All language subtitles for Forradarna.Gravkammaren.S02E06.SWEDISH.1080p.WEB.VLR_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,640 Desperationen sprider sig som ett gift uppe i slottet. 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,880 -Jag vet vem den andre Ă€r ocksĂ„. -Men vad fan! 3 00:00:11,040 --> 00:00:15,080 -Du vill mörda Martin? -För att han misstĂ€nker oss bĂ„da. 4 00:00:15,240 --> 00:00:19,480 Men det gĂ€ller att jaga, utan att sjĂ€lv bli bytet. 5 00:00:19,640 --> 00:00:23,360 Nu finns det bara en förrĂ€dare kvar. 6 00:00:23,520 --> 00:00:26,000 Hon har ju manipulerat mig. 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,640 Hur kĂ€nner Martin efter utspelet mot Anders? 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,000 Han visste att han var rökt Ă€ndĂ„ idag. 9 00:00:32,159 --> 00:00:34,400 Varför Ă„ngrar Anders sig? 10 00:00:34,560 --> 00:00:38,640 Jag hade kunnat ge vad som helst för att vara kvar som trogen. 11 00:00:38,800 --> 00:00:41,720 Och vi siar framĂ„t för den sista förrĂ€daren. 12 00:00:41,880 --> 00:00:47,680 -Jag tror att Sara kommer att ta det. -Hon kommer inte att ta hem det. 13 00:00:47,840 --> 00:00:52,520 Jag och min kompis hĂ€r sĂ€ger vĂ€lkomna till "Gravkammaren". 14 00:01:00,480 --> 00:01:04,640 PokervĂ€rldsmĂ€staren Martin var kanske den farligaste spelaren. 15 00:01:04,800 --> 00:01:09,000 -Han synade bĂ„de Isa och Anders. -Du Ă€r absolut en förrĂ€dare. 16 00:01:09,160 --> 00:01:13,160 Med lugn och analytisk förmĂ„ga var han förrĂ€darna hack i hĂ€l. 17 00:01:13,320 --> 00:01:15,760 Men han fick inte med sig gruppen. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,880 Vi kan egentligen bara mörda Martin. 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,920 "Martin, du har blivit mördad av förrĂ€darna." 20 00:01:23,760 --> 00:01:29,080 Det svider att Ă„ka ut sĂ„ nĂ€ra finalen och nĂ€r jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ förrĂ€darna. 21 00:01:29,240 --> 00:01:34,000 Jag hade gĂ€rna velat sitta vid bordet nĂ€r de sĂ€ger att de Ă€r förrĂ€dare. 22 00:01:35,800 --> 00:01:37,120 -Hej. -Hej. 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r bra. 24 00:01:43,640 --> 00:01:47,960 Jag Ă€r extremt utmattad. Det börjar komma nu. 25 00:01:48,120 --> 00:01:52,160 Allt det hĂ€r adrenalinet som man har levt pĂ„ slĂ€pper. 26 00:01:52,320 --> 00:01:59,120 Nu Ă€r det liksom Ă€ntligen över. Ja, nu börjar Ă„terhĂ€mtningen. 27 00:01:59,280 --> 00:02:02,360 Är du nyfiken pĂ„ varför du blev mördad? 28 00:02:03,800 --> 00:02:07,120 -Eller vet du varför? -Jag tror att jag vet. 29 00:02:07,280 --> 00:02:08,800 Varför dĂ„? 30 00:02:08,960 --> 00:02:13,760 För att jag gick sĂ„ hĂ„rt Ă„t Anders och jag tror att han Ă€r förrĂ€dare. 31 00:02:13,920 --> 00:02:18,200 Jag tror att han visste att han var rökt Ă€ndĂ„ idag. 32 00:02:18,360 --> 00:02:21,640 För att mördar han mig sĂ„ misstĂ€nker alla honom. 33 00:02:21,800 --> 00:02:26,480 Mördar han inte mig sĂ„ kommer jag att pusha pĂ„ tills han Ă€r ute. 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,840 Vet du vad? Jag sitter pĂ„ en hemlighet. 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,800 -Vad dĂ„? -PĂ„ varför du blev mördad. 