All language subtitles for For Eagle Brothers S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,842 --> 00:00:06,842 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,842 --> 00:00:08,582 Good morning, sir. 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,052 (Episode 19) 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,352 I had a lot to drink last night. 5 00:00:12,352 --> 00:00:15,322 I hope I didn't say anything out of line. 6 00:00:17,722 --> 00:00:19,662 It's better if you don't know. 7 00:00:23,392 --> 00:00:27,332 You spoke out of line to me due to a misunderstanding, 8 00:00:27,802 --> 00:00:31,132 and I was rude to you because I was drunk. 9 00:00:34,602 --> 00:00:36,342 Could we call it even? 10 00:00:45,722 --> 00:00:47,582 I'll be careful from now on. 11 00:00:49,952 --> 00:00:52,862 I'm sorry for being a nuisance. 12 00:00:56,332 --> 00:00:58,192 CEO Ma. You are... 13 00:01:00,932 --> 00:01:02,062 a nuisance. 14 00:01:05,132 --> 00:01:06,172 But... 15 00:01:10,442 --> 00:01:11,972 I don't dislike you. 16 00:01:14,812 --> 00:01:17,252 Is that a compliment or an insult? 17 00:01:17,752 --> 00:01:20,852 I'll leave that to you to figure out. 18 00:01:23,692 --> 00:01:26,422 Then, I'll be on my way. 19 00:01:28,932 --> 00:01:30,462 This is why... 20 00:01:31,562 --> 00:01:33,932 people can think you're a nuisance. 21 00:01:35,332 --> 00:01:37,772 - Sorry? - I escorted you home at night... 22 00:01:38,332 --> 00:01:41,542 when you were clearly hammered. 23 00:01:41,542 --> 00:01:44,742 Shouldn't you at least offer me a cup of bitter coffee? 24 00:01:47,312 --> 00:01:50,112 You'd be on my case for offering you a bribe. 25 00:01:51,852 --> 00:01:53,552 How is that a bribe? 26 00:01:54,082 --> 00:01:56,092 I used up gas and wasted my time. 27 00:01:57,052 --> 00:01:59,222 You troubled me immensely. 28 00:02:02,022 --> 00:02:04,262 I was just about to get some hangover soup. 29 00:02:04,262 --> 00:02:07,462 Would you like to join me for a bowl... 30 00:02:07,462 --> 00:02:09,402 of bean sprout soup and rice? 31 00:02:11,202 --> 00:02:12,742 Bean sprout soup and rice? 32 00:02:18,912 --> 00:02:20,642 I never knew a diner like this existed... 33 00:02:20,642 --> 00:02:22,412 not too far from my hotel. 34 00:02:23,852 --> 00:02:25,582 It's right around the corner... 35 00:02:25,582 --> 00:02:27,052 but you've never eaten here? 36 00:02:28,482 --> 00:02:30,522 I never had a reason to eat here. 37 00:02:30,522 --> 00:02:31,522 I see. 38 00:02:36,662 --> 00:02:38,332 - Thank you. - Please enjoy. 39 00:02:49,072 --> 00:02:52,812 Don't tell me you've never had bean sprout soup and rice before. 40 00:02:53,682 --> 00:02:55,412 A long time ago. 41 00:02:56,182 --> 00:02:58,352 I had some a long time ago. 42 00:03:00,722 --> 00:03:02,992 - Should I crack one in? - I'll politely decline. 43 00:03:07,592 --> 00:03:08,722 This looks good. 44 00:03:19,502 --> 00:03:20,702 Gosh, that's good. 45 00:03:22,542 --> 00:03:25,172 People aren't that interested in others, you know. 46 00:03:32,652 --> 00:03:34,052 I already checked. 47 00:03:34,052 --> 00:03:36,222 The cutlery's clean, so dig in without concern. 48 00:03:45,262 --> 00:03:46,332 That's hot. 49 00:03:48,432 --> 00:03:49,472 Goodness. 50 00:03:49,972 --> 00:03:53,442 I see you require a lot of care. 51 00:04:13,022 --> 00:04:14,522 I'm sure that cooled it down a bit, 52 00:04:14,522 --> 00:04:15,762 so try some. 53 00:04:17,392 --> 00:04:18,492 Thank you. 54 00:04:30,342 --> 00:04:31,372 How is it? 55 00:04:32,042 --> 00:04:33,112 It's not terrible. 56 00:04:33,782 --> 00:04:36,812 It's better than that. I bet it's tasty. 57 00:04:39,682 --> 00:04:40,752 It's all right. 58 00:04:41,382 --> 00:04:43,322 You've never had something this delicious before. 59 00:04:43,622 --> 00:04:46,562 What kind of a world do you live in? 60 00:04:49,192 --> 00:04:51,992 The world outside the hotel is also occupied by people. 61 00:04:52,092 --> 00:04:54,102 Don't stay cooped up in there... 62 00:04:54,102 --> 00:04:56,732 and look around from time to time. 63 00:04:59,242 --> 00:05:01,242 Do you want a glimpse of my schedule? 64 00:05:01,242 --> 00:05:03,142 Maybe you'll like to see how busy I am. 65 00:05:03,672 --> 00:05:05,712 You only go to certain places. 66 00:05:05,712 --> 00:05:08,482 Places your employees picked for you. 67 00:05:09,712 --> 00:05:12,652 Well, I guess. 68 00:05:13,022 --> 00:05:15,022 You only get to live once. 69 00:05:15,022 --> 00:05:18,292 Isn't it boring to follow a schedule that's been laid out for you? 70 00:05:20,422 --> 00:05:23,332 At an unfamiliar location doing unfamiliar things. 71 00:05:24,232 --> 00:05:27,462 It wouldn't be bad to throw yourself into an unknown world. 72 00:05:28,732 --> 00:05:31,332 So what if you suffer a loss and make mistakes? 73 00:05:35,642 --> 00:05:37,612 Or maybe not. If so, don't mind me. 74 00:05:52,192 --> 00:05:56,332 (Specializing in soup and rice) 75 00:06:11,172 --> 00:06:12,812 Thanks to you, I had a great meal. 76 00:06:13,612 --> 00:06:16,052 Even the dessert will be on me today. 77 00:06:16,052 --> 00:06:17,712 I'm good. 78 00:06:18,752 --> 00:06:20,182 Try it. 79 00:06:20,182 --> 00:06:21,622 It'll be better than you think. 80 00:06:31,862 --> 00:06:32,932 How is it? 81 00:06:34,332 --> 00:06:36,502 It's nice and sweet. 82 00:06:37,432 --> 00:06:40,002 See? I told you it'd be all right. 83 00:06:58,952 --> 00:07:00,162 Thank you for this. 84 00:07:02,392 --> 00:07:03,632 I'll take the empty cup. 85 00:07:05,392 --> 00:07:06,462 Thank you. 86 00:07:37,292 --> 00:07:38,492 Are you all right? 87 00:07:41,032 --> 00:07:42,902 Yes, of course. 88 00:07:43,502 --> 00:07:45,402 I have plans and will head back first. 89 00:07:51,612 --> 00:07:53,212 What got into him? 90 00:07:54,312 --> 00:07:56,912 Sir, wait for me! 91 00:08:04,952 --> 00:08:07,522 Why is my heart beating so fast? 92 00:08:12,032 --> 00:08:13,662 Do I have angina? 93 00:08:15,802 --> 00:08:17,002 My gosh. 94 00:08:17,002 --> 00:08:18,972 (Chairman Han Dong Seok) 95 00:08:18,972 --> 00:08:19,972 Yes, sir. 96 00:08:19,972 --> 00:08:22,142 Have Mr. Park come in. 97 00:08:25,612 --> 00:08:26,912 Did you call for me, sir? 98 00:08:26,912 --> 00:08:30,282 I need you to book an appointment with a doctor. 99 00:08:30,852 --> 00:08:32,352 Are you not feeling well? 100 00:08:32,852 --> 00:08:33,922 I think... 101 00:08:35,482 --> 00:08:37,892 my heart's acting up. 102 00:08:38,552 --> 00:08:39,722 Your heart? 103 00:08:40,122 --> 00:08:42,992 It's been beating unusually fast since yesterday. 104 00:08:43,662 --> 00:08:45,332 I think it's angina... 105 00:08:45,962 --> 00:08:48,702 or an early-stage myocardial infarction. 106 00:08:48,762 --> 00:08:52,172 I'll call Director Choi and schedule an appointment. 107 00:08:52,302 --> 00:08:53,672 I need to see him as soon as possible. 108 00:08:53,672 --> 00:08:54,772 Yes, sir. 109 00:08:59,412 --> 00:09:02,042 Why is my heart suddenly acting up? 110 00:09:02,952 --> 00:09:04,352 It has never done this. 111 00:09:06,252 --> 00:09:07,282 Gosh. 112 00:09:16,662 --> 00:09:17,732 Hi. 113 00:09:18,762 --> 00:09:19,832 You're back. 114 00:09:19,832 --> 00:09:21,962 How is the presentation coming along? 115 00:09:22,302 --> 00:09:23,732 I'm doing my best, 116 00:09:23,732 --> 00:09:25,872 but I'm not as sharp as I used to be. 117 00:09:26,872 --> 00:09:28,302 You have the skills, 118 00:09:28,402 --> 00:09:30,642 so don't push yourself too much to do well. 119 00:09:31,772 --> 00:09:32,782 Oh, right. 120 00:09:35,712 --> 00:09:36,752 It's a gift. 121 00:09:37,752 --> 00:09:39,922 - What is it? - Look inside. 122 00:09:43,052 --> 00:09:44,752 (Eagle Brewery, Vice-CEO Oh Chun Soo) 123 00:09:46,322 --> 00:09:49,292 - Kwang Sook. - I'll be counting on you, 124 00:09:49,392 --> 00:09:51,162 Vice-CEO Oh Chun Soo. 125 00:09:53,762 --> 00:09:56,202 This title is too much for me. 126 00:09:56,872 --> 00:09:59,232 I just help you with menial tasks. 127 00:10:00,142 --> 00:10:02,302 You have no idea... 128 00:10:02,302 --> 00:10:03,972 how reassuring your presence is. 129 00:10:04,412 --> 00:10:06,682 You're off to represent Eagle Brewery... 