Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:06,084
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,084 --> 00:00:07,744
(Episode 34)
3
00:01:02,234 --> 00:01:03,374
Good job, Se Ri.
4
00:01:03,374 --> 00:01:04,704
You played great again today.
5
00:01:05,274 --> 00:01:06,304
Thank you.
6
00:01:06,804 --> 00:01:08,474
How are you so good...
7
00:01:08,474 --> 00:01:10,674
at interpreting music when it's not your major?
8
00:01:12,344 --> 00:01:13,444
You flatter me.
9
00:01:14,044 --> 00:01:15,784
Our guests love your music.
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,754
Could you stay and play for us?
11
00:01:18,384 --> 00:01:20,824
I agreed to fill in for my friend while she recovered...
12
00:01:20,824 --> 00:01:22,354
from surgery.
13
00:01:22,354 --> 00:01:24,054
Tomorrow will be my last day.
14
00:01:25,324 --> 00:01:27,624
That's a shame. You did great.
15
00:01:36,834 --> 00:01:38,944
Your first voicemail message.
16
00:01:39,204 --> 00:01:41,374
Your mom just stopped by my office.
17
00:01:42,674 --> 00:01:44,744
Her face looked a lot worse than it did a few days ago.
18
00:01:45,884 --> 00:01:48,344
You shouldn't be doing this to your mom.
19
00:01:49,914 --> 00:01:51,654
Call me as soon as you get this message.
20
00:01:51,654 --> 00:01:52,654
I'll be waiting.
21
00:02:05,934 --> 00:02:08,204
(Gyeol)
22
00:02:16,044 --> 00:02:18,174
Where on earth are you, and what are you doing,
23
00:02:18,174 --> 00:02:19,444
my darling puppy?
24
00:02:20,014 --> 00:02:22,254
I'm dying over here.
25
00:02:24,954 --> 00:02:27,254
How can you not even call me?
26
00:02:28,324 --> 00:02:29,324
How could you?
27
00:02:42,004 --> 00:02:43,974
She'll come back once she runs out of money.
28
00:02:44,374 --> 00:02:45,744
There's no need to cry.
29
00:02:46,844 --> 00:02:47,904
Honey.
30
00:02:48,874 --> 00:02:51,344
I hope nothing bad happened to her.
31
00:02:51,474 --> 00:02:53,984
If anything bad happened, we would've gotten a call.
32
00:02:54,684 --> 00:02:55,954
No news is good news.
33
00:02:56,984 --> 00:02:58,884
She is such a nice and docile daughter.
34
00:02:58,884 --> 00:03:01,124
I can't believe she's breaking my heart like this.
35
00:03:02,894 --> 00:03:04,194
I've never imagined...
36
00:03:04,994 --> 00:03:07,924
Se Ri would do such a thing to me.
37
00:03:08,864 --> 00:03:10,734
That brat Beom Soo must be behind all this.
38
00:03:11,834 --> 00:03:13,004
Otherwise,
39
00:03:13,564 --> 00:03:15,164
Se Ri wouldn't be doing this to us.
40
00:03:30,854 --> 00:03:33,724
Ha Ni. I will raise her.
41
00:03:34,154 --> 00:03:36,324
Why did I never consider the fact...
42
00:03:36,324 --> 00:03:38,124
that you could date someone?
43
00:03:38,454 --> 00:03:40,524
We're in the same situation now.
44
00:03:40,764 --> 00:03:43,394
I don't have to give up Ha Ni.
45
00:03:47,734 --> 00:03:49,234
Can I come in?
46
00:03:49,374 --> 00:03:50,434
Yes.
47
00:03:58,574 --> 00:03:59,684
These are Ha Ni's clothes.
48
00:04:00,144 --> 00:04:01,984
I should've done it.
49
00:04:02,484 --> 00:04:03,714
Thank you.
50
00:04:05,354 --> 00:04:08,254
Oh, right. Did Chun Soo tell you that?
51
00:04:09,894 --> 00:04:12,264
Mr. Han offered me the position of an outside director.
52
00:04:13,694 --> 00:04:15,164
Yes. I heard.
53
00:04:15,424 --> 00:04:17,864
I got a good opportunity thanks to you.
54
00:04:18,234 --> 00:04:20,704
For my career and my financial situation,
55
00:04:20,864 --> 00:04:22,304
it'll help me a lot.
56
00:04:23,604 --> 00:04:25,944
I'm glad that it'll help you.
57
00:04:33,414 --> 00:04:35,214
What is this?
58
00:04:36,554 --> 00:04:38,614
I couldn't afford to throw a birthday party for Ha Ni,
59
00:04:38,614 --> 00:04:39,924
so I skipped it.
60
00:04:40,354 --> 00:04:43,294
But I thought we should at least take a birthday photo.
61
00:04:43,724 --> 00:04:45,894
So we took one at a photo studio a few days ago.
62
00:04:47,064 --> 00:04:48,724
I should've taken care of it.
63
00:04:49,234 --> 00:04:50,334
I'm sorry.
64
00:04:50,564 --> 00:04:52,264
Please don't be.
65
00:04:52,564 --> 00:04:54,464
You've been through a lot because of the brewery.
66
00:04:54,504 --> 00:04:56,134
How could you possibly care about Ha Ni's birthday?
67
00:04:56,674 --> 00:04:57,774
Don't worry about it.
68
00:04:59,904 --> 00:05:01,874
- Gosh, it hurts! - Oh, dear.
69
00:05:03,044 --> 00:05:04,144
My gosh.
70
00:05:06,914 --> 00:05:09,214
It hurts. Gosh, it's killing me.
71
00:05:14,624 --> 00:05:15,654
Emergency.
72
00:05:15,824 --> 00:05:17,724
Come to my room this instant.
73
00:05:17,824 --> 00:05:19,794
We're having an emergency meeting.
74
00:05:19,994 --> 00:05:22,094
- Is something wrong? - An emergency meeting?
75
00:05:22,594 --> 00:05:23,794
- Her first birthday party? - Her first birthday party?
76
00:05:25,634 --> 00:05:27,564
Her whole family is here for her,
77
00:05:27,564 --> 00:05:30,034
so it makes no sense that she can't even have...
78
00:05:30,434 --> 00:05:31,674
her first birthday party.
79
00:05:33,144 --> 00:05:34,474
It doesn't make sense.
80
00:05:35,074 --> 00:05:36,344
So...
81
00:05:36,644 --> 00:05:39,244
I'd like you guys to free up some time tomorrow evening.
82
00:05:39,884 --> 00:05:41,484
Let's throw...
83
00:05:41,584 --> 00:05:43,784
a surprise party without telling Beom Soo.
84
00:05:45,624 --> 00:05:47,524
Okay. Let's do that.
85
00:05:51,054 --> 00:05:52,394
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
86
00:05:53,964 --> 00:05:56,064
The emergency meeting is over.
87
00:05:56,564 --> 00:05:58,134
- You're dismissed. - All right.
88
00:05:58,564 --> 00:05:59,664
Good night.
89
00:05:59,664 --> 00:06:00,864
- Good night. - Good night.
90
00:06:06,844 --> 00:06:07,904
Hello?
91
00:06:08,074 --> 00:06:09,674
I guess you're busy now.
92
00:06:10,544 --> 00:06:13,984
I was having an emergency meeting with my brothers-in-law.
93
00:06:15,044 --> 00:06:17,014
Why? Is something wrong?
94
00:06:18,114 --> 00:06:19,254
It's not that.
95
00:06:19,554 --> 00:06:21,154
It was the first birthday...
96
00:06:21,154 --> 00:06:22,754
of Beom Soo's daughter a few days ago.
97
00:06:23,054 --> 00:06:25,124
But we forgot about it.
98
00:06:25,554 --> 00:06:28,494
So we'll get together and have dinner tomorrow.
99
00:06:28,934 --> 00:06:30,134
It's her first birthday party.
100
00:06:31,234 --> 00:06:34,064
What? But you have someplace to go with me tomorrow.
101
00:06:36,134 --> 00:06:37,204
Where?
102
00:06:37,234 --> 00:06:38,804
You'll see once you get there.
103
00:06:39,144 --> 00:06:41,144
Can you give me some time tomorrow morning?
104
00:06:47,914 --> 00:06:50,414
Where are we going now?
105
00:06:55,584 --> 00:06:56,994
After I realized...
106
00:06:57,794 --> 00:07:00,564
my feelings for you,
107
00:07:01,924 --> 00:07:04,764
I went to see my late wife and told her about it first.
108
00:07:06,934 --> 00:07:08,104
I believed...
109
00:07:08,704 --> 00:07:12,204
that she would wish for my happiness.
110
00:07:14,744 --> 00:07:17,574
And I think your late husband...
111
00:07:18,444 --> 00:07:20,184
would feel the same way.
112
00:07:24,184 --> 00:07:25,554
I believe...
113
00:07:26,354 --> 00:07:29,624
they want us to be happy more than anyone else in the world.
114
00:07:30,624 --> 00:07:32,564
What do you think, Kwang Sook?
115
00:07:36,894 --> 00:07:37,934
I...
116
00:07:39,364 --> 00:07:41,064
think so too.
117
00:07:43,074 --> 00:07:46,404
Let's pay them a visit together...
118
00:07:47,544 --> 00:07:49,044
so they won't worry about us.
