All language subtitles for Holliston s02e03 Halloween Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,370 Dude, I've got a great idea. 2 00:00:03,790 --> 00:00:07,150 What, like that time you bought that Chumbawamba CD and told everyone they 3 00:00:07,150 --> 00:00:08,350 going to be the next Pink Floyd? 4 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 That was you. 5 00:00:09,850 --> 00:00:11,690 Whatever, help me finish this inventory. 6 00:00:12,190 --> 00:00:14,010 A found footage movie. 7 00:00:14,350 --> 00:00:15,350 Found footage. 8 00:00:15,830 --> 00:00:20,930 Whatever happened to true cinema and not selling out to passing fads and trends? 9 00:00:21,290 --> 00:00:25,780 It's not selling out, it's... Evolving with the times. Think about it. We can 10 00:00:25,780 --> 00:00:29,460 make an entire movie for literally nothing. We have everything we need 11 00:00:29,680 --> 00:00:33,820 Dude, my scripts for movies like Faucethead of Death and Meet the 12 00:00:33,820 --> 00:00:35,060 art, not commerce. 13 00:00:35,580 --> 00:00:39,140 Look, we can barely finish a short film now that Kane Hodder's discovered 14 00:00:39,140 --> 00:00:40,460 Scientology and run away. 15 00:00:40,880 --> 00:00:42,160 Found footage is the way to go. 16 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 What's the premise? 17 00:00:45,040 --> 00:00:48,240 We grab a camera, we grab the girls, we go out to Lake Winthrop for the weekend. 18 00:00:48,300 --> 00:00:50,900 Done. No, what's the story? What's the plot? 19 00:00:51,370 --> 00:00:53,050 You're the writer. You'll come up with something awesome. 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,430 What about... Ooh, how about this? 21 00:00:56,050 --> 00:00:58,270 The Holliston Hobgoblin. 22 00:00:58,530 --> 00:00:59,530 Boom! Done! 23 00:00:59,590 --> 00:01:00,590 You're welcome. 24 00:01:00,650 --> 00:01:01,790 What's a Hobgoblin? 25 00:01:02,250 --> 00:01:06,530 Well, you know, it's just like a regular goblin, except it... Hobs. 26 00:01:08,610 --> 00:01:12,610 Trust me. 48 hours from now, we'll have an entire movie in the can, and this 27 00:01:12,610 --> 00:01:16,490 time next year, we'll be more rich and iconic than the Blair Witch God. 28 00:01:17,910 --> 00:01:18,910 What were their names again? 29 00:01:19,370 --> 00:01:20,810 Doesn't matter. They made millions. 30 00:01:21,850 --> 00:01:23,110 Remember Blair Witch, too? 31 00:01:23,390 --> 00:01:24,390 Stop being negative. 32 00:01:24,510 --> 00:01:27,350 This is our ticket out of here. I can see it now. 33 00:01:27,850 --> 00:01:31,930 The Halston Hobgoblin official selection of the Sundance Film Festival. 34 00:01:33,330 --> 00:01:36,770 Sundance is cold, though. I need to buy a new coat. I don't have money for that. 35 00:01:36,930 --> 00:01:39,450 Plus, you need to be famous if you actually want to go to any of the 36 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 Even getting tickets for your own screening. Fine. 37 00:01:42,390 --> 00:01:44,770 Official selection of the L .A. Screamfest. 38 00:01:46,480 --> 00:01:47,500 What the hell is Screen Fest? 39 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 Trust me, dude. 40 00:01:50,560 --> 00:01:52,160 Holliston Hobgoblin. 41 00:01:53,240 --> 00:01:55,460 The Holliston Hobgoblin. 42 00:01:56,960 --> 00:01:58,500 Lance knows we can see him, right? 43 00:01:59,080 --> 00:02:00,080 Yes. 44 00:02:00,680 --> 00:02:01,680 Yes, he does. 45 00:02:07,940 --> 00:02:09,000 I'm in debt. 46 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 I regret. 47 00:02:11,220 --> 00:02:13,800 And I haven't won the lottery yet. 48 00:02:15,040 --> 00:02:21,320 Advert. And to the whole, I ain't got no place to go. Why 49 00:02:21,320 --> 00:02:24,840 doesn't anybody want me? 50 00:02:26,920 --> 00:02:31,020 Why doesn't anybody need me? 51 00:02:52,680 --> 00:02:54,840 Oh, hey, there you guys are, Adam and Laura. 