All language subtitles for Highlander Animated s02e02 The Secret Prison
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:08,140
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness. Seven
2
00:00:08,140 --> 00:00:12,560
centuries since the Jethiter swore to
regain for man his lost knowledge and
3
00:00:12,560 --> 00:00:18,720
freedom. All the immortals took the
oath. All except one who dominates the
4
00:00:18,720 --> 00:00:23,760
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,760 --> 00:00:26,220
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:33,130 --> 00:01:34,130
Go on, Bob.
7
00:01:35,770 --> 00:01:37,050
She was here. Hey, boy.
8
00:01:38,670 --> 00:01:39,670
The exit.
9
00:01:42,030 --> 00:01:43,110
He's found her.
10
00:01:50,770 --> 00:01:51,770
Quentin!
11
00:01:52,570 --> 00:01:53,570
Clyde! Yay!
12
00:01:54,790 --> 00:01:56,410
You scared us to death.
13
00:01:57,350 --> 00:01:58,670
What got into you?
14
00:01:59,600 --> 00:02:02,740
If it hadn't been for Gaul, we'd still
be lost in that maze.
15
00:02:04,180 --> 00:02:06,420
You might never even have seen us again.
16
00:02:07,320 --> 00:02:10,160
It wasn't my fault. I was kidnapped.
17
00:02:11,180 --> 00:02:12,180
Kidnapped?
18
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
By who?
19
00:02:13,660 --> 00:02:15,820
We're the only ones here on the tundra.
20
00:02:16,580 --> 00:02:17,880
I don't know who.
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,060
Someone. I couldn't see him.
22
00:02:20,780 --> 00:02:22,040
Where are we, Ramirez?
23
00:02:24,640 --> 00:02:25,660
Looks like a prison.
24
00:02:26,540 --> 00:02:29,120
An enormous prison from before the great
catastrophe.
25
00:02:29,460 --> 00:02:32,880
I knew it. I knew they'd come.
26
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
Hit the trap.
27
00:02:36,760 --> 00:02:37,760
Let's get out of here.
28
00:02:44,800 --> 00:02:46,860
Too late, Ramirez.
29
00:02:47,140 --> 00:02:48,500
Too late.
30
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
Who closed that door?
31
00:02:57,720 --> 00:03:00,080
The same one who lured us in here.
32
00:03:00,520 --> 00:03:03,920
This place gives me the creeps.
33
00:03:04,260 --> 00:03:07,060
Me too, Clyde. We have to find another
way out fast.
34
00:03:14,040 --> 00:03:15,740
Eternal power to Cortez.
35
00:03:16,200 --> 00:03:19,300
The digits are in position before the
Great K.
36
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
Excellent.
37
00:03:22,910 --> 00:03:26,230
I've got the Highlander right where I
want him.
38
00:03:31,250 --> 00:03:32,890
Where did they come from?
39
00:03:33,090 --> 00:03:35,930
Maybe they're the ones who... Not so
loud.
40
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
Look.
41
00:03:43,390 --> 00:03:45,590
On our bellies before the master!
42
00:03:46,610 --> 00:03:48,850
Almighty Kay will speak!
43
00:03:49,780 --> 00:03:52,560
Infidels have violated our territory.
44
00:03:53,040 --> 00:03:55,000
Ah, Cortan.
45
00:03:55,420 --> 00:04:02,100
Whoever brings them to me, tied and
bound, will be rewarded with the right
46
00:04:02,100 --> 00:04:03,440
to serve me.
47
00:04:03,960 --> 00:04:06,040
Seek and punish!
48
00:04:06,800 --> 00:04:08,740
We die for Almighty K!
49
00:04:09,060 --> 00:04:10,720
We die for Almighty K!
50
00:04:11,880 --> 00:04:13,740
Cortan, let's get out of here.
51
00:04:14,560 --> 00:04:16,140
Cortan is the Almighty K!
52
00:04:19,560 --> 00:04:20,720
Of course.
53
00:04:21,540 --> 00:04:24,480
He had Clyde kidnapped to lead us here.
54
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
Watch out!
55
00:04:32,320 --> 00:04:36,460
Why not just leave them here, Lord
Kortan? They can't escape.
56
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
No one can.
57
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
I want their heads, Orak.
58
00:04:40,360 --> 00:04:41,620
Their heads.
59
00:04:47,310 --> 00:04:50,150
We'll never find our way around here.
It's nothing but a labyrinth.
60
00:04:51,510 --> 00:04:53,710
Oh! There they are!
61
00:04:53,990 --> 00:04:55,410
For Almighty Terry!
62
00:04:55,910 --> 00:04:56,910
This way!
63
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
Prison cells.
64
00:05:31,990 --> 00:05:33,310
Thousands of them.
65
00:05:33,690 --> 00:05:35,970
How can there be a prison without bombs?
66
00:05:36,610 --> 00:05:38,130
I don't believe it.
67
00:05:40,350 --> 00:05:41,350
No!
68
00:05:42,870 --> 00:05:44,930
Those are lasers.