130 00:10:06,682 --> 00:10:08,112 and give a presentation. 131 00:10:08,182 --> 00:10:10,452 You need a title like that... 132 00:10:10,452 --> 00:10:12,512 if your words are to have gravitas. 133 00:10:15,022 --> 00:10:16,452 Even so, this is... 134 00:10:16,622 --> 00:10:18,852 If you're going to help, help eagerly. 135 00:10:24,092 --> 00:10:25,692 Okay. Thank you, Kwang Sook. 136 00:10:26,062 --> 00:10:28,062 To celebrate your appointment as vice-CEO, 137 00:10:28,062 --> 00:10:29,602 how about a random get-together? 138 00:10:31,232 --> 00:10:32,332 A random get-together? 139 00:10:33,042 --> 00:10:34,542 Chun Soo's the vice-CEO? 140 00:10:36,472 --> 00:10:38,872 Yes. It looks like I am. 141 00:10:38,972 --> 00:10:41,212 Kwang Sook made a huge call. 142 00:10:42,082 --> 00:10:44,282 Chun Soo. I'm happy for you. 143 00:10:44,782 --> 00:10:47,422 You bet. I'll be there on time. 144 00:10:48,052 --> 00:10:49,122 Bye. 145 00:10:54,322 --> 00:10:56,332 You're here early, Professor. 146 00:10:56,562 --> 00:10:58,562 - Do you want coffee? - Sounds good. 147 00:11:07,302 --> 00:11:09,102 - Here. - Thank you. 148 00:11:11,942 --> 00:11:14,742 Weren't your parents worried yesterday? 149 00:11:14,982 --> 00:11:16,282 Not at all. 150 00:11:16,752 --> 00:11:19,312 They said it was strange how much Ha Ni looked like me... 151 00:11:19,312 --> 00:11:20,852 when I was a baby. 152 00:11:21,022 --> 00:11:22,022 Really? 153 00:11:22,582 --> 00:11:25,892 I'd love it if Ha Ni were to become as pretty and smart as you. 154 00:11:28,492 --> 00:11:29,492 By the way, 155 00:11:30,292 --> 00:11:32,262 I was too busy to notice yesterday, 156 00:11:32,332 --> 00:11:35,862 but Ha Ni was wearing a dress and shoes I'd never seen before. 157 00:11:36,702 --> 00:11:39,302 Oh, those? 158 00:11:40,072 --> 00:11:42,072 They're hand-me-downs from my cousin's kid. 159 00:11:42,072 --> 00:11:43,612 They were practically new, 160 00:11:43,842 --> 00:11:46,142 so I saved them for Ha Ni. 161 00:11:46,412 --> 00:11:49,382 Why? Do you not like hand-me-downs? 162 00:11:49,782 --> 00:11:52,512 Not at all. They looked as good as new. 163 00:11:52,682 --> 00:11:53,852 I'm grateful. 164 00:11:54,852 --> 00:11:57,252 I'm glad you like them. 165 00:11:57,622 --> 00:12:00,422 Ha Ni seems to know how much you like her, 166 00:12:00,422 --> 00:12:02,122 and she likes you just as much. 167 00:12:07,062 --> 00:12:08,662 (Na Young Eun) 168 00:12:12,602 --> 00:12:14,572 (Na Young Eun) 169 00:12:18,472 --> 00:12:20,212 (Na Young Eun) 170 00:12:34,062 --> 00:12:36,992 Ha Ni. Did you have fun with Se Ri? 171 00:12:39,462 --> 00:12:40,602 It was hard work, wasn't it? 172 00:12:42,632 --> 00:12:45,572 How come Beom Soo is Se Ri's professor? 173 00:12:47,172 --> 00:12:49,972 Why do we keep getting involved with them? 174 00:13:00,622 --> 00:13:02,382 The mission is complete. 175 00:13:03,322 --> 00:13:06,622 This video was taken by the person we sent in. 176 00:13:07,822 --> 00:13:08,862 Good job. 177 00:13:10,292 --> 00:13:11,832 - Zip it. - What? 178 00:13:12,662 --> 00:13:14,262 Of course. 179 00:13:14,262 --> 00:13:17,302 Their mouth is zipped. 180 00:13:20,002 --> 00:13:22,502 You did great this time. 181 00:13:23,772 --> 00:13:25,642 You were worth your pay. 182 00:13:26,212 --> 00:13:28,142 My gosh, sir. 183 00:13:28,712 --> 00:13:29,782 Thank you. 184 00:13:30,082 --> 00:13:32,182 (CEO Dokgo Tak) 185 00:13:32,682 --> 00:13:36,052 Let's make a masterpiece with this. 186 00:13:44,132 --> 00:13:45,132 Mi Sun. 187 00:13:45,962 --> 00:13:47,262 What's up? 188 00:13:55,302 --> 00:13:59,342 "Eagle Brewery, Vice-CEO Oh Chun Soo?" 189 00:13:59,642 --> 00:14:01,282 I got new business cards. 190 00:14:01,382 --> 00:14:03,482 I wanted you to be the first to see them. 191 00:14:03,812 --> 00:14:06,422 It must be great to have special skills. 192 00:14:06,422 --> 00:14:08,852 You became a vice-CEO as soon as you joined. 193 00:14:09,822 --> 00:14:11,222 Don't tease me. 194 00:14:11,452 --> 00:14:13,222 I'm not teasing you. 195 00:14:15,792 --> 00:14:17,462 Seeing how pleased you are for me... 196 00:14:18,162 --> 00:14:19,492 makes me feel proud. 197 00:14:20,762 --> 00:14:24,032 Oh Chun Soo. You're a lucky guy. 198 00:14:24,632 --> 00:14:26,342 - What? - You have... 199 00:14:26,342 --> 00:14:27,972 a sister-in-law who cares about you. 200 00:14:27,972 --> 00:14:30,372 You have brothers who worry about you, 201 00:14:30,512 --> 00:14:33,642 and a friend in me who cheers for you. 202 00:14:34,042 --> 00:14:35,412 We're all by your side. 203 00:14:36,782 --> 00:14:37,782 Thanks. 204 00:14:38,682 --> 00:14:40,252 I won't let you down. 205 00:14:41,552 --> 00:14:42,552 Let's see. 206 00:14:46,522 --> 00:14:47,992 You will be charged. 207 00:14:47,992 --> 00:14:49,222 (Temporarily closed) 208 00:14:49,222 --> 00:14:50,462 Seon Ah. 209 00:14:51,232 --> 00:14:53,962 I left a voice message, but you won't reply or pick up. 210 00:14:54,762 --> 00:14:56,132 What's going on? 211 00:14:56,932 --> 00:14:58,432 Did I upset you? 212 00:14:58,432 --> 00:15:00,442 Are you angry with me? 213 00:15:00,472 --> 00:15:03,072 Were you in an accident or something? 214 00:15:03,742 --> 00:15:04,742 Gosh. 215 00:15:05,742 --> 00:15:07,582 I'm withering away here. 216 00:15:07,682 --> 00:15:09,242 Please call me, okay? 217 00:15:11,282 --> 00:15:14,252 (Angel Piano) 218 00:15:14,752 --> 00:15:15,922 Goodness. 219 00:15:19,492 --> 00:15:20,592 Welcome. 220 00:15:25,432 --> 00:15:26,802 Can I help you? 221 00:15:27,402 --> 00:15:28,402 Yes. 222 00:15:29,002 --> 00:15:32,432 Can you recommend something that looks pretty but simple? 223 00:15:32,502 --> 00:15:34,872 Sure. Is it for yourself? 224 00:15:35,342 --> 00:15:37,172 - Yes. - Just a moment. 225 00:15:41,142 --> 00:15:44,212 These are our current best-sellers. 226 00:15:44,412 --> 00:15:47,522 You're tall and slim, so you'll look great in this. 227 00:15:47,782 --> 00:15:48,952 Try them on. 228 00:15:50,092 --> 00:15:51,252 Can I? 229 00:15:55,622 --> 00:15:56,792 My gosh. 230 00:15:58,262 --> 00:16:00,532 You look amazing. 231 00:16:01,902 --> 00:16:03,002 Do I? 232 00:16:04,902 --> 00:16:07,242 I'll take everything I tried on. 233 00:16:08,042 --> 00:16:09,542 Give me a moment. 234 00:16:16,852 --> 00:16:20,022 (Hankuk University Hospital) 235 00:16:20,482 --> 00:16:23,452 The electrocardiogram and echocardiogram show... 236 00:16:24,122 --> 00:16:25,322 that you're perfectly fine. 237 00:16:26,662 --> 00:16:29,092 Why did my heart beat so fast, then? 238 00:16:30,732 --> 00:16:34,302 It was loud enough that I could hear it. 239 00:16:35,302 --> 00:16:38,002 When your heart was racing, did you also feel chest tightness... 240 00:16:38,002 --> 00:16:40,702 or break out in a cold sweat? 241 00:16:42,102 --> 00:16:43,172 I can't say. 242 00:16:44,112 --> 00:16:46,982 I did sweat a bit. 243 00:16:48,042 --> 00:16:50,452 You had a full physical a few months ago, 244 00:16:50,452 --> 00:16:52,582 and you don't have any internal issues. 245 00:16:54,722 --> 00:16:59,052 I've had the same symptoms twice over the past few days. 246 00:16:59,992 --> 00:17:02,122 I don't think I should brush it aside. 247 00:17:02,462 --> 00:17:05,262 I feel it's serious. 248 00:17:05,532 --> 00:17:07,862 I'll put you on a Holter monitor, then. 249 00:17:08,462 --> 00:17:09,772 A Holter monitor? 250 00:17:10,202 --> 00:17:11,202 Yes. 251 00:17:14,442 --> 00:17:16,472 We'll put this small patch over your heart. 252 00:17:16,472 --> 00:17:19,312 If you press the button whenever you have the symptoms, 253 00:17:19,312 --> 00:17:22,682 an ECG reading will be sent to an app on your phone. 254 00:17:22,782 --> 00:17:24,682 We can analyze that data... 255 00:17:24,682 --> 00:17:27,382 to figure out the cause in more detail. 256 00:17:28,122 --> 00:17:29,122 Let's do that. 257 00:17:44,832 --> 00:17:47,072 To think I have something like this on me... 258 00:17:48,972 --> 00:17:49,972 How come? 259 00:18:05,552 --> 00:18:07,062 (Eagle Brewery) 260 00:18:07,062 --> 00:18:09,492 "Eagle Brewery." 261 00:18:11,732 --> 00:18:13,032 I found the place. 