All language subtitles for Hack s01e18 Sinners and Saints
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
Taxi!
2
00:00:12,460 --> 00:00:13,460
Where to?
3
00:00:15,340 --> 00:00:16,620
Garner Hospital, now.
4
00:00:18,140 --> 00:00:19,140
Sir?
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,440
You okay?
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,280
The chest is killing me.
7
00:00:22,700 --> 00:00:23,700
Can't breathe.
8
00:00:25,180 --> 00:00:28,620
My wife works at Garner. I'm gonna,
uh... I thought I would come.
9
00:00:36,449 --> 00:00:39,630
Heather. Sir, you still having chest
pain? Oh, hi.
10
00:00:40,590 --> 00:00:41,590
Hi, Marty.
11
00:00:42,870 --> 00:00:43,870
Room two.
12
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
Yes, ma 'am.
13
00:00:52,610 --> 00:00:54,630
Okay, Marty, the doc will be by soon.
14
00:00:55,230 --> 00:00:56,470
Try to relax, okay?
15
00:01:09,070 --> 00:01:10,190
I guess he's been here before.
16
00:01:10,950 --> 00:01:14,490
Marty Handler, one of our frequent
flyers. What's wrong with him?
17
00:01:15,130 --> 00:01:17,970
Can't tell for sure until we work him
up, but probably nothing.
18
00:01:18,450 --> 00:01:19,450
Lay it on me.
19
00:01:21,630 --> 00:01:23,090
I'm sorry, this is my ex -husband.
20
00:01:24,110 --> 00:01:26,710
Not officially, but we're... Should I
come back when you're done?
21
00:01:27,770 --> 00:01:29,310
Anyway, Mike, Dr. Burke.
22
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
Nice to meet you.
23
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
Oh, man.
24
00:01:32,990 --> 00:01:34,250
What's wrong with Marty today?
25
00:01:34,650 --> 00:01:36,150
Chest pain, shortness of breath.
26
00:01:36,830 --> 00:01:40,270
Blood pressure's stable. Fly
tachycardia. Here's his EKG.
27
00:01:40,570 --> 00:01:42,410
It's not a heart attack. Probably just
anxiety.
28
00:01:43,150 --> 00:01:44,710
Give him one milligram of Ativan.
29
00:01:45,950 --> 00:01:47,490
Blood gas and cardiac enzyme?
30
00:01:47,790 --> 00:01:50,130
Calm him down. His chest pain will
evaporate like milk.
31
00:01:50,690 --> 00:01:53,830
He'll be out of here in less than an
hour. So, God willing, will I.
32
00:01:58,290 --> 00:01:59,650
Great bedside manner.
33
00:02:00,330 --> 00:02:03,750
Yeah, he was a lot nicer when his shift
started 40 hours ago.
34
00:02:04,970 --> 00:02:07,240
Well... Maybe doctors aren't so
overpaid.
35
00:02:07,500 --> 00:02:09,320
Welcome to the life of a resident.
36
00:02:10,539 --> 00:02:12,860
So don't worry about Marty. He should be
fine.
37
00:02:15,720 --> 00:02:16,920
Got it. Thank you.
38
00:02:18,300 --> 00:02:20,940
I think your not official ex could buy
you a cup of coffee.
39
00:02:22,580 --> 00:02:24,680
Um, gotta break around three.
40
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
See you then.
41
00:02:28,860 --> 00:02:29,860
Hey, Marty.
42
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
How you feeling?
43
00:02:31,860 --> 00:02:32,860
Not so good.
44
00:02:39,620 --> 00:02:41,120
Jeannie, get Dr. Burke.
45
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Quickly.
46
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
What's wrong?
47
00:02:46,340 --> 00:02:47,340
We'll know soon.
48
00:02:47,760 --> 00:02:48,860
Stay calm, Marty.
49
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
Pressure's 80 pounds.
50
00:02:55,780 --> 00:02:59,900
He's not getting enough oxygen. What was
his blood gas? Enzymes. We didn't order
51
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
them.
52
00:03:01,280 --> 00:03:02,520
Get another EKG.
53
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
He's unconscious.
54
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
Decreased breath sounds.
55
00:03:15,990 --> 00:03:17,090
Pulmonary embolism.
56
00:03:17,690 --> 00:03:19,170
Probably already infarcted.
57
00:03:19,710 --> 00:03:21,010
Should have gotten any sooner.
58
00:03:23,990 --> 00:03:25,110
He's arresting.
59
00:03:27,710 --> 00:03:29,690
Push Epi now. Charge to 200.
60
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
Charge to 300. Another amp of epi.
61
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
Heather, now.
62
00:03:48,620 --> 00:03:50,380
I'm going as fast as I can.
63
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
Clear.
64
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Charge to 360.
65
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
I'm calling it.
66
00:04:10,830 --> 00:04:14,190
Time of death 2 17 p .m.
67
00:04:19,649 --> 00:04:25,070
I'll do that I
68
00:04:25,070 --> 00:04:37,570
Don't
69
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
believe this
70
00:04:39,440 --> 00:04:40,960
He changed the patient record.
71
00:04:41,340 --> 00:04:42,360
I don't think so.
72
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
What?
73
00:04:44,940 --> 00:04:46,460
You were standing right there.
74
00:04:46,980 --> 00:04:48,120
I didn't see anything.
75
00:04:49,420 --> 00:04:50,840
Smart neither did you.
76
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
You ready?
77
00:05:52,050 --> 00:05:53,730
Oh, my God, I completely forgot.
78
00:05:55,070 --> 00:05:56,670
Sure, now to make a guy feel special.
79
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
How's Marty?
80
00:05:59,770 --> 00:06:02,350
Uh, a blood clot blew out his lung.
81
00:06:03,930 --> 00:06:04,930
He didn't make it.
82
00:06:05,950 --> 00:06:07,510
Oh, geez, that poor guy.
83
00:06:08,610 --> 00:06:09,930
I thought he was a head case.
84
00:06:10,970 --> 00:06:13,930
You know, I probably shouldn't leave
right now. It's been kind of crazy.
85
00:06:15,170 --> 00:06:16,170
Sorry.
86
00:06:26,960 --> 00:06:28,860
Teach you them sportsmanship teamwork.
87
00:06:30,520 --> 00:06:32,320
Afterwards, they're too tired to
misbehave.
88
00:06:33,000 --> 00:06:34,280
Nice residual benefit.
89
00:06:36,080 --> 00:06:37,380
Yo, we need another player.
90
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
I'll be in a whining.
91
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
No whining.
92
00:06:40,280 --> 00:06:41,580
Midget. What'd you say?
93
00:06:41,840 --> 00:06:44,460
Huh? Huh? Hey. What'd you call me? Guys,
guys.