119
00:07:49,914 --> 00:07:52,884
That way, we'll be able to take a load off our mind...
120
00:07:53,284 --> 00:07:55,614
and focus more on each other.
121
00:08:09,294 --> 00:08:12,904
(The late Kang Min Seo)
122
00:08:19,204 --> 00:08:20,474
Have you been well?
123
00:08:22,044 --> 00:08:23,144
Today,
124
00:08:25,074 --> 00:08:27,244
there's someone I want to introduce to you.
125
00:08:27,984 --> 00:08:29,084
So I came with her.
126
00:08:30,454 --> 00:08:33,384
She's the one I told you about.
127
00:08:35,154 --> 00:08:36,854
She's Ma Kwang Sook.
128
00:08:50,534 --> 00:08:51,834
Hello.
129
00:08:53,474 --> 00:08:54,544
I'm...
130
00:08:55,774 --> 00:08:58,014
lacking in many ways,
131
00:09:00,014 --> 00:09:03,154
but I'll try my best to become the person...
132
00:09:03,784 --> 00:09:05,114
that Dong Seok needs.
133
00:09:06,884 --> 00:09:08,284
Please watch over us.
134
00:09:17,194 --> 00:09:20,134
How does it feel when you see her in person?
135
00:09:21,134 --> 00:09:22,474
You're relieved, aren't you?
136
00:09:24,034 --> 00:09:25,174
Now,
137
00:09:26,474 --> 00:09:28,474
you can stop worrying about me.
138
00:09:30,144 --> 00:09:31,314
Rest in peace.
139
00:09:41,554 --> 00:09:46,364
(The late Oh Jang Soo)
140
00:09:48,964 --> 00:09:50,634
I'm Han Dong Seok.
141
00:09:52,634 --> 00:09:54,064
Kwang Sook told me...
142
00:09:54,964 --> 00:09:57,134
how you had always worked hard...
143
00:09:57,574 --> 00:09:59,444
to take care of your brothers...
144
00:10:00,574 --> 00:10:02,544
as the eldest son.
145
00:10:05,314 --> 00:10:06,414
Now,
146
00:10:10,314 --> 00:10:12,254
I'd like to take on the work...
147
00:10:13,254 --> 00:10:15,654
and put in my effort on your behalf.
148
00:10:15,994 --> 00:10:17,124
(The late Oh Jang Soo)
149
00:10:17,124 --> 00:10:19,894
I'll make sure not to neglect...
150
00:10:21,364 --> 00:10:23,234
taking care of Kwang Sook and your brothers.
151
00:10:25,064 --> 00:10:26,634
Please watch over us.
152
00:10:28,604 --> 00:10:31,604
I hope you can rest in peace.
153
00:10:58,094 --> 00:11:01,534
(Sarang Hall)
154
00:11:01,564 --> 00:11:02,574
How are you feeling?
155
00:11:02,934 --> 00:11:05,304
Are you feeling better?
156
00:11:08,074 --> 00:11:09,104
Yes.
157
00:11:10,074 --> 00:11:11,214
A lot better.
158
00:11:15,114 --> 00:11:18,554
I must say, our paths crossed in the most mysterious way.
159
00:11:23,854 --> 00:11:25,154
We both have...
160
00:11:25,724 --> 00:11:28,224
our late spouses resting here.
161
00:11:30,294 --> 00:11:33,864
And this is the very place where you fell...
162
00:11:34,904 --> 00:11:35,974
into my arms.
163
00:11:39,744 --> 00:11:41,744
What... My goodness.
164
00:11:43,574 --> 00:11:44,614
Are you all right?
165
00:11:45,984 --> 00:11:47,544
Now that I think about it,
166
00:11:48,714 --> 00:11:49,914
our fates...
167
00:11:51,154 --> 00:11:53,724
must've been connected from the beginning.
168
00:11:57,254 --> 00:11:58,294
So...
169
00:11:59,194 --> 00:12:01,564
let's be a little more confident.
170
00:12:01,864 --> 00:12:04,694
So let's stop hiding, okay?
171
00:12:07,204 --> 00:12:10,104
Yes. I'll do that.
172
00:12:11,174 --> 00:12:13,544
You should be with your family tonight, right?
173
00:12:13,874 --> 00:12:15,344
Let's hurry and go back.
174
00:12:16,374 --> 00:12:17,374
Okay.
175
00:12:44,874 --> 00:12:46,274
(PM shift part-timer wanted)
176
00:12:48,044 --> 00:12:49,044
Mi Sun.
177
00:12:49,444 --> 00:12:50,644
Hey, you're here.
178
00:12:52,714 --> 00:12:54,284
Your part-timer's quitting?
179
00:12:54,384 --> 00:12:55,714
She found a full-time job,
180
00:12:55,714 --> 00:12:57,414
so this is her last week.
181
00:12:58,614 --> 00:13:01,224
It's really hard to find part-timers these days.
182
00:13:02,454 --> 00:13:03,954
If you can't find anyone,
183
00:13:03,954 --> 00:13:05,354
I'll come and help out...
184
00:13:05,354 --> 00:13:07,524
after my shift at the brewery, so don't worry.
185
00:13:08,094 --> 00:13:09,164
Thanks.
186
00:13:09,734 --> 00:13:11,494
What's the occasion?
187
00:13:11,494 --> 00:13:13,464
Silly me. I forgot.
188
00:13:14,134 --> 00:13:15,834
Come over for dinner later.
189
00:13:16,474 --> 00:13:17,934
Why? Is it a special day?
190
00:13:18,134 --> 00:13:21,074
We'll celebrate Ha Ni's first birthday today.
191
00:13:21,204 --> 00:13:22,244
I see.
192
00:13:24,314 --> 00:13:25,314
Am I...
193
00:13:26,344 --> 00:13:28,414
allowed to attend a family event?
194
00:13:28,744 --> 00:13:29,884
Of course, you are.
195
00:13:30,314 --> 00:13:32,354
You're practically family now.
196
00:13:37,724 --> 00:13:38,724
What?
197
00:13:39,094 --> 00:13:40,424
Did I do something wrong again?
198
00:13:41,464 --> 00:13:45,064
Don't you dare try to turn that into a proposal.
199
00:13:45,064 --> 00:13:46,304
Do you get that?
200
00:13:48,304 --> 00:13:49,374
Goodness.
201
00:13:50,904 --> 00:13:51,904
Okay.
202
00:13:52,474 --> 00:13:54,274
I'll sort out an official proposal.
203
00:13:54,274 --> 00:13:55,474
Bear with me.
204
00:13:56,674 --> 00:13:58,674
I was just kidding.
205
00:13:59,444 --> 00:14:01,014
I have to get back.
206
00:14:01,014 --> 00:14:02,144
See you.
207
00:14:03,214 --> 00:14:04,554
Mi Sun.
208
00:14:05,554 --> 00:14:07,624
I'm getting really forgetful.
209
00:14:09,084 --> 00:14:10,194
Where did I put it?
210
00:14:11,424 --> 00:14:12,454
Here it is.
211
00:14:24,634 --> 00:14:28,104
Keep doing that, and you'll get called a boomer.
212
00:14:28,104 --> 00:14:29,774
You can't do these things.
213
00:14:34,514 --> 00:14:35,684
Heung Soo.
214
00:14:36,084 --> 00:14:37,484
Are you free this evening?
215
00:14:38,384 --> 00:14:39,384
Why?
216
00:14:39,384 --> 00:14:40,884
It's Ha Ni's first birthday.
217
00:14:41,254 --> 00:14:42,954
Kwang Sook invited you too.
218
00:14:44,924 --> 00:14:47,424
Your younger brother is celebrating his daughter's first birthday.
219
00:14:48,394 --> 00:14:50,334
When will you marry...
220
00:14:50,334 --> 00:14:51,664
and start a family?
221
00:14:51,834 --> 00:14:53,464
How can I do that...
222
00:14:53,464 --> 00:14:55,104
when I can barely fend for myself?
223
00:15:01,604 --> 00:15:02,644
My gosh.
224
00:15:04,014 --> 00:15:05,314
Doctor Baek.
225
00:15:07,184 --> 00:15:08,444
What brings you here?
226
00:15:08,444 --> 00:15:10,114
I need a haircut.
227
00:15:11,984 --> 00:15:13,324
You're with another client.
228
00:15:17,594 --> 00:15:20,624
He's not a client. You don't have to mind him.
229
00:15:21,024 --> 00:15:22,294
Come this way.
230
00:15:33,504 --> 00:15:34,544
Get back to your store.
231
00:15:35,644 --> 00:15:38,314
I'll stay for a short break.
232
00:15:38,314 --> 00:15:39,784
Don't mind me and get to work.
233
00:15:46,654 --> 00:15:48,584
What style would you like?
234
00:15:50,994 --> 00:15:53,794
Do whatever you think will work.
235
00:15:53,964 --> 00:15:56,634
You're so easygoing.
236
00:15:58,764 --> 00:15:59,834
Then...
237
00:16:00,164 --> 00:16:02,664
I'll give you the newest haircut...
238
00:16:02,664 --> 00:16:04,574
and make you look good.
239
00:16:06,074 --> 00:16:09,044
Why is she talking like that?
240
00:16:09,044 --> 00:16:11,274
I had some free time this morning,
241
00:16:11,874 --> 00:16:13,884
so I took Gureum out for a walk.
