All language subtitles for For Eagle Brothers S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:07,252 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,252 --> 00:00:08,252 (Episode 22) 3 00:00:08,252 --> 00:00:09,282 Volume Ten. 4 00:00:20,092 --> 00:00:23,402 My gosh, I'm so sorry. 5 00:00:23,402 --> 00:00:26,132 You didn't answer when I knocked, 6 00:00:26,132 --> 00:00:28,402 so I thought you fell asleep. 7 00:00:28,602 --> 00:00:29,802 I was... 8 00:00:29,802 --> 00:00:33,212 I was only going to leave with the next book when... 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,342 I'm sorry. I really am. 10 00:00:37,042 --> 00:00:38,042 Sorry. 11 00:00:43,352 --> 00:00:44,382 Are you kidding me? 12 00:00:51,622 --> 00:00:54,132 I can't believe I messed up and embarrassed myself like that. 13 00:00:57,632 --> 00:00:58,772 Darn. 14 00:01:01,272 --> 00:01:02,272 Yes? 15 00:01:04,802 --> 00:01:05,812 My gosh. 16 00:01:06,872 --> 00:01:07,872 Here you go. 17 00:01:08,742 --> 00:01:09,742 Right. 18 00:01:15,682 --> 00:01:18,822 Don't stay up too late reading that and tuck in early. 19 00:01:19,722 --> 00:01:20,852 Sure. 20 00:01:21,922 --> 00:01:23,362 CEO Ma. 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,132 Good night. 22 00:01:35,402 --> 00:01:37,442 Good night to you too. 23 00:02:10,442 --> 00:02:11,602 Hey, Beom Soo. 24 00:02:12,142 --> 00:02:13,312 Kwang Sook. 25 00:02:13,312 --> 00:02:15,482 I only just got around to checking my phone. 26 00:02:16,112 --> 00:02:17,182 How are you doing? 27 00:02:17,582 --> 00:02:20,052 The headache's gone, and I'm no longer dizzy. 28 00:02:20,582 --> 00:02:22,082 I'm feeling much better. 29 00:02:22,752 --> 00:02:23,782 I'm glad to hear that. 30 00:02:24,352 --> 00:02:26,722 I'll stop by the hospital after class tomorrow. 31 00:02:27,152 --> 00:02:28,892 You're already busy enough as it is. 32 00:02:28,892 --> 00:02:29,992 Don't worry about me. 33 00:02:31,422 --> 00:02:32,432 Hold on. 34 00:02:33,262 --> 00:02:35,232 Is something wrong? 35 00:02:35,932 --> 00:02:37,832 You don't sound like your usual self. 36 00:02:40,072 --> 00:02:41,072 You see, 37 00:02:41,902 --> 00:02:43,742 I met Ha Ni's mom today. 38 00:02:44,802 --> 00:02:46,912 She wanted to see Ha Ni before she got married. 39 00:02:47,872 --> 00:02:50,142 Ha Ni's mom is getting married? 40 00:02:50,482 --> 00:02:52,452 Yes, this Saturday. 41 00:02:54,582 --> 00:02:55,682 My gosh. 42 00:02:57,482 --> 00:03:00,192 Beom Soo, are you doing okay? 43 00:03:00,952 --> 00:03:02,392 Not really, 44 00:03:02,692 --> 00:03:03,922 but it didn't rattle me as much. 45 00:03:05,192 --> 00:03:07,932 Ha Ni's mom wanted a flashy life in the spotlight, 46 00:03:08,902 --> 00:03:11,632 but I wasn't someone who could possibly give her that. 47 00:03:12,602 --> 00:03:14,272 Going our separate ways was for the best. 48 00:03:16,142 --> 00:03:17,302 I see. 49 00:03:20,172 --> 00:03:21,772 I laid out my problems on you... 50 00:03:21,772 --> 00:03:22,942 when you should be resting. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,412 Sorry about that. 52 00:03:24,642 --> 00:03:25,782 Don't apologize. 53 00:03:26,312 --> 00:03:28,182 I love how you opened up... 54 00:03:28,652 --> 00:03:30,022 about what's been bothering you. 55 00:03:31,082 --> 00:03:34,692 It feels like you finally see me as someone you can rely on. 56 00:03:35,562 --> 00:03:36,562 That makes me proud. 57 00:03:37,122 --> 00:03:39,132 Don't be ridiculous. 58 00:03:39,132 --> 00:03:41,532 You're the person I trust most after Jang Soo. 59 00:03:43,762 --> 00:03:44,902 Of course, I mean that. 60 00:03:46,132 --> 00:03:48,732 Sure. Sleep tight as well. 61 00:04:07,722 --> 00:04:08,722 Professor. 62 00:04:09,992 --> 00:04:10,992 Here you go. 63 00:04:11,392 --> 00:04:13,162 Having this at times like that... 64 00:04:13,332 --> 00:04:14,832 always puts me in a better mood. 65 00:04:15,602 --> 00:04:17,832 If you let it dissolve slowly in your mouth, 66 00:04:18,262 --> 00:04:20,872 you'll forget about your troubles by the time you're almost done. 67 00:04:40,622 --> 00:04:42,222 He's not my boyfriend. 68 00:04:42,892 --> 00:04:44,562 I'm sorry. 69 00:04:45,362 --> 00:04:46,792 I assumed he was. 70 00:04:52,772 --> 00:04:56,102 He must've thought I was really strange. 71 00:05:43,382 --> 00:05:45,322 (Hankuk University Hospital) 72 00:06:01,032 --> 00:06:03,242 I should stop reading and go to sleep. 73 00:06:05,242 --> 00:06:06,512 Oh, dear. 74 00:06:20,492 --> 00:06:23,862 It was quite an interesting day. 75 00:06:38,572 --> 00:06:40,972 By the way, I wonder if Kwang Sook had breakfast. 76 00:06:43,382 --> 00:06:44,842 I bet she did. 77 00:06:45,342 --> 00:06:48,152 It's the VIP room, so the food must be good too. 78 00:06:49,822 --> 00:06:51,782 I'll go visit her at the hospital after breakfast. 79 00:06:52,152 --> 00:06:54,222 Good. You should do that. 80 00:06:54,952 --> 00:06:56,292 I'm busy with work here, 81 00:06:56,292 --> 00:06:58,292 so you should go to the hospital and keep her company. 82 00:06:58,792 --> 00:07:00,532 No. Don't bother. 83 00:07:01,392 --> 00:07:04,002 You should let her rest quietly for her sake. 84 00:07:04,932 --> 00:07:06,232 Until she's discharged, 85 00:07:06,602 --> 00:07:09,202 don't go near the hospital. 86 00:07:10,672 --> 00:07:12,002 - Why not? - Why not? 87 00:07:13,212 --> 00:07:14,242 What? 88 00:07:15,242 --> 00:07:16,682 Well... The thing is... 89 00:07:17,512 --> 00:07:20,852 She must be tired from all the tests. 90 00:07:21,012 --> 00:07:23,222 Having her family members around will make things worse. 91 00:07:23,222 --> 00:07:24,652 You should never go there. 92 00:07:24,652 --> 00:07:26,122 But she's alone at the hospital. 93 00:07:26,122 --> 00:07:28,252 End of conversation. 94 00:07:28,822 --> 00:07:29,862 Let's just eat. 95 00:07:36,332 --> 00:07:38,232 (Park Sang Nam) 96 00:07:42,602 --> 00:07:43,872 This is driving me nuts. 97 00:07:44,772 --> 00:07:45,842 Well... 98 00:07:46,312 --> 00:07:47,442 Sang Nam. 99 00:07:47,812 --> 00:07:49,312 Why are you calling in the morning? 100 00:07:51,542 --> 00:07:53,852 What time should I go to get the purse back today? 101 00:07:54,382 --> 00:07:55,852 Well... The thing is, 102 00:07:56,722 --> 00:07:58,782 my friend borrowed it from me. 103 00:07:59,222 --> 00:08:01,052 And she's out of town now. 104 00:08:01,352 --> 00:08:03,962 It'll take me some time to get it back. 105 00:08:04,062 --> 00:08:05,062 Then... 106 00:08:05,932 --> 00:08:07,092 give me the cash. 107 00:08:09,162 --> 00:08:10,402 You want to get it back in cash? 108 00:08:11,132 --> 00:08:14,032 I can't give you that much money right away. 109 00:08:14,672 --> 00:08:16,342 Sang Nam, I didn't know... 110 00:08:16,402 --> 00:08:17,942 you were so unreasonable. 111 00:08:19,212 --> 00:08:21,542 No, don't be like that. 112 00:08:21,642 --> 00:08:23,182 If Kwang Sook finds out, she'll get furious. 113 00:08:24,512 --> 00:08:26,882 Okay. I get your point. 114 00:08:27,582 --> 00:08:29,182 I'll call you back soon. 115 00:08:31,522 --> 00:08:33,022 This is driving me crazy. 116 00:08:37,662 --> 00:08:40,992 You like abalone rice porridge, so our housekeeper made it for you. 117 00:08:41,362 --> 00:08:42,362 Have some. 118 00:08:42,832 --> 00:08:45,602 If she was going to make it, she could've made a bigger portion. 