36 00:02:33,960 --> 00:02:37,240 Ett brev frĂ„n förrĂ€darna som du ska fĂ„ lĂ€sa högt. 37 00:02:44,000 --> 00:02:47,400 "KĂ€ra, Martin. Ditt pokerfejs lurar inte oss." 38 00:02:47,560 --> 00:02:49,680 "Vi vet att du var oss pĂ„ spĂ„ren." 39 00:02:52,160 --> 00:02:54,480 -Okej. -Hur tolkar du det dĂ€r? 40 00:02:54,640 --> 00:02:59,680 Jag avslöjade Anders frĂ„n ingenstans och han blev vĂ€ldigt chockad över- 41 00:02:59,840 --> 00:03:04,320 -att jag trodde mig veta att det hade varit han sĂ„ lĂ€nge. 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,840 Han sa: "Varför har du inte sagt nĂ„got?" 43 00:03:07,000 --> 00:03:11,800 Martin, om du har misstĂ€nkt mig frĂ„n första frukosten- 44 00:03:11,960 --> 00:03:16,200 -varför har du aldrig röstat pĂ„ mig eller delgett det? 45 00:03:16,360 --> 00:03:18,560 Det var precis det Isa sa ocksĂ„. 46 00:03:19,560 --> 00:03:25,320 Det Ă€r ganska lustigt för mig. Det Ă€r inte en optimal strategi. 47 00:03:25,480 --> 00:03:28,960 NĂ€r man kommer pĂ„ förrĂ€darna att skrika vilka de Ă€r. 48 00:03:29,120 --> 00:03:33,360 -Om man inte Ă€r Maria Montazami. -Jag vet vem förrĂ€darna Ă€r. 49 00:03:33,520 --> 00:03:37,320 Alla har sina egna strategier, men det var inte min strategi. 50 00:03:37,480 --> 00:03:42,280 Det Ă€r vĂ€l mitt misstag att jag sa att jag visste vem den andra var. 51 00:03:42,440 --> 00:03:46,000 -Vem Ă€r den andre dĂ„? -Okej. Det Ă€r inte Farao. 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,760 Jag vet att du sĂ€ger det, men det mindfuckar mig totalt. 53 00:03:49,920 --> 00:03:55,120 Men det var vĂ€l lite av min övertalningsstrategi, tror jag. 54 00:03:55,280 --> 00:04:00,920 Att resonera med de andra och fĂ„ dem att förstĂ„ att jag var sĂ„ sĂ€ker. 55 00:04:01,080 --> 00:04:05,800 DĂ€rför valde jag de ordvalen och de beslutade att mörda mig. 56 00:04:05,960 --> 00:04:09,360 Vet du vad? Vi tar oss tillbaka till första dagen. 57 00:04:10,600 --> 00:04:13,720 -Hej, hej. -Hej, hej. YĂ€njaa. 58 00:04:13,880 --> 00:04:16,400 -Hej. YĂ€njaa. -Farao. 59 00:04:16,560 --> 00:04:20,240 -Jag Ă€r professionell pokerspelare. -Fy fan vad grymt! 60 00:04:20,400 --> 00:04:25,320 Ni ska tillsammans utse den spelare i gruppen- 61 00:04:25,480 --> 00:04:27,880 -som ni anser Ă€r vassast. 62 00:04:28,040 --> 00:04:31,920 Du blir ju utpekade direkt som spelets vassaste spelare. 63 00:04:32,080 --> 00:04:34,320 Vi tar pokerspelaren. 64 00:04:34,480 --> 00:04:36,960 -Hur kĂ€ndes det? -Kul framför allt. 65 00:04:37,120 --> 00:04:42,120 Men ocksĂ„ en vĂ€ldig press. Nu vet jag vad gruppen tycker om mig. 66 00:04:42,280 --> 00:04:45,720 Och jag insĂ„g innan jag ens kom till slottet- 67 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 -att de trogna skulle misstĂ€nka mig- 68 00:04:48,200 --> 00:04:51,560 -för att de förutsĂ€tter att jag Ă€r bra pĂ„ att ljuga. 69 00:04:51,720 --> 00:04:56,360 Och förrĂ€darna skulle vara rĂ€dda för att jag kan se nĂ€r folk ljuger. 70 00:04:56,520 --> 00:05:02,160 -Är du bra pĂ„ att ljuga? -Ja, jag tror det. Jag vet inte. 71 00:05:02,320 --> 00:05:07,120 Nu fick jag ju inte testa det. Jag ljuger inte sĂ„ mycket i vardagen. 72 00:05:07,280 --> 00:05:11,520 Men att vara bra pĂ„ att ljuga Ă€r ingen positiv egenskap. 73 00:05:11,680 --> 00:05:16,000 Och har man lĂ€tt för att ljuga, dĂ„ kanske det Ă€r... 74 00:05:16,160 --> 00:05:19,720 -DĂ„ har man lite psykopat-tendenser. -Tack! 75 00:05:22,680 --> 00:05:27,240 -No offence. -None taken. Jag Ă€r inte psykopat. 76 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 Att Isa var dĂ„lig pĂ„ att ljuga- 77 00:05:30,560 --> 00:05:33,520 -Ă€r en komplimang mot hennes personlighet. 