Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:07,252
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,252 --> 00:00:08,252
(Episode 22)
3
00:00:08,252 --> 00:00:09,282
Volume Ten.
4
00:00:20,092 --> 00:00:23,402
My gosh, I'm so sorry.
5
00:00:23,402 --> 00:00:26,132
You didn't answer when I knocked,
6
00:00:26,132 --> 00:00:28,402
so I thought you fell asleep.
7
00:00:28,602 --> 00:00:29,802
I was...
8
00:00:29,802 --> 00:00:33,212
I was only going to leave
with the next book when...
9
00:00:33,242 --> 00:00:36,342
I'm sorry. I really am.
10
00:00:37,042 --> 00:00:38,042
Sorry.
11
00:00:43,352 --> 00:00:44,382
Are you kidding me?
12
00:00:51,622 --> 00:00:54,132
I can't believe I messed up
and embarrassed myself like that.
13
00:00:57,632 --> 00:00:58,772
Darn.
14
00:01:01,272 --> 00:01:02,272
Yes?
15
00:01:04,802 --> 00:01:05,812
My gosh.
16
00:01:06,872 --> 00:01:07,872
Here you go.
17
00:01:08,742 --> 00:01:09,742
Right.
18
00:01:15,682 --> 00:01:18,822
Don't stay up too late reading that
and tuck in early.
19
00:01:19,722 --> 00:01:20,852
Sure.
20
00:01:21,922 --> 00:01:23,362
CEO Ma.
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,132
Good night.
22
00:01:35,402 --> 00:01:37,442
Good night to you too.
23
00:02:10,442 --> 00:02:11,602
Hey, Beom Soo.
24
00:02:12,142 --> 00:02:13,312
Kwang Sook.
25
00:02:13,312 --> 00:02:15,482
I only just got around
to checking my phone.
26
00:02:16,112 --> 00:02:17,182
How are you doing?
27
00:02:17,582 --> 00:02:20,052
The headache's gone,
and I'm no longer dizzy.
28
00:02:20,582 --> 00:02:22,082
I'm feeling much better.
29
00:02:22,752 --> 00:02:23,782
I'm glad to hear that.
30
00:02:24,352 --> 00:02:26,722
I'll stop by the hospital
after class tomorrow.
31
00:02:27,152 --> 00:02:28,892
You're already busy enough as it is.
32
00:02:28,892 --> 00:02:29,992
Don't worry about me.
33
00:02:31,422 --> 00:02:32,432
Hold on.
34
00:02:33,262 --> 00:02:35,232
Is something wrong?
35
00:02:35,932 --> 00:02:37,832
You don't sound
like your usual self.
36
00:02:40,072 --> 00:02:41,072
You see,
37
00:02:41,902 --> 00:02:43,742
I met Ha Ni's mom today.
38
00:02:44,802 --> 00:02:46,912
She wanted to see Ha Ni
before she got married.
39
00:02:47,872 --> 00:02:50,142
Ha Ni's mom is getting married?
40
00:02:50,482 --> 00:02:52,452
Yes, this Saturday.
41
00:02:54,582 --> 00:02:55,682
My gosh.
42
00:02:57,482 --> 00:03:00,192
Beom Soo, are you doing okay?
43
00:03:00,952 --> 00:03:02,392
Not really,
44
00:03:02,692 --> 00:03:03,922
but it didn't rattle me as much.
45
00:03:05,192 --> 00:03:07,932
Ha Ni's mom wanted
a flashy life in the spotlight,
46
00:03:08,902 --> 00:03:11,632
but I wasn't someone
who could possibly give her that.
47
00:03:12,602 --> 00:03:14,272
Going our separate ways
was for the best.
48
00:03:16,142 --> 00:03:17,302
I see.
49
00:03:20,172 --> 00:03:21,772
I laid out my problems on you...
50
00:03:21,772 --> 00:03:22,942
when you should be resting.
51
00:03:23,412 --> 00:03:24,412
Sorry about that.
52
00:03:24,642 --> 00:03:25,782
Don't apologize.
53
00:03:26,312 --> 00:03:28,182
I love how you opened up...
54
00:03:28,652 --> 00:03:30,022
about what's been bothering you.
55
00:03:31,082 --> 00:03:34,692
It feels like you finally see me
as someone you can rely on.
56
00:03:35,562 --> 00:03:36,562
That makes me proud.
57
00:03:37,122 --> 00:03:39,132
Don't be ridiculous.
58
00:03:39,132 --> 00:03:41,532
You're the person I trust most
after Jang Soo.
59
00:03:43,762 --> 00:03:44,902
Of course, I mean that.
60
00:03:46,132 --> 00:03:48,732
Sure. Sleep tight as well.
61
00:04:07,722 --> 00:04:08,722
Professor.
62
00:04:09,992 --> 00:04:10,992
Here you go.
63
00:04:11,392 --> 00:04:13,162
Having this at times like that...
64
00:04:13,332 --> 00:04:14,832
always puts me in a better mood.
65
00:04:15,602 --> 00:04:17,832
If you let it dissolve slowly
in your mouth,
66
00:04:18,262 --> 00:04:20,872
you'll forget about your troubles
by the time you're almost done.
67
00:04:40,622 --> 00:04:42,222
He's not my boyfriend.
68
00:04:42,892 --> 00:04:44,562
I'm sorry.
69
00:04:45,362 --> 00:04:46,792
I assumed he was.
70
00:04:52,772 --> 00:04:56,102
He must've thought
I was really strange.
71
00:05:43,382 --> 00:05:45,322
(Hankuk University Hospital)
72
00:06:01,032 --> 00:06:03,242
I should stop reading
and go to sleep.
73
00:06:05,242 --> 00:06:06,512
Oh, dear.
74
00:06:20,492 --> 00:06:23,862
It was quite an interesting day.
75
00:06:38,572 --> 00:06:40,972
By the way, I wonder
if Kwang Sook had breakfast.
76
00:06:43,382 --> 00:06:44,842
I bet she did.
77
00:06:45,342 --> 00:06:48,152
It's the VIP room,
so the food must be good too.
78
00:06:49,822 --> 00:06:51,782
I'll go visit her at the hospital
after breakfast.
79
00:06:52,152 --> 00:06:54,222
Good. You should do that.
80
00:06:54,952 --> 00:06:56,292
I'm busy with work here,
81
00:06:56,292 --> 00:06:58,292
so you should go to the hospital
and keep her company.
82
00:06:58,792 --> 00:07:00,532
No. Don't bother.
83
00:07:01,392 --> 00:07:04,002
You should let her rest quietly
for her sake.
84
00:07:04,932 --> 00:07:06,232
Until she's discharged,
85
00:07:06,602 --> 00:07:09,202
don't go near the hospital.
86
00:07:10,672 --> 00:07:12,002
- Why not?
- Why not?
87
00:07:13,212 --> 00:07:14,242
What?
88
00:07:15,242 --> 00:07:16,682
Well... The thing is...
89
00:07:17,512 --> 00:07:20,852
She must be tired
from all the tests.
90
00:07:21,012 --> 00:07:23,222
Having her family members around
will make things worse.
91
00:07:23,222 --> 00:07:24,652
You should never go there.
92
00:07:24,652 --> 00:07:26,122
But she's alone at the hospital.
93
00:07:26,122 --> 00:07:28,252
End of conversation.
94
00:07:28,822 --> 00:07:29,862
Let's just eat.
95
00:07:36,332 --> 00:07:38,232
(Park Sang Nam)
96
00:07:42,602 --> 00:07:43,872
This is driving me nuts.
97
00:07:44,772 --> 00:07:45,842
Well...
98
00:07:46,312 --> 00:07:47,442
Sang Nam.
99
00:07:47,812 --> 00:07:49,312
Why are you calling in the morning?
100
00:07:51,542 --> 00:07:53,852
What time should I go
to get the purse back today?
101
00:07:54,382 --> 00:07:55,852
Well... The thing is,
102
00:07:56,722 --> 00:07:58,782
my friend borrowed it from me.
103
00:07:59,222 --> 00:08:01,052
And she's out of town now.
104
00:08:01,352 --> 00:08:03,962
It'll take me some time
to get it back.
105
00:08:04,062 --> 00:08:05,062
Then...
106
00:08:05,932 --> 00:08:07,092
give me the cash.
107
00:08:09,162 --> 00:08:10,402
You want to get it back in cash?
108
00:08:11,132 --> 00:08:14,032
I can't give you
that much money right away.
109
00:08:14,672 --> 00:08:16,342
Sang Nam, I didn't know...
110
00:08:16,402 --> 00:08:17,942
you were so unreasonable.
111
00:08:19,212 --> 00:08:21,542
No, don't be like that.
112
00:08:21,642 --> 00:08:23,182
If Kwang Sook finds out,
she'll get furious.
113
00:08:24,512 --> 00:08:26,882
Okay. I get your point.
114
00:08:27,582 --> 00:08:29,182
I'll call you back soon.
115
00:08:31,522 --> 00:08:33,022
This is driving me crazy.
116
00:08:37,662 --> 00:08:40,992
You like abalone rice porridge,
so our housekeeper made it for you.
117
00:08:41,362 --> 00:08:42,362
Have some.
118
00:08:42,832 --> 00:08:45,602
If she was going to make it,
she could've made a bigger portion.
119
00:08:45,802 --> 00:08:47,872
You just brought one serving?
120
00:08:48,572 --> 00:08:50,102
But you don't eat much.
121
00:08:50,472 --> 00:08:51,502
What?
122
00:08:52,102 --> 00:08:54,242
Well... That's true.