262 00:18:13,032 --> 00:18:16,202 (Eagle Brewery) 263 00:18:18,072 --> 00:18:19,472 Is anyone in? 264 00:18:20,802 --> 00:18:23,542 Kwang Sook. It's me. 265 00:18:25,842 --> 00:18:26,842 Hey. 266 00:18:28,482 --> 00:18:30,552 Goodness. It's you, Ok Bun. 267 00:18:31,912 --> 00:18:33,622 Did I surprise you? 268 00:18:34,022 --> 00:18:36,552 What are you doing here? 269 00:18:37,052 --> 00:18:39,052 It's my day off, 270 00:18:39,052 --> 00:18:42,422 so I came to give you an update. 271 00:18:43,092 --> 00:18:45,092 I was a bit curious. 272 00:18:46,192 --> 00:18:48,832 Let's go home where we can talk. 273 00:18:48,902 --> 00:18:50,832 - It's next door. - Okay. 274 00:18:51,332 --> 00:18:54,202 So are you saying she lied to my brother-in-law... 275 00:18:54,202 --> 00:18:55,702 that she was single... 276 00:18:55,702 --> 00:18:57,812 when she was actually married to someone else? 277 00:18:58,372 --> 00:19:01,542 Yes. My prediction was right. 278 00:19:03,352 --> 00:19:05,412 How is this happening? 279 00:19:05,982 --> 00:19:08,122 Heung Soo must be devastated. 280 00:19:09,652 --> 00:19:12,322 Heung Soo doesn't know about it. 281 00:19:12,922 --> 00:19:13,922 What? 282 00:19:13,922 --> 00:19:15,892 I thought he would be too shocked, 283 00:19:15,892 --> 00:19:18,432 so I told Ms. Kim to leave quietly... 284 00:19:18,432 --> 00:19:19,832 without telling him. 285 00:19:20,532 --> 00:19:22,332 But that's not right. 286 00:19:23,472 --> 00:19:26,942 I've given it some thought, and it's better this way. 287 00:19:27,102 --> 00:19:29,042 You know Heung Soo is tenderhearted. 288 00:19:29,042 --> 00:19:31,472 He might say, "I forgive you for what you have done." 289 00:19:31,472 --> 00:19:34,682 "Just divorce your husband in prison and live with me." 290 00:19:34,682 --> 00:19:36,482 "I'll put your daughter on my family register." 291 00:19:37,112 --> 00:19:38,252 We can't let him do that. 292 00:19:38,252 --> 00:19:39,922 Of course, it's nonsense. 293 00:19:40,782 --> 00:19:44,622 But Heung Soo is crazy in love with her now, 294 00:19:45,152 --> 00:19:47,092 so he might want to do that. 295 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 It's better to take care of things quietly. 296 00:19:53,502 --> 00:19:55,302 You have to trust me. 297 00:20:00,972 --> 00:20:02,972 You have a visitor. 298 00:20:03,002 --> 00:20:04,372 Oh, Mom. 299 00:20:05,242 --> 00:20:07,182 This is my mom. 300 00:20:10,312 --> 00:20:12,352 Nice to meet you, ma'am. 301 00:20:12,712 --> 00:20:14,852 My name is Ji Ok Bun. 302 00:20:15,482 --> 00:20:18,422 I see. Nice to meet you. 303 00:20:19,822 --> 00:20:22,222 Well... She's a student... 304 00:20:22,222 --> 00:20:24,432 from Heung Soo's Zumba class. 305 00:20:24,432 --> 00:20:26,262 I see. Dance? 306 00:20:27,332 --> 00:20:29,632 By the way, what is this? 307 00:20:29,902 --> 00:20:30,902 Oh, right. 308 00:20:32,202 --> 00:20:34,002 This is what I take. 309 00:20:34,702 --> 00:20:37,872 I thought it would be good for you, so I brought it. 310 00:20:38,142 --> 00:20:41,982 You could've come empty-handed. You don't have to do this. 311 00:20:41,982 --> 00:20:45,282 Since I work standing up all day at the beauty salon, 312 00:20:45,282 --> 00:20:47,452 I feel sore all over. 313 00:20:48,082 --> 00:20:50,192 It's good to take care of my health before it gets worse. 314 00:20:50,192 --> 00:20:53,592 You're right. My wrists are a bit sore these days. 315 00:20:54,392 --> 00:20:56,322 That's great. 316 00:20:57,092 --> 00:20:59,132 (Chondroitin 1200) 317 00:20:59,392 --> 00:21:00,462 Here. 318 00:21:01,162 --> 00:21:02,162 Thank you. 319 00:21:02,762 --> 00:21:05,502 You should take good care of your health now. 320 00:21:06,102 --> 00:21:07,472 I'm fine. 321 00:21:07,472 --> 00:21:10,572 Come on. Just take it and you'll see the change. 322 00:21:10,942 --> 00:21:12,572 She's right. You work hard... 323 00:21:13,112 --> 00:21:15,512 all day stirring the liquor in the jars. 324 00:21:15,512 --> 00:21:16,512 Drink it. 325 00:21:18,382 --> 00:21:19,582 Thank you. 326 00:21:24,952 --> 00:21:26,962 By the way, your hair... 327 00:21:28,092 --> 00:21:30,462 You have great hair. 328 00:21:33,702 --> 00:21:34,932 She's a hair designer. 329 00:21:35,532 --> 00:21:36,932 I see. 330 00:21:40,702 --> 00:21:42,072 What is all this? 331 00:21:43,472 --> 00:21:46,642 I am the grand prize winner... 332 00:21:46,642 --> 00:21:50,082 of the Seoul Mayor's Cup K-Beauty Art Contest. 333 00:21:52,952 --> 00:21:56,622 Now that I'm here, I'll give you some hair treatment. 334 00:21:57,092 --> 00:21:59,252 - No. - It's okay. You don't have to. 335 00:21:59,752 --> 00:22:02,222 I'm just doing this because I want to. 336 00:22:02,562 --> 00:22:05,962 If you keep refusing it, I'll be upset, Kwang Sook. 337 00:22:09,102 --> 00:22:11,602 She seems to have a screw loose. 338 00:22:13,642 --> 00:22:15,542 All right then. 339 00:22:16,402 --> 00:22:19,442 Which one of you will go first? 340 00:22:26,252 --> 00:22:28,652 My goodness. That feels so good. 341 00:22:29,922 --> 00:22:32,252 It relieves my fatigue. It feels so good. 342 00:22:34,562 --> 00:22:37,962 I do have a strong grip. 343 00:22:38,332 --> 00:22:39,332 Mom. 344 00:22:40,832 --> 00:22:41,832 "Mom?" 345 00:22:44,572 --> 00:22:46,502 You're Kwang Sook's mom. 346 00:22:46,502 --> 00:22:48,572 That means you're like my mom. 347 00:22:50,112 --> 00:22:51,912 Do you two go way back? 348 00:22:53,682 --> 00:22:55,742 This is my second time seeing her. 349 00:22:59,952 --> 00:23:01,982 If Mom and you want, 350 00:23:01,982 --> 00:23:04,652 I'll come here whenever I'm off work. 351 00:23:04,652 --> 00:23:06,822 - What? - No, it's okay. 352 00:23:06,822 --> 00:23:08,092 That makes us uncomfortable. 353 00:23:08,092 --> 00:23:09,962 Why would you feel uncomfortable? 354 00:23:10,692 --> 00:23:13,092 It's not like we're strangers. 355 00:23:17,932 --> 00:23:21,672 You're Heung Soo's sister-in-law, and you're her mom. 356 00:23:21,772 --> 00:23:24,542 So you two mean a lot to me. 357 00:23:26,372 --> 00:23:27,612 Now I get it. 358 00:23:28,112 --> 00:23:30,312 She's Heung Soo's girlfriend. 359 00:23:31,482 --> 00:23:33,112 Not yet. 360 00:23:33,682 --> 00:23:36,322 But that's what will happen soon. 361 00:23:36,682 --> 00:23:38,922 If you're not his girlfriend, that's it. 362 00:23:39,422 --> 00:23:41,622 What do you mean it will happen soon? 363 00:23:42,592 --> 00:23:45,762 I'm hitting on Heung Soo now. 364 00:23:46,962 --> 00:23:48,902 I see. She's hitting on him. 365 00:23:51,202 --> 00:23:54,842 I guess I should make myself clear here. 366 00:23:56,042 --> 00:23:59,472 Being nice to me and my mom doesn't get you anything. 367 00:24:00,382 --> 00:24:02,582 What matters is Heung Soo's feelings. 368 00:24:05,312 --> 00:24:07,122 Of course, I'm aware of that. 369 00:24:07,882 --> 00:24:09,282 But Heung Soo... 370 00:24:10,252 --> 00:24:11,792 will eventually come to me. 371 00:24:12,652 --> 00:24:14,192 I see. 372 00:24:14,662 --> 00:24:18,032 You and Heung Soo will make a cute couple. 373 00:24:18,432 --> 00:24:19,762 Maybe you two are meant to be together. 374 00:24:22,102 --> 00:24:23,132 My gosh. 375 00:24:24,432 --> 00:24:25,972 Thank you, Mom! 376 00:24:28,842 --> 00:24:30,242 My gosh. Hang on. 377 00:24:30,242 --> 00:24:33,842 Mom! You're soaked. 378 00:24:33,912 --> 00:24:35,042 Mom. 379 00:24:35,912 --> 00:24:37,782 ("All You Need Is a Job Interview") 380 00:25:12,952 --> 00:25:14,452 Is there a book you're looking for? 381 00:25:14,452 --> 00:25:15,582 Do you need help? 382 00:25:16,252 --> 00:25:18,392 No, I'm fine. 383 00:25:21,192 --> 00:25:22,192 My gosh. 384 00:25:23,422 --> 00:25:24,492 Bom. 385 00:25:27,962 --> 00:25:29,462 What are you doing here? 386 00:25:31,502 --> 00:25:32,772 I'm here to buy some books. 387 00:25:32,802 --> 00:25:34,802 I see. 388 00:25:55,392 --> 00:25:56,762 This is my favorite cafe. 389 00:25:57,162 --> 00:25:59,662 It has a cozy atmosphere. I often come here with my friends. 390 00:26:00,232 --> 00:26:02,462 I see. I like the atmosphere. 391 00:26:03,872 --> 00:26:06,932 I didn't expect to run into you in a bookstore. 392 00:26:08,072 --> 00:26:10,002 You couldn't go to the interview the other day... 393 00:26:10,002 --> 00:26:11,242 because you had to go to the hospital, right? 