69
00:05:50,290 --> 00:05:53,830
Those light beams can slice you in two
as quickly as this sword.
70
00:05:54,050 --> 00:05:54,969
Keep together.
71
00:05:54,970 --> 00:05:56,270
There may be other traps.
72
00:06:08,140 --> 00:06:10,220
Almighty K doesn't brighten up.
73
00:06:24,360 --> 00:06:30,200
Now, you just relax.
74
00:06:30,920 --> 00:06:33,680
I am ready to die for Almighty K.
75
00:06:33,980 --> 00:06:35,880
No, you don't. Not yet.
76
00:06:36,540 --> 00:06:38,920
Let me tell you about your almighty Kay.
77
00:06:39,320 --> 00:06:41,320
He's nothing but an almighty tyrant.
78
00:06:41,620 --> 00:06:43,720
But you're going to help us out of here.
79
00:06:46,740 --> 00:06:48,400
Don't count on it, Ramiran.
80
00:07:17,450 --> 00:07:18,710
Why did you save me?
81
00:07:19,050 --> 00:07:21,690
I told you. We need you to get us out of
here.
82
00:07:22,190 --> 00:07:25,430
There's only one way out. You have to
pass the test.
83
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
The test?
84
00:07:27,310 --> 00:07:32,090
Yes. Every young warrior has to pass it
if he wishes to be chosen to serve the
85
00:07:32,090 --> 00:07:34,390
Almighty K, to fight at his side.
86
00:07:35,050 --> 00:07:36,510
Serve Almighty K?
87
00:07:37,190 --> 00:07:41,490
Hmm. This is where Kortan comes to
choose his future hunters.
88
00:07:42,410 --> 00:07:43,930
That's why he was here.
89
00:07:44,600 --> 00:07:47,060
You have spared my life twice. I owe you
this.
90
00:07:48,320 --> 00:07:51,360
So, one of them has turned traitor.
91
00:07:51,920 --> 00:07:54,420
And they think he can help them get out.
92
00:07:55,300 --> 00:07:57,740
Arrak! You know the layout here.
93
00:07:58,040 --> 00:08:00,580
Assemble a group of warriors and hunt
them down.
94
00:08:04,560 --> 00:08:06,060
All clear. Let's go.
95
00:08:09,900 --> 00:08:11,780
How long has your tribe lived here?
96
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
How long?
97
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
Always. Incredible.
98
00:08:16,060 --> 00:08:18,460
They're the descendants of the original
prisoners.
99
00:08:18,880 --> 00:08:20,480
My name is Clyde.
100
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
What's yours?
101
00:08:22,940 --> 00:08:26,020
Name? I'm AZ -508.
102
00:08:26,280 --> 00:08:28,360
You mean you're just a number?
103
00:08:29,280 --> 00:08:30,480
Not anymore.
104
00:08:30,780 --> 00:08:34,140
You're one of us now. We'll call you
Connor.
105
00:08:34,780 --> 00:08:38,799
Connor. Yeah, not bad. I like it.
106
00:08:42,000 --> 00:08:46,100
We'll trap them by the moat. They'll
fight hard, but I know you.
107
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
We'll get them!
108
00:08:49,300 --> 00:08:51,120
We die for Almighty K!
109
00:08:51,420 --> 00:08:53,420
We die for Almighty K!
110
00:08:57,940 --> 00:09:00,380
There's only one way out. Over the
water.
111
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
What's down there?
112
00:09:14,189 --> 00:09:15,390
Crocoquan! Eww!
113
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
Come on!
114
00:09:17,330 --> 00:09:18,770
I'll carry you over.
115
00:10:24,460 --> 00:10:25,460
Grab my hand.
116
00:10:30,380 --> 00:10:32,520
We're not finished yet, Cortan.
117
00:10:39,000 --> 00:10:41,460
But you will be soon.
118
00:10:41,740 --> 00:10:43,280
Very soon.
119
00:10:49,540 --> 00:10:53,460
After the tall grass, we reach the
singing fence.
120
00:10:54,090 --> 00:10:56,650
They say that if you get that far, you
pass the test.
121
00:10:58,590 --> 00:10:59,910
So what's the problem?
122
00:11:00,210 --> 00:11:02,290
The problem is Almighty K.
123
00:11:02,750 --> 00:11:06,230
Almighty K is everywhere, even in the
long grass.
124
00:11:08,570 --> 00:11:09,570
Where's your sword?
125
00:11:09,990 --> 00:11:11,410
This is all I need.
126
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
Let's go.
127
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
I'll hold them off.
128
00:11:49,890 --> 00:11:54,070
Very brave, Highlander. But they're
foolish.
129
00:11:59,550 --> 00:12:00,690
Almighty K.
130
00:12:01,050 --> 00:12:02,270
Almighty K.
131
00:12:03,770 --> 00:12:06,810
Keep going. They're just stupid
machines.
132
00:12:46,640 --> 00:12:48,480
There's more to come.
133
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
Well?
134
00:12:50,560 --> 00:12:52,460
We can't see them in the smoke.