52 00:02:55,480 --> 00:02:57,380 We're so wasted. 53 00:02:57,800 --> 00:02:59,540 No, no, no, not yet, not yet, not yet. 54 00:03:00,320 --> 00:03:02,160 Sorry we're taking so long, Joe. 55 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 Cory's inside paying the tab. 56 00:03:05,620 --> 00:03:07,440 We're so wasted. 57 00:03:08,700 --> 00:03:12,340 What's with the camera? I told you, we have to document everything for this 58 00:03:12,340 --> 00:03:13,340 trip. 59 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 Even this? 60 00:03:15,020 --> 00:03:19,260 What does us drinking have to do with the whole... Those here are so weird. 61 00:03:19,260 --> 00:03:20,079 no, no, no. 62 00:03:20,080 --> 00:03:21,100 Sorry. Go. 63 00:03:21,770 --> 00:03:26,030 What does us drinking have to do with the Holliston Hobgoblin? Well, I wanted 64 00:03:26,030 --> 00:03:29,750 capture the atmosphere of this creepy and scary town. I mean, if the Holliston 65 00:03:29,750 --> 00:03:33,230 Hobgoblin does exist, maybe the town itself has something to do with it. 66 00:03:37,510 --> 00:03:43,770 The locals here are so weird. When I mentioned the Holliston Hobgoblin 67 00:03:43,770 --> 00:03:47,750 that we're here from out of town working on, they practically kicked me out. 68 00:03:50,180 --> 00:03:51,880 There's my gorgeous girlfriend. 69 00:03:54,720 --> 00:03:55,720 What was that? 70 00:03:56,500 --> 00:03:57,900 I go for lips, you give me cheek? 71 00:03:58,160 --> 00:03:59,220 Joe, wait, wait. 72 00:03:59,560 --> 00:04:03,480 Corey, Corey, you and Adam are supposed to be boyfriend and girlfriend in the 73 00:04:03,480 --> 00:04:07,100 movie. It'll get the audience more invested in you guys if you, when you 74 00:04:07,100 --> 00:04:11,100 later, they'll be sad and stuff. Yeah, I know, I get that. But Joe, in Adam's 75 00:04:11,100 --> 00:04:13,520 outline, every single scene has us making out. 76 00:04:13,980 --> 00:04:17,600 You let her read my outline? Okay, hold on. Also, why do I have to wear this? 77 00:04:17,920 --> 00:04:20,630 Seriously? I feel like I'm wearing floss. 78 00:04:21,250 --> 00:04:25,790 Floss? It's a great outfit. Seriously. And look, the movie needs sex appeal, 79 00:04:25,890 --> 00:04:28,410 and, well, you're it. So, back to one. 80 00:04:28,870 --> 00:04:31,570 Okay. Uh, why can't I be the sex appeal? 81 00:04:32,030 --> 00:04:34,170 Babe, because you're the classy one. 82 00:04:35,850 --> 00:04:39,890 Oh, right. You mean she's the classy one? What does that mean? Okay, 83 00:04:41,730 --> 00:04:44,410 here we go. In three, two, one, go. 84 00:04:48,680 --> 00:04:49,579 Come on, get up. 85 00:04:49,580 --> 00:04:52,400 I still don't understand why we needed to rent a hotel room. 86 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 We live here. This is stupid. 87 00:04:54,860 --> 00:04:58,380 Dude, in the Blair Witch Project, they had a scene in a hotel room. So, come 88 00:04:58,440 --> 00:05:01,540 We got to look professional like they are. So, hotel room. 89 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 It was my treat. 90 00:05:03,380 --> 00:05:04,420 It was my treat. 91 00:05:05,340 --> 00:05:06,360 It was our treat. 92 00:05:06,680 --> 00:05:07,980 I paid for it. 93 00:05:11,640 --> 00:05:16,600 I'm not doing this. There's no way home right now. Oh, you were totally doing 94 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 it. 95 00:05:17,990 --> 00:05:20,430 And we kiss good morning. 96 00:05:21,590 --> 00:05:22,670 No more kissing. 97 00:05:24,650 --> 00:05:25,830 Holliston, Massachusetts. 98 00:05:26,430 --> 00:05:32,950 A quaint little town founded in 1724 by the Pilgrims, Paul Revere, and Amelia 99 00:05:32,950 --> 00:05:38,450 Earhart. This town has a long and scary history. From the mysterious balancing 100 00:05:38,450 --> 00:05:42,190 rocks you see behind me, which some say were erected for satanic sacrifices. 