119 00:08:45,802 --> 00:08:47,872 You just brought one serving? 120 00:08:48,572 --> 00:08:50,102 But you don't eat much. 121 00:08:50,472 --> 00:08:51,502 What? 122 00:08:52,102 --> 00:08:54,242 Well... That's true. 123 00:09:03,352 --> 00:09:04,422 What's wrong? 124 00:09:05,452 --> 00:09:07,492 I'll eat it later. 125 00:09:07,752 --> 00:09:09,562 It's not as tasty when it's cold. 126 00:09:09,562 --> 00:09:11,222 I have no appetite now. 127 00:09:11,622 --> 00:09:13,292 You can leave it here. I'll eat it later. 128 00:09:13,992 --> 00:09:15,692 Do you want me to leave already? 129 00:09:16,162 --> 00:09:17,832 I was going to take a walk around the hospital... 130 00:09:17,832 --> 00:09:19,232 and have some tea with you. 131 00:09:19,232 --> 00:09:20,672 Don't treat me like a patient. 132 00:09:20,672 --> 00:09:22,172 I'm leaving the hospital tomorrow. 133 00:09:23,142 --> 00:09:24,872 Just leave it and go. 134 00:09:25,742 --> 00:09:28,472 (Hankuk University Hospital) 135 00:10:02,042 --> 00:10:03,082 Yes? 136 00:10:11,422 --> 00:10:12,622 Good morning. 137 00:10:12,992 --> 00:10:14,652 Did you sleep well, Chairman Han? 138 00:10:14,892 --> 00:10:16,592 It wasn't so bad. 139 00:10:16,692 --> 00:10:18,092 Did you have breakfast? 140 00:10:18,422 --> 00:10:19,692 I just ate. 141 00:10:20,462 --> 00:10:21,662 Already? 142 00:10:22,862 --> 00:10:24,232 Why did you eat so early? 143 00:10:25,362 --> 00:10:26,432 What? 144 00:10:26,702 --> 00:10:27,772 I mean... 145 00:10:28,502 --> 00:10:31,542 My housekeeper made some abalone rice porridge, 146 00:10:31,742 --> 00:10:34,312 so my daughter brought it. 147 00:10:35,242 --> 00:10:36,742 I brought it for you. 148 00:10:37,642 --> 00:10:39,212 Why don't you eat it? 149 00:10:39,912 --> 00:10:40,912 I... 150 00:10:41,552 --> 00:10:43,722 don't like abalone rice porridge. 151 00:10:45,082 --> 00:10:47,652 I didn't want to throw it away, but you already had breakfast. 152 00:10:47,652 --> 00:10:50,122 I guess I'll have to throw it away. 153 00:10:50,662 --> 00:10:51,792 Wait. 154 00:10:53,462 --> 00:10:54,532 Give it to me. 155 00:10:54,792 --> 00:10:55,932 You already ate. 156 00:10:56,802 --> 00:10:58,162 I'll eat it. 157 00:10:59,872 --> 00:11:02,802 Actually, I love abalone rice porridge. 158 00:11:03,272 --> 00:11:04,272 Will you? 159 00:11:09,042 --> 00:11:10,112 My goodness. 160 00:11:10,442 --> 00:11:12,012 It looks so good. 161 00:11:15,152 --> 00:11:16,152 Oh, right. 162 00:11:16,882 --> 00:11:19,252 No. I'm okay. 163 00:11:26,132 --> 00:11:27,392 It's so good. 164 00:11:27,562 --> 00:11:28,992 The abalone is really fresh. 165 00:11:29,062 --> 00:11:31,762 It's perfectly seasoned with salt and sesame oil, 166 00:11:31,762 --> 00:11:33,572 so I don't need any soy sauce. 167 00:11:35,732 --> 00:11:37,502 Oh, right. 168 00:11:37,602 --> 00:11:40,612 I finished "The Celestial Drops" last night. 169 00:11:40,842 --> 00:11:42,512 You can take them and finish reading them. 170 00:11:43,012 --> 00:11:44,812 Is Volume 15 the end? 171 00:11:44,882 --> 00:11:47,612 No. There are 44 volumes. 172 00:11:47,612 --> 00:11:49,922 But I bought only 15 of them for now. 173 00:12:14,272 --> 00:12:15,512 Why are you staring at me like that? 174 00:12:16,612 --> 00:12:17,812 Do I have rice on my face? 175 00:12:18,982 --> 00:12:20,112 No. 176 00:12:20,982 --> 00:12:23,282 It's nothing. Enjoy your food. 177 00:12:24,082 --> 00:12:25,222 Wait. 178 00:12:26,752 --> 00:12:28,122 You finished Volume 12, right? 179 00:12:32,192 --> 00:12:33,192 Thank you. 180 00:12:36,832 --> 00:12:37,902 Yes? 181 00:12:39,262 --> 00:12:40,302 Ms. Ma Kwang Sook. 182 00:12:41,932 --> 00:12:44,872 Please get ready for a test after you finish your meal. 183 00:12:45,202 --> 00:12:46,212 Okay. 184 00:12:46,942 --> 00:12:49,712 And you should go to the rehab center, Mr. Han. 185 00:12:50,242 --> 00:12:52,382 You will start the exercise therapy program there. 186 00:12:52,642 --> 00:12:54,212 Okay. I will. 187 00:12:55,512 --> 00:12:58,952 By the way, do you two know each other? 188 00:13:03,662 --> 00:13:04,792 We're friends. 189 00:13:04,992 --> 00:13:06,592 I see. 190 00:13:06,932 --> 00:13:08,092 I'll see you downstairs then. 191 00:13:16,302 --> 00:13:19,272 Well... We're sharing comic books. 192 00:13:19,672 --> 00:13:21,612 Doesn't that make us friends? 193 00:13:23,582 --> 00:13:24,682 You're right. 194 00:13:25,142 --> 00:13:28,352 I'm just honored to be your friend. 195 00:13:33,592 --> 00:13:35,692 - This isn't right. - I know. 196 00:13:35,692 --> 00:13:37,222 - How is this happening? - It's just wrong. 197 00:13:37,222 --> 00:13:39,122 - This isn't the first time. - It isn't. 198 00:13:39,122 --> 00:13:41,632 - This is the second time. - Who should we talk to? 199 00:13:41,632 --> 00:13:44,162 - I can't believe this. - This is unacceptable. 200 00:13:44,302 --> 00:13:45,502 - Hey, you're here. - Hi. 201 00:13:45,502 --> 00:13:46,772 What's wrong? 202 00:13:47,402 --> 00:13:48,402 Did something happen? 203 00:13:48,402 --> 00:13:50,702 Today's class has been canceled. 204 00:13:50,802 --> 00:13:53,612 - Why? - Mr. Oh is absent again. 205 00:13:54,042 --> 00:13:56,842 He skipped class twice without any prior notice. 206 00:13:56,842 --> 00:13:58,442 - This is too much. - I know. 207 00:13:58,442 --> 00:13:59,652 Tell me about it. 208 00:13:59,652 --> 00:14:02,152 I know he's having a hard time because of Ms. Kim. 209 00:14:02,152 --> 00:14:04,922 But he should draw a line between public and private matters. 210 00:14:04,922 --> 00:14:07,522 By the way, did you guys watch... 211 00:14:07,522 --> 00:14:09,692 - Mr. Oh's stream yesterday? No? - No. 212 00:14:09,692 --> 00:14:10,722 You wouldn't believe it. 213 00:14:10,722 --> 00:14:12,692 He was completely out of his mind. 214 00:14:12,992 --> 00:14:14,692 He was being so pathetic. 215 00:14:14,692 --> 00:14:16,262 - Gosh, it was so upsetting. - Oh, no. 216 00:14:16,262 --> 00:14:17,532 Darn it. 217 00:14:17,532 --> 00:14:19,872 I was busy, so I barely made time to come. 218 00:14:19,872 --> 00:14:21,232 But it was a waste of time. 219 00:14:21,232 --> 00:14:22,942 - You can't waste your time. - Surely not. 220 00:14:22,942 --> 00:14:23,942 We should at least eat something before going home. 221 00:14:26,412 --> 00:14:27,942 Are you in there, Mr. Oh Heung Soo? 222 00:14:30,082 --> 00:14:31,342 Mr. Oh Heung Soo? 223 00:14:42,892 --> 00:14:44,122 Who are you? 224 00:14:48,062 --> 00:14:49,232 You know Kim Seon Ah, right? 225 00:14:49,862 --> 00:14:50,932 Seon Ah? 226 00:14:51,402 --> 00:14:52,702 Of course, I know her. 227 00:14:53,902 --> 00:14:55,172 Where is she now? 228 00:14:55,172 --> 00:14:56,272 You punk. 229 00:15:00,042 --> 00:15:01,142 How dare you? 230 00:15:01,442 --> 00:15:03,512 Are you out of your mind? 231 00:15:03,612 --> 00:15:05,912 How dare you address our boss's wife like that? 232 00:15:05,942 --> 00:15:06,952 Your what? 233 00:15:07,612 --> 00:15:09,312 Why is Seon Ah your boss's wife? 234 00:15:09,982 --> 00:15:10,982 Who are you? 235 00:15:10,982 --> 00:15:12,652 We're here to kill you. 236 00:15:12,852 --> 00:15:14,722 Stand up! 237 00:15:14,722 --> 00:15:16,522 What are you on about? 238 00:15:16,962 --> 00:15:18,122 Where's Seon Ah? 239 00:15:18,122 --> 00:15:19,262 Don't you dare say her name. 240 00:15:19,662 --> 00:15:21,362 Hey. Wake him right up. 241 00:15:21,362 --> 00:15:22,392 Yes, sir. 242 00:15:31,472 --> 00:15:32,602 Step aside. 