242
00:16:14,484 --> 00:16:16,654
How sweet of you.
243
00:16:17,784 --> 00:16:21,154
To think someone as cool as you took them out for a walk.
244
00:16:22,554 --> 00:16:25,254
I bet Gureum had a great time.
245
00:16:25,654 --> 00:16:28,294
Isn't she going overboard with the praise?
246
00:16:28,294 --> 00:16:30,394
Gureum didn't want to walk at first,
247
00:16:30,394 --> 00:16:32,034
but then they started to sniff,
248
00:16:32,034 --> 00:16:33,534
and that got them going.
249
00:16:36,064 --> 00:16:37,334
Next time,
250
00:16:38,304 --> 00:16:40,144
would you like to join...
251
00:16:42,374 --> 00:16:44,274
Gureum and me for a walk?
252
00:16:48,584 --> 00:16:49,684
I'd love to.
253
00:16:54,124 --> 00:16:56,694
That punk is hitting on her in the open.
254
00:17:11,174 --> 00:17:12,504
I heard you and Dad...
255
00:17:12,904 --> 00:17:14,904
used to work at Eagle Brewery.
256
00:17:15,274 --> 00:17:17,714
Don't try to keep it from me like that.
257
00:17:18,244 --> 00:17:20,044
What is it that I don't know?
258
00:17:21,644 --> 00:17:24,454
For my kids' sake, I shouldn't have done wrong things.
259
00:17:29,554 --> 00:17:31,154
This is all on me.
260
00:17:35,264 --> 00:17:36,564
What's that noise?
261
00:17:52,644 --> 00:17:53,884
What are you doing?
262
00:17:54,384 --> 00:17:56,454
I'm making rice porridge.
263
00:17:57,654 --> 00:18:00,684
You've barely eaten since Se Ri left home.
264
00:18:01,124 --> 00:18:02,254
You could get really ill.
265
00:18:04,394 --> 00:18:05,824
It's almost done. Sit down.
266
00:18:11,364 --> 00:18:13,734
It's hot. Let it cool down a bit before you eat.
267
00:18:20,474 --> 00:18:21,574
What's the occasion?
268
00:18:22,274 --> 00:18:24,074
Why would you make me porridge?
269
00:18:25,074 --> 00:18:27,644
I still can't believe our daughter ran away from home.
270
00:18:28,784 --> 00:18:30,414
If my wife were to fall ill too,
271
00:18:30,414 --> 00:18:31,784
I'd never survive that.
272
00:18:33,584 --> 00:18:35,254
I don't feel like eating.
273
00:18:35,254 --> 00:18:37,124
You need to eat anyway.
274
00:18:50,834 --> 00:18:53,704
Why the heck are you crying at the table?
275
00:18:56,874 --> 00:18:57,944
Honey.
276
00:18:59,914 --> 00:19:01,144
Shall we just...
277
00:19:02,414 --> 00:19:04,384
let Se Ri have her way?
278
00:19:05,084 --> 00:19:06,324
What are you saying?
279
00:19:06,724 --> 00:19:09,454
That's better than cutting ties with her.
280
00:19:10,724 --> 00:19:12,394
She loves him.
281
00:19:12,394 --> 00:19:14,724
She doesn't want anyone but Beom Soo.
282
00:19:14,724 --> 00:19:16,334
Have you lost your mind...
283
00:19:16,334 --> 00:19:17,734
because you didn't eat for a few days?
284
00:19:17,734 --> 00:19:20,064
We tried hard enough to talk her out of it.
285
00:19:21,264 --> 00:19:23,834
And she still says she loves him.
286
00:19:23,834 --> 00:19:25,974
I'd rather disown her...
287
00:19:26,574 --> 00:19:29,404
than let her marry Beom Soo.
288
00:19:33,114 --> 00:19:35,544
You want us and them to become in-laws?
289
00:19:35,544 --> 00:19:37,414
Say that once more,
290
00:19:37,414 --> 00:19:39,554
and you'll end up a widow!
291
00:19:43,154 --> 00:19:44,454
You know,
292
00:19:44,454 --> 00:19:46,824
you might lose me before I lose you.
293
00:19:49,294 --> 00:19:52,364
I can't live without Se Ri!
294
00:20:03,514 --> 00:20:04,814
Se Ri...
295
00:20:22,424 --> 00:20:23,494
Se Ri.
296
00:20:25,034 --> 00:20:26,064
Gyeol.
297
00:20:32,604 --> 00:20:33,904
What are you doing here?
298
00:20:35,904 --> 00:20:39,174
I met this friend at my piano academy.
299
00:20:40,314 --> 00:20:42,144
She plays live at a nearby bar.
300
00:20:43,214 --> 00:20:45,314
She posted on social media...
301
00:20:45,314 --> 00:20:48,154
that she needed someone to fill in for her for a while.
302
00:20:48,924 --> 00:20:50,294
I read that and decided to come over.
303
00:20:51,854 --> 00:20:53,794
Are you staying at your friend's place?
304
00:20:54,624 --> 00:20:55,624
Yes.
305
00:20:57,164 --> 00:21:00,434
Don't tell anyone else that I'm here.
306
00:21:02,434 --> 00:21:03,474
Okay.
307
00:21:07,174 --> 00:21:08,744
I didn't think it was you...
308
00:21:09,304 --> 00:21:10,514
when I saw you earlier.
309
00:21:13,014 --> 00:21:15,644
I almost jump whenever I look in the mirror.
310
00:21:17,714 --> 00:21:19,784
My mom liked my long hair,
311
00:21:20,084 --> 00:21:22,124
so it always came down to my waist.
312
00:21:25,694 --> 00:21:28,364
I wanted to get a degree in piano,
313
00:21:29,164 --> 00:21:31,464
but I chose business because Mom disapproved.
314
00:21:35,234 --> 00:21:37,704
I realized I wasn't living my life for myself.
315
00:21:38,574 --> 00:21:41,374
I had been living it for my mom.
316
00:21:42,444 --> 00:21:44,914
Did you leave home just to revolt against your mother?
317
00:21:46,944 --> 00:21:48,484
That's not all it is.
318
00:21:51,984 --> 00:21:54,284
I wanted to face myself...
319
00:21:55,024 --> 00:21:57,224
in a place where no one knew me.
320
00:21:59,024 --> 00:22:01,364
What I really want in life...
321
00:22:02,294 --> 00:22:04,564
and who I really love.
322
00:22:06,804 --> 00:22:08,734
I desperately needed to figure that out.
323
00:22:13,417 --> 00:22:15,627
Okay, looking good.
324
00:22:16,157 --> 00:22:17,357
Look chic.
325
00:22:17,357 --> 00:22:19,027
That's it. Okay.
326
00:22:19,927 --> 00:22:22,297
Okay, I love what I'm seeing. Hold that.
327
00:22:26,567 --> 00:22:28,967
Okay. Just like that.
328
00:22:28,967 --> 00:22:30,007
Lieutenant Oh.
329
00:22:30,307 --> 00:22:32,337
Can I have your brother's number?
330
00:22:33,177 --> 00:22:35,437
I need to talk to him about Se Ri.
331
00:22:36,447 --> 00:22:39,717
This time, look tighter. Like you're close.
332
00:22:41,877 --> 00:22:44,047
I don't mind them looking professional,
333
00:22:44,417 --> 00:22:47,387
but I'd prefer a younger, fresher vibe.
334
00:22:48,517 --> 00:22:49,657
It could be better.
335
00:22:50,427 --> 00:22:52,957
That's not easy to get from professional models.
336
00:22:52,957 --> 00:22:54,697
For that, you'd need rookie models...
337
00:22:54,757 --> 00:22:56,227
or just everyday people.
338
00:23:00,337 --> 00:23:02,137
What about our new recruits?
339
00:23:03,337 --> 00:23:04,367
Our new recruits?
340
00:23:18,487 --> 00:23:20,217
Try to relax.
341
00:23:21,017 --> 00:23:22,527
This is too awkward for me.
342
00:23:23,627 --> 00:23:24,787
Same here.
343
00:23:26,297 --> 00:23:28,497
Let's take a few test shots to get a feel for the vibe.
344
00:23:28,497 --> 00:23:29,567
Here we go.
345
00:23:33,667 --> 00:23:35,167
Try laughing this time.
346
00:23:35,167 --> 00:23:37,407
Just think that you're taking photos with a friend.
347
00:23:38,537 --> 00:23:41,507
Think that you're here to have fun and relax.
348
00:23:41,637 --> 00:23:42,707
- Sure. - Right.
349
00:23:44,677 --> 00:23:47,217
Looking good. This is great.
350
00:23:48,987 --> 00:23:51,187
This is great. I love it.
351
00:23:51,417 --> 00:23:53,857
Try to look more like friends.
352
00:23:54,917 --> 00:23:57,027
That's the one. This is nice.
353
00:23:57,857 --> 00:23:59,027
These look good.
354
00:24:04,897 --> 00:24:05,897
That's it.
355
00:24:29,127 --> 00:24:31,727
I didn't think it was right to talk over the phone,
356
00:24:31,727 --> 00:24:32,827
so I asked to meet in person.
357
00:24:36,627 --> 00:24:38,327
I met Se Ri last night.