101 00:05:42,720 --> 00:05:46,500 and see the tales of torture on the farms of Cumberland, where locals still 102 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 you can hear the screams of horror on a full moon. 103 00:05:50,880 --> 00:05:52,420 Hey, baby, how much? 104 00:05:54,480 --> 00:06:00,280 This town has a scary, macabre, and scary history to it. But one word still 105 00:06:00,280 --> 00:06:05,100 instills fear into the whispers of the elders and the nightmares of children. 106 00:06:06,400 --> 00:06:08,040 The Holliston Hobgoblin. 107 00:06:09,700 --> 00:06:12,120 What you're about to hate five, hate five. 108 00:06:12,680 --> 00:06:17,180 Oh, yeah. The Holliston Hobgoblin is fast, kid. I remember when I was still 109 00:06:17,180 --> 00:06:20,760 smoking diesel. Me and my boy, Sully, we used to go down Lake Winter with a 110 00:06:20,760 --> 00:06:24,060 couple tall boys so the cops wouldn't bother us. Those motherfuckers. 111 00:06:24,360 --> 00:06:26,900 And there was this one night. I'll never forget it. 112 00:06:27,920 --> 00:06:31,080 I don't remember exactly what happened, but I noticed we turned around and the 113 00:06:31,080 --> 00:06:34,620 Holliston Hobgoblin is staring right back at us, fracking. 114 00:06:34,980 --> 00:06:37,700 And we didn't run away or nothing because there was nowhere else to drink. 115 00:06:38,180 --> 00:06:41,320 I mean, the parking lot behind the middle school used to be a boss place to 116 00:06:41,320 --> 00:06:44,220 party, but... Then they put up that chain -link fence, and you just couldn't 117 00:06:44,220 --> 00:06:45,640 climb back up it once you were shattered. 118 00:06:45,880 --> 00:06:47,300 This was a big problem, you understand? 119 00:06:48,000 --> 00:06:50,620 In sixth grade, I got caught back there doing the Armied Beat. 120 00:06:50,940 --> 00:06:51,839 The what? 121 00:06:51,840 --> 00:06:55,080 The Armied Beat, kid. It's when you lick your armpit like it's a piece of vag, 122 00:06:55,240 --> 00:06:56,380 and with the other hand, you do beat. 123 00:06:56,940 --> 00:06:57,940 Cut! Cut! 124 00:06:57,960 --> 00:07:04,680 Okay, Laura, you, your character is the authority on the Hobgoblin. Like, you 125 00:07:04,680 --> 00:07:08,760 have, yeah, you've dedicated your whole life to uncovering the secret of the 126 00:07:08,760 --> 00:07:11,260 Hobgoblin because you know that the Hobgoblin... 127 00:07:12,430 --> 00:07:16,490 ate your sister when you were a kid. No, it's fake. 128 00:07:18,010 --> 00:07:22,670 Corey, so you're really scared by all this. Like, this is terrifying to you. 129 00:07:22,670 --> 00:07:24,850 you're also, like, you're incredibly horny. 130 00:07:25,170 --> 00:07:28,090 So, like, you're scared, but you're turned on. I wouldn't be horny if I'm 131 00:07:28,090 --> 00:07:30,270 really, really scared, though. It's a movie, Corey. 132 00:07:30,470 --> 00:07:36,810 You're supposed to be. Thank you. Okay, and then I'm sort of, I'll be like the, 133 00:07:36,810 --> 00:07:40,890 I'm like the heroic lead, like, who, like, kind of saves you guys. 134 00:07:41,470 --> 00:07:44,510 And then tag teams both of you when it's over. 135 00:07:51,790 --> 00:07:54,450 So you talk about the hot brother. 136 00:07:54,950 --> 00:07:55,950 Oh. 137 00:07:56,190 --> 00:07:58,650 Here we are. I'm the authority of the hot guy. Oh, wait, wait. You know 138 00:07:58,650 --> 00:08:02,850 help? Like, I'll cue you by being like, wait, what was that? Like, I heard it. 139 00:08:03,370 --> 00:08:07,010 Oh, can we say it was a role? Yeah, actually, how about this? Why don't I 140 00:08:07,010 --> 00:08:08,410 you since, you know, I'm the director? 141 00:08:08,830 --> 00:08:09,830 Action. 142 00:08:11,490 --> 00:08:12,490 Roar. 143 00:08:13,470 --> 00:08:15,750 That sounds like a hobgob. Oh, you didn't cue me. 144 00:08:16,970 --> 00:08:18,390 Oh, I'm sorry. Action. 