243 00:15:34,412 --> 00:15:35,712 You fool. 244 00:15:47,222 --> 00:15:48,222 Hello? 245 00:15:48,622 --> 00:15:50,762 A group of thugs are here... 246 00:15:50,762 --> 00:15:52,092 beating someone up. 247 00:15:52,422 --> 00:15:54,932 Get over here quick. The guy's dying. 248 00:15:57,802 --> 00:15:59,262 Where's Seon Ah now? 249 00:16:00,172 --> 00:16:03,142 Our boss is still alive and well. 250 00:16:04,872 --> 00:16:06,642 How dare someone like you try to date her? 251 00:16:07,412 --> 00:16:09,472 Don't just stand there. Crush him. 252 00:16:09,472 --> 00:16:10,512 Yes, sir. 253 00:16:21,852 --> 00:16:22,922 Stop! 254 00:16:25,092 --> 00:16:26,092 Hey. 255 00:16:26,362 --> 00:16:29,232 If you so much as touch my darling, 256 00:16:29,332 --> 00:16:31,802 I'll kill you myself! 257 00:16:34,902 --> 00:16:36,002 My gosh. 258 00:16:40,672 --> 00:16:41,742 Who's she? 259 00:16:42,042 --> 00:16:43,082 Ms. Ji. 260 00:16:45,042 --> 00:16:46,382 I know who you are. 261 00:16:46,382 --> 00:16:48,082 Kim Seon Ah's husband... 262 00:16:48,482 --> 00:16:51,052 who's in Uijeongbu Prison sent you, didn't he? 263 00:16:52,482 --> 00:16:53,492 What? 264 00:16:57,862 --> 00:17:00,092 Do you know our boss? 265 00:17:01,362 --> 00:17:03,532 Just you wait. 266 00:17:03,532 --> 00:17:06,872 Police cars are on the way to pick you up. 267 00:17:07,272 --> 00:17:10,242 - Darn you. - Hey. 268 00:17:14,312 --> 00:17:16,342 They're here. 269 00:17:16,342 --> 00:17:19,412 You're all dead meat. 270 00:17:22,112 --> 00:17:23,422 - Darn you. - What? 271 00:17:23,652 --> 00:17:26,452 Where do you think you're going? We need you to be arrested. 272 00:17:35,092 --> 00:17:36,092 Mr. Oh. 273 00:17:36,632 --> 00:17:37,732 Are you all right? 274 00:17:38,102 --> 00:17:39,632 Were you badly hurt? 275 00:17:39,902 --> 00:17:41,872 What was all that about? 276 00:17:43,472 --> 00:17:46,542 Let's go inside where we can talk. 277 00:17:48,372 --> 00:17:49,412 You mean... 278 00:17:49,912 --> 00:17:52,642 Seon Ah had a husband and a daughter? 279 00:17:53,582 --> 00:17:55,782 Yes. She did. 280 00:17:59,182 --> 00:18:00,952 It must be a misunderstanding. 281 00:18:01,792 --> 00:18:03,662 Seon Ah's not like that. 282 00:18:05,192 --> 00:18:07,862 You're saying that when you just got beaten up? 283 00:18:10,932 --> 00:18:12,032 Let me see. 284 00:18:14,002 --> 00:18:15,132 Be gentle. 285 00:18:16,472 --> 00:18:19,002 Her husband's pretty hardcore. 286 00:18:19,602 --> 00:18:21,072 He's an enforcer... 287 00:18:21,072 --> 00:18:23,012 for a nationwide gang called Oseong Gang. 288 00:18:23,842 --> 00:18:26,482 He's doing time in Uijeongbu Prison now. 289 00:18:29,822 --> 00:18:31,082 How come... 290 00:18:31,982 --> 00:18:33,422 you know all that? 291 00:18:33,652 --> 00:18:34,922 I told you... 292 00:18:35,352 --> 00:18:37,862 Ms. Kim was wearing a mask. 293 00:18:38,592 --> 00:18:40,862 Something felt off, 294 00:18:41,532 --> 00:18:42,892 so I hired a private investigator. 295 00:18:46,472 --> 00:18:48,172 Why didn't you tell me about it? 296 00:18:50,042 --> 00:18:52,942 I didn't want you to get hurt. 297 00:18:55,142 --> 00:18:58,512 You'd feel so betrayed if you heard the truth. 298 00:18:59,612 --> 00:19:01,452 It would be better not to know at all. 299 00:19:05,952 --> 00:19:08,722 I'd rather have you misunderstand and curse me out... 300 00:19:10,392 --> 00:19:14,362 than see you suffer from a broken heart. 301 00:19:19,262 --> 00:19:21,102 I boiled you some barley tea. 302 00:19:21,102 --> 00:19:23,032 Drink some and see a doctor. 303 00:19:25,102 --> 00:19:27,672 You look dreadfully ill. 304 00:19:27,672 --> 00:19:28,712 I'll do that. 305 00:19:30,082 --> 00:19:33,082 Ha Ni. Have fun with Granny. 306 00:19:33,082 --> 00:19:34,582 Dad will get better soon. 307 00:19:34,952 --> 00:19:37,452 Let's go so Dad can see a doctor. 308 00:20:09,822 --> 00:20:10,922 Hello, Professor. 309 00:20:11,622 --> 00:20:15,192 Hi. I'm down with a bad cold... 310 00:20:15,192 --> 00:20:16,692 and can't come in. 311 00:20:18,762 --> 00:20:20,262 Are you badly ill? 312 00:20:20,632 --> 00:20:22,992 Yes. I can't teach at all. 313 00:20:23,902 --> 00:20:25,902 Apologize to the students for me... 314 00:20:25,902 --> 00:20:27,632 and say I'll schedule an extra lecture. 315 00:20:28,232 --> 00:20:29,472 Okay. 316 00:20:30,472 --> 00:20:32,942 Don't worry and focus on getting better. 317 00:20:34,042 --> 00:20:35,072 Bye. 318 00:20:40,312 --> 00:20:41,312 Oh, no. 319 00:20:42,452 --> 00:20:44,382 He sounded really weak. 320 00:21:03,942 --> 00:21:05,242 I knew it. 321 00:21:05,942 --> 00:21:07,642 What is she thinking? 322 00:21:09,312 --> 00:21:10,682 I should nip it in the bud... 323 00:21:10,682 --> 00:21:12,012 before things go wrong. 324 00:21:18,482 --> 00:21:19,922 I brought what you asked for. 325 00:21:23,322 --> 00:21:24,392 Good job. 326 00:21:25,562 --> 00:21:26,962 ("The Celestial Drops") 327 00:21:27,792 --> 00:21:28,932 Well, 328 00:21:28,932 --> 00:21:32,062 I'm stuck in my room all day, and I'm bored. 329 00:21:32,132 --> 00:21:33,302 I get it. 330 00:21:33,302 --> 00:21:35,532 Reading comics when you're bored... 331 00:21:36,432 --> 00:21:37,442 is great fun. 332 00:21:39,602 --> 00:21:40,612 This isn't... 333 00:21:41,172 --> 00:21:43,112 just an ordinary comic series. 334 00:21:43,112 --> 00:21:46,212 It's more like a guide that teaches you the history... 335 00:21:46,212 --> 00:21:48,852 of wine and gives you knowledge that will last a lifetime. 336 00:21:49,352 --> 00:21:52,152 I decided to use the time to study. 337 00:21:53,052 --> 00:21:54,092 Of course. 338 00:21:56,252 --> 00:21:59,122 What? Is there something on my face? 339 00:22:00,192 --> 00:22:01,662 It's not that, sir. 340 00:22:03,192 --> 00:22:06,432 You've been more cheerful and energetic since you came here. 341 00:22:07,432 --> 00:22:08,932 Oh, really? 342 00:22:08,932 --> 00:22:11,942 Yes. You look more at ease than ever before. 343 00:22:16,472 --> 00:22:17,912 Well... 344 00:22:19,912 --> 00:22:20,982 CEO Ma. 345 00:22:21,612 --> 00:22:23,282 I'm coming in. 346 00:22:31,062 --> 00:22:32,062 CEO... 347 00:22:33,862 --> 00:22:35,032 CEO Ma. 348 00:22:35,692 --> 00:22:38,462 Oh, dear. Is she away to get tested? 349 00:23:55,112 --> 00:23:56,112 Chairman Han. 350 00:23:56,572 --> 00:23:57,712 What were you doing out here? 351 00:23:57,842 --> 00:23:58,882 Right. 352 00:23:59,942 --> 00:24:01,712 I was on my way back from a test... 353 00:24:01,912 --> 00:24:03,482 when I saw these beautiful flowers. 354 00:24:04,082 --> 00:24:06,452 I was looking at them while listening to some music. 355 00:24:17,132 --> 00:24:20,832 I didn't know people still listened to music on those things. 356 00:24:23,302 --> 00:24:24,302 They're easy to use, 357 00:24:24,302 --> 00:24:25,802 and you don't have to worry about the battery. 358 00:24:31,242 --> 00:24:32,612 Would you like to join me? 359 00:25:40,252 --> 00:25:41,252 Goodness. 360 00:25:42,952 --> 00:25:44,222 It's my brother-in-law. 361 00:25:45,452 --> 00:25:46,522 Will you excuse me? 362 00:25:51,762 --> 00:25:52,992 Hey, Chun Soo. 363 00:25:53,632 --> 00:25:56,262 I called to brief you on where we are today. 364 00:25:56,732 --> 00:25:59,602 Deliveries were made to the supermarkets and restaurants. 