Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,873 --> 00:00:25,873
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:25,873 --> 00:00:30,873
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:30,873 --> 00:00:32,103
I won't give you...
4
00:00:32,103 --> 00:00:35,113
a perfect score so easily.
5
00:00:37,783 --> 00:00:39,853
If you finish your last drink in one go,
6
00:00:41,153 --> 00:00:42,653
I'll give you a perfect score.
7
00:00:45,523 --> 00:00:46,693
All right.
8
00:01:05,573 --> 00:01:06,713
Oh, my!
9
00:01:13,253 --> 00:01:14,313
Okay?
10
00:01:15,183 --> 00:01:16,283
Okay!
11
00:01:17,523 --> 00:01:20,893
Mr. Han, you win!
12
00:01:21,123 --> 00:01:22,363
I give you a perfect score too!
13
00:01:23,093 --> 00:01:24,893
Mission accomplished!
14
00:01:36,543 --> 00:01:37,573
Oh, dear.
15
00:01:39,343 --> 00:01:41,113
My goodness.
16
00:01:41,113 --> 00:01:42,813
Mr. Han...
17
00:01:45,083 --> 00:01:46,713
Well done, Mr. Han.
18
00:01:52,053 --> 00:01:53,153
Kwang Sook.
19
00:01:56,093 --> 00:01:57,363
Kwang Sook?
20
00:02:02,333 --> 00:02:03,503
Kwang Sook.
21
00:02:05,803 --> 00:02:06,933
Kwang Sook.
22
00:02:10,173 --> 00:02:12,413
My goodness. Yes?
23
00:02:17,213 --> 00:02:18,543
How did it go?
24
00:02:18,543 --> 00:02:19,683
Kwang Sook.
25
00:02:20,483 --> 00:02:21,513
I...
26
00:02:22,253 --> 00:02:23,823
passed the test!
27
00:02:30,693 --> 00:02:33,193
I passed!
28
00:02:34,693 --> 00:02:36,963
Oh, dear.
29
00:03:01,553 --> 00:03:03,323
(Episode 40)
30
00:03:08,893 --> 00:03:10,033
Kwang Sook?
31
00:03:11,833 --> 00:03:12,933
Are you up?
32
00:03:15,233 --> 00:03:16,973
Come and have breakfast.
33
00:03:27,513 --> 00:03:28,953
Is Dong Seok up?
34
00:03:29,753 --> 00:03:30,853
"Dong Seok?"
35
00:03:31,183 --> 00:03:32,253
Chairman Han.
36
00:03:33,093 --> 00:03:35,393
Why are you looking for him in my room?
37
00:03:37,063 --> 00:03:39,063
He didn't sleep here last night?
38
00:03:39,693 --> 00:03:43,003
Are you insane? Why would he sleep here?
39
00:03:43,003 --> 00:03:44,233
Where did he sleep, then?
40
00:03:59,953 --> 00:04:01,513
Did you sleep well, sir?
41
00:04:01,753 --> 00:04:02,753
What?
42
00:04:03,253 --> 00:04:04,353
Yes.
43
00:04:04,683 --> 00:04:06,793
Gosh, where am I?
44
00:04:12,093 --> 00:04:13,193
We will now...
45
00:04:14,193 --> 00:04:16,933
begin Chairman Han's fitness test.
46
00:04:18,033 --> 00:04:20,673
This is the last test. It's the drinking test.
47
00:04:21,303 --> 00:04:22,973
- I'll give you 5 out of 5. - I give him a perfect score.
48
00:04:23,173 --> 00:04:24,173
I agree with them.
49
00:04:24,173 --> 00:04:25,813
Mission accomplished!
50
00:04:27,613 --> 00:04:28,643
Oh, dear.
51
00:04:29,113 --> 00:04:30,613
I passed the test!
52
00:04:31,283 --> 00:04:32,953
I passed!
53
00:04:32,953 --> 00:04:34,483
Oh, dear.
54
00:04:34,483 --> 00:04:36,353
- You can sleep in my room. - Hold him.
55
00:04:36,383 --> 00:04:38,583
- Come on. It's too late. - No, I can't sleep here.
56
00:04:38,583 --> 00:04:40,423
- Take off his jacket. - Gosh, no.
57
00:04:40,423 --> 00:04:42,723
- Come on. - I can't sleep here. What is this?
58
00:04:42,723 --> 00:04:44,263
- No, let me... - This way.
59
00:04:44,263 --> 00:04:47,393
- Come with me. - No, I should go home.
60
00:04:52,063 --> 00:04:53,733
How is your stomach?
61
00:04:55,033 --> 00:04:56,603
Well... I'm fine.
62
00:04:57,403 --> 00:04:59,373
Gosh, I drank too much last night,
63
00:04:59,373 --> 00:05:00,943
so I passed out.
64
00:05:01,243 --> 00:05:02,843
Did I make any mistake?
65
00:05:04,113 --> 00:05:06,453
I watched you with my eyes wide open.
66
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
And you didn't make any mistakes.
67
00:05:10,053 --> 00:05:12,283
I didn't expect you to pass with a perfect score.
68
00:05:12,283 --> 00:05:13,393
You're amazing.
69
00:05:14,923 --> 00:05:17,663
I guess you guys were being too generous.
70
00:05:18,323 --> 00:05:20,093
We aren't that easy to deal with.
71
00:05:20,763 --> 00:05:23,363
We examined you thoroughly with an eagle eye.
72
00:05:24,103 --> 00:05:25,733
That's true.
73
00:05:29,503 --> 00:05:30,773
Let's have breakfast.
74
00:05:36,283 --> 00:05:37,383
Come on out.
75
00:05:40,613 --> 00:05:42,253
- Let's go. - Okay.
76
00:05:42,723 --> 00:05:43,783
- Please come on out. - My gosh.
77
00:05:44,353 --> 00:05:45,353
Oh, dear.
78
00:05:48,593 --> 00:05:51,623
You passed that difficult test with a perfect score.
79
00:05:51,893 --> 00:05:54,993
You're a capable man.
80
00:05:55,233 --> 00:05:56,463
You're the best.
81
00:05:57,103 --> 00:05:58,203
I'm flattered.
82
00:05:58,303 --> 00:06:00,173
I'm not flattering you.
83
00:06:00,433 --> 00:06:02,333
You are like Lee Mong Ryong who came back from Hanyang...
84
00:06:02,333 --> 00:06:04,843
after winning first place in the state examination, right?
85
00:06:04,843 --> 00:06:07,643
Sure thing, Ms. Gong. That's an appropriate analogy.
86
00:06:08,143 --> 00:06:10,243
Though he's a little older than Lee Mong Ryong,
87
00:06:10,243 --> 00:06:13,813
his fighting spirit was just as impressive.
88
00:06:15,083 --> 00:06:17,783
I'm feeling a bit dizzy from all the praise.
89
00:06:19,493 --> 00:06:21,723
The soup is getting cold. Let's eat.
90
00:06:21,753 --> 00:06:23,363
- Okay. - All right.
91
00:06:38,843 --> 00:06:39,873
Stop staring at him.
92
00:06:40,243 --> 00:06:42,583
He's too uncomfortable to eat.
93
00:06:45,283 --> 00:06:46,283
Oh, right.
94
00:06:46,353 --> 00:06:48,353
Now that you've passed the test,
95
00:06:48,813 --> 00:06:50,883
you should hurry and set a date.
96
00:06:55,393 --> 00:06:57,123
Are you all right? Here.
97
00:06:58,993 --> 00:07:02,033
It's a shame that you two met after you grew old.
98
00:07:02,063 --> 00:07:04,363
Why would you stall and waste more time?
99
00:07:04,703 --> 00:07:06,573
Let's just make it quick. Okay?
100
00:07:08,973 --> 00:07:10,343
Will you stop that?
101
00:07:34,663 --> 00:07:37,063
(Eagle Brewery)
102
00:07:40,133 --> 00:07:42,503
Don't blame your mother.
103
00:07:42,843 --> 00:07:44,373
She's just honest and straightforward,
104
00:07:44,603 --> 00:07:47,043
so she can't hide her feelings.
105
00:07:49,113 --> 00:07:51,813
I feel bad for my brothers-in-law.
106
00:07:53,813 --> 00:07:56,523
I'll make sure to handle things well in the middle...
107
00:07:57,183 --> 00:07:59,493
so they don't feel too upset.
108
00:07:59,623 --> 00:08:00,953
Don't worry.
109
00:08:03,463 --> 00:08:04,623
Thank you.
110
00:08:06,833 --> 00:08:08,533
But to be honest with you,
111
00:08:10,633 --> 00:08:13,733
I feel the same way your mother does.
112
00:08:14,933 --> 00:08:16,343
Since we are old enough,
113
00:08:17,043 --> 00:08:18,603
I want us to get married quickly.
114
00:08:19,273 --> 00:08:21,173
I don't want to waste more time.