394 00:26:11,842 --> 00:26:15,042 Right. I still have a couple of interviews left, 395 00:26:15,042 --> 00:26:16,342 so I'm preparing for them. 396 00:26:17,152 --> 00:26:18,412 I'm sure it will go well. 397 00:26:23,322 --> 00:26:24,322 What? 398 00:26:25,122 --> 00:26:26,422 Don't come any closer. 399 00:26:27,222 --> 00:26:28,762 You're that soldier from back then. 400 00:26:30,062 --> 00:26:31,062 What? 401 00:26:31,792 --> 00:26:32,792 Are you two dating? 402 00:26:32,792 --> 00:26:35,432 Stop talking nonsense and go back to your seat. 403 00:26:35,432 --> 00:26:36,462 Forget it. 404 00:26:36,902 --> 00:26:39,572 I have something to talk to Bom, so step aside. 405 00:26:39,572 --> 00:26:40,642 I can't do that. 406 00:26:41,342 --> 00:26:43,302 Who are you to stop me? 407 00:26:43,302 --> 00:26:44,312 I am... 408 00:26:47,212 --> 00:26:49,582 her bodyguard who should protect her. 409 00:26:54,782 --> 00:26:56,322 Bodyguard, my foot. 410 00:26:57,252 --> 00:27:00,362 It'll take only five minutes, so leave us alone! 411 00:27:00,962 --> 00:27:01,992 Myeong Guk. 412 00:27:03,862 --> 00:27:06,332 What's going on? You promised you wouldn't do this. 413 00:27:07,702 --> 00:27:10,062 Mom, don't worry. 414 00:27:10,062 --> 00:27:11,972 I just have something to tell Bom. 415 00:27:12,032 --> 00:27:14,372 For your mom's sake, please leave quietly. 416 00:27:15,002 --> 00:27:17,002 If you don't, things will get worse. 417 00:27:17,172 --> 00:27:18,942 Who are you to lecture me? 418 00:27:19,242 --> 00:27:21,512 You'll have to go through an investigation like last time, 419 00:27:21,512 --> 00:27:23,142 and you might actually be arrested this time. 420 00:27:23,912 --> 00:27:25,282 Think wisely. 421 00:27:27,252 --> 00:27:29,652 Just go home with me. 422 00:27:30,592 --> 00:27:33,122 You can say what you want to say later, okay? 423 00:27:33,422 --> 00:27:36,022 Bom doesn't answer my calls... 424 00:27:36,022 --> 00:27:38,932 and ignores my texts, as if I were a stalker. 425 00:27:39,232 --> 00:27:42,002 I just want to explain myself... 426 00:27:42,002 --> 00:27:43,932 and have a conversation with her! 427 00:27:43,932 --> 00:27:46,032 If you do it unilaterally to someone who doesn't want it, 428 00:27:46,932 --> 00:27:48,102 it's not a conversation. 429 00:27:49,802 --> 00:27:51,672 He's right. 430 00:27:51,672 --> 00:27:54,512 Let's end this here and go home, Myeong Guk. 431 00:27:54,712 --> 00:27:57,212 Myeong Guk, come on. Let's go. 432 00:27:59,082 --> 00:28:00,852 Darn you. 433 00:28:11,032 --> 00:28:13,062 - Are you all right? - I'm okay. 434 00:28:19,872 --> 00:28:22,642 We didn't think you were married at first. 435 00:28:22,742 --> 00:28:23,912 That's right. 436 00:28:24,072 --> 00:28:26,672 You have already found so much success in your career, 437 00:28:26,712 --> 00:28:29,882 and you're good-looking too. All our hearts skipped a beat. 438 00:28:33,582 --> 00:28:36,152 Flattery won't get the essay shortened. 439 00:28:36,152 --> 00:28:38,222 - Come on. - Come on. 440 00:28:38,922 --> 00:28:42,562 By the way, how did you meet your wife? 441 00:28:47,062 --> 00:28:50,002 We both studied at the same university in the US. 442 00:28:51,102 --> 00:28:52,772 - My gosh. - Lucky her. 443 00:28:52,772 --> 00:28:54,842 Can you share your love story with us? 444 00:28:56,242 --> 00:28:58,642 Does your wife also work at a university? 445 00:28:58,942 --> 00:29:00,942 Not exactly. 446 00:29:02,512 --> 00:29:05,552 Guys, is this some kind of hearing? 447 00:29:08,882 --> 00:29:11,652 Professor, you have a meeting soon. 448 00:29:11,652 --> 00:29:12,922 You should get going. 449 00:29:13,092 --> 00:29:14,292 - Right. - All right. 450 00:29:14,622 --> 00:29:16,192 - Girls, go back to your books. - Goodness. 451 00:29:17,292 --> 00:29:19,832 - We still have some cake left. - I wasn't done with the cake. 452 00:29:20,232 --> 00:29:21,662 Just finish the drink. 453 00:29:23,562 --> 00:29:25,232 That was over too fast. 454 00:29:26,632 --> 00:29:27,842 We'll get going. 455 00:29:27,842 --> 00:29:29,602 - We'll get going, Professor. - See you in class. 456 00:29:29,602 --> 00:29:31,012 - I'll see you around. - Bye. 457 00:29:35,612 --> 00:29:36,882 Se Ri, are you headed back to campus? 458 00:29:37,012 --> 00:29:38,782 - Yes, Professor. - Let's go. 459 00:29:41,182 --> 00:29:44,522 The girls must've been curious about you. 460 00:29:44,522 --> 00:29:45,652 I bet you were flustered. 461 00:29:45,852 --> 00:29:46,852 A little. 462 00:29:47,492 --> 00:29:49,022 I appreciate how you ended it. 463 00:29:52,592 --> 00:29:53,792 Is something wrong? 464 00:29:55,102 --> 00:29:58,232 I think my new shoes rubbed my heels raw. 465 00:29:59,172 --> 00:30:01,202 So much for the bandage I put on. 466 00:30:14,222 --> 00:30:15,682 Why are we here, Professor? 467 00:30:16,252 --> 00:30:17,622 Your heels seem uncomfortable. 468 00:30:18,292 --> 00:30:20,322 I'll buy you new sneakers, so choose a pair you like. 469 00:30:21,292 --> 00:30:23,492 It's all right, Professor. I'm fine. 470 00:30:23,562 --> 00:30:25,492 You got new clothes and shoes for Ha Ni. 471 00:30:26,332 --> 00:30:27,932 I was wondering how I could return the favor, 472 00:30:27,932 --> 00:30:29,532 and the opportunity presented itself. 473 00:30:30,032 --> 00:30:31,032 Get choosing. 474 00:30:51,652 --> 00:30:52,992 Can you choose for me? 475 00:30:53,722 --> 00:30:55,162 You should choose since you'll be wearing them. 476 00:30:55,422 --> 00:30:57,492 I'm quite bad at making decisions. 477 00:30:57,662 --> 00:30:59,362 That's why they call me Ms. Hamlet. 478 00:30:59,692 --> 00:31:00,762 Ms. Hamlet? 479 00:31:00,762 --> 00:31:02,732 Should I get a pair or not? 480 00:31:03,702 --> 00:31:05,632 That is the question. 481 00:31:10,812 --> 00:31:12,642 Well, then... 482 00:31:14,242 --> 00:31:15,642 - How about this pair? - This one? 483 00:31:15,642 --> 00:31:17,512 - Yes. - I'm good with it. 484 00:31:18,952 --> 00:31:20,252 Are the shoes comfortable enough? 485 00:31:21,282 --> 00:31:22,482 Absolutely. 486 00:31:23,522 --> 00:31:24,922 Thank you, Professor. 487 00:31:26,252 --> 00:31:28,092 Wait. Your shoelaces are untied. 488 00:31:29,822 --> 00:31:31,292 Just a second. 489 00:32:06,962 --> 00:32:08,662 This is the double knot. 490 00:32:09,232 --> 00:32:12,102 They won't come undone as easily this way. 491 00:32:17,302 --> 00:32:18,712 What is she doing over there? 492 00:32:22,912 --> 00:32:24,252 Thank you, Professor. 493 00:32:36,892 --> 00:32:38,892 Why is she all giddy like that? 494 00:32:40,062 --> 00:32:41,762 What has gotten into her? 495 00:32:45,172 --> 00:32:46,602 - You're home. - Hey. 496 00:32:47,102 --> 00:32:48,872 Should I set dinner for you? 497 00:32:49,072 --> 00:32:51,712 In just a moment. I'd like to catch a breath first. 498 00:32:51,872 --> 00:32:53,072 Of course, sir. 499 00:32:54,412 --> 00:32:56,712 Bom, have a seat over here. 500 00:32:56,912 --> 00:32:57,912 Sure. 501 00:33:06,392 --> 00:33:09,062 I mentioned this briefly once, 502 00:33:09,962 --> 00:33:12,832 but I'd like you to manage... 503 00:33:12,862 --> 00:33:14,662 the fashion department. 504 00:33:15,632 --> 00:33:18,832 We'll be reorganizing our premium golf clothing line, 505 00:33:19,172 --> 00:33:20,842 and I'd like you to start with that. 506 00:33:21,972 --> 00:33:23,872 You need to work on the project from the start... 507 00:33:23,872 --> 00:33:25,372 to learn every part of the process... 508 00:33:25,372 --> 00:33:27,012 from planning and design to production... 509 00:33:27,682 --> 00:33:29,442 and marketing. 510 00:33:29,912 --> 00:33:31,882 Bom, what do you say? 511 00:33:33,312 --> 00:33:35,522 I still have one semester left to finish my master's. 512 00:33:35,522 --> 00:33:37,692 Exactly. It's your last semester, 513 00:33:37,952 --> 00:33:39,452 which means you could do both. 514 00:33:40,522 --> 00:33:44,432 I believe you'll be able to work at the company... 515 00:33:44,432 --> 00:33:46,092 and finish your graduation project... 