94
00:06:44,660 --> 00:06:45,660
What's the problem?
95
00:06:46,380 --> 00:06:47,800
They won't let anyone sit out.
96
00:06:48,400 --> 00:06:50,120
Well, maybe you don't have to.
97
00:06:51,400 --> 00:06:53,820
Sure beats having to rotate out or go
shorthanded.
98
00:06:54,160 --> 00:06:56,080
Or having your game stopped for
fighting.
99
00:06:58,480 --> 00:06:59,600
Hey, Mary, you want to play?
100
00:07:05,780 --> 00:07:07,000
Boy, she is good.
101
00:07:08,020 --> 00:07:09,420
Tell that to Bishop Long.
102
00:07:10,860 --> 00:07:14,340
Bradley has some misgivings about our
teacher.
103
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
What's his problem?
104
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
Meeting's at five.
105
00:07:19,540 --> 00:07:21,900
Want to grab a beer after? I'll fill you
in. Okay.
106
00:07:22,580 --> 00:07:23,760
Have dinner with Faith.
107
00:07:24,920 --> 00:07:26,020
Oh, how's that going?
108
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
It's good.
109
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
I think.
110
00:07:30,020 --> 00:07:33,340
New relationships, kind of like sailing
to a far.
111
00:07:34,040 --> 00:07:35,180
Could be open seas.
112
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
Could be an iceberg.
113
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Heather,
114
00:07:52,840 --> 00:07:54,380
cheer up. You're leaving.
115
00:07:55,240 --> 00:07:56,380
Good night, Dr. Amber.
116
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Jeannie, get the curtain.
117
00:08:11,220 --> 00:08:14,620
Medicine's a high -pressure business.
Being on call's a vital part of the
118
00:08:14,620 --> 00:08:17,640
training. Exhaustion doesn't make anyone
a better doctor.
119
00:08:18,000 --> 00:08:20,840
Patients receive better care when
they're treated by fewer physicians.
120
00:08:22,380 --> 00:08:24,440
Longer shifts make that continuity
possible.
121
00:08:24,780 --> 00:08:26,820
That's expensive for the hospital.
122
00:08:27,600 --> 00:08:30,060
Reduce the resident's hours, the
patients take the hit.
123
00:08:30,300 --> 00:08:32,000
The last thing we want is to...
124
00:08:32,570 --> 00:08:36,250
Price more people out of health care?
Ethan, I understand, but what... I
125
00:08:36,250 --> 00:08:37,610
appreciate your interest.
126
00:08:38,090 --> 00:08:42,730
But unless there's a specific reason
behind your concern... Duty calls.
127
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
Loudly.
128
00:08:45,990 --> 00:08:50,890
A third -year resident made some
questionable decisions due to
129
00:08:51,390 --> 00:08:54,990
Her hospital policy treatment errors are
addressed by the doctor's peers.
130
00:08:55,410 --> 00:08:57,570
Yeah, well, the error isn't in the
record.
131
00:08:58,830 --> 00:09:00,170
You're suggesting...
132
00:09:00,620 --> 00:09:03,140
A resident deliberately altered a
patient record.
133
00:09:04,720 --> 00:09:07,080
I'm here to address the flaw in the
system.
134
00:09:08,360 --> 00:09:11,220
Can you prove the record was altered?
135
00:09:11,480 --> 00:09:12,960
Or confirm it in any way?
136
00:09:13,540 --> 00:09:17,440
Because I'm not about to ruin a doctor's
reputation on hearsay.
137
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
Someone complained about Mrs. Kovicki's
divorce?
138
00:09:23,060 --> 00:09:24,700
It was brought to my attention.
139
00:09:25,340 --> 00:09:27,440
Whoever it was hasn't seen her with the
kids.
140
00:09:28,040 --> 00:09:29,140
She's fantastic.
141
00:09:30,080 --> 00:09:33,860
Right now, that energy is best directed
towards her marriage, not the church.
142
00:09:35,380 --> 00:09:38,860
Well, Mrs. Kovic and I are old friends.
I understand you're a bit more than
143
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
that.
144
00:09:41,580 --> 00:09:44,520
We discussed the issue at great length.
145
00:09:45,220 --> 00:09:46,980
Her decision wasn't made lightly.
146
00:09:48,020 --> 00:09:51,060
I'm concerned she doesn't reflect the
church's values.
147
00:09:53,220 --> 00:09:56,980
Your Excellency, many Catholics get
divorced.
148
00:09:57,850 --> 00:10:01,410
They use birth control. What our
followers do is between them and God.
149
00:10:01,810 --> 00:10:04,550
Those who represent the church are
another story.
150
00:10:05,090 --> 00:10:09,010
With the current crisis, we can't turn
good people away.
151
00:10:09,210 --> 00:10:12,510
This isn't about turning anyone away.
It's about adhering to our principles.
152
00:10:14,290 --> 00:10:18,770
Tell Mrs. Kovicki her services are no
longer required at St. Victor's.
153
00:10:27,080 --> 00:10:28,019
Hi, guys.
154
00:10:28,020 --> 00:10:30,100
Hey. Hey, how come you're so late?
155
00:10:31,100 --> 00:10:32,580
I got held up at work.
156
00:10:34,360 --> 00:10:35,400
Sorry you had to wait.
157
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
What's the meter running?
158
00:10:38,060 --> 00:10:39,059
It was for dinner.
159
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
I don't know.
160
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Wipe your feet.
161
00:10:42,500 --> 00:10:44,140
Scored six points at basketball today.
162
00:10:44,680 --> 00:10:46,460
One layup... Mikey, not now.
163
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
Hey, sport.
164
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
How about you go upstairs?
165
00:10:51,460 --> 00:10:52,600
Let your mom get settled.
166
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
You tell her at dinner.
167
00:10:56,970 --> 00:10:58,470
Don't run interference for me.
168
00:10:59,290 --> 00:11:00,290
That wasn't for you.
169
00:11:00,990 --> 00:11:02,430
I had a rough day, Mike.
170
00:11:03,710 --> 00:11:06,410
Well, losing a regular like Marty is
tough, but you don't have to take it out
171
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Mikey.
172
00:11:07,970 --> 00:11:11,850
Mikey is fine, and I'm not some delicate
flower. I work in an ER, okay?
173
00:11:12,550 --> 00:11:13,670
People die every day.
174
00:11:19,550 --> 00:11:21,070
I need to get dinner ready.
175
00:11:22,470 --> 00:11:23,429
You're right.
176
00:11:23,430 --> 00:11:25,170
No reason to get upset about that nut
job.
177
00:11:25,710 --> 00:11:28,730
That is not what I meant. Frequent
flyer? No wonder you didn't take him
178
00:11:28,730 --> 00:11:31,590
seriously. I took him seriously. I did
everything I could.