78 00:05:33,680 --> 00:05:37,120 Jag röstar pĂ„ den som har sĂ€mst pokerfejs hĂ€r. 79 00:05:37,280 --> 00:05:40,720 -Och det Ă€r Isa. -Oj. 80 00:05:40,880 --> 00:05:43,480 Du var vĂ€ldigt tillbakalutad lĂ€nge. 81 00:05:43,640 --> 00:05:48,600 Och sedan i senaste avsnittet gick du in och körde riktigt hĂ„rt. 82 00:05:48,760 --> 00:05:51,240 Vad var det som flippade dĂ€r för dig? 83 00:05:51,400 --> 00:05:55,040 Jag gick in hĂ„rt ocksĂ„ nĂ€r jag och Jonas var i en duell. 84 00:05:55,200 --> 00:06:00,000 Men det Ă€r ju du som har gĂ„tt runt och sagt att folk ska rösta pĂ„ mig. 85 00:06:00,160 --> 00:06:01,920 Ja, för att du ljuger. Du sa: 86 00:06:02,080 --> 00:06:05,360 "Vi kör Maria. Vi kör pĂ„ Maria." Det var exakt vad du sa. 87 00:06:05,520 --> 00:06:11,000 Men dĂ„ var det försvarsmekanism, mer Ă€n att du var hĂ„rt strategisk- 88 00:06:11,160 --> 00:06:14,800 -och berĂ€ttade vad du hade tĂ€nkt och vad du hade observerat. 89 00:06:14,960 --> 00:06:18,800 Precis. Det var lite min strategi. Att observera i början. 90 00:06:18,960 --> 00:06:22,800 Det Ă€r viktigare att lyssna och ta in alla intryck- 91 00:06:22,960 --> 00:06:27,960 -och samla informationen sĂ„ att du kan fatta dina beslut. 92 00:06:28,120 --> 00:06:34,120 Vem stĂ„r nĂ€st pĂ„ tur pĂ„ din misstanke-lista? 93 00:06:34,280 --> 00:06:35,880 Victor. 94 00:06:36,040 --> 00:06:41,480 -Varför tror du att det Ă€r Victor? -Jag tror att det Ă€r Victor... 95 00:06:41,640 --> 00:06:47,080 ...för att dagen efter rekryteringen kom han fram och började snacka. 96 00:06:47,240 --> 00:06:52,360 Jag mĂ€rkte att han granskade mig. Han sa: "Du Ă€r en stark pjĂ€s." 97 00:06:52,520 --> 00:06:56,480 Det var efter att jag hade gĂ„tt "head to head" mot Jonas. 98 00:06:56,640 --> 00:07:00,280 Och sedan pekat ut Isa som förrĂ€dare. 99 00:07:00,440 --> 00:07:04,400 Och i den hĂ€r konversationen pĂ„pekade han tvĂ„ gĂ„nger... 100 00:07:04,560 --> 00:07:08,680 Han skojade nĂ€stan om att: "Om jag vore förrĂ€dare..." 101 00:07:08,840 --> 00:07:12,040 Och sedan rĂ€ttade han sig: "Fast jag Ă€r trogen." 102 00:07:12,200 --> 00:07:17,320 Jag önskar att jag var förrĂ€dare. Men jag Ă€r ingen förrĂ€dare. 103 00:07:17,480 --> 00:07:19,320 Det har Anders gjort ocksĂ„. 104 00:07:19,480 --> 00:07:23,120 Det Ă€r inga andra i slottet som pĂ„pekar att de Ă€r trogna. 105 00:07:23,280 --> 00:07:28,240 Det Ă€r nĂ„got som förrĂ€darna gör för att förmedla att de Ă€r trogna. 106 00:07:28,400 --> 00:07:32,240 För att de ska tro pĂ„ det sjĂ€lva och du ska tro pĂ„ det ocksĂ„. 107 00:07:32,400 --> 00:07:37,960 -Är "FörrĂ€darna" svĂ„rare Ă€n poker? -Nej, det tycker jag faktiskt inte. 108 00:07:38,120 --> 00:07:42,400 Jag kĂ€nner mig inte lika bekvĂ€m med att spela det hĂ€r spelet. 109 00:07:42,560 --> 00:07:46,720 Men... Ja, det Ă€r helt andra strategier. 110 00:07:46,880 --> 00:07:51,480 Även fast det Ă€r vĂ€ldigt mĂ„nga liknande egenskaper. 111 00:07:51,640 --> 00:07:56,400 Martin, vem tror du blir förvisad och fĂ„r sitta bredvid dig ikvĂ€ll? 112 00:07:56,560 --> 00:08:01,040 Jag tror stenhĂ„rt att det Ă€r Anders. Allt annat skulle förvĂ„na mig. 113 00:08:01,200 --> 00:08:03,720 Vet du vad? Vi ska ta reda pĂ„ det. 114 00:08:03,880 --> 00:08:07,720 Den förvisade, vĂ€lkommen ner till gravkammaren. 115 00:08:17,400 --> 00:08:21,160 -FörrĂ€dare! -Du fĂ„r se. Ha lite tĂ„lamod. 116 00:08:21,320 --> 00:08:23,320 Tjenare! 