516 00:33:46,092 --> 00:33:48,162 as long as you manage your time well. 517 00:33:49,532 --> 00:33:50,772 I'll think about it. 518 00:33:52,002 --> 00:33:53,232 There isn't much time. 519 00:33:54,032 --> 00:33:57,972 Don't think I'll always be there for you. 520 00:33:58,612 --> 00:34:00,572 What are you talking about? 521 00:34:01,842 --> 00:34:03,312 There's my age to consider, 522 00:34:03,312 --> 00:34:05,782 and my health isn't what it used to be. 523 00:34:07,052 --> 00:34:08,182 I'd like you... 524 00:34:08,182 --> 00:34:11,352 to learn the ropes at the company as soon as possible. 525 00:34:12,122 --> 00:34:13,592 Your brother has never shown interest... 526 00:34:13,592 --> 00:34:15,062 in managing the group. 527 00:34:15,762 --> 00:34:17,292 Are you perhaps ill? 528 00:34:19,332 --> 00:34:20,802 Not really. 529 00:34:22,202 --> 00:34:24,472 At my age, it wouldn't be surprising... 530 00:34:24,472 --> 00:34:26,102 if I suddenly got sick. 531 00:34:27,642 --> 00:34:28,972 Some of my old classmates... 532 00:34:30,372 --> 00:34:32,942 have already passed away. 533 00:34:33,812 --> 00:34:35,782 Dad, why would you say that? 534 00:34:36,012 --> 00:34:37,852 When we're together, 535 00:34:37,852 --> 00:34:39,982 people still ask me if you're my older brother. 536 00:34:42,622 --> 00:34:45,522 I know my own health better than anyone. 537 00:34:51,162 --> 00:34:52,292 Goodness. 538 00:35:13,982 --> 00:35:15,022 Honey. 539 00:35:20,592 --> 00:35:24,292 The batteries in my heart must be running out. 540 00:35:27,232 --> 00:35:29,032 Once I sort things out... 541 00:35:30,462 --> 00:35:33,072 and see to it that the kids find their path, 542 00:35:34,202 --> 00:35:35,472 I'll be able... 543 00:35:36,342 --> 00:35:38,242 to rest peacefully by your side. 544 00:36:02,332 --> 00:36:03,732 Yes, ma'am. 545 00:36:04,102 --> 00:36:07,202 An international tourism forum will be held at LX Hotel in Sokcho, 546 00:36:07,472 --> 00:36:09,802 and we got an urgent request that they'd like to serve... 547 00:36:09,802 --> 00:36:11,242 Jang-Kwang Makgeolli at the dinner party. 548 00:36:11,842 --> 00:36:13,512 Could the delivery be made? 549 00:36:13,512 --> 00:36:16,412 I'd make that delivery even if it took place in Jeju. 550 00:36:16,882 --> 00:36:18,582 Of course. That can easily be done. 551 00:36:20,852 --> 00:36:22,322 Thank you for this. 552 00:36:26,122 --> 00:36:27,922 - Yes! - Kwang Sook. 553 00:36:28,492 --> 00:36:29,862 Where are you? 554 00:36:30,122 --> 00:36:31,762 Right. I'm coming. 555 00:36:35,532 --> 00:36:37,162 I'll get going. 556 00:36:37,672 --> 00:36:39,032 You should stay for dinner. 557 00:36:39,032 --> 00:36:40,602 That's the least I can do for the work on my hair. 558 00:36:40,902 --> 00:36:43,442 Gosh, no. But I'll take a rain check. 559 00:36:45,242 --> 00:36:47,242 All we need to do is control the temperature. 560 00:36:47,242 --> 00:36:48,282 - Right. - Hey. 561 00:36:48,282 --> 00:36:49,282 That's right. 562 00:36:51,912 --> 00:36:54,182 Aren't you Mr. Oh's older brother? 563 00:36:55,022 --> 00:36:57,922 I remember you from the funeral. 564 00:36:59,092 --> 00:37:00,452 I see. 565 00:37:01,592 --> 00:37:02,722 Do I know her? 566 00:37:03,392 --> 00:37:06,992 She's a student in Heung Soo's Zumba class. 567 00:37:07,232 --> 00:37:08,832 Is that so? 568 00:37:09,532 --> 00:37:10,532 Right. 569 00:37:13,302 --> 00:37:15,472 My name is Ji Ok Bun. 570 00:37:16,972 --> 00:37:18,612 You're a hairdresser. 571 00:37:18,812 --> 00:37:19,842 That's right. 572 00:37:22,342 --> 00:37:24,712 By the way, you have... 573 00:37:25,252 --> 00:37:27,482 a nicely shaped head. 574 00:37:28,052 --> 00:37:29,122 I see. 575 00:37:33,392 --> 00:37:34,462 Well... 576 00:37:41,302 --> 00:37:43,902 I'll come by sometime and give you a trim. 577 00:37:44,402 --> 00:37:46,872 You should know I specialize in men's haircuts. 578 00:37:47,172 --> 00:37:48,242 I see. 579 00:37:52,412 --> 00:37:55,282 You probably can't help me, then. 580 00:38:00,612 --> 00:38:02,652 I'll get going, then. 581 00:38:03,552 --> 00:38:05,552 I'll see her out. 582 00:38:05,952 --> 00:38:06,992 Shall we? 583 00:38:11,162 --> 00:38:13,762 The shape of my head may not be symmetrical, 584 00:38:13,862 --> 00:38:16,432 but the proportions aren't that bad. Right? 585 00:38:20,202 --> 00:38:21,802 - Get home safely. - Thanks. 586 00:38:24,102 --> 00:38:25,312 Mr. Oh. 587 00:38:27,712 --> 00:38:28,942 Hey, Kwang Sook. 588 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 What brings you here, Ms. Ji? 589 00:38:51,772 --> 00:38:54,402 Why were you of all people with my sister-in-law? 590 00:38:54,402 --> 00:38:55,642 What business could you possibly have? 591 00:38:56,102 --> 00:38:57,842 It's like I said. 592 00:38:58,242 --> 00:39:01,042 I greeted her at the funeral last year, 593 00:39:01,742 --> 00:39:04,452 and we ran into each other at a barbecue restaurant. 594 00:39:04,952 --> 00:39:07,082 I was so happy to see her, so I offered her a hair treatment. 595 00:39:07,082 --> 00:39:10,382 Why would you offer her such a thing? 596 00:39:10,382 --> 00:39:11,892 What could be your angle? 597 00:39:11,952 --> 00:39:13,792 There's no angle. 598 00:39:14,492 --> 00:39:17,092 She seems friendly and kind, 599 00:39:17,292 --> 00:39:19,032 and our conversations always go smoothly. 600 00:39:19,032 --> 00:39:20,692 Do you expect me to believe that? 601 00:39:22,002 --> 00:39:24,402 You're doing this to get somewhere with me. 602 00:39:24,932 --> 00:39:27,702 Aren't you doing this to win points with my family? 603 00:39:29,242 --> 00:39:31,512 - I am! - This is madness. 604 00:39:33,072 --> 00:39:34,942 Stop getting any ideas! 605 00:39:35,242 --> 00:39:36,282 You know what? 606 00:39:36,382 --> 00:39:39,252 I have no intention of being in a relationship with you. 607 00:39:39,682 --> 00:39:42,782 How many times must I tell you that you're not my type? 608 00:39:44,592 --> 00:39:47,862 Why don't you take a chance and change your type? 609 00:39:53,962 --> 00:39:55,632 This is my last warning. 610 00:39:56,502 --> 00:39:57,902 I'll take action... 611 00:39:57,902 --> 00:40:00,072 if I catch you around my sister-in-law again. 612 00:40:00,632 --> 00:40:02,202 I'll call the police! 613 00:40:11,382 --> 00:40:12,452 I'll get going, Mi Sun. 614 00:40:12,982 --> 00:40:14,552 Did you get into it with your girlfriend? 615 00:40:15,522 --> 00:40:17,182 She's not my girlfriend. 616 00:40:17,652 --> 00:40:19,322 It sure looks that way. 617 00:40:21,462 --> 00:40:22,892 Mi Sun, I'm Oh Heung Soo. 618 00:40:22,892 --> 00:40:24,222 I'm an artist for crying out loud. 619 00:40:24,962 --> 00:40:27,902 I wouldn't be caught dead dating a girl like that. 620 00:40:29,032 --> 00:40:30,762 You, me, and Chun Soo should grab a meal sometime. 621 00:40:31,402 --> 00:40:35,002 And don't forget to like and subscribe to Dancing Prince. 622 00:40:36,242 --> 00:40:37,242 See you. 623 00:40:48,852 --> 00:40:50,422 But they make a cute couple. 624 00:41:04,102 --> 00:41:06,802 (Live brightly, have a broad mind, and have big hopes.) 625 00:41:07,472 --> 00:41:08,772 Did Ok Bun leave? 626 00:41:09,802 --> 00:41:10,842 She did. 627 00:41:10,842 --> 00:41:12,942 But she did a fine job on our hair. 628 00:41:13,312 --> 00:41:14,942 We should've at least offered dinner. 629 00:41:16,242 --> 00:41:17,782 Let me be clear. 630 00:41:18,452 --> 00:41:20,112 I don't care if I die a single man. 631 00:41:20,112 --> 00:41:23,052 Never will I choose to date Ms. Ji. 632 00:41:25,122 --> 00:41:27,252 Why not? You make a cute couple. 633 00:41:27,892 --> 00:41:30,822 I don't know why people keep saying that, 634 00:41:31,362 --> 00:41:34,602 but she's far from the type of woman I like. 635 00:41:34,602 --> 00:41:35,732 Let that be a reminder. 636 00:41:36,832 --> 00:41:38,472 Kwang Sook, it's me. 637 00:41:39,172 --> 00:41:40,572 That must be Beom Soo. 638 00:41:41,002 --> 00:41:42,572 Sure. I'm coming! 639 00:41:45,242 --> 00:41:46,242 Goodness. 640 00:41:48,842 --> 00:41:49,882 Hello? 641 00:41:49,882 --> 00:41:51,812 Are you selling a purse on Gamja? 