179
00:11:31,830 --> 00:11:32,830
And why are you getting so upset?
180
00:11:32,990 --> 00:11:35,930
Because a man died. I thought you saw
that every day.
181
00:11:40,670 --> 00:11:41,670
Heather.
182
00:11:43,210 --> 00:11:44,310
Tell me what happened.
183
00:11:49,550 --> 00:11:51,570
Burke didn't work Marty up properly.
184
00:11:54,010 --> 00:11:56,130
He... Myth, the P .E.
185
00:11:58,630 --> 00:12:01,410
Blood gas would have shown that his
oxygen was low.
186
00:12:01,970 --> 00:12:05,250
We could have located the clot and
broken it up with meds.
187
00:12:05,910 --> 00:12:06,930
Marty would have been fine.
188
00:12:10,690 --> 00:12:11,790
What's the hospital going to do?
189
00:12:12,910 --> 00:12:14,470
Bert changed the arrival time.
190
00:12:16,490 --> 00:12:19,710
So it would look like Marty threw the
clot before he got to the E .R.
191
00:12:20,470 --> 00:12:21,470
Did you report it?
192
00:12:21,590 --> 00:12:22,690
Yeah, I tried to.
193
00:12:23,760 --> 00:12:26,220
Administrator completely shut me down.
Talk to someone else.
194
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
There isn't anyone else.
195
00:12:27,740 --> 00:12:32,100
So, this guy kills a patient, covers it
up, and you're just going to lay down?
196
00:12:34,140 --> 00:12:35,960
Oh, what, suddenly you're the voice of
morality?
197
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Okay.
198
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
I gotta go.
199
00:13:13,930 --> 00:13:15,610
What's going on over there?
200
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Nothing.
201
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
Nothing.
202
00:13:24,570 --> 00:13:25,590
Terry's in some trouble.
203
00:13:26,770 --> 00:13:29,790
Oh. Well, you asked.
204
00:13:32,750 --> 00:13:33,850
What kind of trouble?
205
00:13:35,670 --> 00:13:36,810
She's making a mistake.
206
00:13:37,800 --> 00:13:39,180
And it's one that can stick with her.
207
00:13:39,800 --> 00:13:41,100
Is she asking you for help?
208
00:13:44,820 --> 00:13:46,340
Mike, are you sure you're ready for
this?
209
00:13:47,640 --> 00:13:54,420
The problem's serious, but I don't think
it's... No, I mean... You're still
210
00:13:54,420 --> 00:13:55,620
really wrapped up in her.
211
00:13:56,720 --> 00:13:58,260
We were together for a long time.
212
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
Well, I'm not judging you.
213
00:14:00,580 --> 00:14:05,280
I... When Sean and I were getting
divorced, I was pretty crazy for about a
214
00:14:06,699 --> 00:14:10,540
Connection that deep doesn't go away and
end just because marriage does.
215
00:14:10,780 --> 00:14:12,360
I told you, it's over between us.
216
00:14:13,620 --> 00:14:15,500
No, it doesn't look over.
217
00:14:16,720 --> 00:14:18,300
You talk to her every day.
218
00:14:18,920 --> 00:14:20,280
You see her, I don't know.
219
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Look,
220
00:14:21,820 --> 00:14:25,760
if you're not ready to give her up right
now, it's okay, I understand.
221
00:14:26,180 --> 00:14:31,780
But, you know, I'm not going to... I
care about you a great deal.
222
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
You know that.
223
00:14:45,040 --> 00:14:46,120
I've got to talk to you.
224
00:14:47,140 --> 00:14:48,480
I'm late for work, Mike.
225
00:14:49,820 --> 00:14:52,200
There's something you need to know about
me taking the money.
226
00:14:53,340 --> 00:14:54,600
I never felt guilty.
227
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Excuse me?
228
00:14:57,560 --> 00:15:03,040
Getting arrested, that scared me, but
the actual stealing, no guilt at all.
229
00:15:04,000 --> 00:15:05,360
Never thought I was doing anything
wrong.
230
00:15:06,220 --> 00:15:07,580
You still feel that way?
231
00:15:07,840 --> 00:15:10,860
Now I know the potential to go the other
way is always there.
232
00:15:11,900 --> 00:15:13,640
I know I have to work at having a
conscience.
233
00:15:14,920 --> 00:15:16,520
An awfully grim view of yourself.
234
00:15:17,560 --> 00:15:19,800
It's not pretty, but it's real.
235
00:15:21,080 --> 00:15:23,560
You didn't realize any of this during
our marriage?
236
00:15:24,660 --> 00:15:25,780
I'm a late bloomer.
237
00:15:27,860 --> 00:15:29,840
So why the big revelation now?
238
00:15:32,040 --> 00:15:33,420
How did you sleep last night?
239
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
I didn't. Because you're thinking about
Marty?
240
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
Yeah.
241
00:15:40,780 --> 00:15:43,260
Your conscience has given you a second
chance.
242
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Take it.
243
00:15:45,680 --> 00:15:49,180
If I'd have felt bad, maybe I would have
come clean.
244
00:15:50,140 --> 00:15:53,440
I might have got suspended instead of
losing my badge.
245
00:15:53,700 --> 00:15:56,560
I might not have lost a lot of things.
246
00:15:58,200 --> 00:15:59,460
You've got a conscience.
247
00:15:59,700 --> 00:16:05,120
You've got it in spades. But if you
don't act on it, you'll end up in the
248
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
place I am.
249
00:16:09,980 --> 00:16:11,860
What the hell do I do, Michael?
250
00:16:12,880 --> 00:16:17,440
Well, I don't think me busting someone's
head is going to work here.
251
00:16:18,820 --> 00:16:20,640
I know a reporter.
252
00:16:24,040 --> 00:16:25,920
It's a huge step.
253
00:16:27,120 --> 00:16:30,040
Well, I can't think of any smaller ones.
254
00:16:40,620 --> 00:16:42,420
She saw him change the record.
255
00:16:42,930 --> 00:16:44,170
Anyone else witness it?
256
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
Nobody in the parking.
257
00:16:46,310 --> 00:16:48,150
Give me five minutes. We'll be singing.
258
00:16:49,750 --> 00:16:51,950
Staying with you all those years, I'm
sure the woman's a saint.
259
00:16:52,590 --> 00:16:55,030
But the paper's going to need
confirmation.
260
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
I dropped the guy off.
261
00:16:56,890 --> 00:16:59,470
Yeah, I need someone a little more
independent than you.
262
00:16:59,850 --> 00:17:01,110
Preferably someone at Garner.
263
00:17:04,829 --> 00:17:08,490
You've got to protect her. People in the
yard know that she worked on Marty.
264
00:17:08,690 --> 00:17:09,690
Okay.