115
00:08:28,653 --> 00:08:30,683
I'll make sure things work out well...
116
00:08:31,453 --> 00:08:34,223
without anyone getting hurt.
117
00:08:34,223 --> 00:08:35,393
Just trust me.
118
00:08:38,163 --> 00:08:39,193
I will.
119
00:08:40,863 --> 00:08:42,093
I'll get going, then.
120
00:08:48,273 --> 00:08:49,543
(Eagle Brewery)
121
00:08:58,913 --> 00:08:59,953
Jang Soo.
122
00:09:00,953 --> 00:09:02,583
We did the right thing, didn't we?
123
00:09:03,983 --> 00:09:05,253
Tell us that we did.
124
00:09:08,323 --> 00:09:12,693
I believe Jang Soo will be happy about what we did.
125
00:09:14,693 --> 00:09:17,033
Yes, we did the right thing.
126
00:09:22,973 --> 00:09:24,673
You know, humans can be so fickle.
127
00:09:26,173 --> 00:09:27,743
I do want...
128
00:09:29,143 --> 00:09:31,343
to sincerely congratulate Mr. Han and Kwang Sook,
129
00:09:33,153 --> 00:09:36,253
but I feel upset from time to time.
130
00:09:38,253 --> 00:09:41,293
When Ms. Gong told them earlier to hurry and set a date,
131
00:09:44,063 --> 00:09:45,423
I felt like crying.
132
00:09:46,893 --> 00:09:49,333
I was also choked up for a moment.
133
00:09:54,633 --> 00:09:57,803
Guys, make sure not to show that in front of Kwang Sook.
134
00:09:58,473 --> 00:09:59,943
It's just between us.
135
00:10:01,273 --> 00:10:02,743
Sure. I know that.
136
00:10:18,623 --> 00:10:21,363
They're not even married yet. Don't you think it's wrong...
137
00:10:21,863 --> 00:10:25,133
that he stayed out overnight like this without calling us?
138
00:10:26,773 --> 00:10:29,403
Why do you sound so old-fashioned when you're young?
139
00:10:30,673 --> 00:10:34,043
Honestly, I didn't like her from the beginning.
140
00:10:34,773 --> 00:10:36,143
Did you meet Dad's girlfriend?
141
00:10:36,413 --> 00:10:39,383
Yes. I met her at the VIP golf outing...
142
00:10:39,983 --> 00:10:41,553
the other day.
143
00:10:42,153 --> 00:10:44,753
She was nothing like the image I had in mind at all.
144
00:10:47,093 --> 00:10:48,793
I thought she would be...
145
00:10:48,793 --> 00:10:51,163
someone graceful and quiet like Professor Kim Ja Young.
146
00:10:52,223 --> 00:10:54,063
- You're home, Dad. - You're home.
147
00:10:56,963 --> 00:11:00,003
I drank with Kwang Sook's brothers-in-law last night,
148
00:11:00,003 --> 00:11:01,873
and I ended up falling asleep there.
149
00:11:02,703 --> 00:11:03,873
It can happen.
150
00:11:04,003 --> 00:11:07,213
So when are you going to introduce her to us?
151
00:11:08,113 --> 00:11:11,413
Speaking of which, how about tonight?
152
00:11:12,313 --> 00:11:13,483
Tonight?
153
00:11:13,783 --> 00:11:15,053
I'm available.
154
00:11:17,583 --> 00:11:18,583
What about you?
155
00:11:19,793 --> 00:11:21,293
I'm available too.
156
00:11:32,203 --> 00:11:33,573
All right.
157
00:11:38,873 --> 00:11:41,443
It's me. I just got home.
158
00:11:43,743 --> 00:11:44,913
You went through a lot.
159
00:11:45,583 --> 00:11:47,813
You must be tired. Get some rest.
160
00:11:48,753 --> 00:11:50,683
Do you have time tonight?
161
00:11:52,153 --> 00:11:53,653
Tonight?
162
00:11:53,723 --> 00:11:54,853
My children...
163
00:11:55,023 --> 00:11:58,063
are asking to meet you officially.
164
00:11:58,963 --> 00:12:01,433
Can you have dinner with us tonight?
165
00:12:03,003 --> 00:12:04,063
So,
166
00:12:05,033 --> 00:12:08,633
is it my turn to be tested today?
167
00:12:09,943 --> 00:12:11,973
My children are really sweet and gentle.
168
00:12:12,103 --> 00:12:13,713
You don't need to worry.
169
00:12:29,763 --> 00:12:31,563
(Confirmation of Intent of Consensual Divorce)
170
00:12:32,823 --> 00:12:34,133
What are you doing?
171
00:12:34,863 --> 00:12:36,903
- I want a divorce. - What?
172
00:12:37,563 --> 00:12:40,233
You and I can't return to the way things were between us.
173
00:12:42,473 --> 00:12:43,873
Let's part ways here.
174
00:12:45,943 --> 00:12:47,543
You're angry at me for your own mistakes?
175
00:12:48,373 --> 00:12:50,483
You should be begging desperately for my forgiveness, if anything.
176
00:12:50,483 --> 00:12:52,983
How dare you ask me for a divorce?
177
00:12:53,113 --> 00:12:56,453
Even if I beg you desperately, you will never forgive me.
178
00:12:56,623 --> 00:12:59,323
- What? - Let's split up here.
179
00:12:59,523 --> 00:13:00,793
Stop being ridiculous!
180
00:13:01,053 --> 00:13:02,553
Why is it ridiculous?
181
00:13:04,123 --> 00:13:06,533
Why would I get a divorce for your sake?
182
00:13:08,193 --> 00:13:09,703
Once we split up,
183
00:13:09,703 --> 00:13:12,133
will you call Kang Soo over and live with him?
184
00:13:12,503 --> 00:13:14,773
He's doing well with his brothers, so why would I do that?
185
00:13:16,343 --> 00:13:19,343
What right do I have to show myself before him after all these years?
186
00:13:20,943 --> 00:13:22,373
Let me tell you this one thing.
187
00:13:24,443 --> 00:13:26,013
You'd better not mess with Kang Soo.
188
00:13:27,383 --> 00:13:28,713
If you call him out...
189
00:13:28,713 --> 00:13:30,953
and say something funny to him like you did last time,
190
00:13:30,953 --> 00:13:32,053
I swear...
191
00:13:33,053 --> 00:13:35,223
I will kill you and myself.
192
00:13:41,733 --> 00:13:44,203
What's gotten into her head?
193
00:13:45,203 --> 00:13:46,703
How dare you threaten me?
194
00:14:11,093 --> 00:14:12,523
What important thing do you have to say?
195
00:14:12,523 --> 00:14:14,293
Keep it short. I'm expecting a visitor.
196
00:14:15,333 --> 00:14:16,533
I have a question.
197
00:14:18,603 --> 00:14:19,733
Are you actually...
198
00:14:20,233 --> 00:14:22,573
considering marrying your student?
199
00:14:26,543 --> 00:14:29,413
You won't answer. I guess you are thinking about it.
200
00:14:29,843 --> 00:14:31,443
Why do you want to know?
201
00:14:31,783 --> 00:14:34,183
I should know, as Ha Ni's mom.
202
00:14:37,453 --> 00:14:39,123
Let me make this very clear.
203
00:14:39,553 --> 00:14:43,023
I can't leave my daughter to some child like her.
204
00:14:44,863 --> 00:14:48,663
It might be a slight exaggeration, but I can't leave my Ha Ni...
205
00:14:48,763 --> 00:14:50,503
to someone who could be her sister.
206
00:14:50,503 --> 00:14:52,663
You cared that much about Ha Ni,
207
00:14:52,663 --> 00:14:54,033
and you still abandoned her?
208
00:14:54,933 --> 00:14:56,273
I didn't abandon her.
209
00:14:57,403 --> 00:14:58,543
I left her with you...
210
00:14:58,543 --> 00:15:01,043
for a while because I was in a bind.
211
00:15:04,313 --> 00:15:07,083
I absolutely can't leave my child in the hands of that young girl.
212
00:15:07,413 --> 00:15:09,923
She's a hundred times better than the mom who left.
213
00:15:10,983 --> 00:15:12,253
Seriously, why are you being like this?
214
00:15:12,783 --> 00:15:14,893
I'm Ha Ni's birth mom.
215
00:15:14,893 --> 00:15:17,763
You left Ha Ni to go after what you couldn't give up on,
216
00:15:18,263 --> 00:15:20,763
whereas Se Ri gave up everything she could enjoy.
217
00:15:22,063 --> 00:15:23,503
That's the difference between you two.
218
00:15:26,133 --> 00:15:27,833
I'm about to see a lawyer.
219
00:15:28,503 --> 00:15:30,203
To get custody of Ha Ni.
220
00:15:31,703 --> 00:15:33,243
Come at me all you want.
221
00:15:34,113 --> 00:15:36,073
I talked to a lawyer already.