135
00:12:52,720 --> 00:12:53,780
They vanished.
136
00:12:54,900 --> 00:12:56,900
They must be hiding in the woods.
137
00:12:57,260 --> 00:12:58,260
Come on!
138
00:13:30,380 --> 00:13:31,380
to see you.
139
00:13:32,560 --> 00:13:36,380
Do you always attack from behind,
Spaniard?
140
00:13:37,440 --> 00:13:42,160
I ask the questions. I know Cortan has a
few more tricks up his sleeve.
141
00:13:42,440 --> 00:13:43,560
So how do we avoid them?
142
00:13:43,760 --> 00:13:45,000
You don't.
143
00:13:45,240 --> 00:13:48,340
Unless Lord Cortan wants you to.
144
00:13:49,080 --> 00:13:50,940
Don't play games with me.
145
00:13:52,020 --> 00:13:56,120
You were born here. You were one of the
digits.
146
00:13:56,680 --> 00:13:59,480
Yes. Like all the bat hunters.
147
00:14:00,160 --> 00:14:01,760
I'll find my own way out.
148
00:14:12,560 --> 00:14:14,160
The singing fence.
149
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Singing?
150
00:14:20,500 --> 00:14:22,860
You can't cross it unless it stops
singing.
151
00:14:25,260 --> 00:14:26,840
An electrified fence.
152
00:14:27,660 --> 00:14:31,700
You and I could make it over with a few
burns, but there's no way the others can
153
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
get past that.
154
00:14:33,280 --> 00:14:34,900
Nothing can get past. Look.
155
00:14:49,700 --> 00:14:51,760
Looks like one of our tighter screws.
156
00:14:52,660 --> 00:14:56,480
There may be a way out.
157
00:15:38,980 --> 00:15:45,860
No. No one can survive the singing
fence.
158
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
No one.
159
00:15:47,820 --> 00:15:49,360
I have survived.
160
00:15:49,780 --> 00:15:52,240
For I am more powerful than Almighty K.
161
00:15:52,800 --> 00:15:56,520
But even I am not a god. No more than
Almighty K.
162
00:15:57,120 --> 00:15:59,880
He is nothing but a tyrant, and he uses
you.
163
00:16:00,140 --> 00:16:01,880
Why risk your lives for him?
164
00:16:03,040 --> 00:16:05,060
That is the price we pay for freedom.
165
00:16:05,440 --> 00:16:10,940
There is no freedom as long as you
follow him. But I can get you out, if
166
00:16:10,940 --> 00:16:12,280
prepared to follow me.
167
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
I will!
168
00:16:15,640 --> 00:16:16,700
So will I!
169
00:16:18,020 --> 00:16:19,020
Me too!
170
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
Come and escape!
171
00:16:20,920 --> 00:16:21,920
Come and escape!
172
00:16:22,600 --> 00:16:24,980
Go find your wives and children. Prepare
to leave.
173
00:16:25,960 --> 00:16:29,360
We'll force Almighty K to open the
tunnel.
174
00:16:34,480 --> 00:16:38,600
The men are... I know. I saw them.
175
00:16:41,460 --> 00:16:44,080
Let them rock.
176
00:16:44,360 --> 00:16:45,560
There's no escape.
177
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
They're leaving.
178
00:16:49,060 --> 00:16:53,740
I'm cutting off the voltage to the
fence. The Anomas will do my work for
179
00:16:55,630 --> 00:16:56,770
What about the tribe?
180
00:16:57,070 --> 00:17:01,570
They'll be slaughtered! So, I'll find my
hunters elsewhere.
181
00:17:01,990 --> 00:17:08,869
Lord Cortac, I used to... I used to be
one of them. Not long... Iraq, are
182
00:17:08,869 --> 00:17:10,150
you becoming sentimental?
183
00:17:11,030 --> 00:17:12,170
We're leaving!
184
00:18:52,910 --> 00:18:54,130
No, Ramirez. Look.
185
00:18:54,830 --> 00:18:55,830
Thank heaven.
186
00:18:57,710 --> 00:18:59,070
Women and children first.
187
00:19:44,300 --> 00:19:48,120
Highlander, we owe our lives to you.
Give us your orders, we will obey.
188
00:19:48,760 --> 00:19:49,820
I'm not your chief.
189
00:19:50,520 --> 00:19:53,160
From now on, you are free men.
190
00:19:53,880 --> 00:19:59,080
Free. That means you obey no outsiders.
You must make your own decisions.
191
00:20:00,260 --> 00:20:03,140
My friends, good luck.
192
00:20:03,540 --> 00:20:04,800
It's time for us to go.
193
00:20:06,100 --> 00:20:08,320
Good luck, Connor.
194
00:20:16,170 --> 00:20:17,810
important thing, Ramirez.
195
00:20:18,790 --> 00:20:19,950
Oh, yes.
196
00:20:20,970 --> 00:20:26,650
Yes. Tell them, Quentin. What a headache
trying to remember all those numbers.
197
00:20:27,070 --> 00:20:31,350
The first thing free men do is choose
individual names.
12778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.