265
00:17:09,870 --> 00:17:12,890
So as far as they'll know, my info comes
from the dead guy's friend.
266
00:17:13,790 --> 00:17:16,790
Marty called him on the way to the ER,
and he thinks the hospital fudged the
267
00:17:16,790 --> 00:17:17,669
arrival time.
268
00:17:17,670 --> 00:17:19,849
Hey, don't worry, I'll take it. It's
what I do.
269
00:17:22,390 --> 00:17:23,390
Hunter.
270
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Hey.
271
00:17:26,390 --> 00:17:27,910
Meet Emily Carson.
272
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
Pleasure to meet you.
273
00:17:31,770 --> 00:17:33,570
Emily Carson from the Enquirer?
274
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
Yeah.
275
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Is this some kind of joke?
276
00:17:40,280 --> 00:17:43,480
She's promised to protect you. And you
believed her after what she wrote about
277
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
you? I wrote the truth.
278
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
Yeah, he made a mistake.
279
00:17:45,880 --> 00:17:49,280
You made it a scandal. He was a cop who
broke the law, and I nailed him.
280
00:17:49,680 --> 00:17:52,640
Just like I'll nail this doctor for
killing his patient. Yeah, well, I'm not
281
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
to ruin a doctor.
282
00:17:53,660 --> 00:17:55,380
It's the system that doesn't work, okay?
283
00:17:55,600 --> 00:17:56,660
And that's what I'll go after.
284
00:17:56,960 --> 00:17:59,820
Look, nobody knows better than me what
she is capable of.
285
00:18:00,720 --> 00:18:02,500
But that's exactly why we need her for
this.
286
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
I don't like you.
287
00:18:10,840 --> 00:18:12,180
Yeah, I get that a lot.
288
00:18:17,160 --> 00:18:18,500
Bye -bye.
289
00:18:29,280 --> 00:18:31,160
You're just the person I wanted to see.
290
00:18:31,800 --> 00:18:35,320
I'm planning on taking the kids to the
Franklin Institute over spring break,
291
00:18:35,320 --> 00:18:37,040
I wanted to know what's the best day.
292
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
Field trip?
293
00:18:38,750 --> 00:18:42,130
I've got my chaperones all lined up at
the great test run for the summer.
294
00:18:43,630 --> 00:18:47,470
Summer? I'm planning to do some
overnights for the kids who can't afford
295
00:18:52,410 --> 00:18:56,890
Beth, I need to talk to you about
something.
296
00:18:58,090 --> 00:18:59,090
Sure, what's the matter?
297
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
Church politics.
298
00:19:02,670 --> 00:19:03,670
About the program?
299
00:19:05,110 --> 00:19:06,110
Fill me in.
300
00:19:06,480 --> 00:19:10,040
The bishop has some concerns about the
program.
301
00:19:10,400 --> 00:19:11,500
So we'll address them.
302
00:19:12,940 --> 00:19:14,240
It could be difficult.
303
00:19:15,940 --> 00:19:17,500
He's concerned about you.
304
00:19:18,800 --> 00:19:23,660
The bishop feels you don't represent the
proper Catholic principles to the
305
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
children.
306
00:19:25,340 --> 00:19:26,440
Because of the divorce?
307
00:19:26,660 --> 00:19:30,320
He's living in the dark ages. I told
him. Marriage is a sacrament.
308
00:19:31,860 --> 00:19:35,160
Maybe I should resign.
309
00:19:35,790 --> 00:19:36,790
Absolutely not.
310
00:19:36,870 --> 00:19:41,150
Gris, he is your superior. You took a
vow to obey him. True, but this was a
311
00:19:41,150 --> 00:19:44,910
suggestion, not an order. He's bound to
take it out on St. Vic's if you resist.
312
00:19:45,250 --> 00:19:49,130
He's going to flash funds. He'll
complain to the Cardinal. He'll shut
313
00:19:49,130 --> 00:19:52,230
program. Program's nothing without you
running it. Gris, I'm in the middle of a
314
00:19:52,230 --> 00:19:55,850
divorce. Terry is throwing up roadblocks
everywhere he can. I cannot face
315
00:19:55,850 --> 00:19:58,790
another fight. Beth, don't give up like
this.
316
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
Please.
317
00:20:08,080 --> 00:20:10,200
I'll stay on until you can find a
replacement.
318
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Thank you, Brian.
319
00:20:23,200 --> 00:20:24,660
You sure you don't need me to get Mikey?
320
00:20:24,920 --> 00:20:26,860
No, Mom's going to drop him by.
321
00:20:28,020 --> 00:20:29,360
You feel okay about the story?
322
00:20:30,060 --> 00:20:31,720
Worried to the point of nausea.
323
00:20:33,440 --> 00:20:34,820
But it beats hating myself.
324
00:20:38,510 --> 00:20:40,230
This is what you do now, isn't it?
325
00:20:41,110 --> 00:20:42,069
You know what I do?
326
00:20:42,070 --> 00:20:43,070
I drive this cab.
327
00:20:43,970 --> 00:20:44,970
Is that what I meant?
328
00:20:49,010 --> 00:20:51,010
I never was real good at minding my own
business.
329
00:21:24,290 --> 00:21:26,530
Hello? May I speak to Faith O 'Connor,
please?
330
00:21:26,870 --> 00:21:27,930
This is Faith O 'Connor.
331
00:21:28,410 --> 00:21:29,750
Faith, it's Michael Shansky.
332
00:21:30,370 --> 00:21:31,970
I was across the table the other night.
333
00:21:32,690 --> 00:21:34,850
Tall, emotionally unavailable.
334
00:21:36,110 --> 00:21:37,430
Yeah, it's coming back to me now.
335
00:21:37,810 --> 00:21:39,650
If you're free, I'd love to take you to
dinner.
336
00:21:41,670 --> 00:21:44,910
Um, I heard you were busy helping
people.
337
00:21:45,370 --> 00:21:46,430
All taken care of.
338
00:21:47,210 --> 00:21:48,210
No distractions.
339
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
Pick me up at eight.
340
00:21:59,300 --> 00:22:01,520
Jeannie, can you hand me Mr. Julian's
chart?
341
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Sorry.
342
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Izzy.
343
00:22:09,340 --> 00:22:10,340
Wow,
344
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
me.
345
00:22:14,760 --> 00:22:18,640
Thanks. Is it just me, or is it a little
chilly down here?
346
00:22:18,960 --> 00:22:22,780
Kind of reminds me of Thanksgiving at my
parents'. Some reporter's got everyone
347
00:22:22,780 --> 00:22:23,780
on edge.
348
00:22:24,200 --> 00:22:25,159
Why's that?
349
00:22:25,160 --> 00:22:27,340
She was asking questions about some
patient who died.