123
00:09:03,352 --> 00:09:04,422
What's wrong?
124
00:09:05,452 --> 00:09:07,492
I'll eat it later.
125
00:09:07,752 --> 00:09:09,562
It's not as tasty when it's cold.
126
00:09:09,562 --> 00:09:11,222
I have no appetite now.
127
00:09:11,622 --> 00:09:13,292
You can leave it here.
I'll eat it later.
128
00:09:13,992 --> 00:09:15,692
Do you want me to leave already?
129
00:09:16,162 --> 00:09:17,832
I was going to take a walk
around the hospital...
130
00:09:17,832 --> 00:09:19,232
and have some tea with you.
131
00:09:19,232 --> 00:09:20,672
Don't treat me like a patient.
132
00:09:20,672 --> 00:09:22,172
I'm leaving the hospital tomorrow.
133
00:09:23,142 --> 00:09:24,872
Just leave it and go.
134
00:09:25,742 --> 00:09:28,472
(Hankuk University Hospital)
135
00:10:02,042 --> 00:10:03,082
Yes?
136
00:10:11,422 --> 00:10:12,622
Good morning.
137
00:10:12,992 --> 00:10:14,652
Did you sleep well, Chairman Han?
138
00:10:14,892 --> 00:10:16,592
It wasn't so bad.
139
00:10:16,692 --> 00:10:18,092
Did you have breakfast?
140
00:10:18,422 --> 00:10:19,692
I just ate.
141
00:10:20,462 --> 00:10:21,662
Already?
142
00:10:22,862 --> 00:10:24,232
Why did you eat so early?
143
00:10:25,362 --> 00:10:26,432
What?
144
00:10:26,702 --> 00:10:27,772
I mean...
145
00:10:28,502 --> 00:10:31,542
My housekeeper made
some abalone rice porridge,
146
00:10:31,742 --> 00:10:34,312
so my daughter brought it.
147
00:10:35,242 --> 00:10:36,742
I brought it for you.
148
00:10:37,642 --> 00:10:39,212
Why don't you eat it?
149
00:10:39,912 --> 00:10:40,912
I...
150
00:10:41,552 --> 00:10:43,722
don't like abalone rice porridge.
151
00:10:45,082 --> 00:10:47,652
I didn't want to throw it away,
but you already had breakfast.
152
00:10:47,652 --> 00:10:50,122
I guess I'll have to throw it away.
153
00:10:50,662 --> 00:10:51,792
Wait.
154
00:10:53,462 --> 00:10:54,532
Give it to me.
155
00:10:54,792 --> 00:10:55,932
You already ate.
156
00:10:56,802 --> 00:10:58,162
I'll eat it.
157
00:10:59,872 --> 00:11:02,802
Actually,
I love abalone rice porridge.
158
00:11:03,272 --> 00:11:04,272
Will you?
159
00:11:09,042 --> 00:11:10,112
My goodness.
160
00:11:10,442 --> 00:11:12,012
It looks so good.
161
00:11:15,152 --> 00:11:16,152
Oh, right.
162
00:11:16,882 --> 00:11:19,252
No. I'm okay.
163
00:11:26,132 --> 00:11:27,392
It's so good.
164
00:11:27,562 --> 00:11:28,992
The abalone is really fresh.
165
00:11:29,062 --> 00:11:31,762
It's perfectly seasoned
with salt and sesame oil,
166
00:11:31,762 --> 00:11:33,572
so I don't need any soy sauce.
167
00:11:35,732 --> 00:11:37,502
Oh, right.
168
00:11:37,602 --> 00:11:40,612
I finished "The Celestial Drops"
last night.
169
00:11:40,842 --> 00:11:42,512
You can take them
and finish reading them.
170
00:11:43,012 --> 00:11:44,812
Is Volume 15 the end?
171
00:11:44,882 --> 00:11:47,612
No. There are 44 volumes.
172
00:11:47,612 --> 00:11:49,922
But I bought
only 15 of them for now.
173
00:12:14,272 --> 00:12:15,512
Why are you staring at me like that?
174
00:12:16,612 --> 00:12:17,812
Do I have rice on my face?
175
00:12:18,982 --> 00:12:20,112
No.
176
00:12:20,982 --> 00:12:23,282
It's nothing. Enjoy your food.
177
00:12:24,082 --> 00:12:25,222
Wait.
178
00:12:26,752 --> 00:12:28,122
You finished Volume 12, right?
179
00:12:32,192 --> 00:12:33,192
Thank you.
180
00:12:36,832 --> 00:12:37,902
Yes?
181
00:12:39,262 --> 00:12:40,302
Ms. Ma Kwang Sook.
182
00:12:41,932 --> 00:12:44,872
Please get ready for a test
after you finish your meal.
183
00:12:45,202 --> 00:12:46,212
Okay.
184
00:12:46,942 --> 00:12:49,712
And you should go to
the rehab center, Mr. Han.
185
00:12:50,242 --> 00:12:52,382
You will start
the exercise therapy program there.
186
00:12:52,642 --> 00:12:54,212
Okay. I will.
187
00:12:55,512 --> 00:12:58,952
By the way,
do you two know each other?
188
00:13:03,662 --> 00:13:04,792
We're friends.
189
00:13:04,992 --> 00:13:06,592
I see.
190
00:13:06,932 --> 00:13:08,092
I'll see you downstairs then.
191
00:13:16,302 --> 00:13:19,272
Well... We're sharing comic books.
192
00:13:19,672 --> 00:13:21,612
Doesn't that make us friends?
193
00:13:23,582 --> 00:13:24,682
You're right.
194
00:13:25,142 --> 00:13:28,352
I'm just honored to be your friend.
195
00:13:33,592 --> 00:13:35,692
- This isn't right.
- I know.
196
00:13:35,692 --> 00:13:37,222
- How is this happening?
- It's just wrong.
197
00:13:37,222 --> 00:13:39,122
- This isn't the first time.
- It isn't.
198
00:13:39,122 --> 00:13:41,632
- This is the second time.
- Who should we talk to?
199
00:13:41,632 --> 00:13:44,162
- I can't believe this.
- This is unacceptable.
200
00:13:44,302 --> 00:13:45,502
- Hey, you're here.
- Hi.
201
00:13:45,502 --> 00:13:46,772
What's wrong?
202
00:13:47,402 --> 00:13:48,402
Did something happen?
203
00:13:48,402 --> 00:13:50,702
Today's class has been canceled.
204
00:13:50,802 --> 00:13:53,612
- Why?
- Mr. Oh is absent again.
205
00:13:54,042 --> 00:13:56,842
He skipped class twice
without any prior notice.
206
00:13:56,842 --> 00:13:58,442
- This is too much.
- I know.
207
00:13:58,442 --> 00:13:59,652
Tell me about it.
208
00:13:59,652 --> 00:14:02,152
I know he's having a hard time
because of Ms. Kim.
209
00:14:02,152 --> 00:14:04,922
But he should draw a line
between public and private matters.
210
00:14:04,922 --> 00:14:07,522
By the way, did you guys watch...
211
00:14:07,522 --> 00:14:09,692
- Mr. Oh's stream yesterday? No?
- No.
212
00:14:09,692 --> 00:14:10,722
You wouldn't believe it.
213
00:14:10,722 --> 00:14:12,692
He was completely out of his mind.
214
00:14:12,992 --> 00:14:14,692
He was being so pathetic.
215
00:14:14,692 --> 00:14:16,262
- Gosh, it was so upsetting.
- Oh, no.
216
00:14:16,262 --> 00:14:17,532
Darn it.
217
00:14:17,532 --> 00:14:19,872
I was busy,
so I barely made time to come.
218
00:14:19,872 --> 00:14:21,232
But it was a waste of time.
219
00:14:21,232 --> 00:14:22,942
- You can't waste your time.
- Surely not.
220
00:14:22,942 --> 00:14:23,942
We should at least eat something
before going home.
221
00:14:26,412 --> 00:14:27,942
Are you in there, Mr. Oh Heung Soo?
222
00:14:30,082 --> 00:14:31,342
Mr. Oh Heung Soo?
223
00:14:42,892 --> 00:14:44,122
Who are you?
224
00:14:48,062 --> 00:14:49,232
You know Kim Seon Ah, right?
225
00:14:49,862 --> 00:14:50,932
Seon Ah?
226
00:14:51,402 --> 00:14:52,702
Of course, I know her.
227
00:14:53,902 --> 00:14:55,172
Where is she now?
228
00:14:55,172 --> 00:14:56,272
You punk.
229
00:15:00,042 --> 00:15:01,142
How dare you?
230
00:15:01,442 --> 00:15:03,512
Are you out of your mind?
231
00:15:03,612 --> 00:15:05,912
How dare you address
our boss's wife like that?
232
00:15:05,942 --> 00:15:06,952
Your what?
233
00:15:07,612 --> 00:15:09,312
Why is Seon Ah your boss's wife?
234
00:15:09,982 --> 00:15:10,982
Who are you?
235
00:15:10,982 --> 00:15:12,652
We're here to kill you.
236
00:15:12,852 --> 00:15:14,722
Stand up!
237
00:15:14,722 --> 00:15:16,522
What are you on about?
238
00:15:16,962 --> 00:15:18,122
Where's Seon Ah?
239
00:15:18,122 --> 00:15:19,262
Don't you dare say her name.
240
00:15:19,662 --> 00:15:21,362
Hey. Wake him right up.
241
00:15:21,362 --> 00:15:22,392
Yes, sir.
242
00:15:31,472 --> 00:15:32,602
Step aside.