117 00:08:23,480 --> 00:08:26,080 -LĂ€get? -Det Ă€r bra. Hej. 118 00:08:26,240 --> 00:08:29,960 -VĂ€lkommen, Anders. -Tack. 119 00:08:31,800 --> 00:08:36,400 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r bra. Jag... Ja. 120 00:08:36,560 --> 00:08:40,040 Vi ska prata mycket mer, men först frĂ„gar jag dig. 121 00:08:40,200 --> 00:08:42,960 Är Anders trogen eller förrĂ€dare? 122 00:08:43,120 --> 00:08:47,160 Jag tror att Anders Ă€r en förrĂ€dare eller har varit det i spelet. 123 00:08:47,320 --> 00:08:50,880 Jag hoppas verkligen det, annars blir det snart obekvĂ€mt. 124 00:08:51,040 --> 00:08:55,640 DĂ„ fĂ„r vi se. Anders, Ă€r du en trogen eller Ă€r du en förrĂ€dare? 125 00:08:58,520 --> 00:09:00,760 Jag Ă€r... 126 00:09:02,400 --> 00:09:06,920 Efter pausen: Hur orolig var Martin för att gĂ„ pĂ„ Anders? 127 00:09:07,080 --> 00:09:11,720 -Man fĂ„r se den riktiga Anders. -Och varför tappar Anders det? 128 00:09:11,880 --> 00:09:13,520 Sitt still och hĂ„ll kĂ€ften! 129 00:09:25,160 --> 00:09:31,080 Martin pekade ut Anders som förrĂ€dare och nu möts de ansikte mot ansikte. 130 00:09:31,240 --> 00:09:34,480 Anders, Ă€r du en trogen eller Ă€r du en förrĂ€dare? 131 00:09:36,280 --> 00:09:38,480 Jag Ă€r... 132 00:09:38,640 --> 00:09:41,280 Jag kan bara berĂ€tta. Jag Ă€r trogen. 133 00:09:41,440 --> 00:09:44,720 AlltsĂ„ sĂ„ lĂ€nge vi trogna spelar dem i hĂ€nderna... 134 00:09:44,880 --> 00:09:46,640 Samir, jag Ă€r trogen. 135 00:09:46,800 --> 00:09:50,720 Som trogen tĂ€nker jag sĂ„ hĂ€r: "Vem skulle de ta?" 136 00:09:50,880 --> 00:09:52,520 Jag Ă€r fortfarande trogen. 137 00:09:52,680 --> 00:09:55,160 Jag Ă€r trogen. PĂ„ riktigt. 138 00:09:55,320 --> 00:09:56,720 Jag Ă€r trogen. 139 00:09:56,880 --> 00:09:59,720 -Jo, jag vet. -Betyder det nĂ„got för dig? 140 00:09:59,880 --> 00:10:05,400 Du har sagt det vĂ€ldigt mĂ„nga gĂ„nger. Du Ă€r en av de fĂ„ som sĂ€ger det. 141 00:10:07,320 --> 00:10:09,560 -Jag Ă€r en förrĂ€dare. -Yes! 142 00:10:11,400 --> 00:10:13,120 Nu kan jag andas igen. 143 00:10:13,280 --> 00:10:17,240 -Vad skönt det kĂ€nns. -Nu kan du andas ut. 144 00:10:17,400 --> 00:10:20,920 DĂ„ kan vi chilla allihopa och vara kompisar. 145 00:10:21,080 --> 00:10:26,560 -Men det Ă€r "no hard feelings" Ă€ndĂ„. -Okej, vad skönt. 146 00:10:26,720 --> 00:10:29,040 Var Anders förrĂ€dare hela vĂ€gen? 147 00:10:29,200 --> 00:10:31,360 -Ja. -Anders, var du det? 148 00:10:33,400 --> 00:10:36,720 Jag Ă€r ledsen. Nu spoilar jag din karriĂ€r. Nej. 149 00:10:36,880 --> 00:10:38,800 Oh, my God! Shit. 150 00:10:38,960 --> 00:10:44,880 DĂ€rför sĂ„ var det ocksĂ„ vĂ€ldigt, vĂ€ldigt konstigt- 151 00:10:45,040 --> 00:10:48,920 -att du sĂ€ger att du visste det frĂ„n första frukosten. 152 00:10:49,080 --> 00:10:52,800 Jag har haft sĂ„dana starka intuitioner sedan första början. 153 00:10:52,960 --> 00:10:54,680 Att det var du och Isa. 154 00:10:56,360 --> 00:10:57,880 DĂ„ tappade jag det för dig. 155 00:10:58,040 --> 00:11:02,560 Nu kan jag sĂ€ga att jag har tappat lite förtroende för dig. 156 00:11:04,320 --> 00:11:07,880 -Som den lilla mastermind-killen. -Okej, okej. 157 00:11:08,040 --> 00:11:13,560 Och nu vill jag höra den hĂ€r för mig fantastiska mĂ€nniskan Martin- 158 00:11:13,720 --> 00:11:19,720 -som Ă€r strateg, men som Ă€ndĂ„ gĂ„r in som Maria Montazami och bara: 159 00:11:19,880 --> 00:11:26,640 "Jag vet!" NĂ€men, för fan. Du vet? Du kĂ€nner. Du tror. 160 00:11:26,800 --> 00:11:29,720 -Men 100 % vet, Martin? -Nej. 161 00:11:29,880 --> 00:11:33,760 JĂ€ttekonstigt. Du vet inte vad den andra spelaren har pĂ„ handen. 