All language subtitles for Highlander Animated s02e18 Playing With Fire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,959 --> 00:00:07,600
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness.
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,740
Seven centuries since the Jethiter swore
to regain for man his lost knowledge of
3
00:00:12,740 --> 00:00:18,860
freedom. All the immortals took the
oath, all except one who dominates the
4
00:00:18,860 --> 00:00:23,880
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,880 --> 00:00:26,380
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
Who built this right in the middle of
the mountain?
7
00:01:26,980 --> 00:01:28,100
Don't ask me.
8
00:01:28,980 --> 00:01:30,320
There! Look!
9
00:01:30,560 --> 00:01:31,720
A hunter jeep!
10
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
Clepiot!
11
00:01:40,600 --> 00:01:42,060
Cortan can't be far.
12
00:02:04,940 --> 00:02:06,200
Eternal power to Kortan.
13
00:02:07,120 --> 00:02:10,120
Any more miserable excuses, Arak?
14
00:02:10,380 --> 00:02:12,680
So, the Highlander got away.
15
00:02:12,960 --> 00:02:13,980
Once again.
16
00:02:14,200 --> 00:02:15,520
What a plot.
17
00:02:16,080 --> 00:02:19,260
Not to mention the shortage of slaves
for the turbine.
18
00:02:19,560 --> 00:02:21,920
Of course, it's hard times.
19
00:02:22,220 --> 00:02:24,040
There just aren't enough servants these
days.
20
00:02:24,320 --> 00:02:28,060
Shut your mouth, or I'll... Ooh!
21
00:02:29,080 --> 00:02:30,360
You're scary!
22
00:02:31,530 --> 00:02:34,790
Except you've got the enemy wrong, tough
guy.
23
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Silence!
24
00:02:38,270 --> 00:02:40,970
I've had enough of your squabbles.
25
00:02:41,490 --> 00:02:45,030
From now on, you and Asclepios work
together.
26
00:02:45,270 --> 00:02:48,630
I want the Highlander, and I want new
slaves.
27
00:02:49,430 --> 00:02:55,830
Work with Asclepios? But Lord... Or
would you and your men prefer the
28
00:03:20,430 --> 00:03:24,830
Asclepios! What the... Leave this room!
29
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Huh?
30
00:03:27,710 --> 00:03:29,330
I'm looking for Asclepios.
31
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
Kortan's orders.
32
00:03:31,030 --> 00:03:32,330
He's not here.
33
00:03:37,270 --> 00:03:38,990
Valka, what are those plans?
34
00:03:39,390 --> 00:03:41,210
What is that building? Answer me!
35
00:03:42,359 --> 00:03:44,900
Nothing. Nothing to do with hunters.
36
00:03:50,400 --> 00:03:53,480
Major Arat here. Hunter 411 at my post.
37
00:03:53,940 --> 00:03:57,700
Valka is on your floor. Follow her. I
want a full report of everything she
38
00:03:58,000 --> 00:03:59,020
Yes, Major Arat.
39
00:04:24,460 --> 00:04:25,880
Is everything ready for the test?
40
00:04:26,160 --> 00:04:27,260
All systems go.
41
00:04:33,840 --> 00:04:35,560
Target? The forest.
42
00:04:38,640 --> 00:04:40,180
Open the dome.
43
00:04:44,400 --> 00:04:46,180
No point in staying around here.
44
00:04:47,500 --> 00:04:48,680
Let's head back to camp.
45
00:04:49,440 --> 00:04:52,180
Hey, look at the dome.
46
00:04:54,380 --> 00:04:55,380
with the sun!
47
00:05:44,360 --> 00:05:49,540
My tower works even better than I
predicted. That beam can wipe out an
48
00:05:49,540 --> 00:05:55,960
region. A few more touches and it will
be ready to hand over to Lord Kortan.
49
00:05:56,600 --> 00:05:57,820
He'll be pleased.
50
00:05:58,260 --> 00:06:04,960
He should be. My tower's worth an entire
army. So Arak and his hunters won't be
51
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
necessary.
52
00:06:07,020 --> 00:06:10,680
Correct. I'll be the commander of
Maganda's forces.
53
00:06:36,400 --> 00:06:41,060
Lens captures rays from the sun and
focuses them into a single gigantic
54
00:06:42,400 --> 00:06:44,280
Ingenious and deadly.
55
00:06:44,860 --> 00:06:46,800
We have to destroy it.
56
00:06:47,240 --> 00:06:51,940
How? It would take an army and there's
just a handful of us.
57
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
be a way inside.
58
00:07:31,450 --> 00:07:32,530
A hunter?
59
00:07:32,990 --> 00:07:35,490
He followed me all the way from Moganda.
60
00:07:36,150 --> 00:07:38,870
That gives us a new target.
61
00:07:39,270 --> 00:07:41,430
So, let's have target practice.
62
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
Quarter strength!
63
00:08:13,450 --> 00:08:17,130
We won't be telling any tales to Iraq or
anybody else.
64
00:08:19,070 --> 00:08:22,370
So, hunters and bureaucrats aren't
working together.