365 00:25:59,902 --> 00:26:00,932 In the afternoon, 366 00:26:00,932 --> 00:26:03,032 I'm going to the convenience store head office... 367 00:26:03,032 --> 00:26:05,572 to discuss what we talked about last time. 368 00:26:05,942 --> 00:26:08,412 Sure. I hope it goes well. 369 00:26:08,712 --> 00:26:09,772 Go, Chun Soo. 370 00:26:12,442 --> 00:26:14,812 My brother-in-law's been covering my work. 371 00:26:16,582 --> 00:26:19,852 If the company had any losses because of your accident, 372 00:26:19,952 --> 00:26:21,922 just send the invoice to the hotel with the paperwork. 373 00:26:22,552 --> 00:26:24,722 Everything's good thanks to my brother-in-law. 374 00:26:27,992 --> 00:26:31,202 By the way, when will you be discharged? 375 00:26:32,002 --> 00:26:34,732 Isn't it boring and stuffy being in the hospital? 376 00:26:35,572 --> 00:26:37,072 Not at all. 377 00:26:37,072 --> 00:26:38,942 Why? Are you uncomfortable here? 378 00:26:40,642 --> 00:26:42,172 I have work at the brewery, 379 00:26:42,442 --> 00:26:44,242 and my mom and my brothers-in-law are back home. 380 00:26:44,912 --> 00:26:46,952 I'm eager to hurry back. 381 00:26:52,922 --> 00:26:55,552 Still, having you around made it less boring, 382 00:26:55,722 --> 00:26:57,392 and I actually had fun. 383 00:27:02,992 --> 00:27:05,862 The rest of "The Celestial Drops" from Volume 16 to the final book... 384 00:27:06,432 --> 00:27:08,272 is in your hospital room. 385 00:27:10,272 --> 00:27:11,342 Really? 386 00:27:11,872 --> 00:27:13,102 I asked Mr. Park... 387 00:27:13,242 --> 00:27:15,542 to get them from a bookstore. 388 00:27:17,412 --> 00:27:18,482 No way! 389 00:27:18,582 --> 00:27:20,582 Let's head inside and finish them off together. 390 00:27:22,752 --> 00:27:23,752 Together? 391 00:27:24,922 --> 00:27:25,922 What was that? 392 00:27:26,722 --> 00:27:28,752 It was nothing. 393 00:27:42,702 --> 00:27:43,942 Come on. 394 00:27:55,882 --> 00:27:56,952 Chairman Han. 395 00:27:59,382 --> 00:28:02,722 Hello, Ms. Jang. What brings you here? 396 00:28:03,292 --> 00:28:05,592 I heard you were in the hospital... 397 00:28:06,122 --> 00:28:07,892 and rushed over because I was worried. 398 00:28:11,432 --> 00:28:13,802 I'll leave you with your guest, then. 399 00:28:13,802 --> 00:28:14,802 Right. 400 00:28:22,172 --> 00:28:23,942 Who may she be? 401 00:28:24,282 --> 00:28:26,812 She's one of our suppliers. 402 00:28:26,812 --> 00:28:28,782 I just happened to run into her at the hospital. 403 00:28:29,112 --> 00:28:30,552 I see. 404 00:28:32,422 --> 00:28:33,752 Let's head inside. 405 00:28:34,992 --> 00:28:35,992 Sure. 406 00:28:39,162 --> 00:28:40,862 I didn't come just to see how you were. 407 00:28:41,732 --> 00:28:44,002 I'm actually here... 408 00:28:44,002 --> 00:28:46,702 to discuss a certain matter with you. 409 00:28:47,332 --> 00:28:49,272 I see. What is it about? 410 00:28:49,472 --> 00:28:52,002 I wanted to speed things up with our kids' wedding plans. 411 00:28:52,342 --> 00:28:53,842 How does that sound? 412 00:28:55,072 --> 00:28:57,612 If that's what they both want, 413 00:28:57,612 --> 00:28:59,212 I have no reason to object. 414 00:28:59,512 --> 00:29:01,582 How about the first week of September? 415 00:29:03,882 --> 00:29:06,482 Do we have enough time? It's only a few months away. 416 00:29:06,922 --> 00:29:09,092 With enough money, we could even pull it off next week. 417 00:29:09,422 --> 00:29:10,422 Sorry? 418 00:29:12,722 --> 00:29:16,392 What I meant was that there wouldn't be a problem. 419 00:29:17,462 --> 00:29:18,632 I see. 420 00:29:18,632 --> 00:29:20,262 Gyeol and Se Ri... 421 00:29:21,072 --> 00:29:22,872 have been apart for too long. 422 00:29:23,072 --> 00:29:25,002 They seem to want to be together. 423 00:29:25,242 --> 00:29:28,912 We should let them love each other with all their hearts. 424 00:29:33,912 --> 00:29:35,752 One, two, three. 425 00:29:38,082 --> 00:29:39,082 What do you think? 426 00:29:39,822 --> 00:29:41,022 No way. 427 00:29:42,752 --> 00:29:43,892 It could use a makeover. 428 00:29:44,422 --> 00:29:45,622 Come on. 429 00:29:46,792 --> 00:29:48,062 Welcome back to civilian life, my friend. 430 00:29:49,392 --> 00:29:50,862 Thanks, my friend. 431 00:29:52,102 --> 00:29:53,732 How does it feel to be a civilian again? 432 00:29:54,772 --> 00:29:56,302 It's good, I guess. 433 00:29:57,032 --> 00:29:58,942 That reminds me. You should look around... 434 00:29:59,242 --> 00:30:00,742 and greet the staff. 435 00:30:00,742 --> 00:30:02,042 Can you introduce me to them? 436 00:30:02,542 --> 00:30:04,112 - Why don't we get going? - Sure. 437 00:30:19,822 --> 00:30:21,862 (Traditional Rice Porridge) 438 00:30:30,172 --> 00:30:31,242 Who's there? 439 00:30:32,542 --> 00:30:33,702 Hello. 440 00:30:33,702 --> 00:30:34,812 Right. 441 00:30:35,142 --> 00:30:37,942 You were with Professor Oh when he picked Ha Ni up. 442 00:30:38,182 --> 00:30:39,642 That's right. 443 00:30:40,412 --> 00:30:41,652 Hi, Ha Ni. 444 00:30:41,812 --> 00:30:43,982 Did you have fun with Granny? 445 00:30:46,052 --> 00:30:47,722 I think he's home. 446 00:30:57,762 --> 00:31:00,802 He's fast asleep, so he didn't hear the doorbell. 447 00:31:01,002 --> 00:31:02,402 I see. 448 00:31:03,672 --> 00:31:05,402 But I have dinner plans. 449 00:31:06,442 --> 00:31:07,612 What do I do? 450 00:31:09,672 --> 00:31:11,482 Let me take Ha Ni, then. 451 00:31:12,512 --> 00:31:14,912 I'll watch her until Professor Oh wakes up. 452 00:31:15,782 --> 00:31:16,982 Would you do that? 453 00:31:18,052 --> 00:31:19,752 I feel like I'm always troubling you. 454 00:31:19,752 --> 00:31:21,122 Not at all. 455 00:31:22,022 --> 00:31:24,092 (Traditional Rice Porridge) 456 00:31:24,492 --> 00:31:25,662 I'll take Ha Ni. 457 00:31:26,262 --> 00:31:28,292 You can come to me. 458 00:31:28,392 --> 00:31:29,492 There you go. 459 00:31:32,132 --> 00:31:34,002 She just had her bottle. 460 00:31:34,002 --> 00:31:35,032 Sure. 461 00:31:35,732 --> 00:31:36,732 Ha Ni. 462 00:31:37,372 --> 00:31:39,342 Say bye to Granny. 463 00:31:39,372 --> 00:31:40,712 I'll leave you to it, then. 464 00:31:40,712 --> 00:31:42,442 Take care. 465 00:31:42,872 --> 00:31:43,942 Bye. 466 00:31:55,422 --> 00:31:56,522 Goodness. 467 00:31:58,022 --> 00:32:00,592 Ha Ni, while I clean up, 468 00:32:02,262 --> 00:32:05,162 play with this toy. Okay? 469 00:32:21,582 --> 00:32:22,612 Hi. 470 00:32:22,752 --> 00:32:24,182 Aren't you sweet? 471 00:32:27,522 --> 00:32:28,622 Se Ri's gone. 472 00:32:29,652 --> 00:32:31,562 Peekaboo. Here I am. 473 00:32:55,282 --> 00:32:56,882 I'm right here. 474 00:32:59,052 --> 00:33:00,082 Glide. 475 00:33:01,992 --> 00:33:03,052 And slide. 476 00:33:09,592 --> 00:33:10,602 Hello. 477 00:33:12,232 --> 00:33:14,932 I thought she was officially starting next week. 478 00:33:15,172 --> 00:33:16,632 Since it's her first time working at a company, 479 00:33:16,632 --> 00:33:18,342 she wanted to get familiar with the place... 480 00:33:18,472 --> 00:33:20,502 and meet you before her first day. 481 00:33:20,502 --> 00:33:22,312 That's why we came together. 482 00:33:23,412 --> 00:33:26,182 The chairman said I should treat you just like the other employees, 483 00:33:26,382 --> 00:33:28,082 so they'd feel more comfortable. 484 00:33:28,552 --> 00:33:30,052 I'll drop the honorifics. 485 00:33:30,112 --> 00:33:32,282 Of course. I'd feel more at ease that way. 486 00:33:34,022 --> 00:33:37,022 This is where the TF team will be working. 