162 00:11:33,920 --> 00:11:36,160 -Inte till 100 %. -Nej. 163 00:11:36,320 --> 00:11:38,800 Jag skulle inte ha anvĂ€nt det ordvalet. 164 00:11:38,960 --> 00:11:43,960 Och sedan skulle du inte heller veta vem den andra var. 165 00:11:44,120 --> 00:11:48,400 Som sagt, man fĂ„r ett förtroende nĂ€r man pekar ut en förrĂ€dare. 166 00:11:48,560 --> 00:11:50,400 DĂ„ fĂ„r man med sig gruppen. 167 00:11:50,560 --> 00:11:53,280 Men förtroendet Ă€r vĂ€ldigt kortsiktigt. 168 00:11:53,440 --> 00:11:58,280 -Det ser man ju pĂ„ Maria. -Om vi tar de första tvĂ„ dagarna. 169 00:11:58,440 --> 00:12:03,880 Det Ă€r som en jĂ€vla glassgubbe. Alla Ă€r som en vindflöjel. 170 00:12:04,040 --> 00:12:08,000 "Jaha! NĂ€men, oj. Jaha." AlltsĂ„... 171 00:12:08,160 --> 00:12:10,960 Det var dĂ€rför jag kĂ€nde att det var lĂ€ge. 172 00:12:11,120 --> 00:12:14,040 Jag gav inte er orsaker att ha mig kvar i spelet. 173 00:12:14,200 --> 00:12:17,000 Om jag inte fĂ„r ut en förrĂ€dare ikvĂ€ll... 174 00:12:17,160 --> 00:12:21,080 Du fick ju det nĂ€r du vĂ€l blev mördad. 175 00:12:21,240 --> 00:12:23,080 AlltsĂ„ förtroendet. 176 00:12:23,240 --> 00:12:28,280 -Jag fick förtroendet? Ja, precis. -Du vann de andras förtroende. 177 00:12:28,440 --> 00:12:34,040 En jĂ€tteintressant grej var att du var ganska upprörd dĂ€r pĂ„ slutet. 178 00:12:34,200 --> 00:12:38,640 Du lĂ€mnade gruppen med en upplĂ€xning om att kolla en i ögonen. 179 00:12:38,800 --> 00:12:43,680 Att inte vĂ„ga möta en blick frĂ„n mig idag- 180 00:12:43,840 --> 00:12:47,080 -frĂ„n vĂ€ldigt mĂ„nga, tycker jag Ă€r fegt. 181 00:12:47,240 --> 00:12:52,640 Det jag ville sĂ€ga innan jag gick var ju att var lite rakryggade. 182 00:12:52,800 --> 00:12:56,800 Möt en blick, Ă€ven fast ni har tagit ett beslut. 183 00:12:56,960 --> 00:13:03,120 Det blir ju att man kan fĂ„ lite sĂ„ hĂ€r grundskolekĂ€nsla. 184 00:13:03,280 --> 00:13:07,800 Att vi liksom inte kan vara rakryggade i vĂ„rt beslut. 185 00:13:07,960 --> 00:13:11,120 Och inte ens liksom möta en blick. 186 00:13:11,280 --> 00:13:14,720 För alla Ă€r sĂ„ jĂ€vla rĂ€dda för att möta en blick. 187 00:13:14,880 --> 00:13:19,160 Men om alla möter en blick sĂ„ kan man inte lĂ€sa ut det. 188 00:13:19,320 --> 00:13:22,480 Men nĂ€r inte alla vĂ„gar göra det- 189 00:13:22,640 --> 00:13:25,720 -dĂ„ kan en blick rĂ€cka: "Jag vet vem det Ă€r." 190 00:13:25,880 --> 00:13:29,400 Du blev ju rekryterade till att vara förrĂ€dare. 191 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 "Du Ă€r hĂ€rmed inbjuden att bli en förrĂ€dare." 192 00:13:33,880 --> 00:13:40,360 Nu i efterhand, Ă„ngrar du dig? Du gör det? Varför? 193 00:13:40,520 --> 00:13:44,080 PĂ„ grund av att jag inte Ă€r gjord för att vara förrĂ€dare. 194 00:13:44,240 --> 00:13:47,760 Det Ă€r mentalt pĂ„frestande, oavsett vilken roll man har. 195 00:13:47,920 --> 00:13:52,640 För mig Ă€r det... Alla Ă€r vi olika. Jag har testat bĂ„da. 196 00:13:52,800 --> 00:13:57,520 Jag hade kunnat ge vad som helst för att vara kvar som trogen. 197 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Det Ă€r sĂ„ jĂ€vla mycket lĂ€ttare. 198 00:14:02,280 --> 00:14:04,400 Men du tackade Ă€ndĂ„ ja. 199 00:14:04,560 --> 00:14:10,600 DĂ€r klev liksom Anders ÖfvergĂ„rd för 20 Ă„r sedan in. 200 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Jag tar det. 201 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 Jag gĂ„r till förrĂ€darna. 