145 00:08:23,450 --> 00:08:26,870 Roar. Wait, sorry, she was acting scared. You're not scared yet. You said 146 00:08:26,870 --> 00:08:28,190 scared. No, no, you're horny. 147 00:08:28,970 --> 00:08:32,110 That's what you said. You're horny until you... Joe, did you not say that? Yeah, 148 00:08:32,150 --> 00:08:33,890 listen, listen. No, no, no, no, no, no. 149 00:08:35,140 --> 00:08:38,460 Listen, babe, babe, listen, I'm the director, I got this, so can you please 150 00:08:38,460 --> 00:08:43,039 shut up and just get in your marks? Whoa, you do not talk to me like that, 151 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 Maybe, 152 00:08:46,060 --> 00:08:52,460 um, if you just tell me, okay, direct me, and tell me where you want them to 153 00:08:52,580 --> 00:08:54,960 and then I can leave. I will walk wherever you tell me to walk. Oh, so you 154 00:08:54,960 --> 00:08:58,960 to be the director? No, not the director, in the scene. Tell me where to 155 00:08:58,960 --> 00:09:02,760 in... the scene and they'll follow me there but you're not giving any 156 00:09:02,760 --> 00:09:05,860 you're just yelling at us i'll do you one better how about this why don't you 157 00:09:05,860 --> 00:09:08,520 grab the camera and shoot really crappy because that's what a writer usually 158 00:09:08,520 --> 00:09:12,580 does i'll step in the scene and i'll take i'll take control of this all right 159 00:09:12,580 --> 00:09:17,080 thank you okay okay that's fine but joe uh i'm gonna need to touch up your 160 00:09:17,080 --> 00:09:21,740 makeup i'm not wearing makeup i'm not i'm a guy i don't need makeup adam's 161 00:09:21,740 --> 00:09:22,740 wearing makeup 162 00:09:26,280 --> 00:09:30,340 So, wait, how are we supposed to have a sex scene with 110 and all of us in it? 163 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Hold up. 164 00:09:31,580 --> 00:09:33,480 Who was supposed to be in this sex scene? 165 00:09:34,380 --> 00:09:36,200 Relax, it was Joe and Laura. 166 00:09:36,920 --> 00:09:39,680 You were supposed to go skinny dipping and already be dead. 167 00:09:40,060 --> 00:09:42,200 Wait, I was supposed to die the first night? 168 00:09:42,680 --> 00:09:43,860 Yeah, you read the outline. 169 00:09:44,320 --> 00:09:49,920 I mean, come on, your character's the, you know, the revealing clothes we had 170 00:09:49,920 --> 00:09:52,260 you in and the, you know... What, the slut? 171 00:09:52,890 --> 00:09:58,170 No, actually, I believe it was written as whore, but slut works. Oh, whore. 172 00:09:58,310 --> 00:10:00,770 That's so much better. You know, I don't understand why I have to be 173 00:10:00,770 --> 00:10:05,450 objectified. Why can't I play, like, you know, like the really smart, well 174 00:10:05,450 --> 00:10:11,710 -educated, not dumb, strong -willed... I find these 175 00:10:11,710 --> 00:10:14,930 weird symbols hanging from the trees. 176 00:10:15,510 --> 00:10:17,670 It must be from the hollis and the hobgoblin. 177 00:10:17,910 --> 00:10:19,870 We must be getting close. I can feel it. 178 00:10:20,440 --> 00:10:22,760 What do you think they mean? This is so creepy. 179 00:10:23,820 --> 00:10:26,720 It looks like a warning. I think it's warning us. 180 00:10:27,100 --> 00:10:28,260 Yeah. Yeah. 181 00:10:28,900 --> 00:10:31,480 It's, uh... It's warning us, all right. 182 00:10:32,300 --> 00:10:33,320 What are you guys laughing at? 183 00:10:34,140 --> 00:10:37,180 It's warning us about, uh... A dick and balls. 184 00:10:38,180 --> 00:10:40,340 What are you talking about? 185 00:10:40,760 --> 00:10:42,740 Dude, that is a dick and balls. 186 00:10:43,040 --> 00:10:45,640 That is a dick and balls? Am I wrong? You're right. 187 00:10:45,900 --> 00:10:49,700 Ew. This is not a... This is not a dick and balls. This is like a weird... 