243
00:15:34,412 --> 00:15:35,712
You fool.
244
00:15:47,222 --> 00:15:48,222
Hello?
245
00:15:48,622 --> 00:15:50,762
A group of thugs are here...
246
00:15:50,762 --> 00:15:52,092
beating someone up.
247
00:15:52,422 --> 00:15:54,932
Get over here quick.
The guy's dying.
248
00:15:57,802 --> 00:15:59,262
Where's Seon Ah now?
249
00:16:00,172 --> 00:16:03,142
Our boss is still alive and well.
250
00:16:04,872 --> 00:16:06,642
How dare someone like you
try to date her?
251
00:16:07,412 --> 00:16:09,472
Don't just stand there. Crush him.
252
00:16:09,472 --> 00:16:10,512
Yes, sir.
253
00:16:21,852 --> 00:16:22,922
Stop!
254
00:16:25,092 --> 00:16:26,092
Hey.
255
00:16:26,362 --> 00:16:29,232
If you so much as touch my darling,
256
00:16:29,332 --> 00:16:31,802
I'll kill you myself!
257
00:16:34,902 --> 00:16:36,002
My gosh.
258
00:16:40,672 --> 00:16:41,742
Who's she?
259
00:16:42,042 --> 00:16:43,082
Ms. Ji.
260
00:16:45,042 --> 00:16:46,382
I know who you are.
261
00:16:46,382 --> 00:16:48,082
Kim Seon Ah's husband...
262
00:16:48,482 --> 00:16:51,052
who's in Uijeongbu Prison
sent you, didn't he?
263
00:16:52,482 --> 00:16:53,492
What?
264
00:16:57,862 --> 00:17:00,092
Do you know our boss?
265
00:17:01,362 --> 00:17:03,532
Just you wait.
266
00:17:03,532 --> 00:17:06,872
Police cars are on the way
to pick you up.
267
00:17:07,272 --> 00:17:10,242
- Darn you.
- Hey.
268
00:17:14,312 --> 00:17:16,342
They're here.
269
00:17:16,342 --> 00:17:19,412
You're all dead meat.
270
00:17:22,112 --> 00:17:23,422
- Darn you.
- What?
271
00:17:23,652 --> 00:17:26,452
Where do you think you're going?
We need you to be arrested.
272
00:17:35,092 --> 00:17:36,092
Mr. Oh.
273
00:17:36,632 --> 00:17:37,732
Are you all right?
274
00:17:38,102 --> 00:17:39,632
Were you badly hurt?
275
00:17:39,902 --> 00:17:41,872
What was all that about?
276
00:17:43,472 --> 00:17:46,542
Let's go inside where we can talk.
277
00:17:48,372 --> 00:17:49,412
You mean...
278
00:17:49,912 --> 00:17:52,642
Seon Ah had a husband
and a daughter?
279
00:17:53,582 --> 00:17:55,782
Yes. She did.
280
00:17:59,182 --> 00:18:00,952
It must be a misunderstanding.
281
00:18:01,792 --> 00:18:03,662
Seon Ah's not like that.
282
00:18:05,192 --> 00:18:07,862
You're saying that
when you just got beaten up?
283
00:18:10,932 --> 00:18:12,032
Let me see.
284
00:18:14,002 --> 00:18:15,132
Be gentle.
285
00:18:16,472 --> 00:18:19,002
Her husband's pretty hardcore.
286
00:18:19,602 --> 00:18:21,072
He's an enforcer...
287
00:18:21,072 --> 00:18:23,012
for a nationwide gang
called Oseong Gang.
288
00:18:23,842 --> 00:18:26,482
He's doing time
in Uijeongbu Prison now.
289
00:18:29,822 --> 00:18:31,082
How come...
290
00:18:31,982 --> 00:18:33,422
you know all that?
291
00:18:33,652 --> 00:18:34,922
I told you...
292
00:18:35,352 --> 00:18:37,862
Ms. Kim was wearing a mask.
293
00:18:38,592 --> 00:18:40,862
Something felt off,
294
00:18:41,532 --> 00:18:42,892
so I hired a private investigator.
295
00:18:46,472 --> 00:18:48,172
Why didn't you tell me about it?
296
00:18:50,042 --> 00:18:52,942
I didn't want you to get hurt.
297
00:18:55,142 --> 00:18:58,512
You'd feel so betrayed
if you heard the truth.
298
00:18:59,612 --> 00:19:01,452
It would be better
not to know at all.
299
00:19:05,952 --> 00:19:08,722
I'd rather have you misunderstand
and curse me out...
300
00:19:10,392 --> 00:19:14,362
than see you suffer
from a broken heart.
301
00:19:19,262 --> 00:19:21,102
I boiled you some barley tea.
302
00:19:21,102 --> 00:19:23,032
Drink some and see a doctor.
303
00:19:25,102 --> 00:19:27,672
You look dreadfully ill.
304
00:19:27,672 --> 00:19:28,712
I'll do that.
305
00:19:30,082 --> 00:19:33,082
Ha Ni. Have fun with Granny.
306
00:19:33,082 --> 00:19:34,582
Dad will get better soon.
307
00:19:34,952 --> 00:19:37,452
Let's go so Dad can see a doctor.
308
00:20:09,822 --> 00:20:10,922
Hello, Professor.
309
00:20:11,622 --> 00:20:15,192
Hi. I'm down with a bad cold...
310
00:20:15,192 --> 00:20:16,692
and can't come in.
311
00:20:18,762 --> 00:20:20,262
Are you badly ill?
312
00:20:20,632 --> 00:20:22,992
Yes. I can't teach at all.
313
00:20:23,902 --> 00:20:25,902
Apologize to the students for me...
314
00:20:25,902 --> 00:20:27,632
and say I'll schedule
an extra lecture.
315
00:20:28,232 --> 00:20:29,472
Okay.
316
00:20:30,472 --> 00:20:32,942
Don't worry
and focus on getting better.
317
00:20:34,042 --> 00:20:35,072
Bye.
318
00:20:40,312 --> 00:20:41,312
Oh, no.
319
00:20:42,452 --> 00:20:44,382
He sounded really weak.
320
00:21:03,942 --> 00:21:05,242
I knew it.
321
00:21:05,942 --> 00:21:07,642
What is she thinking?
322
00:21:09,312 --> 00:21:10,682
I should nip it in the bud...
323
00:21:10,682 --> 00:21:12,012
before things go wrong.
324
00:21:18,482 --> 00:21:19,922
I brought what you asked for.
325
00:21:23,322 --> 00:21:24,392
Good job.
326
00:21:25,562 --> 00:21:26,962
("The Celestial Drops")
327
00:21:27,792 --> 00:21:28,932
Well,
328
00:21:28,932 --> 00:21:32,062
I'm stuck in my room all day,
and I'm bored.
329
00:21:32,132 --> 00:21:33,302
I get it.
330
00:21:33,302 --> 00:21:35,532
Reading comics when you're bored...
331
00:21:36,432 --> 00:21:37,442
is great fun.
332
00:21:39,602 --> 00:21:40,612
This isn't...
333
00:21:41,172 --> 00:21:43,112
just an ordinary comic series.
334
00:21:43,112 --> 00:21:46,212
It's more like a guide
that teaches you the history...
335
00:21:46,212 --> 00:21:48,852
of wine and gives you knowledge
that will last a lifetime.
336
00:21:49,352 --> 00:21:52,152
I decided to use the time to study.
337
00:21:53,052 --> 00:21:54,092
Of course.
338
00:21:56,252 --> 00:21:59,122
What? Is there something on my face?
339
00:22:00,192 --> 00:22:01,662
It's not that, sir.
340
00:22:03,192 --> 00:22:06,432
You've been more cheerful
and energetic since you came here.
341
00:22:07,432 --> 00:22:08,932
Oh, really?
342
00:22:08,932 --> 00:22:11,942
Yes. You look more at ease
than ever before.
343
00:22:16,472 --> 00:22:17,912
Well...
344
00:22:19,912 --> 00:22:20,982
CEO Ma.
345
00:22:21,612 --> 00:22:23,282
I'm coming in.
346
00:22:31,062 --> 00:22:32,062
CEO...
347
00:22:33,862 --> 00:22:35,032
CEO Ma.
348
00:22:35,692 --> 00:22:38,462
Oh, dear. Is she away to get tested?
349
00:23:55,112 --> 00:23:56,112
Chairman Han.
350
00:23:56,572 --> 00:23:57,712
What were you doing out here?
351
00:23:57,842 --> 00:23:58,882
Right.
352
00:23:59,942 --> 00:24:01,712
I was on my way back from a test...
353
00:24:01,912 --> 00:24:03,482
when I saw these beautiful flowers.
354
00:24:04,082 --> 00:24:06,452
I was looking at them
while listening to some music.
355
00:24:17,132 --> 00:24:20,832
I didn't know people still
listened to music on those things.
356
00:24:23,302 --> 00:24:24,302
They're easy to use,
357
00:24:24,302 --> 00:24:25,802
and you don't have to worry
about the battery.
358
00:24:31,242 --> 00:24:32,612
Would you like to join me?
359
00:25:40,252 --> 00:25:41,252
Goodness.
360
00:25:42,952 --> 00:25:44,222
It's my brother-in-law.
361
00:25:45,452 --> 00:25:46,522
Will you excuse me?
362
00:25:51,762 --> 00:25:52,992
Hey, Chun Soo.
363
00:25:53,632 --> 00:25:56,262
I called to brief you
on where we are today.