202 00:14:18,640 --> 00:14:23,040 Som aldrig har sagt nej. Jag bara: "SlĂ€ng dig ut. Nu gör vi det." 203 00:14:23,200 --> 00:14:25,360 "TĂ€nk inte pĂ„ vad det Ă€r." 204 00:14:25,520 --> 00:14:29,880 Ska jag... Nu Ă€r jag superĂ€rlig. Jag Ă€r programledare. 205 00:14:30,040 --> 00:14:33,880 Jag har ett behov av att bli sedd. 206 00:14:34,040 --> 00:14:36,560 Och jag var ocksĂ„ besviken över- 207 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 -hur fan Gago inte kunde ta mig som förrĂ€dare. 208 00:14:40,080 --> 00:14:43,920 För att jag vill bli utvald. 209 00:14:44,080 --> 00:14:48,480 Jag var bĂ„de smickrad över att de ville ha mig. 210 00:14:48,640 --> 00:14:53,320 De har ju sĂ€kert diskuterat runt vem som Ă€r den bĂ€sta att ta. 211 00:14:53,480 --> 00:14:58,440 Det andra Ă€r att eftersom jag Ă€ndĂ„ ville bli förrĂ€dare- 212 00:14:58,600 --> 00:15:02,960 -sĂ„ kĂ€nde jag att jag hade möjligheten att testa bĂ„da sidorna. 213 00:15:06,680 --> 00:15:12,040 Hur kĂ€nde du nĂ€r du kom in dit och folk hade en förutfattade mening? 214 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 Man vet att det kommer att anvĂ€ndas emot en. 215 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 Hej! Är det arga snickaren? 216 00:15:19,440 --> 00:15:24,200 -Ja, eller Anders. -Okej. Hej, hej. Emma heter jag. 217 00:15:24,360 --> 00:15:26,920 Tog du in det i din strategi? 218 00:15:27,080 --> 00:15:33,000 Jag skulle nog sĂ€ga att det var nog en fördel för mig eftersom... 219 00:15:33,160 --> 00:15:38,000 Det Ă€r klart att nĂ€r jag har gjort TV-program sĂ„ gĂ„r jag in i en roll. 220 00:15:38,160 --> 00:15:43,600 Jag tror att folk blir lite förvĂ„nade över att jag Ă€ndĂ„ Ă€r ganska trevlig. 221 00:15:43,760 --> 00:15:45,480 Du Ă€r inte arg hela tiden? 222 00:15:45,640 --> 00:15:50,640 Nej. Det skulle jag nog sĂ€ga Ă€r mer till min fördel. 223 00:15:50,800 --> 00:15:52,720 Okej. 224 00:15:52,880 --> 00:15:55,720 Jag vet inte vad du sĂ€ger. Du var ju med. 225 00:15:55,880 --> 00:16:00,400 Jag var ju jĂ€tteorolig igĂ„r över hur Anders skulle reagera. 226 00:16:00,560 --> 00:16:05,080 Nu kanske man fĂ„r se den riktiga Anders vĂ€nda runda bordet. 227 00:16:05,240 --> 00:16:08,560 -Var du rĂ€dd pĂ„ riktigt? -Lite faktiskt. 228 00:16:08,720 --> 00:16:12,200 -Är du besviken? -Ja, jag vĂ€ntade mig bĂ€ttre TV. 229 00:16:12,360 --> 00:16:16,800 SĂ„ det Ă€r bĂ€ttre TV nĂ€r Anders gör bort sig? 230 00:16:16,960 --> 00:16:19,720 Det var nĂ„gon gĂ„ng nĂ€r Samir gjorde nĂ„got. 231 00:16:19,880 --> 00:16:23,760 NĂ€men, det sitter tvĂ„ stycken superhĂ€rliga mĂ€nniskor. 232 00:16:23,920 --> 00:16:25,480 Och jag sitter emellan. 233 00:16:25,640 --> 00:16:27,320 -Älskar du mig? -Ja. 234 00:16:27,480 --> 00:16:29,160 -Över allt annat? -Ja. 235 00:16:29,320 --> 00:16:33,480 -Men, hörni. -Du fĂ„r sĂ€tta dig nĂ„gon annanstans. 236 00:16:33,640 --> 00:16:37,600 -De kan inte hĂ„lla kĂ€ften nĂ„gon gĂ„ng. -Jag Ă€lskar dig, Maria. 237 00:16:37,760 --> 00:16:41,720 -Maria, Maria... -Nej, Samir. Börja inte nu! 238 00:16:41,880 --> 00:16:46,600 Det Ă€r inte nĂ„got jĂ€vla dagis. Sitt still och hĂ„ll kĂ€ften. 239 00:16:46,760 --> 00:16:50,360 -Oj. Varför Ă€r du arg? -De sitter och slĂ€nger grejer. 240 00:16:50,520 --> 00:16:53,200 -Jag fĂ„r den ju i huvudet. -Var det sĂ„? 241 00:16:53,360 --> 00:16:56,000 Och nickar ner den nedanför bordet. 