188 00:10:49,910 --> 00:10:53,110 pentagram thing it's like it's wicked no 189 00:10:53,110 --> 00:11:00,050 i've never no i've never been no no i've never been out here before 190 00:11:00,050 --> 00:11:05,830 in my life remember you were playing with your dick and balls i was not 191 00:11:05,830 --> 00:11:11,670 with my dick and balls these are clearly pentagram -esque signs oh oh yeah yeah 192 00:11:11,670 --> 00:11:18,140 yeah i see it oh yeah it's a pentagram you know I'm trying really hard out 193 00:11:18,180 --> 00:11:20,380 guys. I don't see you guys out here putting... Joe! 194 00:11:20,580 --> 00:11:21,580 What? 195 00:11:21,880 --> 00:11:23,480 You're holding a dick and balls. 196 00:11:26,980 --> 00:11:27,500 Never 197 00:11:27,500 --> 00:11:34,780 have 198 00:11:34,780 --> 00:11:41,620 I ever had sex at my parents' house 199 00:11:41,620 --> 00:11:44,360 while they were home drinking. 200 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 Oh. 201 00:11:46,640 --> 00:11:50,560 Come on. All right. You know what, though? I think technically you should 202 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 drinking to that one, too, don't you think? Okay, fine. 203 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Mm -hmm. Fine, fine. 204 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Give it. 205 00:11:55,620 --> 00:11:57,780 You guys have the same parents? 206 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 Okay, I never, what is it? 207 00:12:02,460 --> 00:12:08,240 Never have I ever. Never have I ever wet the bed 208 00:12:08,240 --> 00:12:10,760 because I drank too much. 209 00:12:20,190 --> 00:12:25,770 masturbated to human centipedes. Oh, my God! You watched me! Move on! 210 00:12:26,010 --> 00:12:30,050 Never have I ever had a sex dream about my best friend. 211 00:13:02,670 --> 00:13:07,390 I don't want to wake everybody up, but I'm pretty sure that there's something 212 00:13:07,390 --> 00:13:08,390 outside of our tent. 213 00:13:13,250 --> 00:13:15,310 I'm fairly alarmed here. 214 00:13:17,370 --> 00:13:19,830 Please kill Joe first. 215 00:13:20,890 --> 00:13:23,410 Please kill Joe first. 216 00:13:24,310 --> 00:13:25,450 Hey, Adam! 217 00:13:28,270 --> 00:13:29,750 Wake everybody up. 218 00:13:30,040 --> 00:13:31,720 Oh, they can't hear me, remember? 219 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Hey, guys! 220 00:13:33,960 --> 00:13:36,620 What are you doing here? 221 00:13:36,900 --> 00:13:39,520 Oh, I roam around here a lot at night. 222 00:13:39,860 --> 00:13:42,680 Beats the rest stops I used to hang out at. 223 00:13:42,980 --> 00:13:44,940 Some of those guys are freaks. 224 00:13:45,760 --> 00:13:47,460 He nearly gave me a heart attack. 225 00:13:48,340 --> 00:13:53,940 An alien monster walks out of your closet on a nightly basis, and that's no 226 00:13:53,940 --> 00:13:59,830 problem. But you run into me at a haunted lake in the middle of the night, 227 00:13:59,830 --> 00:14:01,970 suddenly you're all scared. 228 00:14:02,490 --> 00:14:04,050 You are so lame. 229 00:14:04,850 --> 00:14:07,010 We're making a... Wait. 230 00:14:07,450 --> 00:14:08,450 Haunted lake? 231 00:14:08,930 --> 00:14:12,630 Did I say haunted? Yes, you said haunted. Is Lake Winthrop haunted? 232 00:14:14,370 --> 00:14:16,530 I didn't say anything about it. 233 00:14:17,210 --> 00:14:19,290 Oh, is that Cory? 234 00:14:20,570 --> 00:14:21,690 Yeah, so what? 235 00:14:21,970 --> 00:14:26,930 Well, all I'm saying is that you're... sleeping two feet away from the girl 236 00:14:26,930 --> 00:14:30,930 you've been in love with your entire life in a tent in the middle of the 237 00:14:31,050 --> 00:14:32,710 and you're talking to me? 238 00:14:33,330 --> 00:14:36,090 Are you sure there's not something that you want to tell me? 239 00:14:36,990 --> 00:14:39,210 It's not like that anymore. We're just friends. 240 00:14:40,390 --> 00:14:47,350 Well, uh, what if I told you that I had magical alien powers and that you 241 00:14:47,350 --> 00:14:53,070 could touch her anywhere you wanted to and she wouldn't even wake up? 242 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 Are you serious? 