364
00:25:56,732 --> 00:25:59,602
Deliveries were made
to the supermarkets and restaurants.
365
00:25:59,902 --> 00:26:00,932
In the afternoon,
366
00:26:00,932 --> 00:26:03,032
I'm going to
the convenience store head office...
367
00:26:03,032 --> 00:26:05,572
to discuss what we talked about
last time.
368
00:26:05,942 --> 00:26:08,412
Sure. I hope it goes well.
369
00:26:08,712 --> 00:26:09,772
Go, Chun Soo.
370
00:26:12,442 --> 00:26:14,812
My brother-in-law's been
covering my work.
371
00:26:16,582 --> 00:26:19,852
If the company had any losses
because of your accident,
372
00:26:19,952 --> 00:26:21,922
just send the invoice to the hotel
with the paperwork.
373
00:26:22,552 --> 00:26:24,722
Everything's good
thanks to my brother-in-law.
374
00:26:27,992 --> 00:26:31,202
By the way,
when will you be discharged?
375
00:26:32,002 --> 00:26:34,732
Isn't it boring and stuffy
being in the hospital?
376
00:26:35,572 --> 00:26:37,072
Not at all.
377
00:26:37,072 --> 00:26:38,942
Why? Are you uncomfortable here?
378
00:26:40,642 --> 00:26:42,172
I have work at the brewery,
379
00:26:42,442 --> 00:26:44,242
and my mom and my brothers-in-law
are back home.
380
00:26:44,912 --> 00:26:46,952
I'm eager to hurry back.
381
00:26:52,922 --> 00:26:55,552
Still, having you around
made it less boring,
382
00:26:55,722 --> 00:26:57,392
and I actually had fun.
383
00:27:02,992 --> 00:27:05,862
The rest of "The Celestial Drops"
from Volume 16 to the final book...
384
00:27:06,432 --> 00:27:08,272
is in your hospital room.
385
00:27:10,272 --> 00:27:11,342
Really?
386
00:27:11,872 --> 00:27:13,102
I asked Mr. Park...
387
00:27:13,242 --> 00:27:15,542
to get them from a bookstore.
388
00:27:17,412 --> 00:27:18,482
No way!
389
00:27:18,582 --> 00:27:20,582
Let's head inside
and finish them off together.
390
00:27:22,752 --> 00:27:23,752
Together?
391
00:27:24,922 --> 00:27:25,922
What was that?
392
00:27:26,722 --> 00:27:28,752
It was nothing.
393
00:27:42,702 --> 00:27:43,942
Come on.
394
00:27:55,882 --> 00:27:56,952
Chairman Han.
395
00:27:59,382 --> 00:28:02,722
Hello, Ms. Jang.
What brings you here?
396
00:28:03,292 --> 00:28:05,592
I heard you were in the hospital...
397
00:28:06,122 --> 00:28:07,892
and rushed over
because I was worried.
398
00:28:11,432 --> 00:28:13,802
I'll leave you
with your guest, then.
399
00:28:13,802 --> 00:28:14,802
Right.
400
00:28:22,172 --> 00:28:23,942
Who may she be?
401
00:28:24,282 --> 00:28:26,812
She's one of our suppliers.
402
00:28:26,812 --> 00:28:28,782
I just happened to run into her
at the hospital.
403
00:28:29,112 --> 00:28:30,552
I see.
404
00:28:32,422 --> 00:28:33,752
Let's head inside.
405
00:28:34,992 --> 00:28:35,992
Sure.
406
00:28:39,162 --> 00:28:40,862
I didn't come
just to see how you were.
407
00:28:41,732 --> 00:28:44,002
I'm actually here...
408
00:28:44,002 --> 00:28:46,702
to discuss a certain matter
with you.
409
00:28:47,332 --> 00:28:49,272
I see. What is it about?
410
00:28:49,472 --> 00:28:52,002
I wanted to speed things up
with our kids' wedding plans.
411
00:28:52,342 --> 00:28:53,842
How does that sound?
412
00:28:55,072 --> 00:28:57,612
If that's what they both want,
413
00:28:57,612 --> 00:28:59,212
I have no reason to object.
414
00:28:59,512 --> 00:29:01,582
How about the first week
of September?
415
00:29:03,882 --> 00:29:06,482
Do we have enough time?
It's only a few months away.
416
00:29:06,922 --> 00:29:09,092
With enough money,
we could even pull it off next week.
417
00:29:09,422 --> 00:29:10,422
Sorry?
418
00:29:12,722 --> 00:29:16,392
What I meant was
that there wouldn't be a problem.
419
00:29:17,462 --> 00:29:18,632
I see.
420
00:29:18,632 --> 00:29:20,262
Gyeol and Se Ri...
421
00:29:21,072 --> 00:29:22,872
have been apart for too long.
422
00:29:23,072 --> 00:29:25,002
They seem to want to be together.
423
00:29:25,242 --> 00:29:28,912
We should let them love each other
with all their hearts.
424
00:29:33,912 --> 00:29:35,752
One, two, three.
425
00:29:38,082 --> 00:29:39,082
What do you think?
426
00:29:39,822 --> 00:29:41,022
No way.
427
00:29:42,752 --> 00:29:43,892
It could use a makeover.
428
00:29:44,422 --> 00:29:45,622
Come on.
429
00:29:46,792 --> 00:29:48,062
Welcome back to civilian life,
my friend.
430
00:29:49,392 --> 00:29:50,862
Thanks, my friend.
431
00:29:52,102 --> 00:29:53,732
How does it feel
to be a civilian again?
432
00:29:54,772 --> 00:29:56,302
It's good, I guess.
433
00:29:57,032 --> 00:29:58,942
That reminds me.
You should look around...
434
00:29:59,242 --> 00:30:00,742
and greet the staff.
435
00:30:00,742 --> 00:30:02,042
Can you introduce me to them?
436
00:30:02,542 --> 00:30:04,112
- Why don't we get going?
- Sure.
437
00:30:19,822 --> 00:30:21,862
(Traditional Rice Porridge)
438
00:30:30,172 --> 00:30:31,242
Who's there?
439
00:30:32,542 --> 00:30:33,702
Hello.
440
00:30:33,702 --> 00:30:34,812
Right.
441
00:30:35,142 --> 00:30:37,942
You were with Professor Oh
when he picked Ha Ni up.
442
00:30:38,182 --> 00:30:39,642
That's right.
443
00:30:40,412 --> 00:30:41,652
Hi, Ha Ni.
444
00:30:41,812 --> 00:30:43,982
Did you have fun with Granny?
445
00:30:46,052 --> 00:30:47,722
I think he's home.
446
00:30:57,762 --> 00:31:00,802
He's fast asleep,
so he didn't hear the doorbell.
447
00:31:01,002 --> 00:31:02,402
I see.
448
00:31:03,672 --> 00:31:05,402
But I have dinner plans.
449
00:31:06,442 --> 00:31:07,612
What do I do?
450
00:31:09,672 --> 00:31:11,482
Let me take Ha Ni, then.
451
00:31:12,512 --> 00:31:14,912
I'll watch her
until Professor Oh wakes up.
452
00:31:15,782 --> 00:31:16,982
Would you do that?
453
00:31:18,052 --> 00:31:19,752
I feel like
I'm always troubling you.
454
00:31:19,752 --> 00:31:21,122
Not at all.
455
00:31:22,022 --> 00:31:24,092
(Traditional Rice Porridge)
456
00:31:24,492 --> 00:31:25,662
I'll take Ha Ni.
457
00:31:26,262 --> 00:31:28,292
You can come to me.
458
00:31:28,392 --> 00:31:29,492
There you go.
459
00:31:32,132 --> 00:31:34,002
She just had her bottle.
460
00:31:34,002 --> 00:31:35,032
Sure.
461
00:31:35,732 --> 00:31:36,732
Ha Ni.
462
00:31:37,372 --> 00:31:39,342
Say bye to Granny.
463
00:31:39,372 --> 00:31:40,712
I'll leave you to it, then.
464
00:31:40,712 --> 00:31:42,442
Take care.
465
00:31:42,872 --> 00:31:43,942
Bye.
466
00:31:55,422 --> 00:31:56,522
Goodness.
467
00:31:58,022 --> 00:32:00,592
Ha Ni, while I clean up,
468
00:32:02,262 --> 00:32:05,162
play with this toy. Okay?
469
00:32:21,582 --> 00:32:22,612
Hi.
470
00:32:22,752 --> 00:32:24,182
Aren't you sweet?
471
00:32:27,522 --> 00:32:28,622
Se Ri's gone.
472
00:32:29,652 --> 00:32:31,562
Peekaboo. Here I am.
473
00:32:55,282 --> 00:32:56,882
I'm right here.
474
00:32:59,052 --> 00:33:00,082
Glide.
475
00:33:01,992 --> 00:33:03,052
And slide.
476
00:33:09,592 --> 00:33:10,602
Hello.
477
00:33:12,232 --> 00:33:14,932
I thought she was
officially starting next week.
478
00:33:15,172 --> 00:33:16,632
Since it's her first time
working at a company,
479
00:33:16,632 --> 00:33:18,342
she wanted to get familiar
with the place...
480
00:33:18,472 --> 00:33:20,502
and meet you before her first day.
481
00:33:20,502 --> 00:33:22,312
That's why we came together.
482
00:33:23,412 --> 00:33:26,182
The chairman said I should treat you
just like the other employees,
483
00:33:26,382 --> 00:33:28,082
so they'd feel more comfortable.
484
00:33:28,552 --> 00:33:30,052
I'll drop the honorifics.