358
00:24:39,767 --> 00:24:43,367
Ever since we were kids, we've been like siblings.
359
00:24:43,707 --> 00:24:45,167
Given the situation,
360
00:24:45,707 --> 00:24:48,537
I thought she might feel more at ease talking to me.
361
00:24:48,537 --> 00:24:50,547
That's why I called her.
362
00:24:52,677 --> 00:24:54,147
Thankfully, I managed to reach her.
363
00:24:56,847 --> 00:24:57,887
I see.
364
00:24:58,647 --> 00:25:00,517
Se Ri grew up playing the piano.
365
00:25:01,017 --> 00:25:03,527
She's staying with a friend who went to the same piano academy.
366
00:25:04,187 --> 00:25:07,227
Her friend had something come up, so Se Ri's filling in for her.
367
00:25:07,657 --> 00:25:10,897
You'll be able to meet her at that bar.
368
00:25:23,947 --> 00:25:26,647
No way. It smells amazing in here.
369
00:25:27,847 --> 00:25:29,817
It's like we're actually preparing for a feast.
370
00:25:29,847 --> 00:25:31,887
Could you taste this for me?
371
00:25:38,987 --> 00:25:41,557
Gosh, no way. It's so good.
372
00:25:43,427 --> 00:25:45,627
I'm glad it's to your liking.
373
00:25:45,627 --> 00:25:48,097
It's amazing. Mi Sun, you're the best.
374
00:25:49,967 --> 00:25:52,437
Ok Bun, the meatballs are burning.
375
00:25:52,437 --> 00:25:54,707
- Oh, no. - Goodness.
376
00:25:58,477 --> 00:26:01,577
Oh, no. They're black on one side.
377
00:26:01,847 --> 00:26:03,787
The griddle should've been managed better.
378
00:26:03,817 --> 00:26:05,817
What a waste of food.
379
00:26:07,257 --> 00:26:08,857
I left them a little charred...
380
00:26:09,227 --> 00:26:10,887
to add some smokiness.
381
00:26:11,587 --> 00:26:13,527
Meatballs aren't like stir-fried pork.
382
00:26:13,527 --> 00:26:14,897
They're not supposed to be smoky.
383
00:26:26,277 --> 00:26:29,247
Hold on. Did you also make seaweed soup?
384
00:26:29,677 --> 00:26:31,007
Who made this?
385
00:26:32,107 --> 00:26:33,777
I did.
386
00:26:34,877 --> 00:26:35,887
Goodness.
387
00:26:37,917 --> 00:26:40,357
My gosh, it's seasoned perfectly.
388
00:26:40,357 --> 00:26:41,787
How is it this good?
389
00:26:44,257 --> 00:26:45,357
No way.
390
00:26:45,687 --> 00:26:48,057
Did you make braised ribs and bulgogi too?
391
00:26:48,327 --> 00:26:51,297
Yes, I gave it a try since I had some time on my hands.
392
00:26:51,297 --> 00:26:54,367
Goodness. Mi Sun, did you take cooking classes?
393
00:26:54,897 --> 00:26:56,037
Gosh, no.
394
00:26:56,767 --> 00:26:58,367
I was busy at the brewery...
395
00:26:58,437 --> 00:27:00,777
and wondered if I should order in.
396
00:27:01,207 --> 00:27:03,277
You took a load off my shoulders, Mi Sun.
397
00:27:03,407 --> 00:27:04,507
Thank you.
398
00:27:06,247 --> 00:27:07,677
This really looks good.
399
00:27:19,527 --> 00:27:21,127
Have you finished cooking the meatballs?
400
00:27:22,197 --> 00:27:23,267
No.
401
00:27:24,427 --> 00:27:26,597
I wasn't in the mood, so I gave up halfway.
402
00:27:27,937 --> 00:27:28,967
Why weren't you in the mood?
403
00:27:32,307 --> 00:27:33,877
It's Mi Sun.
404
00:27:34,277 --> 00:27:36,077
She kept calling me out on it.
405
00:27:36,547 --> 00:27:38,377
Mi Sun called you out?
406
00:27:38,777 --> 00:27:41,077
I was adding smokiness to the meatballs,
407
00:27:41,317 --> 00:27:43,347
but she said I had burned them.
408
00:27:44,817 --> 00:27:47,917
What do you mean Mi Sun called you out?
409
00:27:47,987 --> 00:27:49,887
She's too kind to do something like that.
410
00:27:50,857 --> 00:27:52,697
The rice cakes have been delivered!
411
00:27:52,697 --> 00:27:54,027
- Are they here? - Yes.
412
00:27:54,597 --> 00:27:56,327
- Are they here? - That's right.
413
00:27:56,327 --> 00:27:57,727
- Goodness. - My gosh.
414
00:27:58,867 --> 00:28:00,297
The rice cakes turned out amazing.
415
00:28:00,297 --> 00:28:01,437
Please try one.
416
00:28:02,297 --> 00:28:04,637
- No way. - Goodness.
417
00:28:04,637 --> 00:28:06,077
So that's how they make them these days.
418
00:28:11,477 --> 00:28:13,377
- It's really good. - Right?
419
00:28:13,377 --> 00:28:14,417
Yes.
420
00:28:16,617 --> 00:28:18,787
Mi Sun, try one.
421
00:28:19,357 --> 00:28:20,417
- Sure. - Here.
422
00:28:24,287 --> 00:28:25,587
- Is it good? - It's good, isn't it?
423
00:28:25,587 --> 00:28:26,597
Yes.
424
00:28:41,407 --> 00:28:42,707
It melts in the mouth.
425
00:28:53,887 --> 00:28:54,917
Hey.
426
00:28:55,187 --> 00:28:58,027
Do you have to be that greedy about food?
427
00:28:58,027 --> 00:29:00,827
Have one at a time. Don't stuff your face like that.
428
00:29:04,627 --> 00:29:05,627
Unbelievable.
429
00:29:11,037 --> 00:29:12,107
Go to her.
430
00:29:12,907 --> 00:29:14,537
- What? - Hurry.
431
00:29:14,537 --> 00:29:15,577
What?
432
00:29:17,877 --> 00:29:19,077
Seriously.
433
00:29:19,317 --> 00:29:21,017
I can't believe him.
434
00:29:23,747 --> 00:29:25,447
- It's tasty. - Didn't they turn out great?
435
00:29:25,447 --> 00:29:27,417
- Try one too. - I'm good.
436
00:29:27,417 --> 00:29:28,587
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
437
00:29:38,997 --> 00:29:40,467
Yes, hello?
438
00:29:40,637 --> 00:29:42,737
How are things coming along for the birthday party?
439
00:29:43,937 --> 00:29:47,177
It's going well. We just picked up the rice cakes,
440
00:29:47,337 --> 00:29:48,937
and we're almost done cooking.
441
00:29:49,647 --> 00:29:51,947
We just have to set the table in a little bit.
442
00:29:52,507 --> 00:29:53,977
Rice cakes for a first birthday party?
443
00:29:54,017 --> 00:29:57,287
Did you get something like baekseolgi or susupattteok?
444
00:29:57,717 --> 00:29:59,247
Yes, that's right.
445
00:29:59,817 --> 00:30:00,987
That sounds delicious.
446
00:30:01,717 --> 00:30:04,357
I haven't even had lunch yet.
447
00:30:05,457 --> 00:30:07,927
Why haven't you been able to eat?
448
00:30:07,997 --> 00:30:10,667
Our housekeeper went to visit her daughter,
449
00:30:10,667 --> 00:30:12,167
and my kids aren't home.
450
00:30:13,297 --> 00:30:16,307
You could've ordered something in.
451
00:30:16,607 --> 00:30:19,267
I didn't feel like eating since I knew I'd be eating alone.
452
00:31:03,987 --> 00:31:06,317
(Eagle Brewery)
453
00:31:19,937 --> 00:31:22,197
(Eagle Brewery)
454
00:31:29,907 --> 00:31:32,677
Where are you off to, looking sharp in that suit?
455
00:31:33,117 --> 00:31:35,677
My blind date asked me out on a second date.
456
00:31:36,317 --> 00:31:38,017
I'm on my way to meet her.
457
00:31:38,117 --> 00:31:40,157
Don't you know about Ha Ni's birthday party?
458
00:31:40,257 --> 00:31:41,987
- I know. - And?
459
00:31:42,257 --> 00:31:43,687
You're going on a date...
460
00:31:43,687 --> 00:31:45,387
instead of coming to the party?
461
00:31:46,327 --> 00:31:49,927
The plan was made in advance, so I can't just cancel it.
462
00:31:49,927 --> 00:31:52,397
I guess you like your date a lot.
463
00:31:52,397 --> 00:31:54,567
Come on. We went on only one date, so it's too soon to tell.
464
00:31:54,867 --> 00:31:56,367
I should see her a few more times.
465
00:31:56,737 --> 00:31:57,767
I'll get going, then.
466
00:32:07,717 --> 00:32:09,847
See her a few more times?
467
00:32:11,187 --> 00:32:13,257
It seems like he's fallen for her.
468
00:32:14,017 --> 00:32:15,057
Darn it.
469
00:32:17,587 --> 00:32:20,397
(Eagle Brewery)
470
00:32:20,397 --> 00:32:22,727
Why did you come here without calling me?