222
00:15:37,613 --> 00:15:40,353
The mom who left the newborn now wants to regain custody?
223
00:15:42,083 --> 00:15:44,053
There's almost zero possibility that you'll win.
224
00:15:46,693 --> 00:15:48,223
Are you that confident?
225
00:15:49,823 --> 00:15:50,863
Yes.
226
00:15:51,523 --> 00:15:52,763
You bet I am.
227
00:15:54,593 --> 00:15:57,263
Let's see who wins.
228
00:16:10,443 --> 00:16:12,143
I got here a bit early.
229
00:16:12,713 --> 00:16:14,083
You're with a guest.
230
00:16:15,683 --> 00:16:17,723
No. She was on her way out.
231
00:16:29,333 --> 00:16:30,403
Take a seat.
232
00:16:30,803 --> 00:16:31,803
Thanks.
233
00:16:33,003 --> 00:16:34,833
Sorry for bothering you on your day off.
234
00:16:35,403 --> 00:16:38,073
It's fine. I had to prepare for my lecture anyway.
235
00:16:45,443 --> 00:16:48,213
The lady who just left.
236
00:16:49,553 --> 00:16:50,623
Was that Ha Ni's mom?
237
00:16:51,853 --> 00:16:54,053
The new wife of Daeheung Group's chairman.
238
00:16:54,853 --> 00:16:55,853
Right?
239
00:16:56,623 --> 00:16:58,193
Yes. That's her.
240
00:17:02,793 --> 00:17:05,603
Why did you do such a thing?
241
00:17:06,803 --> 00:17:09,173
She cares too much about money.
242
00:17:09,273 --> 00:17:10,903
I couldn't stand it.
243
00:17:12,303 --> 00:17:14,813
There was a reason my Se Ri couldn't stand her.
244
00:17:15,513 --> 00:17:16,513
Pardon?
245
00:17:17,213 --> 00:17:18,543
Never mind.
246
00:17:22,613 --> 00:17:24,053
I asked to see you today...
247
00:17:25,953 --> 00:17:27,693
because we need to prepare ourselves.
248
00:17:28,923 --> 00:17:29,963
In what way?
249
00:17:32,663 --> 00:17:34,263
Se Ri's dad found out...
250
00:17:35,733 --> 00:17:37,503
that I'm Kang Soo's birth mother.
251
00:17:38,903 --> 00:17:40,603
How did that happen?
252
00:17:43,643 --> 00:17:45,643
He'd compared our DNA in secret.
253
00:17:50,513 --> 00:17:52,183
Now that he knows,
254
00:17:52,743 --> 00:17:54,383
Kang Soo will find out soon too.
255
00:17:56,253 --> 00:17:58,353
Yes, I guess so.
256
00:18:01,993 --> 00:18:03,363
What should we do?
257
00:18:04,693 --> 00:18:07,893
We should figure out how to minimize the emotional toll on Kang Soo.
258
00:18:08,633 --> 00:18:09,693
And then...
259
00:18:11,303 --> 00:18:13,503
Se Ri will find out as well.
260
00:18:22,213 --> 00:18:24,313
The shock will hit her hard.
261
00:18:27,113 --> 00:18:29,053
We must protect them as best as we can.
262
00:18:30,183 --> 00:18:32,383
I'll talk to her about it.
263
00:18:36,093 --> 00:18:38,023
I'm grateful she has you.
264
00:18:39,323 --> 00:18:40,433
I'm relieved.
265
00:18:41,993 --> 00:18:42,993
Thank you.
266
00:19:24,373 --> 00:19:25,603
Hi, Dad.
267
00:19:28,573 --> 00:19:29,743
Do you...
268
00:19:30,543 --> 00:19:33,383
hate your dad that much?
269
00:19:34,113 --> 00:19:36,113
Am I that disappointing?
270
00:19:37,723 --> 00:19:39,953
You left home so long ago,
271
00:19:39,953 --> 00:19:42,493
and you haven't called me once.
272
00:19:43,693 --> 00:19:46,733
What did I do to you that was so wrong?
273
00:19:47,963 --> 00:19:49,663
Are you drunk?
274
00:19:50,303 --> 00:19:51,603
Yes, I am.
275
00:19:52,833 --> 00:19:54,303
My only daughter...
276
00:19:54,303 --> 00:19:56,603
left home and never called me once.
277
00:19:57,043 --> 00:19:58,903
And my wife...
278
00:19:58,903 --> 00:20:00,913
left a piece of paper asking for a divorce.
279
00:20:01,473 --> 00:20:04,013
How am I to stay sober with all that happening?
280
00:20:04,813 --> 00:20:08,013
What do you mean Mom wants a divorce?
281
00:20:09,983 --> 00:20:11,853
That's what she wants.
282
00:20:12,523 --> 00:20:14,553
What? Why?
283
00:20:15,493 --> 00:20:18,763
Ask her yourself if you want to know!
284
00:20:20,793 --> 00:20:24,733
I worked hard my whole life to support you two.
285
00:20:24,763 --> 00:20:26,663
And in my old age,
286
00:20:27,473 --> 00:20:30,343
my wife and daughter left me.
287
00:20:31,303 --> 00:20:33,043
My life was in vain.
288
00:20:44,153 --> 00:20:46,323
Dad. Hello?
289
00:20:51,623 --> 00:20:53,533
What's going on?
290
00:20:57,733 --> 00:20:58,733
Hey.
291
00:21:00,833 --> 00:21:02,603
Hi, Ha Ni.
292
00:21:11,213 --> 00:21:13,043
Where's Professor Oh?
293
00:21:13,483 --> 00:21:15,653
He left a short while ago for an appointment.
294
00:21:21,223 --> 00:21:22,423
Is something wrong?
295
00:21:24,593 --> 00:21:26,423
My parents might get divorced.
296
00:21:27,563 --> 00:21:28,593
What?
297
00:21:28,693 --> 00:21:31,303
I think I caused a rift between them,
298
00:21:32,063 --> 00:21:33,203
and I feel bad.
299
00:21:37,503 --> 00:21:39,173
I'm sure it wasn't because of you.
300
00:21:41,613 --> 00:21:42,613
What?
301
00:21:43,413 --> 00:21:46,243
No. It's nothing at all.
302
00:21:49,483 --> 00:21:51,423
Did Ha Ni have something to eat?
303
00:21:52,083 --> 00:21:53,153
Yes.
304
00:21:53,153 --> 00:21:56,223
Beom Soo fed her before he went out.
305
00:21:58,123 --> 00:21:59,493
- Ha Ni. - Yes.
306
00:21:59,493 --> 00:22:02,393
Shall we go and see when your dad will be back?
307
00:22:02,693 --> 00:22:04,063
- Yes. - Yes.
308
00:22:04,263 --> 00:22:05,763
- Let's go. - Yes.
309
00:22:07,103 --> 00:22:08,873
- Let's go. - Yes.
310
00:22:27,096 --> 00:22:31,266
(Professor Kim Ja Young)
311
00:22:32,385 --> 00:22:33,455
Hello?
312
00:22:34,755 --> 00:22:36,025
Hello, Chairman.
313
00:22:36,455 --> 00:22:38,895
Hello, Professor. It has been a while.
314
00:22:40,025 --> 00:22:41,725
I'm at the hotel to return...
315
00:22:41,725 --> 00:22:43,525
the artwork we exhibited.
316
00:22:44,125 --> 00:22:45,765
Oh, are you?
317
00:22:46,335 --> 00:22:49,235
I called to see if you were in your office.
318
00:22:49,965 --> 00:22:51,835
I'm not. I rest at home on weekends...
319
00:22:51,835 --> 00:22:53,235
unless something pressing comes up.
320
00:22:54,235 --> 00:22:55,905
I chose the wrong day to visit.
321
00:22:56,345 --> 00:22:58,045
I was busy with the exhibition...
322
00:22:58,045 --> 00:22:59,945
and forgot it was the weekend.
323
00:23:01,775 --> 00:23:03,685
I'm sure we can meet another time.
324
00:23:04,345 --> 00:23:05,385
The exhibition went well,
325
00:23:05,385 --> 00:23:06,985
thanks to the piece you let us display.
326
00:23:07,185 --> 00:23:10,385
I'll treat you to a delicious meal as a token of my appreciation.
327
00:23:12,655 --> 00:23:14,495
Sure. Have a good day.
328
00:23:20,965 --> 00:23:23,305
(Eagle Brewery)
329
00:23:23,935 --> 00:23:25,305
My gosh!
330
00:23:29,845 --> 00:23:31,575
Are you all right? Oh, no.
331
00:23:31,575 --> 00:23:33,275
What do you think you're doing?
332
00:23:33,315 --> 00:23:34,545
- Well... - Unbelievable.
333
00:23:35,015 --> 00:23:37,445
I should clean up the coffee you spilled.
334
00:23:37,545 --> 00:23:39,685
Forget it. Not with that dirty rag.