485
00:33:30,112 --> 00:33:32,282
Of course.
I'd feel more at ease that way.
486
00:33:34,022 --> 00:33:37,022
This is where the TF team
will be working.
487
00:33:37,422 --> 00:33:39,022
One will work
in planning and marketing.
488
00:33:39,262 --> 00:33:40,592
One in fabric design.
489
00:33:40,892 --> 00:33:42,362
Two more interns...
490
00:33:42,532 --> 00:33:44,932
including you will make up the team.
491
00:33:45,002 --> 00:33:46,202
- Got it.
- Okay.
492
00:33:55,112 --> 00:33:57,442
Shouldn't we visit her
in the hospital?
493
00:33:57,712 --> 00:34:00,612
Working hard is
what makes our boss happy.
494
00:34:00,612 --> 00:34:02,782
You don't need to worry
about visiting her.
495
00:34:03,852 --> 00:34:05,782
How uncaring you are.
496
00:34:07,992 --> 00:34:09,592
Her test results came back fine,
497
00:34:09,592 --> 00:34:11,992
so she'll be discharged tomorrow.
You don't have to worry.
498
00:34:19,862 --> 00:34:20,902
Hello?
499
00:34:25,372 --> 00:34:27,042
I got the job?
500
00:34:27,872 --> 00:34:28,872
Yes.
501
00:34:29,612 --> 00:34:31,212
Okay. Thank you.
502
00:34:33,082 --> 00:34:34,082
Did you get a job?
503
00:34:34,512 --> 00:34:36,312
- Yes.
- Congratulations.
504
00:34:36,312 --> 00:34:37,522
What's the name of the company?
505
00:34:37,922 --> 00:34:39,082
Gwangseong Defense.
506
00:34:39,222 --> 00:34:41,692
That's a defense company
that's doing really well these days.
507
00:34:41,822 --> 00:34:43,452
It's been on the news a lot.
508
00:34:43,522 --> 00:34:44,892
I didn't expect to get the job,
509
00:34:44,892 --> 00:34:46,022
but I guess I was lucky.
510
00:34:46,022 --> 00:34:48,692
It's not luck.
That's because you're competent.
511
00:34:49,362 --> 00:34:50,862
You should take us out for a treat.
512
00:34:51,502 --> 00:34:52,602
Of course.
513
00:34:52,762 --> 00:34:54,232
Can we have beef?
514
00:34:55,432 --> 00:34:56,502
Sure.
515
00:35:01,512 --> 00:35:03,842
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
516
00:35:07,082 --> 00:35:08,852
I'm not saying
I won't give you the money.
517
00:35:09,512 --> 00:35:12,422
I just need a few more days,
but why are you forcing me?
518
00:35:12,422 --> 00:35:14,092
I'm Macho Man Park Sang Nam.
519
00:35:14,092 --> 00:35:17,392
I don't want to care about
trivial things like this anymore.
520
00:35:17,422 --> 00:35:19,462
I will settle things
with you today...
521
00:35:19,462 --> 00:35:22,232
and let go of what happened
in the past.
522
00:35:22,732 --> 00:35:24,662
I understand what you mean,
523
00:35:24,662 --> 00:35:26,632
but I don't have any cash
with me now.
524
00:35:26,732 --> 00:35:29,502
So I'm asking you
to give me some time.
525
00:35:29,632 --> 00:35:31,802
You have to return
the purse right away...
526
00:35:33,402 --> 00:35:35,012
or give me 5,000 dollars in cash.
527
00:35:35,242 --> 00:35:37,682
Or I'll report you
to the police for extortion...
528
00:35:37,842 --> 00:35:39,242
under the pretense of marriage.
529
00:35:40,582 --> 00:35:41,982
Extortion
under the pretense of marriage?
530
00:35:42,752 --> 00:35:44,752
How could you say
such a harsh thing?
531
00:35:44,752 --> 00:35:46,282
Let me be honest with you.
532
00:35:46,282 --> 00:35:48,922
If I hadn't had the intention
of marrying Kwang Sook,
533
00:35:48,922 --> 00:35:52,862
would I have given you
a designer bag worth 5,000 dollars?
534
00:35:53,062 --> 00:35:54,292
This is ridiculous.
535
00:35:55,132 --> 00:35:58,002
How can you be so cheap
just because of 5,000 dollars?
536
00:35:58,002 --> 00:35:59,562
If you think I'm cheap,
just give me 5,000 dollars.
537
00:36:00,532 --> 00:36:01,532
The money you want!
538
00:36:02,632 --> 00:36:03,832
I'll give you.
539
00:36:04,702 --> 00:36:05,872
Mr. Go.
540
00:36:07,572 --> 00:36:09,142
I'll give you the money.
541
00:36:11,942 --> 00:36:13,842
So get out of my sight immediately.
542
00:36:17,652 --> 00:36:18,822
Your account number!
543
00:36:21,022 --> 00:36:22,022
Tell me.
544
00:36:25,162 --> 00:36:26,862
It's 482-439-021972.
545
00:36:26,862 --> 00:36:28,232
Hansu Bank, Park Sang Nam.
546
00:36:30,732 --> 00:36:31,862
Slow down.
547
00:36:33,232 --> 00:36:34,932
- Four, eight, two.
- Four, eight, two.
548
00:36:34,932 --> 00:36:36,632
- Four, three, nine.
- All right.
549
00:36:36,932 --> 00:36:38,642
- Zero, two,
- Yes.
550
00:36:38,902 --> 00:36:40,472
- one, nine, seven, two.
- Seven, two.
551
00:36:40,472 --> 00:36:42,112
Hansu Bank, Park Sang Nam.
552
00:36:42,112 --> 00:36:43,312
Sang Nam.
553
00:36:45,082 --> 00:36:46,142
Done.
554
00:36:49,412 --> 00:36:50,512
Check it.
555
00:36:50,512 --> 00:36:51,582
It's in my car.
556
00:36:51,852 --> 00:36:52,852
Go.
557
00:36:53,982 --> 00:36:55,222
Get lost.
558
00:36:55,452 --> 00:36:56,492
Yes, sir.
559
00:37:08,932 --> 00:37:11,502
- I just met Chairman Han.
- Okay.
560
00:37:11,572 --> 00:37:14,372
We agreed to hold a wedding
in September.
561
00:37:15,072 --> 00:37:17,142
Did Chairman Han agree to do that?
562
00:37:17,142 --> 00:37:19,542
He said he'd do that
if our children were okay with it.
563
00:37:21,052 --> 00:37:22,452
My goodness.
564
00:37:24,352 --> 00:37:27,182
The chairman of LX Hotel
is going to be my in-law.
565
00:37:30,122 --> 00:37:32,962
Dokgo Tak! How successful you are!
566
00:37:34,632 --> 00:37:35,892
And who made it happen?
567
00:37:36,492 --> 00:37:38,232
It's all thanks to you.
568
00:37:39,362 --> 00:37:41,572
I'm glad that you know that.
569
00:37:43,072 --> 00:37:44,502
Thank you.
570
00:37:50,812 --> 00:37:51,842
My gosh.
571
00:37:51,942 --> 00:37:53,442
I, who suffered...
572
00:37:53,442 --> 00:37:56,382
all kinds of humiliation
at Eagle Brewery,
573
00:37:56,652 --> 00:38:00,182
am now marrying my daughter off
to the son of LX Hotel.
574
00:38:00,182 --> 00:38:01,392
How unbelievable.
575
00:38:02,222 --> 00:38:04,662
That petty old man
of Eagle Brewery would want...
576
00:38:04,662 --> 00:38:06,462
to open the lid of his coffin
and come out.
577
00:38:08,562 --> 00:38:09,962
He only treated you harshly...
578
00:38:09,962 --> 00:38:13,062
because you played cheap tricks
and ruined the makgeolli.
579
00:38:14,302 --> 00:38:16,632
He was actually
a kind and generous man.
580
00:38:17,602 --> 00:38:19,802
You're fine
until Eagle Brewery comes up,
581
00:38:19,802 --> 00:38:22,312
and then you always end up
saying something mean.
582
00:38:24,582 --> 00:38:28,352
But then again,
you went through a lot too...
583
00:38:28,352 --> 00:38:31,482
working at the brewery
and raising their youngest child...
584
00:38:31,622 --> 00:38:33,322
instead of the boss's wife.
585
00:38:36,222 --> 00:38:38,162
Come to think of it,
586
00:38:38,822 --> 00:38:40,562
you weren't even married,
587
00:38:40,562 --> 00:38:43,092
but they let you
take care of the newborn baby.
588
00:38:43,592 --> 00:38:44,862
That's horrible.
589
00:38:44,962 --> 00:38:46,932
They were being too harsh on you.
590
00:38:56,272 --> 00:38:57,372
Professor.
591
00:38:59,942 --> 00:39:01,682
What are you doing here, Se Ri?
592
00:39:02,012 --> 00:39:04,722
Well... I need to get your signature
on the budget application form...
593
00:39:04,722 --> 00:39:07,222
for the industry-academic
cooperation project.
594
00:39:07,222 --> 00:39:08,922
I mean, how did you get in here?
595
00:39:10,092 --> 00:39:11,092
Well...
596
00:39:11,892 --> 00:39:15,092
I ran into the babysitter
at the front door,
597
00:39:15,862 --> 00:39:16,992
so she let me in.
598
00:39:16,992 --> 00:39:18,532
Then you should've
woken me up first.
599
00:39:21,932 --> 00:39:24,302
I thought
you were fast asleep, so...
600
00:39:24,302 --> 00:39:25,602
Still, you should've woken me up.