487 00:33:37,422 --> 00:33:39,022 One will work in planning and marketing. 488 00:33:39,262 --> 00:33:40,592 One in fabric design. 489 00:33:40,892 --> 00:33:42,362 Two more interns... 490 00:33:42,532 --> 00:33:44,932 including you will make up the team. 491 00:33:45,002 --> 00:33:46,202 - Got it. - Okay. 492 00:33:55,112 --> 00:33:57,442 Shouldn't we visit her in the hospital? 493 00:33:57,712 --> 00:34:00,612 Working hard is what makes our boss happy. 494 00:34:00,612 --> 00:34:02,782 You don't need to worry about visiting her. 495 00:34:03,852 --> 00:34:05,782 How uncaring you are. 496 00:34:07,992 --> 00:34:09,592 Her test results came back fine, 497 00:34:09,592 --> 00:34:11,992 so she'll be discharged tomorrow. You don't have to worry. 498 00:34:19,862 --> 00:34:20,902 Hello? 499 00:34:25,372 --> 00:34:27,042 I got the job? 500 00:34:27,872 --> 00:34:28,872 Yes. 501 00:34:29,612 --> 00:34:31,212 Okay. Thank you. 502 00:34:33,082 --> 00:34:34,082 Did you get a job? 503 00:34:34,512 --> 00:34:36,312 - Yes. - Congratulations. 504 00:34:36,312 --> 00:34:37,522 What's the name of the company? 505 00:34:37,922 --> 00:34:39,082 Gwangseong Defense. 506 00:34:39,222 --> 00:34:41,692 That's a defense company that's doing really well these days. 507 00:34:41,822 --> 00:34:43,452 It's been on the news a lot. 508 00:34:43,522 --> 00:34:44,892 I didn't expect to get the job, 509 00:34:44,892 --> 00:34:46,022 but I guess I was lucky. 510 00:34:46,022 --> 00:34:48,692 It's not luck. That's because you're competent. 511 00:34:49,362 --> 00:34:50,862 You should take us out for a treat. 512 00:34:51,502 --> 00:34:52,602 Of course. 513 00:34:52,762 --> 00:34:54,232 Can we have beef? 514 00:34:55,432 --> 00:34:56,502 Sure. 515 00:35:01,512 --> 00:35:03,842 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 516 00:35:07,082 --> 00:35:08,852 I'm not saying I won't give you the money. 517 00:35:09,512 --> 00:35:12,422 I just need a few more days, but why are you forcing me? 518 00:35:12,422 --> 00:35:14,092 I'm Macho Man Park Sang Nam. 519 00:35:14,092 --> 00:35:17,392 I don't want to care about trivial things like this anymore. 520 00:35:17,422 --> 00:35:19,462 I will settle things with you today... 521 00:35:19,462 --> 00:35:22,232 and let go of what happened in the past. 522 00:35:22,732 --> 00:35:24,662 I understand what you mean, 523 00:35:24,662 --> 00:35:26,632 but I don't have any cash with me now. 524 00:35:26,732 --> 00:35:29,502 So I'm asking you to give me some time. 525 00:35:29,632 --> 00:35:31,802 You have to return the purse right away... 526 00:35:33,402 --> 00:35:35,012 or give me 5,000 dollars in cash. 527 00:35:35,242 --> 00:35:37,682 Or I'll report you to the police for extortion... 528 00:35:37,842 --> 00:35:39,242 under the pretense of marriage. 529 00:35:40,582 --> 00:35:41,982 Extortion under the pretense of marriage? 530 00:35:42,752 --> 00:35:44,752 How could you say such a harsh thing? 531 00:35:44,752 --> 00:35:46,282 Let me be honest with you. 532 00:35:46,282 --> 00:35:48,922 If I hadn't had the intention of marrying Kwang Sook, 533 00:35:48,922 --> 00:35:52,862 would I have given you a designer bag worth 5,000 dollars? 534 00:35:53,062 --> 00:35:54,292 This is ridiculous. 535 00:35:55,132 --> 00:35:58,002 How can you be so cheap just because of 5,000 dollars? 536 00:35:58,002 --> 00:35:59,562 If you think I'm cheap, just give me 5,000 dollars. 537 00:36:00,532 --> 00:36:01,532 The money you want! 538 00:36:02,632 --> 00:36:03,832 I'll give you. 539 00:36:04,702 --> 00:36:05,872 Mr. Go. 540 00:36:07,572 --> 00:36:09,142 I'll give you the money. 541 00:36:11,942 --> 00:36:13,842 So get out of my sight immediately. 542 00:36:17,652 --> 00:36:18,822 Your account number! 543 00:36:21,022 --> 00:36:22,022 Tell me. 544 00:36:25,162 --> 00:36:26,862 It's 482-439-021972. 545 00:36:26,862 --> 00:36:28,232 Hansu Bank, Park Sang Nam. 546 00:36:30,732 --> 00:36:31,862 Slow down. 547 00:36:33,232 --> 00:36:34,932 - Four, eight, two. - Four, eight, two. 548 00:36:34,932 --> 00:36:36,632 - Four, three, nine. - All right. 549 00:36:36,932 --> 00:36:38,642 - Zero, two, - Yes. 550 00:36:38,902 --> 00:36:40,472 - one, nine, seven, two. - Seven, two. 551 00:36:40,472 --> 00:36:42,112 Hansu Bank, Park Sang Nam. 552 00:36:42,112 --> 00:36:43,312 Sang Nam. 553 00:36:45,082 --> 00:36:46,142 Done. 554 00:36:49,412 --> 00:36:50,512 Check it. 555 00:36:50,512 --> 00:36:51,582 It's in my car. 556 00:36:51,852 --> 00:36:52,852 Go. 557 00:36:53,982 --> 00:36:55,222 Get lost. 558 00:36:55,452 --> 00:36:56,492 Yes, sir. 559 00:37:08,932 --> 00:37:11,502 - I just met Chairman Han. - Okay. 560 00:37:11,572 --> 00:37:14,372 We agreed to hold a wedding in September. 561 00:37:15,072 --> 00:37:17,142 Did Chairman Han agree to do that? 562 00:37:17,142 --> 00:37:19,542 He said he'd do that if our children were okay with it. 563 00:37:21,052 --> 00:37:22,452 My goodness. 564 00:37:24,352 --> 00:37:27,182 The chairman of LX Hotel is going to be my in-law. 565 00:37:30,122 --> 00:37:32,962 Dokgo Tak! How successful you are! 566 00:37:34,632 --> 00:37:35,892 And who made it happen? 567 00:37:36,492 --> 00:37:38,232 It's all thanks to you. 568 00:37:39,362 --> 00:37:41,572 I'm glad that you know that. 569 00:37:43,072 --> 00:37:44,502 Thank you. 570 00:37:50,812 --> 00:37:51,842 My gosh. 571 00:37:51,942 --> 00:37:53,442 I, who suffered... 572 00:37:53,442 --> 00:37:56,382 all kinds of humiliation at Eagle Brewery, 573 00:37:56,652 --> 00:38:00,182 am now marrying my daughter off to the son of LX Hotel. 574 00:38:00,182 --> 00:38:01,392 How unbelievable. 575 00:38:02,222 --> 00:38:04,662 That petty old man of Eagle Brewery would want... 576 00:38:04,662 --> 00:38:06,462 to open the lid of his coffin and come out. 577 00:38:08,562 --> 00:38:09,962 He only treated you harshly... 578 00:38:09,962 --> 00:38:13,062 because you played cheap tricks and ruined the makgeolli. 579 00:38:14,302 --> 00:38:16,632 He was actually a kind and generous man. 580 00:38:17,602 --> 00:38:19,802 You're fine until Eagle Brewery comes up, 581 00:38:19,802 --> 00:38:22,312 and then you always end up saying something mean. 582 00:38:24,582 --> 00:38:28,352 But then again, you went through a lot too... 583 00:38:28,352 --> 00:38:31,482 working at the brewery and raising their youngest child... 584 00:38:31,622 --> 00:38:33,322 instead of the boss's wife. 585 00:38:36,222 --> 00:38:38,162 Come to think of it, 586 00:38:38,822 --> 00:38:40,562 you weren't even married, 587 00:38:40,562 --> 00:38:43,092 but they let you take care of the newborn baby. 588 00:38:43,592 --> 00:38:44,862 That's horrible. 589 00:38:44,962 --> 00:38:46,932 They were being too harsh on you. 590 00:38:56,272 --> 00:38:57,372 Professor. 591 00:38:59,942 --> 00:39:01,682 What are you doing here, Se Ri? 592 00:39:02,012 --> 00:39:04,722 Well... I need to get your signature on the budget application form... 593 00:39:04,722 --> 00:39:07,222 for the industry-academic cooperation project. 594 00:39:07,222 --> 00:39:08,922 I mean, how did you get in here? 595 00:39:10,092 --> 00:39:11,092 Well... 596 00:39:11,892 --> 00:39:15,092 I ran into the babysitter at the front door, 597 00:39:15,862 --> 00:39:16,992 so she let me in. 598 00:39:16,992 --> 00:39:18,532 Then you should've woken me up first. 