335
00:23:40,055 --> 00:23:42,185
Unbelievable. Are you kidding me?
336
00:23:42,855 --> 00:23:44,485
Watch where you're going, will you?
337
00:23:45,495 --> 00:23:46,725
But you also...
338
00:23:50,825 --> 00:23:53,495
Either way, I'm sorry.
339
00:23:54,335 --> 00:23:56,435
Seriously. Forget it!
340
00:23:57,965 --> 00:23:58,975
Shoot.
341
00:24:10,985 --> 00:24:13,515
Why does she look familiar?
342
00:24:26,595 --> 00:24:27,695
Hello?
343
00:24:28,595 --> 00:24:29,635
Where are you?
344
00:24:30,135 --> 00:24:31,165
At the hotel.
345
00:24:31,405 --> 00:24:32,405
Already?
346
00:24:32,805 --> 00:24:34,775
But we won't be meeting until much later.
347
00:24:36,575 --> 00:24:38,915
After delivering makgeolli to the restaurant,
348
00:24:39,115 --> 00:24:41,545
I'm going to have coffee with the ladies.
349
00:24:43,415 --> 00:24:46,985
How is it that you're closer to my employees than I am?
350
00:24:48,115 --> 00:24:49,255
I'll see you later.
351
00:24:49,425 --> 00:24:50,425
Actually,
352
00:24:51,625 --> 00:24:52,655
I'm...
353
00:24:53,425 --> 00:24:55,055
super nervous.
354
00:24:55,925 --> 00:24:56,995
About what?
355
00:24:57,495 --> 00:24:59,265
What if...
356
00:25:00,365 --> 00:25:03,135
your daughter and son don't like me?
357
00:25:04,665 --> 00:25:07,035
I'll disown them both.
358
00:25:07,875 --> 00:25:08,905
What?
359
00:25:09,445 --> 00:25:10,775
Just kidding.
360
00:25:11,405 --> 00:25:15,045
That won't happen, so don't be nervous. Got it?
361
00:25:18,585 --> 00:25:20,715
Sure. I got it.
362
00:25:22,485 --> 00:25:23,585
I'll see you later, then.
363
00:25:44,745 --> 00:25:45,915
Hey, Jin Young.
364
00:25:48,745 --> 00:25:51,415
KBC asked...
365
00:25:51,545 --> 00:25:54,785
that I perform to celebrate my 35th anniversary next month.
366
00:25:55,415 --> 00:25:58,325
Could the team get back together?
367
00:26:01,055 --> 00:26:02,865
I'm totally up for it.
368
00:26:03,895 --> 00:26:06,195
Oh Heung Soo still has it, you know.
369
00:26:07,295 --> 00:26:09,265
Got it. I'll head to the studio right away.
370
00:26:09,535 --> 00:26:10,535
Sure.
371
00:26:17,005 --> 00:26:18,045
Ok Bun.
372
00:26:18,605 --> 00:26:19,875
Ok Bun? Hey.
373
00:26:21,215 --> 00:26:22,245
Hey, Heung Soo.
374
00:26:24,085 --> 00:26:25,385
Is something up?
375
00:26:25,755 --> 00:26:26,985
I have amazing news.
376
00:26:27,215 --> 00:26:29,255
Jin Young called a second ago.
377
00:26:30,655 --> 00:26:32,125
Jin Young?
378
00:26:33,595 --> 00:26:35,555
As in Park Jin Young?
379
00:26:36,225 --> 00:26:37,995
No, Hyun Jin Young.
380
00:26:38,695 --> 00:26:42,035
I see. Right, Hyun Jin Young.
381
00:26:42,565 --> 00:26:43,905
What did he want?
382
00:26:44,865 --> 00:26:46,935
He'll be performing to celebrate his 35th anniversary,
383
00:26:47,735 --> 00:26:49,845
and he asked me to take the stage too.
384
00:26:50,845 --> 00:26:52,845
You know I was one of his backup dancers.
385
00:26:53,575 --> 00:26:55,375
Of course, I remember that.
386
00:26:55,475 --> 00:26:59,585
You tore up the stage back then!
387
00:27:01,655 --> 00:27:02,755
So, sit tight.
388
00:27:03,255 --> 00:27:06,125
This time, I'll show you that I'm worth something too.
389
00:27:07,225 --> 00:27:08,355
Then, after that,
390
00:27:08,355 --> 00:27:11,095
I'll confidently ask you to go out with me.
391
00:27:12,795 --> 00:27:13,835
You know what I mean, right?
392
00:27:26,475 --> 00:27:27,845
She kept raising her voice...
393
00:27:27,845 --> 00:27:29,745
even though there was another customer,
394
00:27:30,685 --> 00:27:31,945
so I ended up losing my temper.
395
00:27:34,085 --> 00:27:35,955
I should've held back.
396
00:27:36,055 --> 00:27:37,085
It's okay.
397
00:27:37,885 --> 00:27:40,655
I know how she is. I can tell you had no choice.
398
00:27:42,255 --> 00:27:45,165
I'm worried I made her even angrier.
399
00:27:47,365 --> 00:27:50,105
She's been going around saying she won't show up at court.
400
00:27:50,665 --> 00:27:52,435
That makes me think she's going to do something awful.
401
00:27:53,135 --> 00:27:54,605
I need to quickly settle this.
402
00:27:56,345 --> 00:27:57,645
But Chun Soo,
403
00:27:58,645 --> 00:28:00,845
don't corner her too harshly.
404
00:28:01,015 --> 00:28:03,185
Try to reason with her calmly.
405
00:28:05,085 --> 00:28:07,685
The mistake she made was so terrible...
406
00:28:08,185 --> 00:28:10,185
that she's flustered and out of options.
407
00:28:10,485 --> 00:28:12,455
It could make her act on impulse.
408
00:28:13,155 --> 00:28:15,425
So don't get worked up.
409
00:28:16,165 --> 00:28:17,795
Just talk this out.
410
00:28:19,895 --> 00:28:22,265
If I had enough money to give her,
411
00:28:22,905 --> 00:28:24,165
this could all be resolved easily.
412
00:28:28,775 --> 00:28:30,745
That's what you did last time.
413
00:28:31,375 --> 00:28:34,275
You've already done enough, so don't blame yourself.
414
00:28:36,915 --> 00:28:37,915
I'm sorry.
415
00:28:46,225 --> 00:28:47,595
Everything you do will be caught...
416
00:28:47,595 --> 00:28:49,325
on the security camera at the convenience store.
417
00:28:50,565 --> 00:28:52,495
So why did you even go there?
418
00:28:52,935 --> 00:28:54,895
Did that woman tell you to patronize me?
419
00:28:55,135 --> 00:28:56,565
Just as crimes committed in convenience stores...
420
00:28:56,565 --> 00:28:57,905
aren't taken lightly in the US,
421
00:28:58,005 --> 00:28:59,535
the same is true in Korea.
422
00:29:00,435 --> 00:29:03,075
You might end up being taken away from Yeoung Ju.
423
00:29:04,705 --> 00:29:05,975
Don't try to scare me.
424
00:29:12,815 --> 00:29:14,055
Let me ask you one thing.
425
00:29:16,485 --> 00:29:17,855
During our marriage,
426
00:29:19,225 --> 00:29:20,455
were you ever happy?
427
00:29:24,025 --> 00:29:26,065
Why are you bringing up the past?
428
00:29:26,695 --> 00:29:29,365
We didn't marry because we were madly in love.
429
00:29:30,435 --> 00:29:31,535
Whatever.
430
00:29:32,335 --> 00:29:35,035
I'm too busy putting food on the table to dwell on the past.
431
00:29:39,875 --> 00:29:42,175
Either way, we've drifted too far apart now.
432
00:29:43,985 --> 00:29:46,555
Before, I believed you were the only one to blame.
433
00:29:47,615 --> 00:29:48,785
But now, I see...
434
00:29:49,855 --> 00:29:52,495
that I just focused on earning money for the family...
435
00:29:53,555 --> 00:29:55,925
and never understood how lonely you were,
436
00:29:57,025 --> 00:29:58,165
and I feel bad about that.
437
00:30:01,965 --> 00:30:04,635
Why are you saying that? What's the catch?
438
00:30:05,535 --> 00:30:06,535
That's just...
439
00:30:07,535 --> 00:30:08,835
how I feel.
440
00:30:14,315 --> 00:30:16,645
I know you're in a rough spot after being scammed,
441
00:30:16,645 --> 00:30:18,215
and I'd like to help you,
442
00:30:18,885 --> 00:30:20,985
but I have nothing more to give you.
443
00:30:22,255 --> 00:30:23,625
Of course, you have something to give.
444
00:30:24,155 --> 00:30:25,955
- You can sell the brewery... - How many times do I have to say...
445
00:30:25,955 --> 00:30:27,425
- that it's Kwang Sook's? - Come on!