601
00:39:28,412 --> 00:39:29,512
I'm sorry.
602
00:39:29,942 --> 00:39:31,382
This is my private space.
603
00:39:31,742 --> 00:39:33,912
And you and I are
working together at school.
604
00:39:33,912 --> 00:39:34,952
That means...
605
00:39:35,812 --> 00:39:38,122
you can't just come into my place
like this.
606
00:39:38,982 --> 00:39:40,422
I don't want this to happen again.
607
00:39:41,822 --> 00:39:42,922
Where's the document?
608
00:39:42,922 --> 00:39:44,562
Okay. Please wait.
609
00:39:59,672 --> 00:40:00,672
Here.
610
00:40:01,672 --> 00:40:02,712
Did you...
611
00:40:03,272 --> 00:40:04,272
Yes?
612
00:40:04,782 --> 00:40:05,942
Did you clean this place?
613
00:40:06,712 --> 00:40:07,882
Well... Yes.
614
00:40:08,512 --> 00:40:11,022
I thought the vacuum would wake you,
615
00:40:11,282 --> 00:40:12,822
so I just tidied up a bit.
616
00:40:12,922 --> 00:40:14,352
What is the matter with you?
617
00:40:14,852 --> 00:40:16,952
- Pardon?
- You just barged into my place...
618
00:40:16,952 --> 00:40:18,622
and touched my stuff
without my permission.
619
00:40:19,492 --> 00:40:20,892
Were you really this rude?
620
00:40:22,732 --> 00:40:24,832
It's not like that. I just...
621
00:40:24,832 --> 00:40:25,862
I want you to leave.
622
00:40:38,942 --> 00:40:41,652
I'm sorry. I'll get going then.
623
00:40:58,232 --> 00:41:00,232
I came
because I was worried about you.
624
00:41:01,302 --> 00:41:02,302
What?
625
00:41:03,302 --> 00:41:05,372
Actually, getting your signature
was just an excuse.
626
00:41:06,302 --> 00:41:08,212
You seemed very sick,
627
00:41:09,672 --> 00:41:11,012
so I was worried about you.
628
00:41:12,082 --> 00:41:14,312
I appreciate your concern,
629
00:41:14,452 --> 00:41:16,512
- but it's still...
- You know what?
630
00:41:17,852 --> 00:41:19,882
I can't help but worry about you.
631
00:41:21,492 --> 00:41:23,592
I'm worried
that you're having a hard time...
632
00:41:24,222 --> 00:41:26,522
working and raising your child
at the same time.
633
00:41:27,692 --> 00:41:30,032
And I'm worried
about how hard it will be for you...
634
00:41:30,562 --> 00:41:33,162
to raise Ha Ni without her mom.
635
00:41:34,672 --> 00:41:36,272
I'm also worried...
636
00:41:37,232 --> 00:41:38,902
about how hard it will be for you...
637
00:41:39,472 --> 00:41:42,342
when Ha Ni's mom gets married
this Saturday.
638
00:41:44,072 --> 00:41:45,742
How do you know about that?
639
00:41:47,682 --> 00:41:48,882
I heard.
640
00:41:49,652 --> 00:41:50,652
Heard what?
641
00:41:51,522 --> 00:41:52,682
When she came...
642
00:41:52,982 --> 00:41:55,022
to your office the other day,
643
00:41:57,522 --> 00:41:59,692
I spilled coffee on the floor,
644
00:42:00,392 --> 00:42:01,862
so I was under the desk
wiping it up.
645
00:42:05,032 --> 00:42:08,332
Why would you bring up something
I've never even told you about?
646
00:42:09,202 --> 00:42:10,872
What does it have to do with you?
647
00:42:15,472 --> 00:42:18,082
I don't know
why I'm being like this.
648
00:42:20,682 --> 00:42:21,912
I'm sorry.
649
00:42:33,422 --> 00:42:35,962
Hey, Ha Ni. You're up.
650
00:42:37,092 --> 00:42:39,202
All right. It's okay.
651
00:42:40,202 --> 00:42:41,202
It's all right.
652
00:42:48,172 --> 00:42:49,572
Mr. Rooftop House.
653
00:42:50,312 --> 00:42:52,042
Mr. Rooftop House.
654
00:42:53,012 --> 00:42:54,442
Yes?
655
00:43:00,152 --> 00:43:02,492
I forgot that I had received this.
656
00:43:03,422 --> 00:43:04,492
Thank you.
657
00:43:04,622 --> 00:43:05,662
Bye.
658
00:43:06,322 --> 00:43:07,422
Bye.
659
00:43:12,402 --> 00:43:13,802
(Kim Seon Ah, Angel Piano, 273-2,
Hwageum-ro, Eunpyeong-gu, Seoul)
660
00:43:14,502 --> 00:43:15,532
Seon Ah?
661
00:43:22,572 --> 00:43:23,872
What is this?
662
00:43:30,252 --> 00:43:31,352
Thank you.
663
00:43:36,492 --> 00:43:38,892
I'm sorry about everything.
664
00:43:39,362 --> 00:43:40,792
(I'm sorry about everything.)
665
00:43:44,462 --> 00:43:46,502
"I'm sorry about everything?"
666
00:43:57,542 --> 00:43:58,582
Come in.
667
00:44:07,852 --> 00:44:09,522
You're done already?
668
00:44:09,722 --> 00:44:11,522
You're not done yet?
669
00:44:11,522 --> 00:44:12,792
My eyes hurt.
670
00:44:16,962 --> 00:44:17,962
Why are you laughing?
671
00:44:18,602 --> 00:44:21,832
You read comic books
like you're studying for an exam.
672
00:44:22,272 --> 00:44:24,802
Well, I tend to concentrate...
673
00:44:25,202 --> 00:44:26,872
when I'm doing something.
674
00:44:27,802 --> 00:44:29,672
Hand me the books when you're done.
675
00:44:38,582 --> 00:44:40,452
I don't play.
676
00:44:40,622 --> 00:44:42,692
My mom brought them
to read fortunes with...
677
00:44:42,692 --> 00:44:44,892
if she got bored
while looking after me.
678
00:44:45,962 --> 00:44:48,332
I watched
my maternal grandmother play...
679
00:44:48,332 --> 00:44:50,192
when I was a child.
680
00:44:50,662 --> 00:44:52,702
You play Go-Stop too?
681
00:44:52,862 --> 00:44:56,572
I know the basic rules. That's all.
682
00:44:58,202 --> 00:44:59,642
Shall we play a game?
683
00:45:00,272 --> 00:45:02,312
No, thanks.
684
00:45:02,372 --> 00:45:04,472
Come on. My eyes are sore.
685
00:45:04,572 --> 00:45:07,142
Let's stop reading comics
and play cards instead.
686
00:45:07,142 --> 00:45:08,912
I'll play nice and coach you.
687
00:45:11,982 --> 00:45:13,152
I'm not good at it.
688
00:45:13,152 --> 00:45:15,422
I won't play too hard.
689
00:45:15,552 --> 00:45:16,552
Let's play...
690
00:45:17,552 --> 00:45:18,922
just three games.
691
00:45:21,662 --> 00:45:22,832
Okay, then.
692
00:45:23,262 --> 00:45:25,502
Deal. I'll set it out.
693
00:45:29,202 --> 00:45:30,832
One Joker equals a Double Pi.
694
00:45:30,832 --> 00:45:32,602
You'll know that official rule.
695
00:45:33,272 --> 00:45:34,712
There's Ddadak and Jjok,
696
00:45:34,712 --> 00:45:36,512
and the first Bbeok gets you one Pi.
697
00:45:36,512 --> 00:45:37,872
Pibak and Gwangbak are in play too.
698
00:45:37,872 --> 00:45:38,912
You get both and if I win,
my points quadruple.
699
00:45:38,912 --> 00:45:40,542
You can shake just once per game,
700
00:45:40,542 --> 00:45:41,812
but bombs are an exception.
701
00:45:42,052 --> 00:45:43,882
Wait. In my neighborhood,
702
00:45:43,882 --> 00:45:45,552
if you collect all three Jokers,
703
00:45:45,552 --> 00:45:47,582
you get five points
just like Godori.
704
00:45:47,682 --> 00:45:49,422
So, are you in?
705
00:45:51,592 --> 00:45:52,592
CEO Ma.
706
00:45:52,762 --> 00:45:53,892
Are you a card shark?
707
00:45:55,062 --> 00:45:56,492
I'm not that good at it.
708
00:45:56,732 --> 00:45:58,932
I played with my mom
when we were bored.
709
00:46:00,432 --> 00:46:01,702
How much per point?
710
00:46:01,802 --> 00:46:03,132
I don't gamble.
711
00:46:03,432 --> 00:46:05,772
We must wager something
to keep us competitive.
712
00:46:05,972 --> 00:46:07,772
Shall we smack our wrists?
713
00:46:07,772 --> 00:46:09,912
Or flick our forehead?
714
00:46:12,042 --> 00:46:13,142
A wrist smack.
715
00:46:14,082 --> 00:46:15,082
Deal.
716
00:46:31,092 --> 00:46:32,102
Hey.
717
00:46:41,742 --> 00:46:43,142
(Joker!)
718
00:46:43,812 --> 00:46:44,812
(Joker times 2)
719
00:46:44,942 --> 00:46:45,942
Gosh.
720
00:46:48,882 --> 00:46:49,912
Hey.
721
00:46:50,212 --> 00:46:51,522
What's this?
722
00:46:52,682 --> 00:46:53,952
What's going on?