350
00:22:28,320 --> 00:22:29,740
With the talk of the break room.
351
00:22:32,180 --> 00:22:33,300
This will all blow over.
352
00:22:34,600 --> 00:22:37,660
That's assuming that I had something to
do with it. Just give it a few days.
353
00:22:39,900 --> 00:22:40,819
You sure?
354
00:22:40,820 --> 00:22:42,400
I'm a psychiatrist, we're always fair.
355
00:22:43,180 --> 00:22:45,100
We're not always right, but we're always
sure.
356
00:22:45,480 --> 00:22:49,240
You give Mr. Brew copazine? Yeah, 10
milligrams to control his vomiting.
357
00:22:49,440 --> 00:22:50,199
It's on the chart.
358
00:22:50,200 --> 00:22:51,860
I didn't realize you graduated med
school.
359
00:22:52,180 --> 00:22:55,180
What's the big deal? She gave a vomiting
patient an anti -emetic.
360
00:22:55,480 --> 00:22:58,640
She administered unprescribed
medication. So you write the
361
00:22:58,760 --> 00:23:01,460
Please don't get involved in that. No,
no, we do this all the time. Speak for
362
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
yourself.
363
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
I'm reporting this.
364
00:23:11,700 --> 00:23:13,380
I suppose that'll blow over.
365
00:23:21,980 --> 00:23:23,580
I'm very low maintenance.
366
00:23:23,940 --> 00:23:24,940
Compared to who?
367
00:23:25,020 --> 00:23:26,020
The felt in a Brunei?
368
00:23:26,500 --> 00:23:31,040
I specifically said no cilantro, please.
So, pick it off.
369
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
I didn't put it there.
370
00:23:38,500 --> 00:23:40,260
This is fun. Very.
371
00:23:53,720 --> 00:23:55,470
So, Where to?
372
00:23:58,230 --> 00:24:00,270
Well, we could get some coffee. Yeah.
373
00:24:00,670 --> 00:24:01,710
Or a drink.
374
00:24:02,210 --> 00:24:03,430
Go to your place.
375
00:24:06,610 --> 00:24:07,690
At your service.
376
00:24:08,030 --> 00:24:09,030
Oh.
377
00:24:09,370 --> 00:24:10,570
You have no idea.
378
00:24:21,990 --> 00:24:23,270
You've got to ignore the neighborhood.
379
00:24:25,520 --> 00:24:27,280
I'm not interested in your real estate.
380
00:24:35,260 --> 00:24:37,420
Heather. Sorry, I didn't realize.
381
00:24:38,500 --> 00:24:39,680
Heather, what's wrong?
382
00:24:40,260 --> 00:24:41,360
We can talk tomorrow.
383
00:24:42,160 --> 00:24:43,340
You're obviously upset.
384
00:24:43,680 --> 00:24:44,619
I'm fine.
385
00:24:44,620 --> 00:24:46,920
Just tell me what's going on. I got
fired, okay?
386
00:25:25,830 --> 00:25:27,650
Look, Osansky's still trying another
job.
387
00:25:28,050 --> 00:25:29,090
Had her called around.
388
00:25:29,290 --> 00:25:31,170
Suddenly Philly solved its nursing
shortage.
389
00:25:31,590 --> 00:25:32,810
Garner blacklisted her?
390
00:25:33,050 --> 00:25:34,650
She's checking out hospitals in
Lancaster.
391
00:25:35,590 --> 00:25:36,509
Hey, it's funny.
392
00:25:36,510 --> 00:25:37,510
Where's she going, huh?
393
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
Lancaster's a good idea.
394
00:25:40,830 --> 00:25:43,310
Oh, not unless I want my son living an
hour and a half away.
395
00:25:44,250 --> 00:25:47,510
Look, I told you I'm sorry. I don't know
what else to say. This press conference
396
00:25:47,510 --> 00:25:49,770
is about to start. Get the paper to run
the piece.
397
00:25:50,030 --> 00:25:51,870
It's never going to happen without
another source.
398
00:25:52,090 --> 00:25:53,110
The recipe for a long time.
399
00:25:53,570 --> 00:25:55,550
I don't have time for this. I've got to
deal with America.
400
00:25:55,890 --> 00:25:56,950
Good to see you moved on.
401
00:25:57,230 --> 00:26:00,990
Look, I turned Garner upside down. No
one in the ER backed Heather's account.
402
00:26:01,110 --> 00:26:02,910
Well, they sure know it came from her,
thanks to you.
403
00:26:03,190 --> 00:26:06,290
It turns out the dead guy's a major
recluse. The friend angle didn't play.
404
00:26:06,570 --> 00:26:07,610
So you just told him not to drive?
405
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
I didn't mean to.
406
00:26:11,790 --> 00:26:12,790
That's a comfort.
407
00:26:17,450 --> 00:26:19,110
Look, I've got work today.
408
00:26:20,010 --> 00:26:21,010
Yeah.
409
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
So do I.
410
00:26:26,330 --> 00:26:27,330
Hey,
411
00:26:29,050 --> 00:26:40,950
Doc.
412
00:26:41,890 --> 00:26:43,470
I got a problem. What do you want?
413
00:26:43,890 --> 00:26:46,210
People I care about get shafted. I get a
little...
414
00:26:46,510 --> 00:26:47,710
What's the term? Crazy?
415
00:26:48,430 --> 00:26:49,430
Leave me alone.
416
00:26:50,190 --> 00:26:51,230
God comes to you.
417
00:26:52,270 --> 00:26:56,270
Because he thinks he's dying. His life
was in your hands, and you just tossed
418
00:26:56,270 --> 00:26:57,270
it.
419
00:26:57,450 --> 00:26:58,450
Step aside.
420
00:27:00,990 --> 00:27:02,330
You can run all you want.
421
00:27:02,870 --> 00:27:06,010
The mistake ain't going away. Doctors
don't make mistakes. We commit
422
00:27:06,010 --> 00:27:08,530
malpractice. That's a pretty fancy word
for murder.
423
00:27:09,570 --> 00:27:12,150
I tried to hate him. After it was too
late.
424
00:27:32,110 --> 00:27:33,310
Heather's worried about you.
425
00:27:33,670 --> 00:27:34,670
Not so.
426
00:27:35,530 --> 00:27:37,510
You two are the only ones who saw what
Burke did.
427
00:27:38,410 --> 00:27:39,690
I didn't see anything.
428
00:27:41,050 --> 00:27:43,210
The hospital is desperate to make this
disappear.
429
00:27:44,170 --> 00:27:45,270
They got rid of Heather.
430
00:27:45,770 --> 00:27:46,770
You could be next.
431
00:27:47,390 --> 00:27:49,330
They've got no reason to fire me.