642 00:41:51,812 --> 00:41:53,212 Yes, I am. 643 00:41:54,452 --> 00:41:55,522 Right now? 644 00:41:55,722 --> 00:41:57,622 Okay. Got it. 645 00:41:59,222 --> 00:42:00,222 Yes! 646 00:42:00,692 --> 00:42:02,322 - Beom Soo, you're here. - Hey. 647 00:42:02,822 --> 00:42:05,032 Goodness. Our Ha Ni is here too. 648 00:42:05,532 --> 00:42:07,432 Did you miss your aunt? 649 00:42:08,302 --> 00:42:09,302 By the way, 650 00:42:09,302 --> 00:42:11,472 - where's the man of the hour? - Well... 651 00:42:11,702 --> 00:42:13,232 - I'm home. - Right. 652 00:42:13,502 --> 00:42:15,842 Goodness, look at you. 653 00:42:15,842 --> 00:42:18,712 Being Vice-CEO helped you clean up nicely. 654 00:42:19,412 --> 00:42:21,482 You look way more polished than you did a few days ago. 655 00:42:21,582 --> 00:42:22,712 You're getting ahead of yourself. 656 00:42:23,112 --> 00:42:24,182 Congratulations, Chun Soo. 657 00:42:24,182 --> 00:42:25,182 Thanks. 658 00:42:25,752 --> 00:42:27,252 It's all thanks to Kwang Sook. 659 00:42:28,182 --> 00:42:29,322 Thank you, Kwang Sook. 660 00:42:31,622 --> 00:42:33,592 There's no end to your generosity. 661 00:42:35,122 --> 00:42:37,022 Stop putting me on a pedestal... 662 00:42:37,022 --> 00:42:38,462 and let's eat. I'm hungry. 663 00:42:38,462 --> 00:42:39,462 Sure. 664 00:42:43,462 --> 00:42:44,632 - Hello, Ms. Gong. - Hello. 665 00:42:44,632 --> 00:42:47,072 It's good to see you all. 666 00:42:47,232 --> 00:42:49,642 Goodness. Our princess is here as well. 667 00:42:49,642 --> 00:42:50,672 Say hello. 668 00:42:51,612 --> 00:42:52,742 Where are you off to, Mom? 669 00:42:53,012 --> 00:42:54,882 I have plans. 670 00:42:55,242 --> 00:42:57,842 Don't wait for me and dig in. 671 00:43:05,252 --> 00:43:06,722 She seems to be in a good mood. 672 00:43:07,652 --> 00:43:08,822 My gosh. 673 00:43:12,632 --> 00:43:13,792 Did Ha Ni fall asleep? 674 00:43:14,132 --> 00:43:17,402 Yes, I left the door ajar so we could hear her if she cries. 675 00:43:18,232 --> 00:43:20,802 Now, raise the glass in front of you. 676 00:43:20,802 --> 00:43:21,802 Sure. 677 00:43:22,702 --> 00:43:24,042 - Of course. - This is for me. 678 00:43:24,872 --> 00:43:28,712 This is for Chun Soo's fresh start. 679 00:43:29,112 --> 00:43:30,812 - Cheers. - Cheers. 680 00:43:41,662 --> 00:43:42,762 Thank you, Kwang Sook. 681 00:43:43,522 --> 00:43:44,592 Thanks, guys. 682 00:43:44,762 --> 00:43:47,432 You had it rough for a long time. 683 00:43:47,862 --> 00:43:49,262 From here on out, 684 00:43:49,262 --> 00:43:50,662 it'll only be rainbows and sunshine for you. 685 00:43:50,662 --> 00:43:52,972 Vice-CEO Oh Chun Soo. 686 00:43:52,972 --> 00:43:54,172 Nice. 687 00:43:54,872 --> 00:43:56,802 I owe it all to you, Kwang Sook. 688 00:43:57,842 --> 00:43:59,442 I haven't been at this long, 689 00:43:59,442 --> 00:44:00,572 but from what I've seen, 690 00:44:01,482 --> 00:44:03,442 I can tell... 691 00:44:03,442 --> 00:44:05,882 things were really hard for you and Jang Soo. 692 00:44:06,952 --> 00:44:08,822 I appreciate the sentiment. 693 00:44:09,082 --> 00:44:12,022 I'm also ashamed of how I've been. 694 00:44:12,822 --> 00:44:15,122 In the name of putting my daughter through school, 695 00:44:15,222 --> 00:44:18,022 I haven't been a decent older brother to you. 696 00:44:18,192 --> 00:44:20,262 As if that's anything to apologize about. 697 00:44:20,262 --> 00:44:21,762 You were doing your job as the man of the house. 698 00:44:23,732 --> 00:44:25,702 After quitting my old job, I lost a lot of money... 699 00:44:25,702 --> 00:44:27,232 trying to start my own business. 700 00:44:27,802 --> 00:44:29,072 But the money I got from selling the apartment... 701 00:44:29,372 --> 00:44:32,442 was left untouched for Yeoung Ju's education. 702 00:44:33,572 --> 00:44:35,412 But I gave it all to So Yeon as alimony. 703 00:44:35,412 --> 00:44:36,412 What? 704 00:44:37,142 --> 00:44:38,482 Why would you give her all of it? 705 00:44:38,652 --> 00:44:41,212 It's fine. Money can be in your hands one moment... 706 00:44:41,212 --> 00:44:42,682 and gone the next. 707 00:44:43,052 --> 00:44:45,322 We may be weak on our own, 708 00:44:45,652 --> 00:44:46,992 but together, 709 00:44:46,992 --> 00:44:49,422 we'll stand strong and unshaken. 710 00:44:52,392 --> 00:44:55,032 I'll take Jang Soo's place. 711 00:44:56,302 --> 00:44:59,602 From Five Eagle Brothers to Five Eagle Siblings. 712 00:45:00,072 --> 00:45:02,442 Let's redefine ourselves. 713 00:45:03,202 --> 00:45:04,912 - Five Eagle Siblings? - Five Eagle Siblings? 714 00:45:06,142 --> 00:45:07,242 I love it. 715 00:45:09,112 --> 00:45:10,882 Your words alone are reassuring. 716 00:45:13,512 --> 00:45:15,082 Well begun is half done. 717 00:45:15,082 --> 00:45:17,022 The first step is most crucial. 718 00:45:18,122 --> 00:45:20,552 With this sizzling pork belly fat, 719 00:45:20,552 --> 00:45:22,522 let's have... 720 00:45:22,522 --> 00:45:25,232 all the sadness, pain, and resentment... 721 00:45:25,232 --> 00:45:27,332 melt away and go down the drain. 722 00:45:27,492 --> 00:45:28,502 Okay? 723 00:45:28,602 --> 00:45:29,802 - Okay. - Okay. 724 00:45:30,202 --> 00:45:33,602 That being said, with this lettuce wrap, 725 00:45:33,902 --> 00:45:36,672 wash away all the pain... 726 00:45:36,672 --> 00:45:38,942 that's weighed on your heart. 727 00:45:40,112 --> 00:45:41,212 But... 728 00:45:41,312 --> 00:45:42,412 Open up. 729 00:45:45,312 --> 00:45:46,312 Sure. 730 00:45:48,352 --> 00:45:51,122 Have a chili you love and cheer up. 731 00:45:51,122 --> 00:45:52,352 - Forget it. - Have some. 732 00:45:52,352 --> 00:45:53,822 Let it give you fire. 733 00:45:55,592 --> 00:45:56,592 Chun Soo. 734 00:45:59,462 --> 00:46:00,532 Let's see what our baby brother made. 735 00:46:00,532 --> 00:46:01,762 Have one from your baby brother too. 736 00:46:02,732 --> 00:46:03,802 Come on. 737 00:46:06,532 --> 00:46:08,172 - Look at you eat. - Nice. 738 00:46:08,772 --> 00:46:10,972 This is too much. 739 00:46:10,972 --> 00:46:12,412 Swallow before you talk. 740 00:46:12,412 --> 00:46:13,612 Are you kidding me? 741 00:46:15,482 --> 00:46:17,082 I made bean sprout soup. 742 00:46:17,582 --> 00:46:19,482 Please enjoy. 743 00:46:19,782 --> 00:46:21,212 Right. I will. 744 00:46:21,212 --> 00:46:22,452 I'll enjoy too. 745 00:46:27,722 --> 00:46:31,162 I see you require a lot of care. 746 00:46:46,212 --> 00:46:47,972 What's wrong, Dad? 747 00:46:48,542 --> 00:46:49,612 What? 748 00:46:50,342 --> 00:46:53,312 Oh, it's nothing. Let's eat. 749 00:47:07,532 --> 00:47:08,662 I can't eat. 750 00:47:10,262 --> 00:47:13,972 I haven't fully digested my lunch yet. 751 00:47:14,672 --> 00:47:15,972 Do you need any medicine? 752 00:47:16,072 --> 00:47:17,802 No, I'm fine. Go on and eat. 753 00:47:23,642 --> 00:47:25,612 He has been a bit strange lately. 754 00:47:25,752 --> 00:47:28,582 I should take him to see a doctor tomorrow. 755 00:47:40,232 --> 00:47:42,132 Why is my heart racing again? 756 00:47:47,432 --> 00:47:49,542 It has to be serious. 757 00:47:53,672 --> 00:47:55,342 I'm gravely ill. 758 00:48:25,112 --> 00:48:26,412 (Gyeol) 759 00:48:39,822 --> 00:48:40,922 (Gyeol) 760 00:48:40,922 --> 00:48:41,922 Goodness. 761 00:48:45,762 --> 00:48:48,462 Hello? Hi, Gyeol. 762 00:48:49,202 --> 00:48:50,702 Did you have dinner? 763 00:48:50,902 --> 00:48:51,932 Yes, Mother. 764 00:48:52,732 --> 00:48:55,142 Is something up with Se Ri? 765 00:48:55,872 --> 00:48:57,202 No. Why? 766 00:48:57,742 --> 00:48:59,672 She's ignoring her phone all day. 767 00:48:59,672 --> 00:49:01,472 I'm worried something's wrong. 768 00:49:02,512 --> 00:49:03,582 Oh, dear. 769 00:49:04,412 --> 00:49:07,182 She must've left her phone at home. 770 00:49:07,482 --> 00:49:09,822 She's clumsy like that. 771 00:49:11,452 --> 00:49:13,622 I'll tell her to call you when she gets home. 772 00:49:13,622 --> 00:49:15,962 - Okay. - Bye. Take care. 773 00:49:19,362 --> 00:49:20,692 What's wrong with her? 774 00:49:23,332 --> 00:49:24,402 Where's my fruit? 775 00:49:25,132 --> 00:49:26,232 I want fruit. 776 00:49:29,372 --> 00:49:30,442 What's up with her? 777 00:49:36,182 --> 00:49:37,942 Dokgo Se Ri. Sit up. 778 00:49:40,512 --> 00:49:41,682 Sit up! 779 00:49:45,752 --> 00:49:46,852 What do you want? 780 00:49:46,852 --> 00:49:48,192 Why did you ignore Gyeol's calls? 