723
00:46:55,152 --> 00:46:56,392
I'll put them like this.
724
00:46:57,392 --> 00:46:58,422
It's Godori.
725
00:47:03,862 --> 00:47:04,862
(Bbeok)
726
00:47:04,862 --> 00:47:06,662
Shoot. I lost them all.
727
00:47:08,132 --> 00:47:10,232
You had that card too?
728
00:47:15,212 --> 00:47:17,412
If I put this here,
it's Pibak for you,
729
00:47:18,042 --> 00:47:19,882
and it's my third Go.
730
00:47:32,962 --> 00:47:34,662
Smack my wrist already.
731
00:47:34,662 --> 00:47:35,962
We must play again.
732
00:47:44,002 --> 00:47:45,702
I won't let you off lightly.
733
00:47:45,942 --> 00:47:48,412
I'm known for my painful smacks.
734
00:47:48,742 --> 00:47:49,812
Shuffle the deck.
735
00:47:50,142 --> 00:47:51,142
Okay.
736
00:47:55,752 --> 00:47:56,752
Oh, dear.
737
00:48:04,292 --> 00:48:05,322
Godori.
738
00:48:15,132 --> 00:48:18,942
I feel bad that I keep winning.
739
00:48:19,102 --> 00:48:21,102
There's no time to waste. Be quick.
740
00:48:30,582 --> 00:48:31,622
Shuffle the deck.
741
00:48:41,322 --> 00:48:42,362
Shoot.
742
00:48:44,632 --> 00:48:47,032
Do you play online every day?
743
00:48:47,402 --> 00:48:48,672
I do not.
744
00:48:53,572 --> 00:48:54,602
Hi, Mom.
745
00:48:54,802 --> 00:48:56,042
What are you doing?
746
00:48:56,042 --> 00:48:57,272
I'm busy right now.
747
00:48:58,242 --> 00:48:59,812
Why are you busy?
748
00:48:59,812 --> 00:49:01,782
I'm busy. Talk to you later.
749
00:49:09,252 --> 00:49:10,352
Darn it.
750
00:49:14,162 --> 00:49:15,332
Hello?
751
00:49:15,862 --> 00:49:17,092
How do you feel?
752
00:49:17,092 --> 00:49:19,762
I'm fine.
I'm handling something urgent...
753
00:49:19,762 --> 00:49:21,832
and can't talk now.
I'll talk to you tomorrow.
754
00:49:22,332 --> 00:49:23,332
What?
755
00:49:23,472 --> 00:49:24,472
Let's talk tomorrow.
756
00:49:31,072 --> 00:49:32,112
Pibak.
757
00:49:33,342 --> 00:49:34,412
Gwangbak.
758
00:49:35,782 --> 00:49:37,412
Are you a card shark?
759
00:49:40,952 --> 00:49:41,992
My gosh.
760
00:50:02,742 --> 00:50:04,012
Welcome.
761
00:50:10,512 --> 00:50:11,552
Hi.
762
00:50:13,452 --> 00:50:14,482
Is something wrong?
763
00:50:15,222 --> 00:50:16,452
Of course not.
764
00:50:16,792 --> 00:50:18,252
Everything's fine.
765
00:50:20,592 --> 00:50:21,732
You were crying.
766
00:50:28,332 --> 00:50:29,332
Today...
767
00:50:30,302 --> 00:50:31,772
I settled my divorce.
768
00:50:33,002 --> 00:50:34,672
The lawsuit's over.
769
00:50:37,342 --> 00:50:38,442
Good for you.
770
00:50:42,912 --> 00:50:44,812
Considering what the fool did,
771
00:50:44,812 --> 00:50:47,052
I'm wondering
if I gave in too easily.
772
00:50:49,722 --> 00:50:52,122
But I was becoming too miserable.
773
00:50:53,662 --> 00:50:55,062
I felt a bit dispirited...
774
00:50:55,332 --> 00:50:57,692
and couldn't help but cry...
775
00:50:57,692 --> 00:50:58,832
when you came in.
776
00:50:59,802 --> 00:51:00,902
When will the part-timer come?
777
00:51:03,902 --> 00:51:05,702
Let's go for a walk
when you get off work.
778
00:51:07,372 --> 00:51:08,712
The cherry blossoms are pretty.
779
00:51:14,282 --> 00:51:16,482
I used to wash, bleach, and iron...
780
00:51:16,482 --> 00:51:17,912
my husband's shirts...
781
00:51:17,912 --> 00:51:19,822
so he could go to work.
782
00:51:20,682 --> 00:51:22,652
And I bought seasonal vegetables...
783
00:51:22,652 --> 00:51:24,592
to cook for him daily.
784
00:51:26,362 --> 00:51:28,162
I had plans to invest...
785
00:51:28,162 --> 00:51:29,862
the money he brought home...
786
00:51:30,362 --> 00:51:32,962
and gradually expand our home.
787
00:51:34,562 --> 00:51:36,672
That's how I thought I'd live.
788
00:51:38,542 --> 00:51:40,802
I dreamed of building
a red clay house...
789
00:51:41,642 --> 00:51:44,342
in the countryside,
growing vegetables in the garden...
790
00:51:44,442 --> 00:51:45,612
for us to eat,
791
00:51:47,112 --> 00:51:48,552
and growing old there together.
792
00:51:52,652 --> 00:51:53,722
Mi Sun.
793
00:52:01,162 --> 00:52:02,832
Let's not give up too soon.
794
00:52:04,092 --> 00:52:05,102
What?
795
00:52:05,802 --> 00:52:07,032
We're still young.
796
00:52:08,132 --> 00:52:09,972
Divorce doesn't mean
our lives are over.
797
00:52:11,772 --> 00:52:14,502
You're right. Divorce isn't the end.
798
00:52:15,372 --> 00:52:16,542
Let's cheer up.
799
00:52:18,212 --> 00:52:19,212
Yes.
800
00:52:20,612 --> 00:52:21,612
Congratulations...
801
00:52:23,752 --> 00:52:24,812
on your new beginning.
802
00:52:32,522 --> 00:52:33,592
- Gosh.
- Gosh.
803
00:52:34,922 --> 00:52:35,932
Goodness.
804
00:52:37,932 --> 00:52:38,932
My word.
805
00:53:22,112 --> 00:53:24,212
I came
because I was worried about you.
806
00:53:29,052 --> 00:53:31,552
I'll be there with a bottle.
807
00:53:31,552 --> 00:53:32,822
Just a second.
808
00:53:41,522 --> 00:53:42,532
You know what?
809
00:53:43,992 --> 00:53:46,162
I can't help but worry about you.
810
00:54:14,122 --> 00:54:15,862
(Hankuk University Hospital)
811
00:54:21,162 --> 00:54:23,272
Have you really not done this
since you last played...
812
00:54:23,272 --> 00:54:24,732
with your grandmother as a kid?
813
00:54:26,202 --> 00:54:28,302
I got lucky, that's all.
814
00:54:28,742 --> 00:54:29,912
I highly doubt that.
815
00:54:31,112 --> 00:54:33,482
All right, then.
Thank you for the game.
816
00:54:34,182 --> 00:54:35,612
No, wait!
817
00:54:36,182 --> 00:54:37,612
One more round.
818
00:54:37,612 --> 00:54:40,282
Forget it.
I feel too bad to play anymore.
819
00:54:40,682 --> 00:54:42,492
Says the man
who's been smacking me nonstop.
820
00:54:43,292 --> 00:54:45,192
Just one more round.
821
00:54:45,862 --> 00:54:47,792
Are you sure about this?
822
00:54:48,222 --> 00:54:49,662
Go even if you don't win any points.
823
00:54:49,992 --> 00:54:52,732
Ma Kwang Sook does not look back.
824
00:54:53,002 --> 00:54:54,502
One round. That's it.
825
00:54:55,232 --> 00:54:58,402
Instead of smacking each other
on the wrist,
826
00:54:59,372 --> 00:55:02,012
the loser will grant
the winner a wish.
827
00:55:02,872 --> 00:55:04,012
A wish?
828
00:55:05,042 --> 00:55:06,542
What kind of wish?
829
00:55:07,742 --> 00:55:09,912
I'm not sure. But whoever wins...
830
00:55:09,912 --> 00:55:12,582
can think about that later on.
831
00:55:13,722 --> 00:55:15,952
Deal. Now, shuffle and deal.
832
00:55:17,592 --> 00:55:18,592
Go on.
833
00:55:42,052 --> 00:55:43,752
All right.
834
00:55:51,592 --> 00:55:53,862
Did my opponent wander off?
835
00:56:03,302 --> 00:56:04,332
Wait.
836
00:56:04,732 --> 00:56:06,672
That's not what I meant to play.
Let me take it back.
837
00:56:06,672 --> 00:56:07,742
Stop.
838
00:56:15,752 --> 00:56:18,152
No take-backs. Don't you know that?
839
00:56:19,952 --> 00:56:22,322
I got confused
and played the wrong card.
840
00:56:22,322 --> 00:56:23,492
Let it slide this once.
841
00:56:24,422 --> 00:56:25,722
No way.
842
00:56:27,662 --> 00:56:28,832
This is what you get.
843
00:56:33,032 --> 00:56:34,162
Darn.
844
00:56:36,432 --> 00:56:37,502
There.
845
00:56:37,502 --> 00:56:38,702
(Bbeok)
846
00:56:39,102 --> 00:56:40,102
It's a triple stack!
847
00:56:50,152 --> 00:56:51,482
Game over.
848
00:56:55,952 --> 00:56:56,992
No way.