242 00:16:56,160 --> 00:17:01,120 DĂ„ kĂ€nde jag: "Nu, era jĂ€vla stollar. Nu fĂ„r ni fan ta det lugnt." 243 00:17:02,480 --> 00:17:06,160 -Det var det som hĂ€nde. -Okej, okej. Fattar. Martin? 244 00:17:06,320 --> 00:17:13,000 DĂ„ Ă€r det dags att ta reda pĂ„ vem eller vilka de andra förrĂ€darna Ă€r. 245 00:17:26,440 --> 00:17:27,800 Nej! 246 00:17:36,080 --> 00:17:39,280 Wow! Okej. 247 00:17:39,440 --> 00:17:44,400 Wow. Okej. Det förvĂ„nar mig faktiskt. NĂ€men shit, vad imponerande. 248 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 -SkĂ€mtar du med mig? -Vad dĂ„? 249 00:17:46,520 --> 00:17:50,280 -Tyckte du att det var uppenbart? -Det hĂ€r Ă€r sĂ„ jĂ€vla roligt. 250 00:17:50,440 --> 00:17:55,240 Alla var sĂ„ hĂ€r rörande överens första dagen. 251 00:17:55,400 --> 00:17:58,480 En politiker gĂ„r inte att lita pĂ„. 252 00:17:59,560 --> 00:18:05,640 Och jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla förvĂ„nad över att hur kan det liksom bara: "Pföff!" 253 00:18:05,800 --> 00:18:10,320 Är det för att vi liksom har varit fascinerade av Maria- 254 00:18:10,480 --> 00:18:12,560 -som bara slĂ€nger ur sig? 255 00:18:12,720 --> 00:18:15,200 -De Ă€r fyra. -Det vet vi inte. 256 00:18:15,360 --> 00:18:18,800 -De var fem frĂ„n början. -Hur vet du det? 257 00:18:18,960 --> 00:18:21,600 -I know! -Hur dĂ„? 258 00:18:21,760 --> 00:18:24,320 Du gör dig galen nĂ€r du sĂ€ger att du vet. 259 00:18:24,480 --> 00:18:29,000 "Jag vet vilka tvĂ„ Ă€r. Jag vet att de Ă€r fem stycken." 260 00:18:29,160 --> 00:18:31,720 Ja, Maria har pekat ut ganska mĂ„nga. 261 00:18:31,880 --> 00:18:35,800 Hon har liksom skjutit... Jag vill inte jaga Ă€lg med henne. 262 00:18:35,960 --> 00:18:40,480 Hon skjuter ju Ă„t alla hĂ„ll och kanter. 263 00:18:40,640 --> 00:18:43,720 Men alltsĂ„ vem trodde du att det var? 264 00:18:43,880 --> 00:18:46,440 -Som var förrĂ€dare. -Victor. 265 00:18:46,600 --> 00:18:50,240 -Victor? -Ja, jag var helt övertygad. 266 00:18:50,400 --> 00:18:52,280 Nej. 267 00:18:52,440 --> 00:18:56,040 Det gjorde jag inte ens nĂ€r jag var trogen. 268 00:18:56,200 --> 00:18:59,800 Jag trodde att han hade blivit förvĂ€rvad. 269 00:18:59,960 --> 00:19:03,400 Och att du hade varit förrĂ€dare frĂ„n början. 270 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 Det hĂ€r Ă€r ett jĂ€vla mindfuck. 271 00:19:06,400 --> 00:19:11,000 Man lĂ€ser in i detaljer för mycket. Bara se det som Ă€r exakt framför en. 272 00:19:11,160 --> 00:19:16,760 Som ni gjorde med tarotkortet. Ibland Ă€r det bara det man ser. 273 00:19:16,920 --> 00:19:20,240 Vi försöker ju vara smartare Ă€n vi behöver vara. 274 00:19:20,400 --> 00:19:24,360 DĂ„ vĂ€nder jag mig till dig. Jag har frĂ„gor angĂ„ende Sara. 275 00:19:24,520 --> 00:19:30,320 Sara Ă€r den som egentligen pushar pĂ„ att Martin ska bli mördad. 276 00:19:30,480 --> 00:19:34,560 -Du vill att vi ska mörda Martin? -För att skydda dig. Och mig. 277 00:19:34,720 --> 00:19:38,960 Han Ă€r bĂ€st pĂ„ att lĂ€sa av oss. Han misstĂ€nker oss bĂ„da. 278 00:19:39,120 --> 00:19:43,360 KĂ€nner du nu i efterhand att hon körde sitt egna solospel? 279 00:19:43,520 --> 00:19:46,280 Eller var det för att du var körd? 280 00:19:46,440 --> 00:19:48,080 Jag... 281 00:19:49,080 --> 00:19:54,360 ...kĂ€nde inte igen mig sjĂ€lv nĂ€r Sara ville mörda dig. 282 00:19:54,520 --> 00:19:57,760 Jag hade en helt annan tanke. Min tanke var Henrik. 