432
00:27:50,670 --> 00:27:51,830
You ever clock in late?
433
00:27:52,750 --> 00:27:54,070
Take an extra smoke break?
434
00:27:54,910 --> 00:27:56,990
These doctors count on me to have their
backs.
435
00:27:57,650 --> 00:27:58,870
I'm not going anywhere.
436
00:27:59,310 --> 00:28:00,490
You know what doctors care about?
437
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
Other doctors.
438
00:28:04,120 --> 00:28:06,940
If that thing blows up, Burke's going to
pin it on you.
439
00:28:08,040 --> 00:28:10,520
Dr. Perk's not going to be pointing any
fingers.
440
00:28:10,980 --> 00:28:12,920
Man's had more M &M's than Fat Albert.
441
00:28:13,700 --> 00:28:14,700
M &M's?
442
00:28:16,080 --> 00:28:17,580
Mortality and morbidity conferences.
443
00:28:18,300 --> 00:28:20,640
Docs drink crap coffee, talk about their
mistakes.
444
00:28:21,480 --> 00:28:22,700
Burke's messed up before?
445
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
Better get that.
446
00:28:29,740 --> 00:28:30,980
Hello. Hey.
447
00:28:32,889 --> 00:28:34,770
Um, sorry I bolted last night.
448
00:28:35,090 --> 00:28:36,090
Oh, that's all right.
449
00:28:36,250 --> 00:28:40,270
No, you know, Heather got fired. It's
natural she'd want to talk to you. I
450
00:28:40,270 --> 00:28:42,490
just... What's that sound?
451
00:28:43,850 --> 00:28:45,370
I'm kind of in the middle of something.
452
00:28:45,770 --> 00:28:46,810
You're at the hospital?
453
00:28:47,790 --> 00:28:49,370
I was checking into a few things.
454
00:28:49,610 --> 00:28:51,930
What? Status of your medical coverage?
455
00:28:55,210 --> 00:28:57,190
I don't know how long I can keep doing
this.
456
00:28:57,660 --> 00:29:00,760
She lost her job. I'm trying to help.
Yeah, you may think you and Heather are
457
00:29:00,760 --> 00:29:02,280
over, but I have my doubts.
458
00:29:02,620 --> 00:29:04,620
Look, I can't turn my back on her.
459
00:29:04,820 --> 00:29:07,280
Yeah, and I can't turn off the alarms
going off in my head.
460
00:29:07,480 --> 00:29:09,400
I'm going to get hurt, and it's going to
be my own fault.
461
00:29:10,480 --> 00:29:12,560
I'll come by tonight, and we'll talk
about it.
462
00:29:13,340 --> 00:29:14,720
No, Mike, don't.
463
00:29:15,780 --> 00:29:19,400
Please, just... Don't.
464
00:29:29,830 --> 00:29:31,230
Sorry. Break's over.
465
00:29:37,290 --> 00:29:38,990
I thought I made myself clear.
466
00:29:39,450 --> 00:29:42,230
Mrs. Kulvicki can't continue to work for
St. Victor's.
467
00:29:42,430 --> 00:29:44,890
You want her to leave? Tell her
yourself.
468
00:29:47,510 --> 00:29:48,730
Your Excellency.
469
00:29:49,910 --> 00:29:52,790
Let me remind you of your vows, Father
Grislak.
470
00:29:55,650 --> 00:29:59,010
Don't make me choose between my heart
and my vow.
471
00:29:59,320 --> 00:30:03,700
Interesting choice of words. I'm
fighting for what's best for my parish.
472
00:30:03,700 --> 00:30:05,520
not turn her away.
473
00:30:07,120 --> 00:30:11,660
If you can no longer honor your promises
to God, you will be removed from St.
474
00:30:11,740 --> 00:30:14,840
Victor's, along with Mrs. Kulvicki. I
understand.
475
00:30:19,340 --> 00:30:23,260
I'll need to inform the parishioners.
The diocese can release a statement.
476
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
No, I'll do it.
477
00:30:25,160 --> 00:30:29,200
After all the support the community has
given me, they deserve to hear
478
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
firsthand.
479
00:30:30,760 --> 00:30:35,460
Don't want them to feel that I've
abandoned them for no good reason.
480
00:30:39,580 --> 00:30:41,880
Promise me you and Bobby will actually
sleep tonight.
481
00:30:42,660 --> 00:30:45,720
Dad. Mikey, it's not called a wakeover.
482
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
All right.
483
00:30:49,780 --> 00:30:51,020
How's your mom doing today?
484
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Seems sad.
485
00:30:55,040 --> 00:30:56,240
She hardly ate any breakfast.
486
00:30:56,780 --> 00:30:57,820
She's having a tough time.
487
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
She's worried about money.
488
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
How do you know that?
489
00:31:02,340 --> 00:31:03,720
I heard it on the phone with Grandma.
490
00:31:05,860 --> 00:31:06,940
Your mom will be okay.
491
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
You should move in.
492
00:31:10,400 --> 00:31:12,620
Help out with the mortgage.
493
00:31:14,280 --> 00:31:18,940
Yeah, mortgage. Mikey, I don't think
this is going to happen.
494
00:31:23,580 --> 00:31:24,580
I'll tell you what.
495
00:31:24,720 --> 00:31:27,920
I'll check on your mom tonight, and I'll
try and cheer her up.
496
00:31:28,480 --> 00:31:30,040
Would you just expect him to confess?
497
00:31:30,360 --> 00:31:32,240
Well, what about these M &Ms? They're
confidential.
498
00:31:32,720 --> 00:31:35,360
Yeah, Burke has a pattern to take. Why
don't you just leave it alone already?
499
00:31:36,260 --> 00:31:38,460
I'm trying to help. Yeah, we'll see
what's for your girlfriend.
500
00:31:39,380 --> 00:31:40,380
Faith.
501
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
Faith.
502
00:31:41,920 --> 00:31:45,200
And it's over now, thanks. Oh, well,
that's perfect, isn't it?
503
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Blame me.
504
00:31:46,560 --> 00:31:50,280
Well, I just thought that you would like
to know. Yeah, like I care. Like you
505
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
don't. You know what?
506
00:31:51,960 --> 00:31:54,710
Things would be a lot easier if you
would just leave me alone. alone and
507
00:31:54,710 --> 00:31:57,670
screwing up my life. Well, it won't
happen again. All right.
508
00:32:00,250 --> 00:32:02,790
That's great. Get me fired and then
bail.
509
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
All right.
510
00:32:05,570 --> 00:32:08,150
Come here. Go away. I'm so sick of these
games.
511
00:32:27,950 --> 00:32:29,810
You snuck out? I left her a note.
512
00:32:30,370 --> 00:32:33,150
I didn't want to take a chance on Mike
Jr. coming home from the sleepover.