849
00:56:57,492 --> 00:56:59,462
Are you kidding me?
850
00:57:01,692 --> 00:57:03,762
Put down your promise in writing.
851
00:57:04,662 --> 00:57:05,902
In writing?
852
00:57:05,902 --> 00:57:07,962
We agreed that the loser
would grant the winner's wish.
853
00:57:08,462 --> 00:57:10,872
Have you been fooled all your life?
854
00:57:10,872 --> 00:57:13,372
My word is my brand.
855
00:57:13,372 --> 00:57:14,402
I wouldn't go back on my promise.
856
00:57:14,402 --> 00:57:17,512
I don't trust what people say.
I only trust what's in writing.
857
00:57:19,082 --> 00:57:22,352
You'll write it yourself
and hand it to me.
858
00:57:22,352 --> 00:57:23,352
Here.
859
00:57:24,052 --> 00:57:25,582
Have you been fooled all your life?
860
00:57:26,652 --> 00:57:27,752
Fine.
861
00:57:29,322 --> 00:57:31,452
I don't see a piece of paper.
862
00:57:32,422 --> 00:57:33,462
Wait.
863
00:57:33,762 --> 00:57:35,222
You can write it on your wristband.
864
00:57:35,222 --> 00:57:37,262
It even has your name on it already.
865
00:57:39,602 --> 00:57:41,462
Is this really necessary?
866
00:57:41,602 --> 00:57:43,132
I prefer certainty.
867
00:57:47,072 --> 00:57:48,272
What should I write?
868
00:57:49,772 --> 00:57:51,812
Write
"Wish Fulfillment Agreement"...
869
00:57:51,812 --> 00:57:53,082
and sign it.
870
00:57:55,582 --> 00:57:59,022
Wish Fulfillment...
871
00:57:59,582 --> 00:58:01,182
Agreement.
872
00:58:01,482 --> 00:58:03,092
Ma Kwang Sook.
873
00:58:03,092 --> 00:58:04,222
Happy now?
874
00:58:05,622 --> 00:58:06,622
Okay.
875
00:58:06,622 --> 00:58:08,722
Get that to me
once you're discharged tomorrow.
876
00:58:08,722 --> 00:58:09,832
I'll get going.
877
00:58:19,972 --> 00:58:21,242
He's so persistent.
878
00:58:23,342 --> 00:58:24,942
I don't get it.
879
00:58:25,582 --> 00:58:27,542
How could I have been so unlucky
with my draws?
880
00:58:27,882 --> 00:58:30,582
Seriously. Like this. There you go.
881
00:58:30,582 --> 00:58:31,812
Why was that so hard?
882
00:58:36,392 --> 00:58:41,922
(Eagle Brewery)
883
00:58:50,302 --> 00:58:53,042
You might still feel dizzy
after discharge,
884
00:58:53,042 --> 00:58:55,302
so avoid strenuous activities
for the time being...
885
00:58:55,302 --> 00:58:56,812
and get as much rest as you can.
886
00:58:57,312 --> 00:59:00,312
Be sure to take the painkillers
I'll prescribe...
887
00:59:00,382 --> 00:59:02,752
and don't forget to use a compress
on the injured area.
888
00:59:04,052 --> 00:59:05,412
I'll keep that in mind.
889
00:59:05,412 --> 00:59:06,652
Sure. Bye, then.
890
00:59:10,992 --> 00:59:12,092
Kwang Sook.
891
00:59:13,562 --> 00:59:14,762
Guys.
892
00:59:15,962 --> 00:59:17,332
I could've taken a cab home.
893
00:59:17,332 --> 00:59:19,302
You didn't have to come
when you were busy.
894
00:59:19,462 --> 00:59:21,832
What are you saying?
Of course, we should pick you up.
895
00:59:23,032 --> 00:59:24,302
I'll pack your things.
896
00:59:25,502 --> 00:59:26,602
Thanks.
897
00:59:28,572 --> 00:59:30,242
What's with all the books?
898
00:59:38,112 --> 00:59:39,122
Come in.
899
00:59:42,622 --> 00:59:43,622
Right.
900
00:59:44,752 --> 00:59:46,862
Were you also leaving, CEO Ma?
901
00:59:47,492 --> 00:59:50,262
Yes, my brothers-in-law
are here to pick me up.
902
00:59:51,262 --> 00:59:52,562
It was a tough couple of days.
903
00:59:53,662 --> 00:59:55,462
Here you go.
904
00:59:58,332 --> 00:59:59,642
Goodness.
905
01:00:00,272 --> 01:00:02,072
I almost forgot.
906
01:00:03,812 --> 01:00:06,382
I'll get going, then.
907
01:00:07,242 --> 01:00:08,342
Sure.
908
01:00:14,122 --> 01:00:16,522
(Wish Fulfillment Agreement,
Ma Kwang Sook)
909
01:00:32,472 --> 01:00:35,242
(Eagle Brewery)
910
01:00:39,782 --> 01:00:40,912
Shall we, sir?
911
01:00:41,812 --> 01:00:43,212
Yes, let's go.
912
01:00:56,062 --> 01:00:57,832
Since my wife passed away,
913
01:00:59,002 --> 01:01:01,132
those were the happiest two days
I've had.
914
01:01:03,002 --> 01:01:04,672
It felt as though...
915
01:01:05,602 --> 01:01:07,942
a once-shut window had opened
to let sunlight pour in.
916
01:01:09,312 --> 01:01:12,912
It was an absolutely perfect,
happy vacation.
917
01:01:20,352 --> 01:01:24,652
(Eagle Brewery)
918
01:01:31,562 --> 01:01:34,002
Welcome home, CEO Ma.
You've had a rough couple of days.
919
01:01:34,002 --> 01:01:36,232
Hardly.
920
01:01:36,672 --> 01:01:38,372
I was able to rest up.
921
01:01:38,372 --> 01:01:39,472
I see.
922
01:01:40,642 --> 01:01:43,512
Mr. Go, I bet things were tough
for you without me here.
923
01:01:43,742 --> 01:01:46,412
Chun Soo and Kang Soo
helped out a lot.
924
01:01:52,922 --> 01:01:55,222
Hello. Have you been well?
925
01:02:01,862 --> 01:02:03,592
What are you talking about?
926
01:02:05,262 --> 01:02:07,532
Why is our brewery on the news?
927
01:02:12,472 --> 01:02:13,572
It's bad!
928
01:02:14,072 --> 01:02:16,572
- What is it?
- You need to watch the news.
929
01:02:17,042 --> 01:02:18,042
- The news?
- The news?
930
01:02:18,042 --> 01:02:19,042
Yes.
931
01:02:22,482 --> 01:02:24,082
What's going on?
932
01:02:24,082 --> 01:02:25,752
(Eagle Brewery)
933
01:02:25,752 --> 01:02:27,022
A tradition of 90 years.
934
01:02:27,022 --> 01:02:28,982
A brewery kept in the family
for three generations...
935
01:02:28,982 --> 01:02:31,352
that has been maintaining
its reputation...
936
01:02:31,352 --> 01:02:33,892
and supplying
one of the country's top hotels.
937
01:02:34,262 --> 01:02:37,092
It's renowned
for brewing its liquor...
938
01:02:37,092 --> 01:02:38,432
exclusively with organic rice...
939
01:02:38,432 --> 01:02:41,162
from the partnered farms...
940
01:02:41,162 --> 01:02:42,972
and using nothing else
but nuruk and water.
941
01:02:43,272 --> 01:02:46,142
However, we've received
a shocking tip...
942
01:02:46,142 --> 01:02:48,402
about this brewery.
943
01:02:48,702 --> 01:02:51,312
It looks like they use
the best ingredients,
944
01:02:51,312 --> 01:02:53,642
but the rice they use
is actually stale.
945
01:02:54,112 --> 01:02:57,352
Not just that,
it's riddled with insects too.
946
01:02:57,352 --> 01:02:59,452
My gosh. That's not our brewery.
947
01:03:00,352 --> 01:03:01,682
It is our brewery.
948
01:03:02,652 --> 01:03:03,792
What does that mean?
949
01:03:04,922 --> 01:03:06,722
Who would tell such a lie?
950
01:03:08,162 --> 01:03:09,262
This can't be.
951
01:03:48,802 --> 01:03:51,332
(For Eagle Brothers)
952
01:03:51,632 --> 01:03:52,642
Yes, sir.
953
01:03:52,642 --> 01:03:55,102
You're mistaken. That's not true.
954
01:03:55,272 --> 01:03:56,572
I love my professor.
955
01:03:56,672 --> 01:03:57,942
Shut your mouth!
956
01:03:58,242 --> 01:04:00,712
Will you marry a divorced man
with a kid?
957
01:04:00,712 --> 01:04:03,112
Can you spend the rest of your life
raising someone else's kid?
958
01:04:03,812 --> 01:04:05,882
Why are you such a scaredy-cat?
959
01:04:05,882 --> 01:04:06,982
Why are you here?
960
01:04:06,982 --> 01:04:08,552
I came to stand guard.
961
01:04:08,622 --> 01:04:09,692
To stand guard?
962
01:04:10,392 --> 01:04:13,262
I just came back from submitting
a letter of complaint.
963
01:04:13,322 --> 01:04:16,262
I stake the honor
and future of our brewery...
964
01:04:16,362 --> 01:04:20,162
and promise to fight to the end
to reveal the truth.
965
01:04:21,193 --> 01:04:23,193
Dramaday.me
966
01:04:23,193 --> 01:04:28,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
967
01:04:23,193 --> 01:04:33,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.