65
00:08:22,590 --> 00:08:23,910
At least not this time.
66
00:08:24,710 --> 00:08:26,910
That gives me an idea.
67
00:08:27,330 --> 00:08:28,330
Me too.
68
00:08:28,410 --> 00:08:31,270
It would be a pity if Iraq didn't get
the news.
69
00:08:47,150 --> 00:08:49,850
Hunter 411 reporting as ordered, Major
Arrak.
70
00:08:50,070 --> 00:08:51,430
411, what happened?
71
00:08:51,630 --> 00:08:53,130
I followed Valka.
72
00:08:53,410 --> 00:08:55,770
Well? And then what?
73
00:08:55,970 --> 00:08:56,970
In the mountains.
74
00:08:57,950 --> 00:09:01,230
Asclepius has built a tower. A terrible
weapon.
75
00:09:01,590 --> 00:09:03,370
Weapon? Sun -powered.
76
00:09:03,590 --> 00:09:06,650
Sends out an incredibly powerful beam.
77
00:09:06,850 --> 00:09:10,630
So the rat wants to play, does he?
78
00:09:10,870 --> 00:09:15,310
When Korten gets his hands on the tower,
that will be the end of us hunters.
79
00:09:15,520 --> 00:09:18,320
Cortan won't get his hands on it.
80
00:09:18,960 --> 00:09:20,880
Prepare weapons and combat vehicles.
81
00:09:21,120 --> 00:09:23,020
We attack the weapon before dawn.
82
00:09:27,560 --> 00:09:29,580
Get some rest, 411.
83
00:09:30,080 --> 00:09:32,940
Tomorrow, you're leading us to the
tower.
84
00:10:02,250 --> 00:10:03,310
Excellent. Everything's ready.
85
00:10:09,230 --> 00:10:10,230
Hey!
86
00:10:16,450 --> 00:10:17,750
Be careful!
87
00:10:18,850 --> 00:10:19,829
Don't worry!
88
00:10:19,830 --> 00:10:21,350
We will be just fine!
89
00:10:39,980 --> 00:10:41,880
Sclepios wants war. He'll get war.
90
00:10:42,500 --> 00:10:43,800
We'll show him.
91
00:10:44,080 --> 00:10:46,020
Faster. We have to get there before
sunrise.
92
00:11:01,480 --> 00:11:02,900
No. Hunters.
93
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Danger.
94
00:11:04,600 --> 00:11:05,379
Red alert.
95
00:11:05,380 --> 00:11:07,220
What do you mean, hunters?
96
00:11:07,800 --> 00:11:11,260
Impossible! They're on their way. A
whole column.
97
00:11:11,720 --> 00:11:13,540
He's right. They're here.
98
00:11:15,180 --> 00:11:19,620
How did they... Keep firing!
99
00:11:38,510 --> 00:11:40,170
The sun's almost up.
100
00:11:40,570 --> 00:11:44,450
Yes, and Arrak will soon regret it.
101
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Prepare to fire!
102
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
That's right.
103
00:13:36,260 --> 00:13:37,560
I said nobody move!
104
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
Already here.
105
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Great!
106
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
All right.
107
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
Quentin's in the tower.
108
00:14:01,420 --> 00:14:03,540
Now we have to secure ourselves to the
root.
109
00:14:12,000 --> 00:14:13,420
Where's Asclepios?
110
00:14:23,380 --> 00:14:26,740
It's time to show Kortan what your tower
can really do.
111
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
Aim the beam at Magonda.
112
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
Never.
113
00:14:59,150 --> 00:15:00,150
What's that?
114
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
Go on.
115
00:16:35,370 --> 00:16:38,310
Volca! Wait! The Highlander is here!
116
00:16:38,550 --> 00:16:39,830
He's used us all!
117
00:16:57,110 --> 00:16:58,110
Let's go!
118
00:17:32,140 --> 00:17:33,460
Quentin should be here by now.
119
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Quentin!
120
00:19:31,760 --> 00:19:33,280
No time to wipe out Magonda.
121
00:19:34,140 --> 00:19:38,960
A rat got through. We destroyed the
tower. That's what counts.
122
00:19:42,180 --> 00:19:44,960
You got what you deserved, Asclepios.
123
00:19:45,460 --> 00:19:50,700
That's nothing to what you'll get when
Cortan finds out you let my tower be
124
00:19:50,700 --> 00:19:55,100
demolished. What about you when he
learns who fired on Magonda?
125
00:19:57,520 --> 00:20:00,760
Perhaps it's best that Cortan doesn't
hear the full story.
126
00:20:01,900 --> 00:20:03,060
You may be right.
127
00:20:10,580 --> 00:20:14,120
I wish the Dunghees could find a place
to settle down.
128
00:20:15,480 --> 00:20:20,220
It will happen, Clyde. It will happen.
The day your brother, the Highlander,
129
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
vanquishes Cortan.
130
00:20:22,200 --> 00:20:25,840
But before that, he still has a lot to
learn.
131
00:20:28,340 --> 00:20:30,120
So let's not waste any time.
8698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.