513
00:32:33,390 --> 00:32:35,530
He's finally adjusting to the split.
514
00:32:36,410 --> 00:32:37,410
Starting up again?
515
00:32:37,790 --> 00:32:38,790
I don't know.
516
00:32:39,610 --> 00:32:41,970
If Heather and I got any shot at all, we
should take it.
517
00:32:42,890 --> 00:32:43,890
For Mikey.
518
00:32:45,050 --> 00:32:46,890
Is that a statement or a question?
519
00:32:48,150 --> 00:32:50,210
Maybe we can make it work this time.
520
00:32:51,030 --> 00:32:52,030
Things have changed.
521
00:32:53,850 --> 00:32:54,850
They've changed.
522
00:32:55,330 --> 00:32:56,330
And Faith?
523
00:32:56,640 --> 00:33:01,180
Well, she's great, but... I think I
screwed that up beyond repair.
524
00:33:02,640 --> 00:33:04,420
Well, whatever you do, go from your
heart.
525
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Like you?
526
00:33:06,360 --> 00:33:07,400
Threatening to quit for Beth?
527
00:33:08,700 --> 00:33:10,100
After she'd already resigned?
528
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
I knew the bishop would fold. And if he
didn't?
529
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
He did.
530
00:33:15,160 --> 00:33:16,580
Maybe you wanted him to carry you.
531
00:33:16,940 --> 00:33:18,660
Getting laid has messed with your head.
532
00:33:18,900 --> 00:33:20,100
It's an awfully big gamble.
533
00:33:20,960 --> 00:33:22,020
Even for a bedding man.
534
00:33:22,610 --> 00:33:27,350
It's called fighting for what's right.
And if you didn't win, you wouldn't be a
535
00:33:27,350 --> 00:33:28,309
priest anymore.
536
00:33:28,310 --> 00:33:31,090
And then you'd be free to pursue death.
537
00:33:31,290 --> 00:33:32,290
Death again.
538
00:33:34,030 --> 00:33:36,570
This is pretty obvious you got feelings
for her.
539
00:33:37,590 --> 00:33:40,850
Yeah, but she's a huge asset to St.
Vic's.
540
00:33:41,690 --> 00:33:42,910
Keep hiding from the truth.
541
00:33:44,190 --> 00:33:45,810
You're headed for a hell of a wake -up
call.
542
00:33:48,810 --> 00:33:49,950
I'll flip you for breakfast.
543
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Hey, it's me.
544
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Hi there.
545
00:34:00,300 --> 00:34:01,300
How are you?
546
00:34:02,320 --> 00:34:03,720
Fine. And you?
547
00:34:04,260 --> 00:34:05,260
Good.
548
00:34:05,440 --> 00:34:08,620
Last night was, uh, was interesting.
549
00:34:10,540 --> 00:34:11,699
Well, that it was.
550
00:34:12,699 --> 00:34:14,900
Kitchen hasn't seen that kind of action
in a long time.
551
00:34:17,360 --> 00:34:19,000
Listen, Mike, I... Good idea.
552
00:34:19,320 --> 00:34:20,900
I gotta take another trip to Garner.
553
00:34:22,380 --> 00:34:23,560
You don't have to do that.
554
00:34:23,980 --> 00:34:24,980
Oh, I want to.
555
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
To do what?
556
00:34:26,650 --> 00:34:27,589
Never mind.
557
00:34:27,590 --> 00:34:29,030
What are they going to do, fire me?
558
00:34:29,489 --> 00:34:31,310
Any doctors there will go to bat for
you?
559
00:34:32,969 --> 00:34:33,969
Maybe one.
560
00:34:36,610 --> 00:34:39,850
I told Heather I'd help, but... Just get
me past security.
561
00:34:40,130 --> 00:34:42,310
If you get caught... Your name won't
come up.
562
00:34:42,830 --> 00:34:43,830
Get my word.
563
00:34:44,690 --> 00:34:48,110
Even if you get the logs, they're
useless, legally speaking.
564
00:34:48,570 --> 00:34:50,510
Well, I'm about to break into hospital
records.
565
00:34:51,270 --> 00:34:52,690
Legality isn't my top concern.
566
00:34:56,880 --> 00:34:59,560
M &Ms are held in the conference room
around the corner.
567
00:35:00,220 --> 00:35:01,260
Records are on the computers.
568
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
Schedules, too?
569
00:35:04,000 --> 00:35:05,820
Ready. Why are you doing this?
570
00:35:07,660 --> 00:35:09,800
Dr. Burke's behavior concerns me.
571
00:35:10,580 --> 00:35:11,800
And I'm very fond of Heather.
572
00:35:13,020 --> 00:35:14,380
Because she's such a great nurse?
573
00:35:16,400 --> 00:35:19,020
Don't interrogate me. Last time I
checked, you were getting divorced.
574
00:35:21,460 --> 00:35:23,580
A meeting starts in that room in ten
minutes.
575
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
Let's go.
576
00:35:35,499 --> 00:35:37,600
Doc, I need to see his badge.
577
00:35:37,980 --> 00:35:41,620
Uh, it must have fallen off in the
fight. No, no, hey, hey.
578
00:35:42,180 --> 00:35:45,680
Fight? Yes, he gets violent. We're
trying to walk off some energy.
579
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
Go ahead, Doc.
580
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
See you soon.
581
00:36:56,520 --> 00:36:58,200
You go, honey. Daddy will be right back.
582
00:37:07,940 --> 00:37:10,840
Stop harassing me. Five minutes, I'm out
of your life forever.
583
00:37:11,160 --> 00:37:14,420
I'm done discussing your wife and Marty
Handler. What about Dolores Arndt?
584
00:37:15,620 --> 00:37:17,520
Mrs. Arndt made a full recovery.
585
00:37:17,740 --> 00:37:18,740
Or Joe Martinez.
586
00:37:19,820 --> 00:37:22,580
I wonder how his doc missed his allergy
to antibiotics.
587
00:37:23,420 --> 00:37:25,660
How do you know all this? Still both
lucky.
588
00:37:26,610 --> 00:37:27,810
Compared to Marty Handler.
589
00:37:28,670 --> 00:37:29,670
Close call.
590
00:37:30,070 --> 00:37:31,070
Beats ending up dead.
591
00:37:32,390 --> 00:37:33,450
Guess what they had in common?
592
00:37:34,610 --> 00:37:35,710
They were my patients.
593
00:37:36,270 --> 00:37:38,570
There were shifts when you worked more
than 30 hours.
594
00:37:42,910 --> 00:37:44,710
I have no power over Heather's job.
595
00:37:45,250 --> 00:37:48,050
So if you're trying to blackmail me...
No, I'm not here to blackmail you.