781 00:49:48,762 --> 00:49:50,862 He said he called a lot today. 782 00:49:51,122 --> 00:49:52,292 Why did you ignore them? 783 00:49:52,432 --> 00:49:53,762 Do I have to pick up? 784 00:49:54,432 --> 00:49:55,432 What? 785 00:49:55,432 --> 00:49:57,532 There can be times I don't want to talk. 786 00:49:57,662 --> 00:50:00,502 Do I have to answer every one of Gyeol's calls? 787 00:50:02,102 --> 00:50:03,942 Why are you acting out these days? 788 00:50:04,002 --> 00:50:05,812 What are you upset about? 789 00:50:09,382 --> 00:50:11,912 I told him you left your phone at home. 790 00:50:11,912 --> 00:50:14,152 Call him and pretend you just got back. 791 00:50:16,082 --> 00:50:18,352 - Go on. My gosh. - I don't want to. 792 00:50:19,352 --> 00:50:21,022 What are you doing? 793 00:50:21,252 --> 00:50:24,192 I don't want to call him. I just don't want to. 794 00:50:24,192 --> 00:50:25,732 Why don't you want to call him? 795 00:50:33,632 --> 00:50:34,732 Have you... 796 00:50:36,102 --> 00:50:37,742 fallen for someone? 797 00:50:40,412 --> 00:50:41,882 I'm asking you a question. 798 00:50:42,182 --> 00:50:43,982 Have you fallen for someone? 799 00:50:44,782 --> 00:50:46,912 What stupid nonsense is that? 800 00:50:47,352 --> 00:50:48,452 Darling. 801 00:50:50,482 --> 00:50:53,152 What's this about you falling for someone? 802 00:50:54,322 --> 00:50:56,022 Se Ri. Answer right away. 803 00:51:02,402 --> 00:51:03,862 Don't be silly. 804 00:51:03,862 --> 00:51:07,602 I berated her out of frustration. Don't take it out on her. 805 00:51:09,472 --> 00:51:11,672 I urged her to set a date for the wedding, 806 00:51:11,672 --> 00:51:15,072 and she insisted on waiting until she finishes her master's. 807 00:51:15,072 --> 00:51:16,642 I got frustrated. 808 00:51:17,412 --> 00:51:19,652 Why would she be seeing anyone else? 809 00:51:21,782 --> 00:51:22,952 Is she right? 810 00:51:28,092 --> 00:51:29,222 Say yes. 811 00:51:32,362 --> 00:51:34,362 Yes. She's right. 812 00:51:49,012 --> 00:51:50,942 She's sweet and outgoing. 813 00:51:51,712 --> 00:51:53,312 I quite like her. 814 00:51:55,952 --> 00:51:56,982 Who do you mean? 815 00:51:57,752 --> 00:52:00,122 Must you ask? I mean Ok Bun. 816 00:52:01,322 --> 00:52:04,062 Don't even mention her, Kwang Sook. 817 00:52:04,222 --> 00:52:07,532 I have Seon Ah. Why would you talk about Ok Bun? 818 00:52:07,862 --> 00:52:08,902 Goodness. 819 00:52:09,602 --> 00:52:11,762 I think Ok Bun's a better match... 820 00:52:11,762 --> 00:52:14,432 for you than Seon Ah. 821 00:52:15,602 --> 00:52:18,912 You're a dreadful judge of character. 822 00:52:19,572 --> 00:52:22,342 You can't compare Seon Ah to Ok Bun. 823 00:52:23,012 --> 00:52:24,082 My gosh. 824 00:52:24,182 --> 00:52:26,852 Do you mean the lady who came to the brewery? 825 00:52:27,252 --> 00:52:29,682 Yes. What was your impression of her? 826 00:52:30,022 --> 00:52:32,922 She was cheerful and spunky. 827 00:52:33,152 --> 00:52:35,192 You two would make a great couple. 828 00:52:35,192 --> 00:52:38,362 Stay out of it. You know zero about women. 829 00:52:39,132 --> 00:52:41,392 Who's Seon Ah and who's Ok Bun? 830 00:52:41,592 --> 00:52:43,132 From what I got so far, 831 00:52:43,132 --> 00:52:45,402 Heung Soo likes Seon Ah, 832 00:52:45,502 --> 00:52:47,132 and Ok Bun likes Heung Soo. 833 00:52:48,472 --> 00:52:49,542 It's a love triangle? 834 00:52:51,342 --> 00:52:52,472 Yes. 835 00:52:52,812 --> 00:52:55,612 I have a face that women can't get enough of, 836 00:52:56,042 --> 00:52:58,712 and I unwittingly got caught up in a love triangle. 837 00:52:59,012 --> 00:53:01,582 You should watch out. Don't trust in your good looks. 838 00:53:01,582 --> 00:53:03,052 It can be such a nuisance. 839 00:53:03,222 --> 00:53:05,452 Are you listening? Kang Soo! 840 00:53:09,162 --> 00:53:10,262 Right, Ha Ni? 841 00:53:10,262 --> 00:53:13,492 Who do you think is a better match, Ha Ni? 842 00:53:13,992 --> 00:53:16,262 Ha Ni. 843 00:53:16,262 --> 00:53:20,172 Shall we call to see where Grandma is? 844 00:53:23,102 --> 00:53:25,942 (Gaemyeong-dong Community Center) 845 00:53:29,842 --> 00:53:30,882 What do you want? 846 00:53:30,882 --> 00:53:34,112 Where are you and what are you doing instead of having dinner with us? 847 00:53:34,252 --> 00:53:36,952 I have business. I'll be home later. 848 00:53:37,422 --> 00:53:39,122 Are you a Gamja? 849 00:53:40,322 --> 00:53:41,352 Yes. 850 00:53:41,792 --> 00:53:42,822 I have to go. 851 00:53:45,362 --> 00:53:47,662 I've been waiting for a long time. 852 00:53:48,262 --> 00:53:51,102 Sorry. I had to take care of something urgently. 853 00:53:51,262 --> 00:53:53,132 Can I check the item? 854 00:53:53,132 --> 00:53:54,402 Yes, of course. 855 00:53:59,742 --> 00:54:01,572 As I told you over the phone, 856 00:54:01,642 --> 00:54:03,542 I got it as a gift a few days ago. 857 00:54:03,542 --> 00:54:04,912 I didn't use it once. 858 00:54:07,212 --> 00:54:09,152 Can we negotiate on the price? 859 00:54:09,152 --> 00:54:11,152 No, never. 860 00:54:11,152 --> 00:54:13,052 So many people want it. We're done here. 861 00:54:13,052 --> 00:54:14,392 No, wait. 862 00:54:14,392 --> 00:54:16,492 - I'll send you the money now. - Okay. 863 00:54:17,492 --> 00:54:18,692 (Withdrawal: 3,980 dollars) 864 00:54:18,692 --> 00:54:20,062 I wired you the money. 865 00:54:22,002 --> 00:54:24,532 Okay. Thanks for doing business with me. 866 00:54:24,532 --> 00:54:25,972 Thank you. 867 00:54:27,172 --> 00:54:28,872 - Thank you. - Bye. 868 00:54:38,752 --> 00:54:40,382 - What are you doing here? - My goodness. 869 00:54:40,382 --> 00:54:43,582 Darn you. You scared me witless. 870 00:54:43,682 --> 00:54:46,252 Why are you out here, Mother? 871 00:54:46,252 --> 00:54:48,592 Are you doing this to annoy me? 872 00:54:48,592 --> 00:54:49,962 Are you messing with me? 873 00:54:50,262 --> 00:54:51,262 What? 874 00:54:51,262 --> 00:54:53,292 I warned you, didn't I? 875 00:54:53,332 --> 00:54:54,762 Not to call me "Mother." 876 00:54:54,762 --> 00:54:57,702 What can I call you other than that? 877 00:54:57,702 --> 00:55:00,502 Why am I your mother? How am I your mother? 878 00:55:00,502 --> 00:55:02,642 I call you "Mother" because you're my boss's mother. 879 00:55:02,642 --> 00:55:05,072 Are you and Kwang Sook siblings? 880 00:55:05,142 --> 00:55:07,412 I don't have a son like you! 881 00:55:07,412 --> 00:55:09,742 What do you want me to call you, then? 882 00:55:11,142 --> 00:55:12,512 Call me "Ms. Ju Sil." 883 00:55:12,512 --> 00:55:13,582 What? 884 00:55:14,052 --> 00:55:15,252 Why not? 885 00:55:15,252 --> 00:55:17,752 Our people have rules about how to address elders. 886 00:55:19,322 --> 00:55:20,322 That's nonsense. 887 00:55:20,322 --> 00:55:21,752 Why is that nonsense? 888 00:55:21,892 --> 00:55:25,022 Foreigners call each other by name regardless of age. 889 00:55:25,022 --> 00:55:27,262 We live here, in Korea. 890 00:55:27,262 --> 00:55:29,802 You're so prim and proper. 891 00:55:30,632 --> 00:55:31,862 How about... 892 00:55:33,232 --> 00:55:34,902 I call you Ms. Gong, then? 893 00:55:35,072 --> 00:55:37,842 Darn you. That sounds so old. 894 00:55:37,972 --> 00:55:39,442 "Ms. Gong?" 895 00:55:40,072 --> 00:55:41,542 Then, call me "Mrs. Gong." 896 00:55:41,872 --> 00:55:42,882 Mrs... 897 00:55:43,842 --> 00:55:45,612 "Mrs. Gong?" 898 00:55:46,652 --> 00:55:49,382 Yes. That sounds nice and elegant. 899 00:55:50,352 --> 00:55:52,122 "Mrs. Gong." Say it. 900 00:55:57,462 --> 00:55:59,362 Mrs. Gong! 901 00:56:00,232 --> 00:56:01,892 Are you happy now? 902 00:56:03,362 --> 00:56:06,972 Okay, Mr. Go. 903 00:56:09,072 --> 00:56:11,572 Visit us often. 904 00:56:11,572 --> 00:56:12,812 - See you again soon. - See you. 905 00:56:13,012 --> 00:56:15,342 We'll come by again, Auntie. 906 00:56:15,342 --> 00:56:16,412 Hello. 907 00:56:16,582 --> 00:56:17,612 Hey. 908 00:56:18,042 --> 00:56:19,612 You're walking back together? 909 00:56:20,652 --> 00:56:22,652 We met at the bus stop. 910 00:56:22,852 --> 00:56:26,652 You still have all your muscles. 911 00:56:26,822 --> 00:56:28,092 You haven't changed. 912 00:56:28,092 --> 00:56:29,492 Don't be silly. 913 00:56:29,562 --> 00:56:30,862 Did you enjoy the party? 