599 00:39:21,932 --> 00:39:24,302 I thought you were fast asleep, so... 600 00:39:24,302 --> 00:39:25,602 Still, you should've woken me up. 601 00:39:28,412 --> 00:39:29,512 I'm sorry. 602 00:39:29,942 --> 00:39:31,382 This is my private space. 603 00:39:31,742 --> 00:39:33,912 And you and I are working together at school. 604 00:39:33,912 --> 00:39:34,952 That means... 605 00:39:35,812 --> 00:39:38,122 you can't just come into my place like this. 606 00:39:38,982 --> 00:39:40,422 I don't want this to happen again. 607 00:39:41,822 --> 00:39:42,922 Where's the document? 608 00:39:42,922 --> 00:39:44,562 Okay. Please wait. 609 00:39:59,672 --> 00:40:00,672 Here. 610 00:40:01,672 --> 00:40:02,712 Did you... 611 00:40:03,272 --> 00:40:04,272 Yes? 612 00:40:04,782 --> 00:40:05,942 Did you clean this place? 613 00:40:06,712 --> 00:40:07,882 Well... Yes. 614 00:40:08,512 --> 00:40:11,022 I thought the vacuum would wake you, 615 00:40:11,282 --> 00:40:12,822 so I just tidied up a bit. 616 00:40:12,922 --> 00:40:14,352 What is the matter with you? 617 00:40:14,852 --> 00:40:16,952 - Pardon? - You just barged into my place... 618 00:40:16,952 --> 00:40:18,622 and touched my stuff without my permission. 619 00:40:19,492 --> 00:40:20,892 Were you really this rude? 620 00:40:22,732 --> 00:40:24,832 It's not like that. I just... 621 00:40:24,832 --> 00:40:25,862 I want you to leave. 622 00:40:38,942 --> 00:40:41,652 I'm sorry. I'll get going then. 623 00:40:58,232 --> 00:41:00,232 I came because I was worried about you. 624 00:41:01,302 --> 00:41:02,302 What? 625 00:41:03,302 --> 00:41:05,372 Actually, getting your signature was just an excuse. 626 00:41:06,302 --> 00:41:08,212 You seemed very sick, 627 00:41:09,672 --> 00:41:11,012 so I was worried about you. 628 00:41:12,082 --> 00:41:14,312 I appreciate your concern, 629 00:41:14,452 --> 00:41:16,512 - but it's still... - You know what? 630 00:41:17,852 --> 00:41:19,882 I can't help but worry about you. 631 00:41:21,492 --> 00:41:23,592 I'm worried that you're having a hard time... 632 00:41:24,222 --> 00:41:26,522 working and raising your child at the same time. 633 00:41:27,692 --> 00:41:30,032 And I'm worried about how hard it will be for you... 634 00:41:30,562 --> 00:41:33,162 to raise Ha Ni without her mom. 635 00:41:34,672 --> 00:41:36,272 I'm also worried... 636 00:41:37,232 --> 00:41:38,902 about how hard it will be for you... 637 00:41:39,472 --> 00:41:42,342 when Ha Ni's mom gets married this Saturday. 638 00:41:44,072 --> 00:41:45,742 How do you know about that? 639 00:41:47,682 --> 00:41:48,882 I heard. 640 00:41:49,652 --> 00:41:50,652 Heard what? 641 00:41:51,522 --> 00:41:52,682 When she came... 642 00:41:52,982 --> 00:41:55,022 to your office the other day, 643 00:41:57,522 --> 00:41:59,692 I spilled coffee on the floor, 644 00:42:00,392 --> 00:42:01,862 so I was under the desk wiping it up. 645 00:42:05,032 --> 00:42:08,332 Why would you bring up something I've never even told you about? 646 00:42:09,202 --> 00:42:10,872 What does it have to do with you? 647 00:42:15,472 --> 00:42:18,082 I don't know why I'm being like this. 648 00:42:20,682 --> 00:42:21,912 I'm sorry. 649 00:42:33,422 --> 00:42:35,962 Hey, Ha Ni. You're up. 650 00:42:37,092 --> 00:42:39,202 All right. It's okay. 651 00:42:40,202 --> 00:42:41,202 It's all right. 652 00:42:48,172 --> 00:42:49,572 Mr. Rooftop House. 653 00:42:50,312 --> 00:42:52,042 Mr. Rooftop House. 654 00:42:53,012 --> 00:42:54,442 Yes? 655 00:43:00,152 --> 00:43:02,492 I forgot that I had received this. 656 00:43:03,422 --> 00:43:04,492 Thank you. 657 00:43:04,622 --> 00:43:05,662 Bye. 658 00:43:06,322 --> 00:43:07,422 Bye. 659 00:43:12,402 --> 00:43:13,802 (Kim Seon Ah, Angel Piano, 273-2, Hwageum-ro, Eunpyeong-gu, Seoul) 660 00:43:14,502 --> 00:43:15,532 Seon Ah? 661 00:43:22,572 --> 00:43:23,872 What is this? 662 00:43:30,252 --> 00:43:31,352 Thank you. 663 00:43:36,492 --> 00:43:38,892 I'm sorry about everything. 664 00:43:39,362 --> 00:43:40,792 (I'm sorry about everything.) 665 00:43:44,462 --> 00:43:46,502 "I'm sorry about everything?" 666 00:43:57,542 --> 00:43:58,582 Come in. 667 00:44:07,852 --> 00:44:09,522 You're done already? 668 00:44:09,722 --> 00:44:11,522 You're not done yet? 669 00:44:11,522 --> 00:44:12,792 My eyes hurt. 670 00:44:16,962 --> 00:44:17,962 Why are you laughing? 671 00:44:18,602 --> 00:44:21,832 You read comic books like you're studying for an exam. 672 00:44:22,272 --> 00:44:24,802 Well, I tend to concentrate... 673 00:44:25,202 --> 00:44:26,872 when I'm doing something. 674 00:44:27,802 --> 00:44:29,672 Hand me the books when you're done. 675 00:44:38,582 --> 00:44:40,452 I don't play. 676 00:44:40,622 --> 00:44:42,692 My mom brought them to read fortunes with... 677 00:44:42,692 --> 00:44:44,892 if she got bored while looking after me. 678 00:44:45,962 --> 00:44:48,332 I watched my maternal grandmother play... 679 00:44:48,332 --> 00:44:50,192 when I was a child. 680 00:44:50,662 --> 00:44:52,702 You play Go-Stop too? 681 00:44:52,862 --> 00:44:56,572 I know the basic rules. That's all. 682 00:44:58,202 --> 00:44:59,642 Shall we play a game? 683 00:45:00,272 --> 00:45:02,312 No, thanks. 684 00:45:02,372 --> 00:45:04,472 Come on. My eyes are sore. 685 00:45:04,572 --> 00:45:07,142 Let's stop reading comics and play cards instead. 686 00:45:07,142 --> 00:45:08,912 I'll play nice and coach you. 687 00:45:11,982 --> 00:45:13,152 I'm not good at it. 688 00:45:13,152 --> 00:45:15,422 I won't play too hard. 689 00:45:15,552 --> 00:45:16,552 Let's play... 690 00:45:17,552 --> 00:45:18,922 just three games. 691 00:45:21,662 --> 00:45:22,832 Okay, then. 692 00:45:23,262 --> 00:45:25,502 Deal. I'll set it out. 693 00:45:29,202 --> 00:45:30,832 One Joker equals a Double Pi. 694 00:45:30,832 --> 00:45:32,602 You'll know that official rule. 695 00:45:33,272 --> 00:45:34,712 There's Ddadak and Jjok, 696 00:45:34,712 --> 00:45:36,512 and the first Bbeok gets you one Pi. 697 00:45:36,512 --> 00:45:37,872 Pibak and Gwangbak are in play too. 698 00:45:37,872 --> 00:45:38,912 You get both and if I win, my points quadruple. 699 00:45:38,912 --> 00:45:40,542 You can shake just once per game, 700 00:45:40,542 --> 00:45:41,812 but bombs are an exception. 701 00:45:42,052 --> 00:45:43,882 Wait. In my neighborhood, 702 00:45:43,882 --> 00:45:45,552 if you collect all three Jokers, 703 00:45:45,552 --> 00:45:47,582 you get five points just like Godori. 704 00:45:47,682 --> 00:45:49,422 So, are you in? 705 00:45:51,592 --> 00:45:52,592 CEO Ma. 706 00:45:52,762 --> 00:45:53,892 Are you a card shark? 707 00:45:55,062 --> 00:45:56,492 I'm not that good at it. 708 00:45:56,732 --> 00:45:58,932 I played with my mom when we were bored. 709 00:46:00,432 --> 00:46:01,702 How much per point? 710 00:46:01,802 --> 00:46:03,132 I don't gamble. 711 00:46:03,432 --> 00:46:05,772 We must wager something to keep us competitive. 712 00:46:05,972 --> 00:46:07,772 Shall we smack our wrists? 713 00:46:07,772 --> 00:46:09,912 Or flick our forehead? 714 00:46:12,042 --> 00:46:13,142 A wrist smack. 715 00:46:14,082 --> 00:46:15,082 Deal. 716 00:46:31,092 --> 00:46:32,102 Hey. 717 00:46:41,742 --> 00:46:43,142 (Joker!) 