596
00:37:49,150 --> 00:37:50,150
Then what do you want?
597
00:37:50,270 --> 00:37:51,270
Admit what you did.
598
00:37:51,410 --> 00:37:53,190
You have no idea what you're asking.
599
00:37:56,820 --> 00:38:02,100
Four years pre -med, four years med
school, three years residency, all to
600
00:38:02,100 --> 00:38:05,300
here. No amount of hard work justifies
what you did.
601
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
I made a mistake.
602
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
No, you killed a man.
603
00:38:09,180 --> 00:38:11,360
I tried to help. Yeah, and you covered
it up.
604
00:38:12,440 --> 00:38:14,420
So no one would realize what you already
know.
605
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
You're getting worse.
606
00:38:25,820 --> 00:38:26,820
Please.
607
00:38:28,280 --> 00:38:29,380
It's all I have.
608
00:38:31,280 --> 00:38:33,940
Being a doctor is the hardest thing I've
ever done.
609
00:38:34,920 --> 00:38:36,780
The hours of pressure.
610
00:38:38,080 --> 00:38:39,380
Training, it never stopped.
611
00:38:41,880 --> 00:38:48,000
But taking care of people... It's the
only thing I've ever loved.
612
00:38:49,300 --> 00:38:51,600
Good men aren't defined by their
occupation.
613
00:38:53,320 --> 00:38:54,460
You broke the rules.
614
00:38:55,920 --> 00:39:00,960
You've got to pay the price for
everything that you just said is a lie.
615
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
One year.
616
00:39:04,440 --> 00:39:06,600
Then I'm done with residency. No more
call.
617
00:39:07,420 --> 00:39:09,320
How many patients do you see in a year?
618
00:39:12,220 --> 00:39:15,320
That shift, at least 25 patients.
619
00:39:15,860 --> 00:39:17,040
Over the course of?
620
00:39:17,720 --> 00:39:18,720
40 hours.
621
00:39:25,740 --> 00:39:30,700
When Mr. Handler came in, I skipped the
cardiac workup.
622
00:39:31,180 --> 00:39:32,500
Does that happen frequently?
623
00:39:33,600 --> 00:39:36,260
No, not a lot, but I was tired.
624
00:39:39,760 --> 00:39:40,840
I got
625
00:39:40,840 --> 00:39:47,780
a
626
00:39:47,780 --> 00:39:48,900
letter from Bishop Long.
627
00:39:49,620 --> 00:39:50,680
What did it say?
628
00:39:50,880 --> 00:39:52,520
He welcomed me to St. Victor's.
629
00:39:54,190 --> 00:39:55,350
I told you he'd come around.
630
00:39:56,410 --> 00:39:59,030
I told you not to fight for me. Well, I
didn't.
631
00:40:01,970 --> 00:40:05,310
We had a conversation. Apparently, I was
quite persuasive.
632
00:40:05,630 --> 00:40:06,630
Imagine that.
633
00:40:08,110 --> 00:40:09,110
Thank you.
634
00:40:39,500 --> 00:40:41,080
How long is Burke's suspension for?
635
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
Two years.
636
00:40:43,480 --> 00:40:45,840
And then the state board will reevaluate
him.
637
00:40:47,760 --> 00:40:48,980
Think he'll ever get another shot?
638
00:40:50,500 --> 00:40:52,560
If he does, would you ever let him treat
you?
639
00:40:53,860 --> 00:40:54,860
Or Mikey?
640
00:40:57,460 --> 00:40:59,040
About the other night.
641
00:40:59,360 --> 00:41:00,740
Mike, it can't happen again.
642
00:41:02,740 --> 00:41:04,500
Don't get me wrong, it was great.
643
00:41:05,720 --> 00:41:07,060
That was never our problem.
644
00:41:07,540 --> 00:41:08,540
So?
645
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
What's wrong?
646
00:41:10,240 --> 00:41:13,640
Look, I was sad and desperate and pissed
off.
647
00:41:14,300 --> 00:41:18,040
When we were together, it all went away.
648
00:41:19,140 --> 00:41:20,200
It was wonderful.
649
00:41:22,300 --> 00:41:24,900
But... But it wasn't love, Mike.
650
00:41:26,220 --> 00:41:27,340
I still love you.
651
00:41:29,640 --> 00:41:31,580
I think you're in love with the idea of
me.
652
00:41:33,020 --> 00:41:35,880
The idea of us. I've hung a lot of hope
on this.
653
00:41:37,800 --> 00:41:42,960
Without getting you back, it's kept me
from giving up.
654
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
I know.
655
00:41:46,500 --> 00:41:47,760
But you're going to be fine.
656
00:41:48,120 --> 00:41:53,080
Because I can tell you that whatever
doubts you have about yourself, you are
657
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
good man, Michael.
658
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
You are.
659
00:41:58,380 --> 00:42:02,600
For so long, you've been all I wanted.
660
00:42:06,700 --> 00:42:10,440
Find out it's over?
661
00:42:11,060 --> 00:42:12,060
We're over?
662
00:42:17,080 --> 00:42:18,320
How'd that happen?
663
00:42:39,560 --> 00:42:42,340
Hey, did you see this? Gardner's
changing its residency guidelines.
664
00:42:42,560 --> 00:42:45,160
Maximum shift 24 hours. Wonder how that
happened.
665
00:42:46,100 --> 00:42:47,760
Probably that Enquirer article.
666
00:42:48,940 --> 00:42:50,160
So how's the first day back?
667
00:42:51,800 --> 00:42:54,040
Plans to boil, wiped up the vomit.
668
00:42:54,280 --> 00:42:55,480
So far, so good.
669
00:42:55,780 --> 00:42:57,340
I, for one, am very glad you're back.
670
00:42:59,160 --> 00:43:03,380
Listen, Dr. Ambrose, I wanted to...
We're partners in crime. Call me Ryan.
671
00:43:04,000 --> 00:43:07,260
Ryan, thank you for everything.
672
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
My pleasure.
673
00:43:11,160 --> 00:43:16,040
Thought maybe we could get together,
celebrate your return.
674
00:43:17,520 --> 00:43:20,040
That, um, sounds nice.
675
00:43:37,930 --> 00:43:41,990
Why do I go on fooling myself?
676
00:43:44,990 --> 00:43:51,870
There's no sense in holding on to
677
00:43:51,870 --> 00:43:53,470
an old love.
678
00:43:53,750 --> 00:43:54,750
You here alone?
679
00:43:55,430 --> 00:43:56,750
Yes, I am.
680
00:43:58,890 --> 00:43:59,890
He's here.
681
00:44:03,070 --> 00:44:04,070
Absolutely.
682
00:44:08,720 --> 00:44:13,920
Only a fool breaks his own heart.
47053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.