914 00:56:31,092 --> 00:56:32,462 Yes, we did. 915 00:56:33,492 --> 00:56:34,992 You must be tired. Go on home. 916 00:56:34,992 --> 00:56:36,062 Okay, we will. 917 00:56:36,062 --> 00:56:37,502 Goodbye, Ms. Gong. 918 00:56:37,502 --> 00:56:39,232 - Bye, Mr. Go. - Take care. 919 00:56:40,032 --> 00:56:42,142 Bye. Drive safely. 920 00:56:42,372 --> 00:56:44,802 - See you. - Take care. 921 00:56:44,802 --> 00:56:46,412 Bye, sweetie. 922 00:56:47,012 --> 00:56:49,512 All right. Let's go in. You must be tired. 923 00:56:51,012 --> 00:56:52,782 - Goodnight. - All right. 924 00:56:55,682 --> 00:56:58,452 Goodnight, Mrs. Gong. 925 00:57:00,592 --> 00:57:03,062 Goodnight, Mr. Go. 926 00:57:18,802 --> 00:57:19,812 Yes. 927 00:57:19,972 --> 00:57:22,582 (Chairman Han Dong Seok) 928 00:57:27,252 --> 00:57:29,782 Hello, Mr. Chairman. I'm Park Sang Nam. 929 00:57:30,522 --> 00:57:33,252 Oh, hello. What are you doing here? You must be busy. 930 00:57:33,392 --> 00:57:35,562 He says he has something to give you. 931 00:57:35,992 --> 00:57:37,062 Me? 932 00:57:37,062 --> 00:57:38,862 Well, yes. 933 00:57:41,632 --> 00:57:44,162 This is a special-edition driver for VIP customers, 934 00:57:44,162 --> 00:57:46,602 which is not for sale, 935 00:57:46,602 --> 00:57:48,672 and I'd like to give it to you as a gift. 936 00:57:49,742 --> 00:57:51,572 Why are you giving this to me? 937 00:57:51,742 --> 00:57:55,642 I'd like to thank you for having me at the VIP lesson last time. 938 00:57:56,242 --> 00:57:59,782 Thanks to you, I got the nickname "Star Golf Instructor." 939 00:58:00,482 --> 00:58:02,222 And I've got a lot of students. 940 00:58:03,852 --> 00:58:06,422 Gosh, but I can't accept something like this. 941 00:58:06,922 --> 00:58:10,322 Of course, I'm aware that you have a lot of good stuff, 942 00:58:10,322 --> 00:58:12,292 but this is to show my gratitude. 943 00:58:12,292 --> 00:58:14,462 I'd appreciate it if you could accept it. 944 00:58:16,102 --> 00:58:18,862 I'll just appreciate your gesture. 945 00:58:18,862 --> 00:58:20,472 Please don't say that. 946 00:58:20,472 --> 00:58:23,942 Then I'll leave it here, thinking you will accept it. 947 00:58:24,472 --> 00:58:25,502 All right then. 948 00:58:26,572 --> 00:58:27,672 Please. 949 00:58:29,312 --> 00:58:30,382 Wait. 950 00:58:31,342 --> 00:58:32,412 Hey. 951 00:58:33,482 --> 00:58:35,482 I think he just wants to thank you. 952 00:58:35,482 --> 00:58:38,722 Since it's not for sale, why don't you just take it? 953 00:58:40,352 --> 00:58:41,722 My goodness. 954 00:58:42,422 --> 00:58:45,362 What is his reputation like? 955 00:58:45,962 --> 00:58:48,362 He's talented and has a good personality, 956 00:58:48,362 --> 00:58:50,262 so he has a good reputation in the golf world. 957 00:58:52,062 --> 00:58:53,172 But... 958 00:58:53,702 --> 00:58:54,702 But? 959 00:58:56,402 --> 00:58:58,942 He's from my hometown, so I heard a lot about him. 960 00:58:59,772 --> 00:59:01,112 He tends to act violently when he's drunk, 961 00:59:02,042 --> 00:59:03,842 and he had intense jealousy issues with his wife. 962 00:59:04,742 --> 00:59:05,812 Intense jealousy issues? 963 00:59:05,812 --> 00:59:08,712 Yes. So their relationship wasn't so good, 964 00:59:09,282 --> 00:59:11,582 but his wife died of cancer... 965 00:59:11,582 --> 00:59:13,552 a few years ago. 966 00:59:19,092 --> 00:59:22,062 It will be a long drive to get to Sokcho. 967 00:59:25,062 --> 00:59:26,672 Drive safely. 968 00:59:26,702 --> 00:59:27,702 Okay. 969 00:59:27,702 --> 00:59:30,372 (Eagle Brewery) 970 00:59:31,172 --> 00:59:33,872 Where are you two going in those suits? 971 00:59:34,112 --> 00:59:35,982 I'm going to the convenience store headquarters... 972 00:59:35,982 --> 00:59:37,042 to give a presentation. 973 00:59:37,582 --> 00:59:39,252 And Kang Soo is having a job interview. 974 00:59:40,312 --> 00:59:42,752 If it weren't for the interview, I would've gone instead of you. 975 00:59:43,022 --> 00:59:45,252 Don't worry about me. 976 00:59:45,252 --> 00:59:47,192 I just hope you two will do well today. 977 00:59:48,852 --> 00:59:50,062 Good luck! 978 00:59:50,062 --> 00:59:51,822 Good luck! 979 00:59:52,892 --> 00:59:53,962 - I got this! - Wish me luck. 980 00:59:58,262 --> 00:59:59,802 - I'll see you later. - Okay. See you. 981 01:00:08,742 --> 01:00:11,012 Hello, Mother. This is Sang Nam. 982 01:00:11,012 --> 01:00:13,582 Kwang Sook is on her way to Sokcho now. 983 01:00:14,182 --> 01:00:15,722 Why don't you go there... 984 01:00:15,722 --> 01:00:18,952 and have a great time with her on a date? 985 01:00:19,852 --> 01:00:22,922 Is Kwang Sook going to LX Hotel in Sokcho... 986 01:00:22,922 --> 01:00:24,862 to deliver makgeolli? 987 01:00:27,492 --> 01:00:29,602 Thank you for the good information, Mother. 988 01:00:29,602 --> 01:00:31,332 I'll go there right away... 989 01:00:31,332 --> 01:00:33,572 and have a great time with her. 990 01:00:33,572 --> 01:00:34,802 Thank you, Mother. 991 01:00:47,712 --> 01:00:49,052 Hey, Yeong Cheol. 992 01:00:51,152 --> 01:00:53,392 We should get a rain check for tonight. 993 01:00:54,192 --> 01:00:57,262 I have to go to Sokcho to take care of something urgent. 994 01:00:58,192 --> 01:01:01,162 I met this woman on a blind date recently, 995 01:01:01,662 --> 01:01:04,062 but she's playing hard to get. 996 01:01:04,532 --> 01:01:07,302 I'm going to finish it off today. 997 01:01:07,972 --> 01:01:10,472 With a course meal of raw fish... 998 01:01:10,472 --> 01:01:13,842 and some soju with the sound of the ocean breeze and waves, 999 01:01:13,842 --> 01:01:14,912 I will make... 1000 01:01:16,582 --> 01:01:17,842 a hole-in-one today. 1001 01:01:20,882 --> 01:01:22,052 A hole-in-one? 1002 01:01:22,652 --> 01:01:25,552 I'll make her mine today no matter what. 1003 01:01:25,892 --> 01:01:27,122 I'm going to end my life... 1004 01:01:28,122 --> 01:01:29,392 as a bachelor today. 1005 01:01:39,332 --> 01:01:40,332 What? 1006 01:01:41,232 --> 01:01:43,972 How could he be so vulgar? 1007 01:01:50,142 --> 01:01:54,552 (Eagle Brewery) 1008 01:01:54,552 --> 01:01:57,852 (Siyang University) 1009 01:02:10,032 --> 01:02:11,702 Do you not mind driving yourself? 1010 01:02:12,302 --> 01:02:15,002 I just want to clear my head and get some fresh air. 1011 01:02:15,002 --> 01:02:16,502 Don't worry about me and go home. 1012 01:02:16,902 --> 01:02:18,942 - Yes, sir. Please drive safely. - Okay. 1013 01:02:31,482 --> 01:02:33,292 (182 B 4548) 1014 01:02:35,452 --> 01:02:36,692 I should get there... 1015 01:02:37,562 --> 01:02:39,332 before Mr. Park. 1016 01:02:40,262 --> 01:02:43,302 I met this woman on a blind date recently. 1017 01:02:43,332 --> 01:02:46,172 I'm going to finish it off today. 1018 01:02:46,172 --> 01:02:47,232 I will make... 1019 01:02:49,002 --> 01:02:50,102 a hole-in-one today. 1020 01:03:36,682 --> 01:03:39,182 (For Eagle Brothers) 1021 01:03:39,322 --> 01:03:40,592 What are you trying to do now? 1022 01:03:40,892 --> 01:03:41,892 This is school. 1023 01:03:42,222 --> 01:03:44,062 I thought you at least had that level of sense. 1024 01:03:44,462 --> 01:03:46,062 Seon Ah! 1025 01:03:46,062 --> 01:03:48,632 This is all your fault, Ms. Ji! 1026 01:03:48,632 --> 01:03:50,062 When I'm around you, 1027 01:03:50,062 --> 01:03:52,162 I feel like I'm a pretty good person. 1028 01:03:52,502 --> 01:03:54,332 You're not just a pretty good person. 1029 01:03:54,332 --> 01:03:56,342 You're a great person. 1030 01:03:56,602 --> 01:03:59,672 I'll make sure you get home safely with a chauffeur service, 1031 01:03:59,742 --> 01:04:01,112 so don't worry and just drink. 1032 01:04:01,112 --> 01:04:02,172 Chairman Han! 1033 01:04:02,172 --> 01:04:03,612 You know what? 1034 01:04:03,612 --> 01:04:06,152 To be honest, I was a little touched. 1035 01:04:06,412 --> 01:04:09,322 I think you have a bad taste in men. 1036 01:04:09,682 --> 01:04:12,822 Do you have feelings for Kwang Sook by any chance? 1037 01:04:13,460 --> 01:04:15,460 Dramaday.me 1038 01:04:15,460 --> 01:04:20,460 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1039 01:04:15,460 --> 01:04:25,460 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.