718 00:46:43,812 --> 00:46:44,812 (Joker times 2) 719 00:46:44,942 --> 00:46:45,942 Gosh. 720 00:46:48,882 --> 00:46:49,912 Hey. 721 00:46:50,212 --> 00:46:51,522 What's this? 722 00:46:52,682 --> 00:46:53,952 What's going on? 723 00:46:55,152 --> 00:46:56,392 I'll put them like this. 724 00:46:57,392 --> 00:46:58,422 It's Godori. 725 00:47:03,862 --> 00:47:04,862 (Bbeok) 726 00:47:04,862 --> 00:47:06,662 Shoot. I lost them all. 727 00:47:08,132 --> 00:47:10,232 You had that card too? 728 00:47:15,212 --> 00:47:17,412 If I put this here, it's Pibak for you, 729 00:47:18,042 --> 00:47:19,882 and it's my third Go. 730 00:47:32,962 --> 00:47:34,662 Smack my wrist already. 731 00:47:34,662 --> 00:47:35,962 We must play again. 732 00:47:44,002 --> 00:47:45,702 I won't let you off lightly. 733 00:47:45,942 --> 00:47:48,412 I'm known for my painful smacks. 734 00:47:48,742 --> 00:47:49,812 Shuffle the deck. 735 00:47:50,142 --> 00:47:51,142 Okay. 736 00:47:55,752 --> 00:47:56,752 Oh, dear. 737 00:48:04,292 --> 00:48:05,322 Godori. 738 00:48:15,132 --> 00:48:18,942 I feel bad that I keep winning. 739 00:48:19,102 --> 00:48:21,102 There's no time to waste. Be quick. 740 00:48:30,582 --> 00:48:31,622 Shuffle the deck. 741 00:48:41,322 --> 00:48:42,362 Shoot. 742 00:48:44,632 --> 00:48:47,032 Do you play online every day? 743 00:48:47,402 --> 00:48:48,672 I do not. 744 00:48:53,572 --> 00:48:54,602 Hi, Mom. 745 00:48:54,802 --> 00:48:56,042 What are you doing? 746 00:48:56,042 --> 00:48:57,272 I'm busy right now. 747 00:48:58,242 --> 00:48:59,812 Why are you busy? 748 00:48:59,812 --> 00:49:01,782 I'm busy. Talk to you later. 749 00:49:09,252 --> 00:49:10,352 Darn it. 750 00:49:14,162 --> 00:49:15,332 Hello? 751 00:49:15,862 --> 00:49:17,092 How do you feel? 752 00:49:17,092 --> 00:49:19,762 I'm fine. I'm handling something urgent... 753 00:49:19,762 --> 00:49:21,832 and can't talk now. I'll talk to you tomorrow. 754 00:49:22,332 --> 00:49:23,332 What? 755 00:49:23,472 --> 00:49:24,472 Let's talk tomorrow. 756 00:49:31,072 --> 00:49:32,112 Pibak. 757 00:49:33,342 --> 00:49:34,412 Gwangbak. 758 00:49:35,782 --> 00:49:37,412 Are you a card shark? 759 00:49:40,952 --> 00:49:41,992 My gosh. 760 00:50:02,742 --> 00:50:04,012 Welcome. 761 00:50:10,512 --> 00:50:11,552 Hi. 762 00:50:13,452 --> 00:50:14,482 Is something wrong? 763 00:50:15,222 --> 00:50:16,452 Of course not. 764 00:50:16,792 --> 00:50:18,252 Everything's fine. 765 00:50:20,592 --> 00:50:21,732 You were crying. 766 00:50:28,332 --> 00:50:29,332 Today... 767 00:50:30,302 --> 00:50:31,772 I settled my divorce. 768 00:50:33,002 --> 00:50:34,672 The lawsuit's over. 769 00:50:37,342 --> 00:50:38,442 Good for you. 770 00:50:42,912 --> 00:50:44,812 Considering what the fool did, 771 00:50:44,812 --> 00:50:47,052 I'm wondering if I gave in too easily. 772 00:50:49,722 --> 00:50:52,122 But I was becoming too miserable. 773 00:50:53,662 --> 00:50:55,062 I felt a bit dispirited... 774 00:50:55,332 --> 00:50:57,692 and couldn't help but cry... 775 00:50:57,692 --> 00:50:58,832 when you came in. 776 00:50:59,802 --> 00:51:00,902 When will the part-timer come? 777 00:51:03,902 --> 00:51:05,702 Let's go for a walk when you get off work. 778 00:51:07,372 --> 00:51:08,712 The cherry blossoms are pretty. 779 00:51:14,282 --> 00:51:16,482 I used to wash, bleach, and iron... 780 00:51:16,482 --> 00:51:17,912 my husband's shirts... 781 00:51:17,912 --> 00:51:19,822 so he could go to work. 782 00:51:20,682 --> 00:51:22,652 And I bought seasonal vegetables... 783 00:51:22,652 --> 00:51:24,592 to cook for him daily. 784 00:51:26,362 --> 00:51:28,162 I had plans to invest... 785 00:51:28,162 --> 00:51:29,862 the money he brought home... 786 00:51:30,362 --> 00:51:32,962 and gradually expand our home. 787 00:51:34,562 --> 00:51:36,672 That's how I thought I'd live. 788 00:51:38,542 --> 00:51:40,802 I dreamed of building a red clay house... 789 00:51:41,642 --> 00:51:44,342 in the countryside, growing vegetables in the garden... 790 00:51:44,442 --> 00:51:45,612 for us to eat, 791 00:51:47,112 --> 00:51:48,552 and growing old there together. 792 00:51:52,652 --> 00:51:53,722 Mi Sun. 793 00:52:01,162 --> 00:52:02,832 Let's not give up too soon. 794 00:52:04,092 --> 00:52:05,102 What? 795 00:52:05,802 --> 00:52:07,032 We're still young. 796 00:52:08,132 --> 00:52:09,972 Divorce doesn't mean our lives are over. 797 00:52:11,772 --> 00:52:14,502 You're right. Divorce isn't the end. 798 00:52:15,372 --> 00:52:16,542 Let's cheer up. 799 00:52:18,212 --> 00:52:19,212 Yes. 800 00:52:20,612 --> 00:52:21,612 Congratulations... 801 00:52:23,752 --> 00:52:24,812 on your new beginning. 802 00:52:32,522 --> 00:52:33,592 - Gosh. - Gosh. 803 00:52:34,922 --> 00:52:35,932 Goodness. 804 00:52:37,932 --> 00:52:38,932 My word. 805 00:53:22,112 --> 00:53:24,212 I came because I was worried about you. 806 00:53:29,052 --> 00:53:31,552 I'll be there with a bottle. 807 00:53:31,552 --> 00:53:32,822 Just a second. 808 00:53:41,522 --> 00:53:42,532 You know what? 809 00:53:43,992 --> 00:53:46,162 I can't help but worry about you. 810 00:54:14,122 --> 00:54:15,862 (Hankuk University Hospital) 811 00:54:21,162 --> 00:54:23,272 Have you really not done this since you last played... 812 00:54:23,272 --> 00:54:24,732 with your grandmother as a kid? 813 00:54:26,202 --> 00:54:28,302 I got lucky, that's all. 814 00:54:28,742 --> 00:54:29,912 I highly doubt that. 815 00:54:31,112 --> 00:54:33,482 All right, then. Thank you for the game. 816 00:54:34,182 --> 00:54:35,612 No, wait! 817 00:54:36,182 --> 00:54:37,612 One more round. 818 00:54:37,612 --> 00:54:40,282 Forget it. I feel too bad to play anymore. 819 00:54:40,682 --> 00:54:42,492 Says the man who's been smacking me nonstop. 820 00:54:43,292 --> 00:54:45,192 Just one more round. 821 00:54:45,862 --> 00:54:47,792 Are you sure about this? 822 00:54:48,222 --> 00:54:49,662 Go even if you don't win any points. 823 00:54:49,992 --> 00:54:52,732 Ma Kwang Sook does not look back. 824 00:54:53,002 --> 00:54:54,502 One round. That's it. 825 00:54:55,232 --> 00:54:58,402 Instead of smacking each other on the wrist, 826 00:54:59,372 --> 00:55:02,012 the loser will grant the winner a wish. 827 00:55:02,872 --> 00:55:04,012 A wish? 828 00:55:05,042 --> 00:55:06,542 What kind of wish? 829 00:55:07,742 --> 00:55:09,912 I'm not sure. But whoever wins... 830 00:55:09,912 --> 00:55:12,582 can think about that later on. 831 00:55:13,722 --> 00:55:15,952 Deal. Now, shuffle and deal. 832 00:55:17,592 --> 00:55:18,592 Go on. 833 00:55:42,052 --> 00:55:43,752 All right. 834 00:55:51,592 --> 00:55:53,862 Did my opponent wander off? 835 00:56:03,302 --> 00:56:04,332 Wait. 836 00:56:04,732 --> 00:56:06,672 That's not what I meant to play. Let me take it back. 837 00:56:06,672 --> 00:56:07,742 Stop. 838 00:56:15,752 --> 00:56:18,152 No take-backs. Don't you know that? 839 00:56:19,952 --> 00:56:22,322 I got confused and played the wrong card. 840 00:56:22,322 --> 00:56:23,492 Let it slide this once. 841 00:56:24,422 --> 00:56:25,722 No way. 842 00:56:27,662 --> 00:56:28,832 This is what you get. 843 00:56:33,032 --> 00:56:34,162 Darn. 844 00:56:36,432 --> 00:56:37,502 There. 845 00:56:37,502 --> 00:56:38,702 (Bbeok) 846 00:56:39,102 --> 00:56:40,102 It's a triple stack! 847 00:56:50,152 --> 00:56:51,482 Game over. 848 00:56:55,952 --> 00:56:56,992 No way. 849 00:56:57,492 --> 00:56:59,462 Are you kidding me? 850 00:57:01,692 --> 00:57:03,762 Put down your promise in writing. 