243 00:14:56,790 --> 00:15:03,570 Hey, I'm a magical alien from Scumdogia. Our motto is, if a 244 00:15:03,570 --> 00:15:08,050 girl won't let you touch her, touch her when she's passed out. 245 00:15:10,030 --> 00:15:16,810 So, I can seriously touch her anywhere, and she 246 00:15:16,810 --> 00:15:17,810 won't wake up? 247 00:15:18,410 --> 00:15:22,570 Not until after I say the magic words. 248 00:15:24,209 --> 00:15:25,670 Mecca lecca hi. 249 00:15:27,110 --> 00:15:28,710 Mecca hi ni ho. 250 00:15:30,030 --> 00:15:31,030 Go for it. 251 00:15:36,750 --> 00:15:38,010 Mecca lecca hi. 252 00:15:41,690 --> 00:15:42,930 Mecca hi ni ho. 253 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 What are you doing? 254 00:15:45,630 --> 00:15:50,430 There was a mosquito on your face. I got it. Sorry. 255 00:15:54,019 --> 00:15:58,620 I thought I heard something outside of the tent, so I just couldn't sleep 256 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 because I was scared. 257 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Okay. 258 00:16:11,080 --> 00:16:13,560 Sorry. It's okay. Just go back to sleep. 259 00:16:33,470 --> 00:16:36,210 No. Wasn't my character supposed to die last night? 260 00:16:36,550 --> 00:16:41,190 Rewrite. Not enough cool, scary stuff has happened yet, so we've got to keep 261 00:16:41,190 --> 00:16:42,350 around just a little bit longer. 262 00:16:42,910 --> 00:16:45,770 What cool, scary stuff is going to happen today? 263 00:16:46,810 --> 00:16:50,210 Nothing scary ever happens during the day. Wait, you mean we have to just sit 264 00:16:50,210 --> 00:16:51,630 around here and wait for it to get dark again? 265 00:16:52,140 --> 00:16:55,560 That's the beauty of a hard cut to a graphic that says Night 2. 266 00:17:02,080 --> 00:17:06,720 What was that? 267 00:17:10,800 --> 00:17:12,099 Dude. Seriously? 268 00:17:12,520 --> 00:17:14,440 I hate camping. 269 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 What was that? 270 00:17:23,640 --> 00:17:24,839 It was a fox. 271 00:17:26,920 --> 00:17:28,800 Foxes don't laugh like hobgoblins. 272 00:17:29,260 --> 00:17:30,760 Like something funny they do. 273 00:17:31,700 --> 00:17:34,020 What would a fox think was so funny right now? 274 00:17:38,220 --> 00:17:40,780 Get out of the tent! Get out of the tent! Go, go, go! 275 00:17:41,900 --> 00:17:45,200 Stop, stop, stop, stop. What is that? 276 00:17:47,500 --> 00:17:50,260 Laura? Oh my God, I'm going to kill you right now. 277 00:17:54,510 --> 00:17:59,050 out here i was just trying to help make your movie good i scared the crap out of 278 00:17:59,050 --> 00:18:04,110 us but at least not something happens in your movie no but before it was just 279 00:18:04,110 --> 00:18:10,970 sticks and beans and cory looking bloody now i peed my pants oh for real 280 00:18:10,970 --> 00:18:16,570 i almost did too no i actually peed my pants 281 00:18:24,400 --> 00:18:26,380 We never have to talk about this ever again. 282 00:18:26,600 --> 00:18:29,500 Okay, but that's too much. No, no more. I'm going home. 283 00:18:29,860 --> 00:18:30,860 Wait, Corey. 284 00:18:30,900 --> 00:18:32,560 Corey, don't go. Where are you going? No. 285 00:18:33,860 --> 00:18:36,180 You are seriously a douchebag. 286 00:18:36,600 --> 00:18:38,700 Really? You peed in your pants? 287 00:18:39,460 --> 00:18:43,780 If anybody should have known not to be scared by any of this, it's you. You're 288 00:18:43,780 --> 00:18:45,440 the one who made it up. It's your story. 289 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Fine, okay. 290 00:18:46,740 --> 00:18:47,740 Full disclosure. 291 00:18:48,540 --> 00:18:51,760 I may have lied about lying. All right? You happy? 292 00:18:52,380 --> 00:18:53,380 What are you talking about? 