471
00:32:23,827 --> 00:32:25,667
You said you hadn't eaten yet,
472
00:32:25,667 --> 00:32:28,297
so I brought rice cakes and food from Ha Ni's birthday party.
473
00:32:30,207 --> 00:32:31,307
I hope you'll enjoy it.
474
00:32:32,637 --> 00:32:33,777
Wait.
475
00:32:36,107 --> 00:32:37,807
What's the rush?
476
00:32:37,807 --> 00:32:39,277
Come in and have some tea before you leave.
477
00:32:39,977 --> 00:32:42,447
I should go and prepare for the birthday party.
478
00:32:42,517 --> 00:32:43,987
Just come in for a bit.
479
00:32:43,987 --> 00:32:46,557
If you leave just like this, I'll be sad.
480
00:32:48,517 --> 00:32:50,627
No one's home, so you don't have to worry.
481
00:32:50,627 --> 00:32:51,787
Come in.
482
00:32:52,157 --> 00:32:53,157
All right.
483
00:33:00,537 --> 00:33:01,767
My goodness.
484
00:33:01,767 --> 00:33:04,607
What a sumptuous feast.
485
00:33:05,467 --> 00:33:08,437
Did you really cook all these?
486
00:33:09,547 --> 00:33:12,707
I told you. I'm a terrible cook.
487
00:33:12,807 --> 00:33:16,077
Chun Soo's girlfriend cooks really well,
488
00:33:16,177 --> 00:33:17,717
so she made most of them.
489
00:33:17,717 --> 00:33:20,487
Does Vice-CEO Oh Chun Soo have a girlfriend?
490
00:33:20,487 --> 00:33:21,517
Yes.
491
00:33:22,017 --> 00:33:24,587
I think they'll get married soon.
492
00:33:24,857 --> 00:33:25,887
My goodness.
493
00:33:26,427 --> 00:33:28,657
There's a right order to everything.
494
00:33:29,427 --> 00:33:31,897
Don't you think we should get married first?
495
00:33:32,697 --> 00:33:35,437
Well... Why would you say that?
496
00:33:36,667 --> 00:33:38,237
Enjoy your food anyway.
497
00:33:38,607 --> 00:33:40,537
Wait. Where are you going?
498
00:33:41,277 --> 00:33:44,177
I told you. I should go and prepare for the birthday party.
499
00:33:44,177 --> 00:33:45,947
What's all the rush?
500
00:33:45,947 --> 00:33:47,577
Stay with me while I eat.
501
00:33:47,577 --> 00:33:48,717
Sit.
502
00:33:50,387 --> 00:33:51,417
Then...
503
00:33:53,957 --> 00:33:55,717
I'll stay until you finish eating.
504
00:33:55,717 --> 00:33:56,927
Go ahead and eat.
505
00:33:59,327 --> 00:34:00,657
All right.
506
00:34:11,137 --> 00:34:13,377
You're such a handful.
507
00:34:24,847 --> 00:34:27,117
How is it? Do you like it?
508
00:34:27,217 --> 00:34:28,287
My gosh.
509
00:34:29,117 --> 00:34:31,087
It's great.
510
00:34:33,497 --> 00:34:35,327
Make sure to chew it well.
511
00:34:37,897 --> 00:34:39,267
You didn't even have lunch.
512
00:34:39,267 --> 00:34:40,997
You must've been so hungry.
513
00:34:44,807 --> 00:34:45,867
Thank you.
514
00:34:47,877 --> 00:34:50,977
You got me this lunch box when I was hungry.
515
00:34:51,277 --> 00:34:54,947
I'm so happy that I have a great girlfriend.
516
00:34:56,747 --> 00:34:57,817
I'm home.
517
00:34:59,287 --> 00:35:01,617
My goodness. Someone is here.
518
00:35:01,987 --> 00:35:03,487
I guess that's my son.
519
00:35:05,657 --> 00:35:08,197
What... Why are you going in there?
520
00:35:08,197 --> 00:35:09,497
I have to hide.
521
00:35:09,627 --> 00:35:11,397
This is my house.
522
00:35:11,397 --> 00:35:14,237
You don't have to hide. My gosh.
523
00:35:14,237 --> 00:35:15,367
Are you in the kitchen?
524
00:35:16,537 --> 00:35:18,267
I didn't know you had a visitor.
525
00:35:20,207 --> 00:35:23,447
This is the person I'm seeing now.
526
00:35:23,447 --> 00:35:24,547
Say hello to her.
527
00:35:25,307 --> 00:35:26,517
This is my son.
528
00:35:27,217 --> 00:35:28,247
What?
529
00:35:28,647 --> 00:35:30,887
Hello. Nice to meet you.
530
00:35:31,287 --> 00:35:32,747
I'm Han Gyeol.
531
00:35:34,087 --> 00:35:36,557
Hello. Nice to meet you.
532
00:35:36,957 --> 00:35:38,787
I'm Ma Kwang Sook.
533
00:35:39,827 --> 00:35:42,627
Now that your son is here, I should get going.
534
00:35:42,627 --> 00:35:44,067
Please stay.
535
00:35:44,397 --> 00:35:47,197
No. I was actually going to leave.
536
00:35:47,197 --> 00:35:48,267
I'll see you later.
537
00:35:48,267 --> 00:35:49,397
Wait...
538
00:35:50,067 --> 00:35:51,067
Kwang Sook.
539
00:35:53,177 --> 00:35:54,177
Oh, dear.
540
00:35:54,637 --> 00:35:55,637
Kwang Sook.
541
00:36:01,817 --> 00:36:05,487
(Eagle Brewery)
542
00:36:11,627 --> 00:36:12,987
Wait, CEO Ma.
543
00:36:12,987 --> 00:36:14,827
I mean, Kwang Sook.
544
00:36:18,267 --> 00:36:21,037
I should get going. I'll call you.
545
00:36:33,247 --> 00:36:35,377
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
546
00:36:36,647 --> 00:36:37,887
What's with her?
547
00:36:44,187 --> 00:36:45,187
Did she leave?
548
00:36:45,427 --> 00:36:47,527
What? Yes.
549
00:36:47,957 --> 00:36:49,797
Why did she leave in such a hurry?
550
00:36:50,127 --> 00:36:51,497
I have no idea.
551
00:36:52,427 --> 00:36:54,997
It was her first time here, so I guess she was nervous.
552
00:36:56,737 --> 00:36:58,937
I shouldn't have come home so early.
553
00:36:59,107 --> 00:37:01,077
No, it's not like that.
554
00:37:02,707 --> 00:37:04,447
So, what do you think?
555
00:37:05,907 --> 00:37:07,217
She's unbelievably beautiful.
556
00:37:07,647 --> 00:37:10,117
Are you just exaggerating to make me feel good?
557
00:37:10,117 --> 00:37:12,547
No. I'm not exaggerating.
558
00:37:13,517 --> 00:37:14,587
Thanks.
559
00:38:12,377 --> 00:38:13,847
Where's the copy machine?
560
00:38:13,947 --> 00:38:15,177
Please get it running.
561
00:38:15,847 --> 00:38:16,847
Me?
562
00:38:17,887 --> 00:38:19,187
I'm sorry.
563
00:38:19,187 --> 00:38:21,457
I'll teach Financial Accounting this semester. I'm Oh Beom Soo.
564
00:38:22,187 --> 00:38:24,287
I had no one to babysit her, so I had to bring her.
565
00:38:24,527 --> 00:38:25,627
I'll do it.
566
00:38:28,627 --> 00:38:30,627
Thank you for today, Se Ri.
567
00:38:41,937 --> 00:38:43,277
I like you.
568
00:38:44,007 --> 00:38:47,217
Is having feelings for you really such a terrible thing?
569
00:38:56,157 --> 00:38:58,227
How dare you go after my daughter?
570
00:38:58,527 --> 00:39:01,157
I bet you approached my daughter on purpose.
571
00:39:01,157 --> 00:39:02,157
- Didn't you? - Enough!
572
00:39:05,867 --> 00:39:08,237
But you don't have to worry about me anymore.
573
00:39:08,997 --> 00:39:11,507
From now on, I'm going to be brave.
574
00:40:13,537 --> 00:40:14,897
You should go home with me.
575
00:40:15,637 --> 00:40:16,667
I'll drive you.
576
00:40:17,637 --> 00:40:19,637
No. I'm not going home.
577
00:40:20,637 --> 00:40:22,737
You're playing the piano just to fill in for your friend.
578
00:40:23,777 --> 00:40:25,777
You can't stay at your friend's place forever.
579
00:40:26,917 --> 00:40:29,247
You should confront the problem and fix it.
580
00:40:29,247 --> 00:40:31,287
What you're doing now is escaping from reality.
581
00:40:33,357 --> 00:40:35,257
Let's go back to Seoul.
582
00:40:37,527 --> 00:40:39,727
Are you just here to take me home,
583
00:40:40,227 --> 00:40:42,227
not because you were worried about me?
584
00:40:46,127 --> 00:40:47,637
Then you should go back.
585
00:40:54,437 --> 00:40:55,637
I came because I was worried.
586
00:40:59,677 --> 00:41:02,877
After I heard about you from Gyeol, I came running right away.
587
00:41:07,417 --> 00:41:08,757
For the past ten days,
588
00:41:09,287 --> 00:41:10,887
I've only been worried about you.