446
00:30:28,955 --> 00:30:30,795
Wanting that money won't change anything.
447
00:30:33,565 --> 00:30:34,935
Did you call me out here...
448
00:30:34,935 --> 00:30:36,865
and waste my time just to say you're broke?
449
00:30:45,605 --> 00:30:46,915
I know you're feeling hopeless...
450
00:30:47,475 --> 00:30:49,385
after losing all your money,
451
00:30:50,545 --> 00:30:52,185
but don't be like this. Just go back to the US.
452
00:30:53,515 --> 00:30:54,885
I consulted a lawyer.
453
00:30:56,425 --> 00:30:58,355
My case is 100 percent winnable.
454
00:30:58,855 --> 00:30:59,955
Chun Soo!
455
00:30:59,955 --> 00:31:02,355
Let's not waste good money on lawyers.
456
00:31:03,595 --> 00:31:04,895
Let's end it right here.
457
00:31:05,825 --> 00:31:08,095
I'll do whatever it takes to cover Yeoung Ju's tuition...
458
00:31:08,265 --> 00:31:09,905
and ease your burden.
459
00:31:13,435 --> 00:31:15,805
As if I'd fall for those sugar-coated words.
460
00:31:18,305 --> 00:31:20,445
I wouldn't have bothered coming here...
461
00:31:20,745 --> 00:31:22,645
just to back out this easily.
462
00:31:22,985 --> 00:31:24,815
Think about what will benefit you...
463
00:31:27,615 --> 00:31:28,655
the most.
464
00:31:57,715 --> 00:31:58,885
Hey, Yeoung Ju.
465
00:31:59,015 --> 00:32:00,955
Mom, when will you be back?
466
00:32:01,615 --> 00:32:04,155
I told you before that your dad was having an affair.
467
00:32:04,355 --> 00:32:06,455
How can you call that an affair?
468
00:32:06,725 --> 00:32:08,725
You guys already agreed to get divorced.
469
00:32:08,855 --> 00:32:11,025
We'll still married under the eyes of the law.
470
00:32:11,925 --> 00:32:13,335
You're being unreasonable.
471
00:32:13,465 --> 00:32:14,995
How am I being unreasonable?
472
00:32:15,265 --> 00:32:16,305
Technically,
473
00:32:16,505 --> 00:32:18,535
you're the one who dated another guy...
474
00:32:18,535 --> 00:32:19,805
before agreeing to the divorce.
475
00:32:20,405 --> 00:32:22,005
Will you stop it with that nonsense?
476
00:32:22,235 --> 00:32:24,905
Word had already been spreading among the Korean community.
477
00:32:25,645 --> 00:32:26,875
Shut it. I'm hanging up.
478
00:32:39,055 --> 00:32:41,025
(3H Acupressure Bed)
479
00:32:41,025 --> 00:32:43,325
- Enjoy your massage, - Thank you.
480
00:32:43,325 --> 00:32:45,925
and please call for an employee if you have any questions.
481
00:32:45,925 --> 00:32:46,965
Sure.
482
00:32:51,505 --> 00:32:52,565
Who am I seeing?
483
00:33:06,285 --> 00:33:07,355
Mr. Go.
484
00:33:08,115 --> 00:33:09,185
You startled me.
485
00:33:14,225 --> 00:33:15,655
Where are you going all dressed up?
486
00:33:16,165 --> 00:33:17,865
I have plans for dinner.
487
00:33:20,335 --> 00:33:21,395
Come on in.
488
00:33:21,395 --> 00:33:22,805
(3H Acupressure Bed)
489
00:33:36,645 --> 00:33:39,115
Plans for dinner? With who?
490
00:33:39,655 --> 00:33:41,085
Who do you think?
491
00:33:41,485 --> 00:33:43,425
The woman I met on the blind date...
492
00:33:43,425 --> 00:33:45,885
I've had a lot on my mind because of Kwang Sook,
493
00:33:46,355 --> 00:33:49,465
and I didn't want to look like I was meddling in your business.
494
00:33:50,265 --> 00:33:52,625
But have you been seeing her this whole time?
495
00:33:52,625 --> 00:33:53,635
Yes.
496
00:33:53,965 --> 00:33:56,065
I know it's too soon,
497
00:33:58,005 --> 00:33:59,975
but I'm going to propose to her tonight.
498
00:34:01,335 --> 00:34:02,475
Propose?
499
00:34:02,875 --> 00:34:05,105
You're already proposing when you just met her?
500
00:34:05,105 --> 00:34:07,215
Are you out of your mind?
501
00:34:07,215 --> 00:34:09,345
I understand your concern,
502
00:34:10,115 --> 00:34:11,585
but I'm running late.
503
00:34:12,545 --> 00:34:13,685
Mr. Go!
504
00:34:15,085 --> 00:34:16,825
Wait. Mr. Go!
505
00:34:17,125 --> 00:34:18,125
Hey!
506
00:34:25,465 --> 00:34:26,935
This is driving me crazy.
507
00:34:49,455 --> 00:34:50,725
I'm Ma Kwang Sook.
508
00:34:52,225 --> 00:34:53,395
I'm Ma Kwang Sook.
509
00:35:00,595 --> 00:35:02,035
I'm glad that the results turned out well.
510
00:35:02,635 --> 00:35:03,665
I'm relieved.
511
00:35:06,905 --> 00:35:07,935
Dad.
512
00:35:08,475 --> 00:35:09,505
Hey.
513
00:35:12,645 --> 00:35:13,645
Hi.
514
00:35:16,785 --> 00:35:18,715
Let me introduce them to you.
515
00:35:19,515 --> 00:35:21,115
This is my son.
516
00:35:21,115 --> 00:35:22,315
It was so sudden the other day,
517
00:35:22,315 --> 00:35:23,585
so I couldn't introduce myself properly.
518
00:35:24,085 --> 00:35:25,125
I'm Han Gyeol.
519
00:35:25,555 --> 00:35:26,695
Same here.
520
00:35:27,155 --> 00:35:28,425
I'm Ma Kwang Sook.
521
00:35:31,265 --> 00:35:32,525
And this is my daughter.
522
00:35:33,035 --> 00:35:34,865
Hello. I'm Han Bom.
523
00:35:35,335 --> 00:35:37,505
We met at the golf course...
524
00:35:37,505 --> 00:35:39,505
the other day, right?
525
00:35:39,935 --> 00:35:41,105
Nice to meet you.
526
00:35:41,605 --> 00:35:42,635
Yes.
527
00:35:44,505 --> 00:35:46,445
Let's have a seat, then.
528
00:35:46,445 --> 00:35:47,515
Sit.
529
00:35:48,175 --> 00:35:49,175
Okay.
530
00:36:00,695 --> 00:36:04,025
I'd like to thank you first.
531
00:36:06,835 --> 00:36:09,095
Dad's face has brightened a lot,
532
00:36:09,095 --> 00:36:10,835
and he seems quite relaxed now.
533
00:36:10,835 --> 00:36:12,605
I don't know how to thank you enough.
534
00:36:14,535 --> 00:36:15,535
I see.
535
00:36:15,775 --> 00:36:18,575
Please take good care of Dad.
536
00:36:20,015 --> 00:36:22,745
I'm the one who should be saying that.
537
00:36:23,915 --> 00:36:26,045
Oh, right. Please feel free to speak casually with us.
538
00:36:27,915 --> 00:36:29,085
Maybe later.
539
00:36:34,355 --> 00:36:35,455
Bom.
540
00:36:35,995 --> 00:36:37,095
Do you not have anything to say?
541
00:36:40,695 --> 00:36:43,105
Well, I've heard a lot of good things...
542
00:36:43,105 --> 00:36:45,035
about you from Kang Soo.
543
00:36:45,035 --> 00:36:46,605
So, I feel like I already know you pretty well.
544
00:36:48,105 --> 00:36:49,875
I've also heard...
545
00:36:49,875 --> 00:36:51,945
a lot of good things about you from Kang Soo.
546
00:36:52,575 --> 00:36:53,575
I see.
547
00:36:56,215 --> 00:37:00,115
We're just here to have dinner together today.
548
00:37:00,115 --> 00:37:01,985
Let's just eat at ease.
549
00:37:03,855 --> 00:37:04,855
Okay.
550
00:37:05,525 --> 00:37:06,525
All right.
551
00:37:08,255 --> 00:37:09,795
Hey, Bom.
552
00:37:09,825 --> 00:37:10,825
My gosh.
553
00:37:11,025 --> 00:37:12,395
Hello, Professor Kim.
554
00:37:15,835 --> 00:37:17,735
I thought I'd be going back after hanging up the paintings,
555
00:37:18,005 --> 00:37:19,605
but I get to see you here.
556
00:37:20,375 --> 00:37:21,475
It's been a while.
557
00:37:25,505 --> 00:37:26,575
Who is she?
558
00:37:27,475 --> 00:37:28,645
Professor Kim Ja Young.