851 00:57:04,662 --> 00:57:05,902 In writing? 852 00:57:05,902 --> 00:57:07,962 We agreed that the loser would grant the winner's wish. 853 00:57:08,462 --> 00:57:10,872 Have you been fooled all your life? 854 00:57:10,872 --> 00:57:13,372 My word is my brand. 855 00:57:13,372 --> 00:57:14,402 I wouldn't go back on my promise. 856 00:57:14,402 --> 00:57:17,512 I don't trust what people say. I only trust what's in writing. 857 00:57:19,082 --> 00:57:22,352 You'll write it yourself and hand it to me. 858 00:57:22,352 --> 00:57:23,352 Here. 859 00:57:24,052 --> 00:57:25,582 Have you been fooled all your life? 860 00:57:26,652 --> 00:57:27,752 Fine. 861 00:57:29,322 --> 00:57:31,452 I don't see a piece of paper. 862 00:57:32,422 --> 00:57:33,462 Wait. 863 00:57:33,762 --> 00:57:35,222 You can write it on your wristband. 864 00:57:35,222 --> 00:57:37,262 It even has your name on it already. 865 00:57:39,602 --> 00:57:41,462 Is this really necessary? 866 00:57:41,602 --> 00:57:43,132 I prefer certainty. 867 00:57:47,072 --> 00:57:48,272 What should I write? 868 00:57:49,772 --> 00:57:51,812 Write "Wish Fulfillment Agreement"... 869 00:57:51,812 --> 00:57:53,082 and sign it. 870 00:57:55,582 --> 00:57:59,022 Wish Fulfillment... 871 00:57:59,582 --> 00:58:01,182 Agreement. 872 00:58:01,482 --> 00:58:03,092 Ma Kwang Sook. 873 00:58:03,092 --> 00:58:04,222 Happy now? 874 00:58:05,622 --> 00:58:06,622 Okay. 875 00:58:06,622 --> 00:58:08,722 Get that to me once you're discharged tomorrow. 876 00:58:08,722 --> 00:58:09,832 I'll get going. 877 00:58:19,972 --> 00:58:21,242 He's so persistent. 878 00:58:23,342 --> 00:58:24,942 I don't get it. 879 00:58:25,582 --> 00:58:27,542 How could I have been so unlucky with my draws? 880 00:58:27,882 --> 00:58:30,582 Seriously. Like this. There you go. 881 00:58:30,582 --> 00:58:31,812 Why was that so hard? 882 00:58:36,392 --> 00:58:41,922 (Eagle Brewery) 883 00:58:50,302 --> 00:58:53,042 You might still feel dizzy after discharge, 884 00:58:53,042 --> 00:58:55,302 so avoid strenuous activities for the time being... 885 00:58:55,302 --> 00:58:56,812 and get as much rest as you can. 886 00:58:57,312 --> 00:59:00,312 Be sure to take the painkillers I'll prescribe... 887 00:59:00,382 --> 00:59:02,752 and don't forget to use a compress on the injured area. 888 00:59:04,052 --> 00:59:05,412 I'll keep that in mind. 889 00:59:05,412 --> 00:59:06,652 Sure. Bye, then. 890 00:59:10,992 --> 00:59:12,092 Kwang Sook. 891 00:59:13,562 --> 00:59:14,762 Guys. 892 00:59:15,962 --> 00:59:17,332 I could've taken a cab home. 893 00:59:17,332 --> 00:59:19,302 You didn't have to come when you were busy. 894 00:59:19,462 --> 00:59:21,832 What are you saying? Of course, we should pick you up. 895 00:59:23,032 --> 00:59:24,302 I'll pack your things. 896 00:59:25,502 --> 00:59:26,602 Thanks. 897 00:59:28,572 --> 00:59:30,242 What's with all the books? 898 00:59:38,112 --> 00:59:39,122 Come in. 899 00:59:42,622 --> 00:59:43,622 Right. 900 00:59:44,752 --> 00:59:46,862 Were you also leaving, CEO Ma? 901 00:59:47,492 --> 00:59:50,262 Yes, my brothers-in-law are here to pick me up. 902 00:59:51,262 --> 00:59:52,562 It was a tough couple of days. 903 00:59:53,662 --> 00:59:55,462 Here you go. 904 00:59:58,332 --> 00:59:59,642 Goodness. 905 01:00:00,272 --> 01:00:02,072 I almost forgot. 906 01:00:03,812 --> 01:00:06,382 I'll get going, then. 907 01:00:07,242 --> 01:00:08,342 Sure. 908 01:00:14,122 --> 01:00:16,522 (Wish Fulfillment Agreement, Ma Kwang Sook) 909 01:00:32,472 --> 01:00:35,242 (Eagle Brewery) 910 01:00:39,782 --> 01:00:40,912 Shall we, sir? 911 01:00:41,812 --> 01:00:43,212 Yes, let's go. 912 01:00:56,062 --> 01:00:57,832 Since my wife passed away, 913 01:00:59,002 --> 01:01:01,132 those were the happiest two days I've had. 914 01:01:03,002 --> 01:01:04,672 It felt as though... 915 01:01:05,602 --> 01:01:07,942 a once-shut window had opened to let sunlight pour in. 916 01:01:09,312 --> 01:01:12,912 It was an absolutely perfect, happy vacation. 917 01:01:20,352 --> 01:01:24,652 (Eagle Brewery) 918 01:01:31,562 --> 01:01:34,002 Welcome home, CEO Ma. You've had a rough couple of days. 919 01:01:34,002 --> 01:01:36,232 Hardly. 920 01:01:36,672 --> 01:01:38,372 I was able to rest up. 921 01:01:38,372 --> 01:01:39,472 I see. 922 01:01:40,642 --> 01:01:43,512 Mr. Go, I bet things were tough for you without me here. 923 01:01:43,742 --> 01:01:46,412 Chun Soo and Kang Soo helped out a lot. 924 01:01:52,922 --> 01:01:55,222 Hello. Have you been well? 925 01:02:01,862 --> 01:02:03,592 What are you talking about? 926 01:02:05,262 --> 01:02:07,532 Why is our brewery on the news? 927 01:02:12,472 --> 01:02:13,572 It's bad! 928 01:02:14,072 --> 01:02:16,572 - What is it? - You need to watch the news. 929 01:02:17,042 --> 01:02:18,042 - The news? - The news? 930 01:02:18,042 --> 01:02:19,042 Yes. 931 01:02:22,482 --> 01:02:24,082 What's going on? 932 01:02:24,082 --> 01:02:25,752 (Eagle Brewery) 933 01:02:25,752 --> 01:02:27,022 A tradition of 90 years. 934 01:02:27,022 --> 01:02:28,982 A brewery kept in the family for three generations... 935 01:02:28,982 --> 01:02:31,352 that has been maintaining its reputation... 936 01:02:31,352 --> 01:02:33,892 and supplying one of the country's top hotels. 937 01:02:34,262 --> 01:02:37,092 It's renowned for brewing its liquor... 938 01:02:37,092 --> 01:02:38,432 exclusively with organic rice... 939 01:02:38,432 --> 01:02:41,162 from the partnered farms... 940 01:02:41,162 --> 01:02:42,972 and using nothing else but nuruk and water. 941 01:02:43,272 --> 01:02:46,142 However, we've received a shocking tip... 942 01:02:46,142 --> 01:02:48,402 about this brewery. 943 01:02:48,702 --> 01:02:51,312 It looks like they use the best ingredients, 944 01:02:51,312 --> 01:02:53,642 but the rice they use is actually stale. 945 01:02:54,112 --> 01:02:57,352 Not just that, it's riddled with insects too. 946 01:02:57,352 --> 01:02:59,452 My gosh. That's not our brewery. 947 01:03:00,352 --> 01:03:01,682 It is our brewery. 948 01:03:02,652 --> 01:03:03,792 What does that mean? 949 01:03:04,922 --> 01:03:06,722 Who would tell such a lie? 950 01:03:08,162 --> 01:03:09,262 This can't be. 951 01:03:48,802 --> 01:03:51,332 (For Eagle Brothers) 952 01:03:51,632 --> 01:03:52,642 Yes, sir. 953 01:03:52,642 --> 01:03:55,102 You're mistaken. That's not true. 954 01:03:55,272 --> 01:03:56,572 I love my professor. 955 01:03:56,672 --> 01:03:57,942 Shut your mouth! 956 01:03:58,242 --> 01:04:00,712 Will you marry a divorced man with a kid? 957 01:04:00,712 --> 01:04:03,112 Can you spend the rest of your life raising someone else's kid? 958 01:04:03,812 --> 01:04:05,882 Why are you such a scaredy-cat? 959 01:04:05,882 --> 01:04:06,982 Why are you here? 960 01:04:06,982 --> 01:04:08,552 I came to stand guard. 961 01:04:08,622 --> 01:04:09,692 To stand guard? 962 01:04:10,392 --> 01:04:13,262 I just came back from submitting a letter of complaint. 963 01:04:13,322 --> 01:04:16,262 I stake the honor and future of our brewery... 964 01:04:16,362 --> 01:04:20,162 and promise to fight to the end to reveal the truth. 965 01:04:21,193 --> 01:04:23,193 Dramaday.me 966 01:04:23,193 --> 01:04:28,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 967 01:04:23,193 --> 01:04:33,193 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.