589
00:41:13,027 --> 00:41:15,627
I didn't even care about the school or the department.
590
00:41:17,927 --> 00:41:20,467
All I could think of was you.
591
00:41:22,637 --> 00:41:23,667
Are you happy now?
592
00:41:25,907 --> 00:41:26,937
Professor.
593
00:41:29,807 --> 00:41:31,047
To be honest,
594
00:41:32,307 --> 00:41:34,477
I'm embarrassed and confused by how I'm feeling now.
595
00:41:36,947 --> 00:41:40,617
Being a professor doesn't mean I have the answers to everything.
596
00:41:48,397 --> 00:41:51,067
I'm not asking for a reply right away.
597
00:41:52,767 --> 00:41:53,797
I just...
598
00:41:54,337 --> 00:41:56,567
don't want you to push me away.
599
00:41:57,707 --> 00:41:58,707
Okay?
600
00:42:35,937 --> 00:42:37,077
Hello?
601
00:42:37,177 --> 00:42:38,307
It's me.
602
00:42:39,247 --> 00:42:40,877
I just met Se Ri.
603
00:42:43,147 --> 00:42:44,547
You met Se Ri?
604
00:42:44,987 --> 00:42:46,047
Where is she?
605
00:42:49,817 --> 00:42:51,157
Okay.
606
00:42:51,787 --> 00:42:53,127
Drive back safely.
607
00:42:54,057 --> 00:42:55,197
Thank you.
608
00:42:58,997 --> 00:43:01,467
Thank you so much, Professor Oh.
609
00:43:09,537 --> 00:43:11,007
Thank you.
610
00:43:23,087 --> 00:43:26,627
Why did you call my mom without asking me first?
611
00:43:26,757 --> 00:43:28,327
I promised...
612
00:43:29,027 --> 00:43:30,867
I'd call her if I got in touch with you.
613
00:43:33,067 --> 00:43:34,367
Let me out.
614
00:43:34,367 --> 00:43:35,437
Se Ri.
615
00:43:35,537 --> 00:43:38,537
I wouldn't have left home just to go back like this.
616
00:43:39,407 --> 00:43:41,837
I can't go back home like this.
617
00:43:44,677 --> 00:43:45,707
Sorry.
618
00:43:47,147 --> 00:43:48,217
Heung Soo.
619
00:43:48,377 --> 00:43:49,947
Where are you?
620
00:43:49,947 --> 00:43:51,587
I'm driving back from Yeongjongdo Island.
621
00:43:51,717 --> 00:43:52,817
When will you be back?
622
00:43:53,247 --> 00:43:54,887
Why? Is something wrong?
623
00:43:54,887 --> 00:43:56,717
(First Birthday)
624
00:43:56,717 --> 00:43:59,857
We're throwing a surprise party for Ha Ni's first birthday.
625
00:44:00,157 --> 00:44:01,197
What?
626
00:44:03,197 --> 00:44:06,267
Ms. Gong, Kwang Sook, Mi Sun, and Ok Bun...
627
00:44:06,367 --> 00:44:08,297
all got together to cook.
628
00:44:08,297 --> 00:44:09,667
Get here fast, okay?
629
00:44:10,067 --> 00:44:11,937
Okay. See you.
630
00:44:16,507 --> 00:44:18,247
Is it Ha Ni's first birthday?
631
00:44:20,477 --> 00:44:21,547
Apparently.
632
00:44:21,617 --> 00:44:22,977
Take me with you.
633
00:44:23,147 --> 00:44:24,187
What?
634
00:44:24,947 --> 00:44:27,557
It's Ha Ni's first ever birthday party.
635
00:44:28,117 --> 00:44:30,017
I want to celebrate it with her.
636
00:44:30,587 --> 00:44:31,687
But...
637
00:44:32,487 --> 00:44:34,297
Please?
638
00:44:36,643 --> 00:44:38,183
(Live brightly, have a broad mind, and have big hopes.)
639
00:44:38,183 --> 00:44:39,931
(First Birthday)
640
00:44:40,236 --> 00:44:41,606
Here we go.
641
00:44:42,206 --> 00:44:43,846
Put that on the small table.
642
00:44:43,846 --> 00:44:45,576
- Here? - Yes, one by one.
643
00:44:46,146 --> 00:44:47,516
- I can put that there. - Yes.
644
00:44:48,946 --> 00:44:51,086
(First Birthday)
645
00:44:51,086 --> 00:44:52,956
(The Thousand Character Classic)
646
00:44:55,216 --> 00:44:56,256
Are they set out?
647
00:44:56,726 --> 00:44:57,726
Good.
648
00:44:58,726 --> 00:44:59,796
We're done.
649
00:45:00,156 --> 00:45:01,696
- Do you have everything? - Yes.
650
00:45:01,696 --> 00:45:04,226
Kang Soo. Call Beom Soo and ask where he is.
651
00:45:04,226 --> 00:45:05,566
Okay.
652
00:45:06,096 --> 00:45:07,196
I'm home.
653
00:45:07,996 --> 00:45:09,096
He's here.
654
00:45:12,706 --> 00:45:14,636
Surprise!
655
00:45:15,176 --> 00:45:16,246
Thank you.
656
00:45:16,246 --> 00:45:17,306
Congratulations.
657
00:45:18,606 --> 00:45:20,046
- Congratulations. - Congratulations.
658
00:45:21,276 --> 00:45:22,346
Congratulations.
659
00:45:23,586 --> 00:45:26,216
I brought someone with me.
660
00:45:26,816 --> 00:45:27,856
What?
661
00:45:32,626 --> 00:45:33,696
You can come in.
662
00:45:33,696 --> 00:45:35,996
(First Birthday)
663
00:45:42,096 --> 00:45:43,336
Hello.
664
00:45:43,366 --> 00:45:44,366
Hi.
665
00:45:45,106 --> 00:45:47,236
Goodness. Se Ri.
666
00:45:48,636 --> 00:45:50,076
What happened?
667
00:45:55,976 --> 00:45:57,416
Come on over here.
668
00:46:01,456 --> 00:46:03,226
I heard about the birthday party...
669
00:46:03,756 --> 00:46:06,296
and begged Professor Oh to let me join.
670
00:46:08,196 --> 00:46:10,996
Ha Ni likes Se Ri a lot.
671
00:46:16,566 --> 00:46:17,806
- Heung Soo. - What?
672
00:46:18,366 --> 00:46:19,906
Who is she?
673
00:46:20,036 --> 00:46:21,236
Her?
674
00:46:22,406 --> 00:46:24,546
She's Ha Ni's future stepmom.
675
00:46:25,806 --> 00:46:28,016
Okay, then...
676
00:46:28,976 --> 00:46:30,486
she ranks below me?
677
00:46:31,946 --> 00:46:35,316
Let's begin the celebrations...
678
00:46:35,316 --> 00:46:37,526
for Oh Ha Ni's first birthday party.
679
00:46:37,826 --> 00:46:41,096
Please welcome the birthday girl Oh Ha Ni.
680
00:46:45,426 --> 00:46:47,496
My gosh. Look at that.
681
00:46:50,606 --> 00:46:53,106
- She's adorable. - Goodness.
682
00:46:53,106 --> 00:46:55,976
Just so you know, Ha Ni's new ride...
683
00:46:55,976 --> 00:46:58,476
is a generous gift from Kwang Sook.
684
00:46:58,476 --> 00:46:59,846
Good for you.
685
00:47:01,576 --> 00:47:02,576
Look at her.
686
00:47:05,016 --> 00:47:07,816
You look great. Applause.
687
00:47:11,156 --> 00:47:12,386
Ha Ni.
688
00:47:12,526 --> 00:47:14,556
I'm here too.
689
00:47:34,346 --> 00:47:37,046
It's the highlight of the evening,
690
00:47:37,146 --> 00:47:39,316
the Doljabi event.
691
00:47:40,686 --> 00:47:42,656
What the child grabs...
692
00:47:42,656 --> 00:47:45,226
is said to decide their future career.
693
00:47:45,226 --> 00:47:47,396
I can't wait to find out...
694
00:47:47,396 --> 00:47:49,326
what Oh Ha Ni will pick.
695
00:47:49,566 --> 00:47:51,626
Will you all count down with me?
696
00:47:51,726 --> 00:47:54,936
- Three, two, one. - Two, one.
697
00:47:55,366 --> 00:47:57,866
Oh Ha Ni, get grabbing!
698
00:47:57,866 --> 00:47:59,636
Drumroll...
699
00:47:59,636 --> 00:48:01,636
The stethoscope?
700
00:48:01,636 --> 00:48:03,076
- Oh, dear. - Oh, no.
701
00:48:03,076 --> 00:48:05,446
What item will Ha Ni choose?
702
00:48:06,316 --> 00:48:09,616
The mic! She picked up the microphone.
703
00:48:09,786 --> 00:48:12,546
Ha Ni chose the microphone.
704
00:48:12,546 --> 00:48:14,286
Give her some applause.
705
00:48:15,486 --> 00:48:18,886
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
706
00:48:18,956 --> 00:48:22,356
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
707
00:48:22,356 --> 00:48:26,336
- Happy birthday, dear Ha Ni - Happy birthday, dear Ha Ni
708
00:48:26,366 --> 00:48:29,266
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
709
00:48:29,266 --> 00:48:30,936
Blow out the candle.