293 00:18:54,000 --> 00:18:57,760 What are you talking about right now? Look, dude, I just wanted to add a 294 00:18:57,760 --> 00:19:01,640 authenticity to our found footage film, okay? So I went to the library and got a 295 00:19:01,640 --> 00:19:07,780 book of local legends, and there may be a real story about the Hobgoblin, okay? 296 00:19:08,540 --> 00:19:11,440 You jacked this story from somebody else? 297 00:19:11,860 --> 00:19:15,400 This isn't even our thing to do any, to sell? 298 00:19:16,660 --> 00:19:21,660 You've had me out here for three days camping and freezing my balls off? 299 00:19:22,040 --> 00:19:25,600 For a story that we don't even own? Are you serious right now? Shh. Do you 300 00:19:25,600 --> 00:19:28,060 really want to talk about this in the dark right now? Yeah, I want to talk 301 00:19:28,060 --> 00:19:30,080 it. I want to know the truth right now. 302 00:19:31,480 --> 00:19:36,820 Fine. The truth about the Hobgoblin is... Is 303 00:19:36,820 --> 00:19:42,360 that seriously how you're going to end it? 304 00:19:42,760 --> 00:19:46,960 Well, I mean, you know, there's still a little bit more work to be done with the 305 00:19:46,960 --> 00:19:50,780 movie. I mean, we might maybe do some pickups or something, but that's... 306 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 The gist of it, yeah. 307 00:19:52,210 --> 00:19:57,330 You're going to end with a graphic to go to a website to find more information. 308 00:19:57,930 --> 00:20:01,450 Yeah, I mean, the devil inside did it, and that made $100 million. 309 00:20:02,470 --> 00:20:05,430 I would have ended it before you found out it was really the Mexican chick. 310 00:20:07,190 --> 00:20:09,510 I did like the part where you wet yourself, Joe. 311 00:20:12,510 --> 00:20:14,390 You know, it really stole the fear. 312 00:20:14,690 --> 00:20:15,690 It was scary. 313 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 And hot. 314 00:20:20,950 --> 00:20:25,710 Well, thanks for watching, boss, but we got a show to host. Sir P's a lot. 315 00:20:26,130 --> 00:20:30,590 Well, if you guys need an opening title song or anything, my band Diver Down 316 00:20:30,590 --> 00:20:34,990 just wrote an original Van Halen song that would totally kick ass for this. 317 00:20:35,310 --> 00:20:36,310 What's it called? 318 00:20:36,390 --> 00:20:39,330 It's called Love It Down Your Throat. 319 00:20:40,030 --> 00:20:41,690 About all of it. We get it. 320 00:20:42,390 --> 00:20:43,390 Oh, yeah. 321 00:20:44,130 --> 00:20:47,370 Well, have a good show. I gotta go rock and roll all night. 322 00:20:49,210 --> 00:20:52,420 Ready. Party every day? I can't hear you! 323 00:20:53,660 --> 00:20:55,380 And party every day? 324 00:20:55,700 --> 00:20:58,540 You keep a shouting, you keep a shouting! 325 00:21:01,280 --> 00:21:06,860 Welcome to the movie crypt. Joe with his pants last night. 326 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 I'm scared. 327 00:21:09,080 --> 00:21:12,440 But not as scared as you're all going to be tonight during our epic double 328 00:21:12,440 --> 00:21:15,920 feature of the original Paranormal Activity and... 329 00:21:19,080 --> 00:21:20,140 Made in Manhattan. 330 00:21:22,480 --> 00:21:27,000 One of them is the found footage masterpiece, and the other is a total 331 00:21:27,000 --> 00:21:31,400 shit. So sit back, close your bedroom door tightly, and get ready to scream 332 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 head off, and then turn the channel when the second movie starts. 333 00:21:34,440 --> 00:21:35,500 Made in Manhattan. 334 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 Yay. 335 00:21:38,260 --> 00:21:40,820 Joe's so excited, he could just pee him. Don't! 336 00:21:47,120 --> 00:21:48,140 We got. 337 00:21:49,460 --> 00:21:55,060 If you don't believe us, we can make it. 26958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.