559
00:37:29,175 --> 00:37:30,215
I see.
560
00:37:30,345 --> 00:37:32,785
Hello. I'm Bom's brother. My name is Han Gyeol.
561
00:37:33,285 --> 00:37:34,455
Nice to meet you.
562
00:37:35,385 --> 00:37:37,285
I guess you are having a family gathering.
563
00:37:48,135 --> 00:37:50,335
This is my girlfriend.
564
00:37:51,705 --> 00:37:52,705
Pardon?
565
00:37:55,275 --> 00:37:58,775
I'm introducing her to my children today.
566
00:38:00,315 --> 00:38:01,315
My gosh.
567
00:38:04,785 --> 00:38:06,415
You're the one...
568
00:38:07,485 --> 00:38:08,715
who delivered makgeolli, right?
569
00:38:09,215 --> 00:38:10,225
Pardon?
570
00:38:12,725 --> 00:38:13,755
Yes.
571
00:38:19,325 --> 00:38:21,435
It's not like she just delivers makgeolli.
572
00:38:21,995 --> 00:38:24,405
She's the CEO of Eagle Brewery.
573
00:38:30,245 --> 00:38:32,575
I must say, you have unique taste...
574
00:38:32,575 --> 00:38:34,545
in women.
575
00:38:44,155 --> 00:38:47,095
We are having a family gathering here.
576
00:38:47,395 --> 00:38:48,555
I'll see you later.
577
00:38:50,495 --> 00:38:51,495
Well...
578
00:38:52,265 --> 00:38:54,265
Okay. All right, then.
579
00:39:06,645 --> 00:39:07,715
Sit.
580
00:39:29,365 --> 00:39:30,905
Let's eat.
581
00:39:31,165 --> 00:39:32,165
Okay.
582
00:39:33,105 --> 00:39:34,575
Enjoy your food.
583
00:39:34,575 --> 00:39:36,235
Okay. Thank you.
584
00:39:36,375 --> 00:39:37,505
Thank you.
585
00:39:38,875 --> 00:39:39,875
Here.
586
00:39:40,715 --> 00:39:41,775
All right.
587
00:39:43,345 --> 00:39:44,345
My gosh.
588
00:39:46,015 --> 00:39:47,015
Oh, no.
589
00:39:47,485 --> 00:39:48,755
Are you all right?
590
00:39:48,755 --> 00:39:49,755
Yes.
591
00:39:52,055 --> 00:39:54,055
Excuse me. I need to use the restroom.
592
00:40:05,705 --> 00:40:07,905
Do you know who I just ran into at the hotel?
593
00:40:09,005 --> 00:40:10,475
I met Han Dong Seok.
594
00:40:13,575 --> 00:40:15,375
Apparently, he has a girlfriend.
595
00:40:17,785 --> 00:40:20,185
He wants to marry a woman who delivers makgeolli.
596
00:40:21,215 --> 00:40:23,155
She's definitely not on his level, don't you think?
597
00:40:25,785 --> 00:40:27,525
And Bom is quite reckless.
598
00:40:28,025 --> 00:40:30,025
When she knew her dad was seeing someone,
599
00:40:30,525 --> 00:40:32,295
why on earth did she set me up with him?
600
00:40:34,065 --> 00:40:36,335
Han Dong Seok was acting so high and mighty in front of me.
601
00:40:37,165 --> 00:40:38,705
I think he's out of his mind.
602
00:40:50,415 --> 00:40:51,885
Just pretend that you didn't hear it.
603
00:40:52,145 --> 00:40:54,755
How could I, when I already heard everything?
604
00:41:01,155 --> 00:41:04,665
Backbite others after you're done relieving yourself.
605
00:41:07,695 --> 00:41:09,565
Why don't you wait in the stall for a moment?
606
00:41:09,565 --> 00:41:10,665
- Go. - But...
607
00:41:17,805 --> 00:41:18,975
What are you doing here?
608
00:41:19,605 --> 00:41:20,775
What do you think?
609
00:41:21,275 --> 00:41:23,285
I was listening to you gossiping about us.
610
00:41:27,685 --> 00:41:28,685
You know what?
611
00:41:29,415 --> 00:41:31,555
I'm not a woman who delivers makgeolli.
612
00:41:32,285 --> 00:41:33,955
I make makgeolli.
613
00:41:34,755 --> 00:41:37,195
And Chairman Han Dong Seok is not out of his mind.
614
00:41:37,425 --> 00:41:39,935
He's sane and sober.
615
00:41:41,735 --> 00:41:44,605
And Bom wouldn't set you up...
616
00:41:44,605 --> 00:41:48,335
with her dad for no good reason.
617
00:41:49,305 --> 00:41:52,445
You can't question her kindness like that.
618
00:41:53,245 --> 00:41:56,115
I mean, you are a professor who is very well-educated.
619
00:42:00,555 --> 00:42:01,855
Unbelievable.
620
00:42:02,185 --> 00:42:03,225
My gosh.
621
00:42:06,955 --> 00:42:10,125
Why don't you stop talking behind someone's back...
622
00:42:10,725 --> 00:42:12,095
and lead a good...
623
00:42:12,865 --> 00:42:14,135
and honest life?
624
00:42:16,735 --> 00:42:17,735
Okay?
625
00:42:20,975 --> 00:42:22,035
I can't believe this.
626
00:42:30,845 --> 00:42:33,855
How was it? Did it make you feel better?
627
00:42:33,855 --> 00:42:34,855
Yes.
628
00:42:35,155 --> 00:42:38,325
You said everything I wanted to say.
629
00:42:40,825 --> 00:42:41,925
Then...
630
00:42:42,755 --> 00:42:45,565
did I pass the test...
631
00:42:46,425 --> 00:42:47,695
to be your dad's girlfriend?
632
00:42:48,835 --> 00:42:50,005
Totally.
633
00:43:01,475 --> 00:43:03,645
They said they'd go to the restroom. What's keeping them?
634
00:43:04,045 --> 00:43:06,615
I don't know. Is something wrong?
635
00:43:16,195 --> 00:43:18,125
Things were a bit awkward just a while ago.
636
00:43:18,465 --> 00:43:19,995
Now, they're walking arm-in-arm. What happened?
637
00:43:20,865 --> 00:43:21,935
I don't get it either.
638
00:43:23,435 --> 00:43:24,505
Let's sit down.
639
00:43:44,553 --> 00:43:45,823
Hi, Se Ri.
640
00:43:46,363 --> 00:43:47,963
Where are you, Mom?
641
00:43:48,263 --> 00:43:50,193
I'm at home, of course.
642
00:43:53,203 --> 00:43:55,103
Dad called me earlier today.
643
00:43:55,773 --> 00:43:58,573
Is it true you're getting divorced?
644
00:44:00,243 --> 00:44:01,273
Yes.
645
00:44:01,943 --> 00:44:03,873
I gave him the papers.
646
00:44:04,843 --> 00:44:06,013
Why, all of a sudden?
647
00:44:08,313 --> 00:44:10,513
I can't do this anymore.
648
00:44:11,753 --> 00:44:14,283
Is it because of me?
649
00:44:14,783 --> 00:44:16,153
It's not.
650
00:44:18,663 --> 00:44:20,793
Going our separate ways...
651
00:44:22,133 --> 00:44:24,393
is the best for me and your dad.
652
00:44:26,733 --> 00:44:28,463
I'm a bit tired.
653
00:44:29,333 --> 00:44:30,903
Let's talk some other time.
654
00:44:34,373 --> 00:44:36,243
Mom. Hello?
655
00:44:42,813 --> 00:44:44,483
What's going on?
656
00:44:54,093 --> 00:44:55,863
Let me make this very clear.
657
00:44:56,233 --> 00:44:59,733
I can't leave my daughter to some child like her.
658
00:45:00,403 --> 00:45:04,033
It might be a slight exaggeration, but I can't leave my Ha Ni...
659
00:45:04,503 --> 00:45:06,203
to someone who could be her sister.
660
00:45:09,173 --> 00:45:10,173
Yes?
661
00:45:11,573 --> 00:45:12,583
Kang Soo.
662
00:45:14,083 --> 00:45:15,113
Is Ha Ni asleep?
663
00:45:15,113 --> 00:45:16,883
Yes. She just fell asleep.
664
00:45:18,253 --> 00:45:20,653
What's up? Do you want to talk to me?
665
00:45:25,123 --> 00:45:26,323
I want to know something.
666
00:45:27,163 --> 00:45:28,733
What is it?
667
00:45:30,863 --> 00:45:32,003
Do you know...
668
00:45:32,503 --> 00:45:35,033
who my birth mother is?
669
00:45:38,843 --> 00:45:41,343
Why? Do you want to know who it is?
670
00:45:44,013 --> 00:45:45,073
I don't know.
671
00:45:46,083 --> 00:45:47,483
I want to know,
672
00:45:47,713 --> 00:45:50,013
but then I don't see what difference it will make.