710
00:48:32,506 --> 00:48:34,536
Ok Bun, squeeze in a bit more.
711
00:48:34,606 --> 00:48:36,176
Are you all ready?
712
00:48:36,246 --> 00:48:38,046
Hurry. Get over here.
713
00:48:43,816 --> 00:48:48,616
(Live brightly, have a broad mind, and have big hopes.)
714
00:48:58,366 --> 00:48:59,936
Se Ri's being too stubborn.
715
00:49:00,336 --> 00:49:03,006
I'll take her to my place and talk to her over there.
716
00:49:08,806 --> 00:49:09,806
Beom Soo.
717
00:49:11,376 --> 00:49:13,916
What were you thinking when you brought her here?
718
00:49:16,316 --> 00:49:18,446
I had no choice because she wanted...
719
00:49:18,446 --> 00:49:19,856
to celebrate Ha Ni's birthday.
720
00:49:20,786 --> 00:49:22,716
Shouldn't you call her mother?
721
00:49:23,356 --> 00:49:24,526
I already did.
722
00:49:27,356 --> 00:49:29,696
Be honest.
723
00:49:30,296 --> 00:49:31,996
You like her, don't you?
724
00:49:37,566 --> 00:49:40,376
Hey. Look at you, unable to answer.
725
00:49:41,236 --> 00:49:44,146
If the levelheaded you can't say, we know what the answer is.
726
00:49:44,346 --> 00:49:46,916
Chun Soo. I doubt they can break up easily.
727
00:49:47,916 --> 00:49:49,216
Is that it, Beom Soo?
728
00:49:51,146 --> 00:49:53,956
I'm still thinking about it, so don't push me.
729
00:49:59,826 --> 00:50:01,056
What a disaster.
730
00:50:02,966 --> 00:50:04,526
It's pretty serious.
731
00:50:07,036 --> 00:50:08,066
Goodness.
732
00:50:10,806 --> 00:50:12,936
Where did the other young lady go?
733
00:50:13,236 --> 00:50:15,476
She's in Beom Soo's room to put Ha Ni to bed.
734
00:50:16,376 --> 00:50:17,846
I noticed...
735
00:50:18,006 --> 00:50:20,716
how Ha Ni looked at her like she was her mom.
736
00:50:21,046 --> 00:50:22,276
Yes.
737
00:50:22,716 --> 00:50:24,886
They both like each other so much.
738
00:50:25,886 --> 00:50:28,216
That young lady...
739
00:50:28,656 --> 00:50:30,856
looks calm and quiet,
740
00:50:30,856 --> 00:50:33,556
but she must be really strong-willed.
741
00:50:33,856 --> 00:50:35,726
She left home because her parents disapproved...
742
00:50:35,726 --> 00:50:37,266
of her relationship.
743
00:50:37,826 --> 00:50:40,966
Her parents are a piece of work.
744
00:50:42,336 --> 00:50:44,466
Parents always give in to their kids.
745
00:50:44,466 --> 00:50:46,436
I'm sure they'll come around.
746
00:50:47,936 --> 00:50:50,506
Actually, it's not that simple.
747
00:50:51,306 --> 00:50:54,016
They're not just overprotective parents.
748
00:50:54,016 --> 00:50:56,116
They're the worst.
749
00:50:57,516 --> 00:50:58,686
The worst?
750
00:50:58,686 --> 00:51:00,486
You see,
751
00:51:01,516 --> 00:51:03,686
her mom used to do...
752
00:51:03,686 --> 00:51:06,026
the books for the brewery.
753
00:51:06,156 --> 00:51:08,296
And her dad was the brewery manager.
754
00:51:08,296 --> 00:51:11,426
About 30 years ago, they colluded...
755
00:51:11,426 --> 00:51:14,036
to embezzle from the brewery and took off.
756
00:51:14,736 --> 00:51:15,736
Goodness.
757
00:51:15,866 --> 00:51:18,906
And recently, their company made a fake video about our brewery,
758
00:51:18,906 --> 00:51:21,206
saying we were brewing...
759
00:51:21,206 --> 00:51:23,976
with stale rice riddled with insects.
760
00:51:23,976 --> 00:51:27,146
Wait. Is she the daughter of Silla Brewery's CEO?
761
00:51:27,246 --> 00:51:28,546
That's right.
762
00:51:28,546 --> 00:51:30,446
She's basically this family's sworn enemy.
763
00:51:32,586 --> 00:51:35,456
This is the tale of Romeo and Juliet.
764
00:51:36,086 --> 00:51:37,226
That's the one.
765
00:51:42,696 --> 00:51:44,966
Se Ri, what are you doing over there?
766
00:51:45,366 --> 00:51:46,736
Join us for some tea.
767
00:51:53,336 --> 00:51:54,336
Goodness.
768
00:51:56,646 --> 00:51:58,576
How long have you been standing there?
769
00:51:59,206 --> 00:52:00,576
Is that true?
770
00:52:01,276 --> 00:52:03,886
What... What do you mean?
771
00:52:05,146 --> 00:52:06,716
Did my mom and dad...
772
00:52:07,956 --> 00:52:10,556
really embezzle from this brewery?
773
00:52:16,326 --> 00:52:17,396
Mom!
774
00:52:17,726 --> 00:52:18,726
Well...
775
00:52:20,496 --> 00:52:23,036
That's what you said just now.
776
00:52:23,036 --> 00:52:25,566
I didn't know you were there.
777
00:52:26,266 --> 00:52:29,336
I'm sorry. Please forget I said anything.
778
00:52:31,306 --> 00:52:32,406
Is anyone home?
779
00:52:41,716 --> 00:52:43,626
May I come in?
780
00:52:44,486 --> 00:52:46,286
I heard that my daughter was here.
781
00:52:49,326 --> 00:52:50,396
Goodness.
782
00:52:54,666 --> 00:52:55,766
Se Ri.
783
00:53:00,406 --> 00:53:01,576
You and Dad.
784
00:53:02,376 --> 00:53:04,706
Did you embezzle from this family's brewery?
785
00:53:07,376 --> 00:53:08,516
What?
786
00:53:12,246 --> 00:53:14,156
How could you do that?
787
00:53:15,286 --> 00:53:16,316
Se Ri.
788
00:53:17,026 --> 00:53:18,686
Just hear me out. That was...
789
00:53:18,686 --> 00:53:20,326
You stole from them.
790
00:53:20,326 --> 00:53:22,456
Then you should've apologized and begged for forgiveness.
791
00:53:22,626 --> 00:53:25,096
How could you keep lying without shame?
792
00:53:26,296 --> 00:53:29,366
And what's this about a fake video?
793
00:53:32,066 --> 00:53:33,066
Se Ri.
794
00:53:33,206 --> 00:53:35,436
Why did you do such a thing?
795
00:53:38,446 --> 00:53:39,946
I never imagined...
796
00:53:40,246 --> 00:53:42,916
that my own parents could be like that.
797
00:53:45,186 --> 00:53:46,716
You're the worst.
798
00:53:49,186 --> 00:53:51,226
Se Ri!
799
00:53:57,896 --> 00:53:59,196
Are you all right?
800
00:54:13,346 --> 00:54:14,376
Se Ri.
801
00:54:15,216 --> 00:54:16,246
Se Ri.
802
00:54:18,546 --> 00:54:19,686
Try to calm down, Se Ri.
803
00:54:20,556 --> 00:54:22,486
Take a deep breath, and let's talk.
804
00:54:23,786 --> 00:54:26,386
I would've never imagined that my parents...
805
00:54:26,386 --> 00:54:28,026
would do such a thing.
806
00:54:32,426 --> 00:54:33,496
I'm sorry.
807
00:54:34,896 --> 00:54:37,966
I apologize on behalf of my parents.
808
00:54:39,736 --> 00:54:41,236
This isn't something you should apologize for.
809
00:54:43,376 --> 00:54:45,176
Your parents did this...
810
00:54:45,206 --> 00:54:47,076
long before you were born.
811
00:54:47,816 --> 00:54:49,146
It has nothing to do with you.
812
00:54:50,816 --> 00:54:53,146
I now understand why you kept your distance...
813
00:54:53,986 --> 00:54:55,216
from me.
814
00:54:56,686 --> 00:54:59,526
You probably thought I had no shame...
815
00:55:00,226 --> 00:55:02,726
for telling you I had feelings for you.
816
00:55:07,066 --> 00:55:08,536
I never once thought that.
817
00:55:10,206 --> 00:55:11,966
You didn't do anything wrong,
818
00:55:12,336 --> 00:55:13,776
so don't beat yourself up about it.
819
00:55:51,376 --> 00:55:54,376
I'm sorry for causing a commotion.
820
00:55:54,376 --> 00:55:57,186
Don't worry too much about your daughter.
821
00:55:57,916 --> 00:56:00,716
We'll try to talk to her so she understands.
822
00:56:09,756 --> 00:56:11,526
Ever since the day Se Ri's dad and I left...
823
00:56:11,526 --> 00:56:13,296
after embezzling money from this brewery,
824
00:56:13,736 --> 00:56:15,696
I haven't been able to sleep peacefully at night.
825
00:56:16,866 --> 00:56:18,436
The anxiety ate away at me.
826
00:56:19,136 --> 00:56:20,506
For what you did,
827
00:56:22,576 --> 00:56:23,976
you deserve every bit of it.