283 00:19:57,920 --> 00:20:01,760 För att han lĂ€ste det hĂ€r brevet. 284 00:20:01,920 --> 00:20:04,000 -Jag fick ett brev igĂ„r. -Jaha? 285 00:20:04,160 --> 00:20:07,800 DĂ€r jag fick en förfrĂ„gan att gĂ„ över pĂ„ förrĂ€darnas sida. 286 00:20:07,960 --> 00:20:11,320 -Åh, shit! -Henrik! 287 00:20:11,480 --> 00:20:14,720 Jag vet inte varför jag ger mig mot Sara. 288 00:20:14,880 --> 00:20:18,360 DĂ„ har vi det. Vi mördar Martin. 289 00:20:18,520 --> 00:20:20,320 -Jag har ingen aning. -Politiker. 290 00:20:20,480 --> 00:20:25,920 Möjligt. Men samtidigt sĂ„ har hon en poĂ€ng. 291 00:20:27,720 --> 00:20:32,320 Om man fĂ„r tigern efter sig, som heter Martin- 292 00:20:32,480 --> 00:20:36,640 -sĂ„ har du ju visat med Isa att du ger inte upp. 293 00:20:36,800 --> 00:20:41,960 Men jag förstĂ„r ju ocksĂ„ att hon har manipulerat mig. 294 00:20:42,120 --> 00:20:44,320 -Bra. -I fooled you. 295 00:20:44,480 --> 00:20:46,720 -Eller? -Du Ă€r ju politiker sĂ„. 296 00:20:46,880 --> 00:20:50,520 Men jag tycker att det Ă€r lite konstigt av henne Ă€ndĂ„. 297 00:20:50,680 --> 00:20:53,720 För att vi Ă€r sĂ„ mĂ„nga kvar i spelet. 298 00:20:53,880 --> 00:20:57,640 AlltsĂ„ nu nĂ€r jag Ă„ker sĂ„ Ă€r det Ă„tta stycken kvar. 299 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 Det Ă€r sju trogna och en förrĂ€dare. 300 00:21:00,960 --> 00:21:04,880 AlltsĂ„ om Sara tar det hĂ€r, dĂ„ kan jag sĂ€ga sĂ„ hĂ€r. 301 00:21:05,040 --> 00:21:09,960 Det var hatten av till dig nĂ€r jag sĂ„g första serien. 302 00:21:10,120 --> 00:21:14,640 -Men hon tar nog dig dĂ„! -Vi fĂ„r se. 303 00:21:14,800 --> 00:21:18,400 AlltsĂ„ en mot sju Ă€r ju inte lĂ€tt. 304 00:21:18,560 --> 00:21:21,880 Jag har en kortlek med bilder pĂ„ alla som Ă€r kvar. 305 00:21:22,040 --> 00:21:27,520 Ni ska fĂ„ peka ut den spelaren ni tror kommer att gĂ„ lĂ€ngst. 306 00:21:27,680 --> 00:21:29,000 VarsĂ„goda. 307 00:21:37,240 --> 00:21:42,400 Som det Ă€r nu sĂ„ har han det absolut största förtroende. 308 00:21:42,560 --> 00:21:48,400 -Du tror att Samir gĂ„r lĂ€ngst? -Han tillsammans med nĂ„gra andra. 309 00:21:48,560 --> 00:21:52,640 För att hon kommer inte att ta hem det som förrĂ€dare. 310 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 -Du tror inte det? -Nej. 311 00:21:54,480 --> 00:21:57,080 Martin, vem tror du tar sig lĂ€ngst? 312 00:21:59,440 --> 00:22:03,560 Jag tror faktiskt att Sara tar det, trots underlĂ€get. 313 00:22:03,720 --> 00:22:08,840 Martin och Anders, vi kunde sitta hĂ€r hela natten och dissekera spelet. 314 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 Bara se vart det Ă€r pĂ„ vĂ€g, men jag ska lĂ„ta er gĂ„. 315 00:22:13,160 --> 00:22:14,760 Tack för att ni kom. 316 00:22:14,920 --> 00:22:17,240 -Tack sjĂ€lv. -Tack sĂ„ mycket. 317 00:22:17,400 --> 00:22:20,440 Jag gör aldrig det hĂ€r igen. 318 00:22:20,600 --> 00:22:24,800 -Det Ă€r skönt nĂ€r man vet det. -SĂ„ du vill inte spela mot mig? 319 00:22:24,960 --> 00:22:27,280 -FörrĂ€dare mot förrĂ€dare. -Aldrig. 320 00:22:27,440 --> 00:22:32,080 Inför det sista kapitlet finns det bara en förrĂ€dare kvar. 321 00:22:32,240 --> 00:22:36,080 Kan Sara lyckas ta hem det eller vinner de trogna spelet? 322 00:22:36,240 --> 00:22:38,480 VĂ€lkomna till "the end game". 323 00:22:38,640 --> 00:22:42,200 Vi möter bĂ„de förlorare och vinnare i nĂ€sta avsnitt. 324 00:22:49,640 --> 00:22:52,120 Text: Johanna Svensson Iyuno 28636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.