673
00:45:52,953 --> 00:45:55,793
A few days ago, Chairman Dokgo Tak said...
674
00:45:55,793 --> 00:45:57,293
he'd tell me about my mom.
675
00:45:58,293 --> 00:45:59,493
I refused at first,
676
00:46:00,663 --> 00:46:02,893
then I changed my mind and went to see him.
677
00:46:04,033 --> 00:46:05,063
And?
678
00:46:05,803 --> 00:46:08,673
I met Se Ri's mother right outside Silla Brewery.
679
00:46:09,903 --> 00:46:12,543
She pleaded with me to turn away, so I did.
680
00:46:19,343 --> 00:46:21,043
Make up your mind first.
681
00:46:22,113 --> 00:46:23,953
Once you know what you want for sure,
682
00:46:24,713 --> 00:46:25,983
I'll tell you then.
683
00:46:29,253 --> 00:46:30,293
Then...
684
00:46:31,053 --> 00:46:32,993
you know who my mother is?
685
00:46:37,593 --> 00:46:38,593
Excuse me.
686
00:46:42,273 --> 00:46:43,303
Hi, Se Ri.
687
00:46:45,673 --> 00:46:46,743
Right now?
688
00:46:51,843 --> 00:46:54,983
I think things are pretty serious between my parents.
689
00:46:56,583 --> 00:46:59,883
I never heard them even talk about divorce.
690
00:47:03,993 --> 00:47:06,563
I think they drifted apart because of me,
691
00:47:07,023 --> 00:47:08,363
and it hurts.
692
00:47:08,463 --> 00:47:10,093
I'm sure it's not just about you.
693
00:47:10,893 --> 00:47:12,303
Go home,
694
00:47:12,903 --> 00:47:15,873
apologize for leaving, and try to appease them.
695
00:47:17,873 --> 00:47:18,873
Okay.
696
00:47:20,343 --> 00:47:22,413
Even if I move back home,
697
00:47:23,043 --> 00:47:25,583
I'll keep my job at the convenience store for now.
698
00:47:27,083 --> 00:47:30,353
You'll commute from your home to the store?
699
00:47:32,153 --> 00:47:33,223
Yes.
700
00:47:34,123 --> 00:47:36,853
Since I took on the job, I want to see it through responsibly.
701
00:47:37,593 --> 00:47:39,423
It's a great excuse...
702
00:47:39,693 --> 00:47:41,123
to keep seeing you and Ha Ni.
703
00:47:42,663 --> 00:47:44,563
It would be best for many reasons.
704
00:47:45,133 --> 00:47:46,863
You're so stubborn.
705
00:47:51,473 --> 00:47:52,573
Okay, then.
706
00:48:01,243 --> 00:48:02,353
Mom.
707
00:48:04,613 --> 00:48:05,783
Dad.
708
00:48:07,653 --> 00:48:09,923
Mom. I'm home.
709
00:48:13,363 --> 00:48:14,523
Who's that?
710
00:48:15,223 --> 00:48:16,233
My gosh.
711
00:48:19,633 --> 00:48:20,633
Se Ri.
712
00:48:25,573 --> 00:48:26,673
Se Ri.
713
00:48:28,703 --> 00:48:30,773
- Mom. - Se Ri.
714
00:48:33,343 --> 00:48:34,343
Se Ri.
715
00:48:35,953 --> 00:48:37,913
You didn't say you'd come home.
716
00:48:39,223 --> 00:48:40,553
Are you back for good?
717
00:48:41,783 --> 00:48:44,223
I got worried after our last call.
718
00:48:45,053 --> 00:48:48,063
My darling puppy, you came home because you were worried about me?
719
00:48:51,793 --> 00:48:53,303
I'm sorry.
720
00:48:54,233 --> 00:48:57,903
I apologize for everything. Forgive me.
721
00:48:59,143 --> 00:49:00,873
I'm sorry too, Mom.
722
00:49:13,053 --> 00:49:14,083
Dad.
723
00:49:15,453 --> 00:49:18,353
Why the huge fuss as if you did something great?
724
00:49:22,023 --> 00:49:24,063
I'm hungry. Set the table.
725
00:49:26,763 --> 00:49:28,433
You and your darn food.
726
00:49:30,803 --> 00:49:31,833
What?
727
00:49:32,073 --> 00:49:33,743
What got into that woman?
728
00:49:35,713 --> 00:49:36,743
My gosh.
729
00:49:42,613 --> 00:49:43,683
Darn it.
730
00:50:46,783 --> 00:50:48,043
Come and have dinner, Mom.
731
00:50:50,683 --> 00:50:52,553
I'm not hungry.
732
00:50:53,183 --> 00:50:54,223
Come on.
733
00:50:54,953 --> 00:50:57,893
Get up and eat just a little.
734
00:50:58,023 --> 00:50:59,993
Like I said, I'm not hungry.
735
00:51:00,293 --> 00:51:02,563
Oh, my goodness.
736
00:51:04,033 --> 00:51:05,263
Oh, well.
737
00:51:07,803 --> 00:51:08,803
My gosh.
738
00:51:08,863 --> 00:51:09,903
Sit down.
739
00:51:11,033 --> 00:51:13,503
I'm not hungry.
740
00:51:13,873 --> 00:51:16,713
Eat just a little for your daughter's sake.
741
00:51:17,843 --> 00:51:20,013
- Come on. - Goodness.
742
00:51:25,583 --> 00:51:27,953
Did you really cook all this?
743
00:51:28,153 --> 00:51:30,723
Yes. I found some bean sprouts in the fridge,
744
00:51:30,723 --> 00:51:32,893
so I made this soup and steamed a few eggs too.
745
00:51:33,123 --> 00:51:36,633
All you ever knew how to do was pour boiling water into cup noodles.
746
00:51:37,363 --> 00:51:38,433
What happened?
747
00:51:39,663 --> 00:51:41,033
It might taste horrible.
748
00:51:46,703 --> 00:51:49,873
I don't know what made you decide to come home,
749
00:51:50,143 --> 00:51:52,643
but you cannot marry Beom Soo.
750
00:51:52,843 --> 00:51:54,713
For as long as I live,
751
00:51:54,713 --> 00:51:57,453
I won't ever give my blessing. Okay?
752
00:51:57,453 --> 00:52:00,553
Let's make that very clear. You got that?
753
00:52:01,953 --> 00:52:04,223
Don't put pressure on the girl who just cooked for us.
754
00:52:04,223 --> 00:52:05,823
Let's eat for now.
755
00:52:13,033 --> 00:52:14,433
Goodness.
756
00:52:14,433 --> 00:52:15,663
Oh, my.
757
00:52:16,473 --> 00:52:17,603
I'm impressed.
758
00:52:21,273 --> 00:52:22,273
It's good.
759
00:52:29,313 --> 00:52:32,453
By the way, why did you suddenly bring up a divorce?
760
00:52:35,083 --> 00:52:36,823
Ask your mother...
761
00:52:36,853 --> 00:52:39,393
about the heartbreaking story she has to tell.
762
00:53:07,223 --> 00:53:08,283
Doctor Baek.
763
00:53:11,593 --> 00:53:12,793
Are you heading home?
764
00:53:13,863 --> 00:53:14,863
Yes.
765
00:53:18,263 --> 00:53:19,263
Here.
766
00:53:20,463 --> 00:53:22,833
Wait. What's this?
767
00:53:24,073 --> 00:53:27,073
I came by to thank you.
768
00:53:29,973 --> 00:53:31,773
Did you two make up?
769
00:53:33,643 --> 00:53:34,683
Yes.
770
00:53:35,643 --> 00:53:37,383
And I owe it all to you.
771
00:53:38,013 --> 00:53:39,013
Thanks.
772
00:53:39,583 --> 00:53:42,453
If he ever gets on your nerves after you get married,
773
00:53:42,453 --> 00:53:43,623
give me a call.
774
00:53:44,223 --> 00:53:47,423
I'd gladly role-play to teach him a lesson.
775
00:53:49,693 --> 00:53:51,133
I'd appreciate that.
776
00:53:53,563 --> 00:53:54,733
Ms. Ji.
777
00:53:55,603 --> 00:53:58,403
You're a kind and amazing person.
778
00:54:00,743 --> 00:54:02,343
I'm only telling you this now,
779
00:54:02,343 --> 00:54:05,573
but if the sandwich shop guy had continued to ignore you,
780
00:54:05,883 --> 00:54:08,513
I would've asked you out myself.
781
00:54:09,353 --> 00:54:10,453
Really?
782
00:54:12,553 --> 00:54:15,123
No way. I could've hit the jackpot!
783
00:54:22,563 --> 00:54:23,663
Be happy.
784
00:54:25,463 --> 00:54:26,463
Please.
785
00:54:28,603 --> 00:54:29,603
Sure.
786
00:55:55,883 --> 00:55:58,653
Guys, looking good!