828
00:56:29,986 --> 00:56:31,316
I promised myself...
829
00:56:32,046 --> 00:56:33,556
that when the time came,
830
00:56:33,556 --> 00:56:35,086
I'd make up for what we did, 10 or 20 times more.
831
00:56:36,256 --> 00:56:37,986
I still feel the same way.
832
00:56:39,626 --> 00:56:40,826
Says the person...
833
00:56:41,426 --> 00:56:42,956
whose husband made a fake video about our brewery...
834
00:56:42,956 --> 00:56:44,766
to report to the media.
835
00:56:45,826 --> 00:56:46,836
That...
836
00:56:53,066 --> 00:56:55,206
I can make no excuse for that.
837
00:56:56,806 --> 00:56:57,846
I'm sorry.
838
00:57:02,716 --> 00:57:04,246
It's late, and you should go.
839
00:57:06,316 --> 00:57:07,316
Right.
840
00:57:21,796 --> 00:57:23,406
Let me take you home.
841
00:57:37,546 --> 00:57:39,886
I can sleep in my mom's room,
842
00:57:39,886 --> 00:57:41,616
so make yourself at home.
843
00:57:42,656 --> 00:57:44,586
I'm sorry for the inconvenience.
844
00:57:45,156 --> 00:57:46,956
It's not an inconvenience at all.
845
00:57:47,196 --> 00:57:49,826
Think of it as your room and sleep tight, okay?
846
00:57:50,526 --> 00:57:51,666
Thank you.
847
00:57:53,366 --> 00:57:54,366
Also,
848
00:57:55,166 --> 00:57:56,196
I'm sorry.
849
00:57:56,766 --> 00:57:58,106
My parents...
850
00:57:58,106 --> 00:57:59,136
I suggest...
851
00:58:01,136 --> 00:58:04,576
you quiet all the screaming in your head and get some sleep.
852
00:58:07,016 --> 00:58:08,016
Got it?
853
00:58:09,046 --> 00:58:10,086
Sure.
854
00:58:15,086 --> 00:58:16,156
Good night.
855
00:58:55,826 --> 00:58:56,826
Hello?
856
00:58:57,926 --> 00:59:00,166
I hope I didn't wake you up.
857
00:59:00,636 --> 00:59:02,836
I was too angry to sleep.
858
00:59:03,296 --> 00:59:05,336
What was that about earlier?
859
00:59:06,436 --> 00:59:08,306
By taking off in a hurry like that,
860
00:59:08,676 --> 00:59:11,406
you embarrassed me in front of my son.
861
00:59:12,476 --> 00:59:13,746
Tell me about it.
862
00:59:14,416 --> 00:59:17,446
I ran off in a hurry because I was flustered.
863
00:59:18,716 --> 00:59:20,286
But on my way home,
864
00:59:20,916 --> 00:59:23,486
I realized I wasn't considerate to you.
865
00:59:24,456 --> 00:59:26,186
I understand...
866
00:59:26,186 --> 00:59:28,326
why you want to hide this from your brothers-in-law,
867
00:59:29,396 --> 00:59:31,496
but you don't have to be like that with my children.
868
00:59:31,866 --> 00:59:33,836
What we're doing isn't wrong.
869
00:59:34,566 --> 00:59:35,636
I'm sorry.
870
00:59:35,936 --> 00:59:38,006
It won't happen again.
871
00:59:40,006 --> 00:59:42,136
Please don't be upset. Come on.
872
00:59:44,446 --> 00:59:46,846
Are you free tomorrow?
873
00:59:47,776 --> 00:59:50,186
Let me make it up to you by treating you to dinner.
874
00:59:51,686 --> 00:59:54,156
I have countless meetings tomorrow.
875
00:59:54,156 --> 00:59:56,316
Gosh, it'll be a busy day.
876
00:59:56,956 --> 00:59:58,026
Is that so?
877
00:59:59,826 --> 01:00:02,426
I guess it can't be helped, then.
878
01:00:03,396 --> 01:00:04,896
We'll take a rain check.
879
01:00:05,966 --> 01:00:07,596
I said I was busy,
880
01:00:07,596 --> 01:00:10,336
but I didn't say I couldn't have dinner with you.
881
01:00:12,466 --> 01:00:14,436
Does this mean you're no longer upset?
882
01:00:15,236 --> 01:00:17,846
I was going to stay angry until tomorrow,
883
01:00:17,846 --> 01:00:21,076
but hearing your voice made my anger fade.
884
01:00:21,976 --> 01:00:25,346
A man who gives in too easily isn't very charming.
885
01:00:30,926 --> 01:00:31,956
Thank you.
886
01:00:32,286 --> 01:00:33,656
Going forward,
887
01:00:34,256 --> 01:00:37,226
I'll make sure not to put you on the spot.
888
01:00:39,096 --> 01:00:40,236
I promise.
889
01:00:44,806 --> 01:00:45,806
Oh, dear.
890
01:00:50,276 --> 01:00:52,506
I'll go home now, then.
891
01:00:53,646 --> 01:00:55,216
Thank you for bringing me home.
892
01:00:55,776 --> 01:00:57,146
Get back safely.
893
01:00:57,546 --> 01:00:58,686
Who's this?
894
01:00:59,546 --> 01:01:00,586
Honey.
895
01:01:01,786 --> 01:01:04,386
Aren't you the youngest from Eagle Brewery?
896
01:01:04,686 --> 01:01:05,956
What are you doing here?
897
01:01:06,756 --> 01:01:09,456
I was there to handle something,
898
01:01:09,796 --> 01:01:11,826
and I suddenly felt dizzy.
899
01:01:11,926 --> 01:01:14,136
I asked him to drive me home.
900
01:01:15,696 --> 01:01:18,236
Thank you. You can go now.
901
01:01:18,766 --> 01:01:20,436
Goodbye.
902
01:01:24,306 --> 01:01:27,346
I'd like to ask you something.
903
01:01:29,616 --> 01:01:32,246
I want to know what your previous comment meant.
904
01:01:33,146 --> 01:01:34,216
What comment?
905
01:01:35,056 --> 01:01:36,856
When you last came by,
906
01:01:37,056 --> 01:01:39,026
you said I wasn't an Oh.
907
01:01:39,956 --> 01:01:41,556
It's late. You should go.
908
01:01:42,596 --> 01:01:43,826
Go to your room.
909
01:01:43,896 --> 01:01:45,196
What do you think that means?
910
01:01:45,196 --> 01:01:47,896
It literally means you're not an Oh.
911
01:01:47,896 --> 01:01:49,036
Honey!
912
01:01:51,436 --> 01:01:53,006
I'm not an Oh?
913
01:01:54,206 --> 01:01:55,606
What does that mean?
914
01:01:58,176 --> 01:01:59,546
Go home.
915
01:01:59,546 --> 01:02:01,316
Don't mind what he says.
916
01:02:01,416 --> 01:02:03,516
- Go... - You're unrelated to them.
917
01:02:03,616 --> 01:02:05,486
You're a foundling they kept.
918
01:02:05,616 --> 01:02:07,086
- You were... - Honey!
919
01:02:07,986 --> 01:02:10,216
That's enough. Please, stop it.
920
01:02:10,216 --> 01:02:12,056
What's wrong with you?
921
01:02:12,286 --> 01:02:13,896
He's over 30 years old.
922
01:02:13,896 --> 01:02:16,656
He should know where he came from!
923
01:02:39,086 --> 01:02:40,816
I'll make it clear for you.
924
01:02:41,286 --> 01:02:43,186
It's not a set of five brothers.
925
01:02:43,186 --> 01:02:44,586
It's a set of four.
926
01:02:44,986 --> 01:02:46,886
You're not related to them!
927
01:02:49,196 --> 01:02:52,096
(Eagle Brewery)
928
01:02:53,166 --> 01:02:54,836
(Eagle Brewery)
929
01:03:43,046 --> 01:03:45,516
(For Eagle Brothers)
930
01:03:45,746 --> 01:03:48,656
Shouldn't you be grateful you have parents at all?
931
01:03:48,816 --> 01:03:51,356
Who they are, and where they are from...
932
01:03:51,356 --> 01:03:52,826
Some don't even know that much.
933
01:03:53,026 --> 01:03:55,156
Why did you tell Kang Soo something like that?
934
01:03:55,226 --> 01:03:57,026
Why would you shake up...
935
01:03:57,026 --> 01:03:58,966
a clueless kid who was doing just fine?
936
01:03:59,096 --> 01:04:01,736
Are you hiding something from me?
937
01:04:01,866 --> 01:04:03,366
Free your schedule tomorrow evening.
938
01:04:03,636 --> 01:04:05,536
It's a very special day for us.
939
01:04:05,606 --> 01:04:06,806
"A special day?"
940
01:04:06,806 --> 01:04:08,106
I'll look forward to it.
941
01:04:08,436 --> 01:04:11,246
Kwang Sook, you take up...
942
01:04:11,246 --> 01:04:13,346
much more of my mind and effort...
943
01:04:13,346 --> 01:04:14,846
than any business I operate.
944
01:04:15,046 --> 01:04:17,746
That's how much more precious you are.
945
01:04:17,746 --> 01:04:22,746
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
946
01:04:17,746 --> 01:04:27,746
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today63137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.