787
00:55:58,653 --> 00:55:59,763
You're here.
788
00:56:00,623 --> 00:56:01,623
Didn't I look incredible?
789
00:56:01,963 --> 00:56:03,963
Gosh, Heung Soo.
790
00:56:04,193 --> 00:56:05,363
You still have it.
791
00:56:05,593 --> 00:56:09,233
Hey. Dancer Oh Heung Soo has always had it.
792
00:56:09,573 --> 00:56:10,773
Just put me on stage,
793
00:56:10,773 --> 00:56:13,343
and I'll perform like I did in my prime.
794
00:56:13,773 --> 00:56:15,343
Don't tease me like that.
795
00:56:15,543 --> 00:56:17,343
You're always teasing me.
796
00:56:18,313 --> 00:56:21,383
The phone is turned off. Transferring to voicemail.
797
00:56:21,383 --> 00:56:23,483
You will be charged after the beep.
798
00:56:24,853 --> 00:56:28,083
What's he up to that he had to turn off his phone?
799
00:56:29,153 --> 00:56:30,393
I didn't peg him for that type,
800
00:56:30,953 --> 00:56:32,763
but could Mr. Go be a player?
801
00:56:36,033 --> 00:56:37,393
I'm home.
802
00:56:37,393 --> 00:56:40,463
Hey. Did it go well with the chairman's children?
803
00:56:40,703 --> 00:56:41,703
Yes.
804
00:56:41,703 --> 00:56:42,903
How are they?
805
00:56:43,233 --> 00:56:44,273
What do you mean?
806
00:56:44,403 --> 00:56:45,973
Are they polite?
807
00:56:46,073 --> 00:56:48,903
Are they the type to give their stepmother a hard time?
808
00:56:49,613 --> 00:56:50,613
No.
809
00:56:50,773 --> 00:56:53,243
They're such sweet, good kids.
810
00:56:53,443 --> 00:56:56,413
Chairman Han did a great job raising his kids.
811
00:56:56,583 --> 00:56:57,853
What a relief.
812
00:56:58,813 --> 00:57:00,323
Are they fond of you?
813
00:57:01,923 --> 00:57:02,993
I'm not sure.
814
00:57:04,253 --> 00:57:06,223
They didn't seem to dislike me.
815
00:57:15,033 --> 00:57:16,373
What happened to you today?
816
00:57:16,633 --> 00:57:17,633
What do you mean?
817
00:57:17,773 --> 00:57:20,673
You were quiet at first and sulking a little.
818
00:57:20,673 --> 00:57:21,873
Then, you showed up arm-in-arm with her.
819
00:57:23,113 --> 00:57:24,573
What happened to you two?
820
00:57:26,783 --> 00:57:27,843
It's a secret.
821
00:57:49,103 --> 00:57:50,503
Hello?
822
00:57:51,373 --> 00:57:52,973
Did you get home?
823
00:57:53,743 --> 00:57:56,143
Yes, I arrived a few minutes ago.
824
00:57:57,313 --> 00:57:58,643
You seemed...
825
00:57:59,413 --> 00:58:02,443
to have left a good impression on my kids.
826
00:58:03,113 --> 00:58:04,113
Really?
827
00:58:04,353 --> 00:58:06,183
My daughter was gushing...
828
00:58:06,983 --> 00:58:09,853
about the girl crush she developed for you.
829
00:58:11,923 --> 00:58:14,493
Does that mean I got their stamp of approval?
830
00:58:14,723 --> 00:58:16,393
Of course, you did.
831
00:58:18,263 --> 00:58:19,263
What a relief.
832
00:58:20,233 --> 00:58:22,933
I was really nervous at dinner today.
833
00:58:24,373 --> 00:58:26,703
I know it was stressful today.
834
00:58:26,703 --> 00:58:27,773
Get a good night's sleep.
835
00:58:28,903 --> 00:58:29,973
Sure.
836
00:58:30,413 --> 00:58:32,913
Sleep well too, Chairman Han.
837
00:58:33,113 --> 00:58:34,813
Unbelievable.
838
00:58:35,643 --> 00:58:38,483
Why are you still calling me Chairman Han?
839
00:58:38,813 --> 00:58:41,453
Are you an employee at my hotel?
840
00:58:43,393 --> 00:58:47,063
I'm too embarrassed to call you by your name.
841
00:58:49,063 --> 00:58:50,093
Then,
842
00:58:51,833 --> 00:58:54,003
let's agree to "sweetie."
843
00:58:56,273 --> 00:58:58,633
Gosh, that gave me goosebumps!
844
00:58:59,233 --> 00:59:01,073
I can't call you that.
845
00:59:01,203 --> 00:59:04,173
Just close your eyes and give it a shot.
846
00:59:15,053 --> 00:59:16,053
Sweet...
847
00:59:19,423 --> 00:59:21,323
Maybe next time.
848
00:59:22,623 --> 00:59:23,793
Next time, when?
849
00:59:24,493 --> 00:59:26,093
I'll practice tonight...
850
00:59:26,433 --> 00:59:28,963
and call you that the next time we meet.
851
00:59:29,873 --> 00:59:31,273
You promised.
852
00:59:32,573 --> 00:59:33,643
Sure.
853
00:59:34,373 --> 00:59:35,403
I promise.
854
01:00:13,513 --> 01:00:14,583
Welcome.
855
01:00:14,583 --> 01:00:16,553
I hope the long flight wasn't too exhausting.
856
01:00:16,713 --> 01:00:18,213
It's been a while, Dong Seok.
857
01:00:18,813 --> 01:00:20,083
Have you been well?
858
01:00:20,453 --> 01:00:22,583
Of course. I'm pretty much the same.
859
01:00:23,053 --> 01:00:24,223
I see some wrinkles now.
860
01:00:24,723 --> 01:00:27,523
You're finally growing old too.
861
01:00:28,493 --> 01:00:30,393
You're still a gentleman, though.
862
01:00:30,993 --> 01:00:32,463
- It's good to see you. - Right.
863
01:00:34,263 --> 01:00:35,263
Let me.
864
01:00:36,433 --> 01:00:37,873
No problem.
865
01:00:38,103 --> 01:00:40,403
I'm still able to drag my own suitcase.
866
01:00:51,513 --> 01:00:54,253
I booked you the room you always stay in.
867
01:00:54,953 --> 01:00:57,493
After I spend the day resting alone...
868
01:00:57,523 --> 01:00:58,893
and adjusting to the time difference,
869
01:00:59,353 --> 01:01:01,463
I'll head home feeling my best.
870
01:01:02,323 --> 01:01:03,963
Please let me know...
871
01:01:03,963 --> 01:01:05,293
if there's anything I can do for you.
872
01:01:05,863 --> 01:01:06,863
Thank you.
873
01:01:07,333 --> 01:01:08,333
This way.
874
01:01:24,483 --> 01:01:25,513
Mr. Chairman...
875
01:01:28,753 --> 01:01:29,923
Sweetie.
876
01:01:30,853 --> 01:01:32,193
Please don't.
877
01:01:46,703 --> 01:01:47,843
No...
878
01:01:53,543 --> 01:01:55,543
Aren't you getting in, sweetie?
879
01:02:01,423 --> 01:02:03,453
You're not getting in, Dong Seok?
880
01:02:06,993 --> 01:02:08,323
I am.
881
01:03:09,483 --> 01:03:11,993
(For Eagle Brothers)
882
01:03:12,323 --> 01:03:13,623
I sometimes wonder...
883
01:03:13,793 --> 01:03:15,363
if I'm allowed to do this.
884
01:03:15,563 --> 01:03:17,993
Is he gutsy or shameless?
885
01:03:18,133 --> 01:03:19,263
What are you doing here?
886
01:03:19,363 --> 01:03:21,003
I came to ask for a favor.
887
01:03:21,263 --> 01:03:23,303
Because you went and did something stupid,
888
01:03:23,303 --> 01:03:26,033
my family might end up getting torn apart.
889
01:03:26,233 --> 01:03:28,043
Who was that lady?
890
01:03:28,203 --> 01:03:29,373
My mother-in-law.
891
01:03:29,503 --> 01:03:31,373
I'm sorry I ran my mouth.
892
01:03:31,443 --> 01:03:32,713
Dong Seok.
893
01:03:32,943 --> 01:03:35,513
You're more naive than I thought.
894
01:03:35,813 --> 01:03:39,083
You're not considering marriage, are you?
895
01:03:39,283 --> 01:03:40,523
I'm Yeoung Ju's dad.
896
01:03:40,523 --> 01:03:42,253
I'll be there for my daughter.
897
01:03:42,383 --> 01:03:44,153
- Can I trust you on that? - Trust me.
898
01:03:44,153 --> 01:03:46,293
Would I say what I don't mean when my child's future's at stake?
899
01:03:46,293 --> 01:03:51,293
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
900
01:03:46,293 --> 01:03:56,293
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.