Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,892 --> 00:00:07,892
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,892 --> 00:00:09,802
(Episode 18)
3
00:00:10,202 --> 00:00:11,762
Goodness me.
4
00:00:20,572 --> 00:00:22,412
(Purity and Sincerity)
5
00:00:26,112 --> 00:00:27,582
Knock knock.
6
00:00:29,652 --> 00:00:30,682
Kwang Sook.
7
00:00:33,652 --> 00:00:35,022
(Eagle Brewery)
8
00:00:37,662 --> 00:00:39,362
You're up early today.
9
00:00:41,232 --> 00:00:42,262
I actually stayed up all night.
10
00:00:43,732 --> 00:00:44,732
Why?
11
00:00:45,262 --> 00:00:46,872
Time flew...
12
00:00:46,872 --> 00:00:49,202
while working on my presentation
and doing some light reading.
13
00:00:49,902 --> 00:00:51,342
Are you still
having trouble sleeping?
14
00:00:52,372 --> 00:00:53,572
I'm sure it'll get better.
15
00:00:54,642 --> 00:00:55,642
Sure.
16
00:00:55,642 --> 00:00:57,482
It'll get better over time,
17
00:00:58,112 --> 00:00:59,412
so don't worry too much.
18
00:00:59,812 --> 00:01:00,812
Right.
19
00:01:02,352 --> 00:01:03,652
By the way,
20
00:01:05,022 --> 00:01:07,092
I'm meeting So Yeon
at the courthouse today.
21
00:01:07,952 --> 00:01:09,562
We're handing in the divorce papers.
22
00:01:14,562 --> 00:01:15,562
Finally,
23
00:01:17,032 --> 00:01:18,032
it's over.
24
00:01:19,232 --> 00:01:21,372
Put on your smartest suit,
25
00:01:21,372 --> 00:01:23,242
wear your best tie,
26
00:01:23,242 --> 00:01:24,302
and sign it...
27
00:01:24,572 --> 00:01:27,712
with your seal in style.
28
00:01:28,312 --> 00:01:29,312
Sure.
29
00:01:33,182 --> 00:01:34,782
You'll be checking
on the Design Team in the morning...
30
00:01:34,782 --> 00:01:36,452
and meeting with the presidents.
31
00:01:37,322 --> 00:01:39,652
In the evening, the final tasting
will be conducted for the food...
32
00:01:39,652 --> 00:01:41,192
that'll be paired...
33
00:01:41,192 --> 00:01:42,722
with the traditional liquor
at the festival.
34
00:01:43,092 --> 00:01:44,822
It'd be ideal for you...
35
00:01:44,822 --> 00:01:46,532
to try the food yourself
and give your approval.
36
00:01:47,162 --> 00:01:49,202
Okay, I'll do just that.
37
00:01:51,432 --> 00:01:54,532
Make sure CEO Ma Kwang Sook
of Eagle Brewery...
38
00:01:54,532 --> 00:01:55,872
will be there too.
39
00:01:57,102 --> 00:01:58,742
CEO Ma Kwang Sook?
40
00:02:00,812 --> 00:02:02,042
It's only right
that she should come.
41
00:02:02,442 --> 00:02:04,212
She is the one who made the liquor.
42
00:02:04,842 --> 00:02:06,352
You're right about that, but...
43
00:02:06,352 --> 00:02:08,652
She has the duty and right...
44
00:02:08,652 --> 00:02:10,852
to taste the food we make...
45
00:02:10,852 --> 00:02:14,452
to see if it goes well
with the liquor she made, right?
46
00:02:15,052 --> 00:02:17,862
I haven't thought of that.
47
00:02:18,322 --> 00:02:19,462
Try contacting her.
48
00:02:19,462 --> 00:02:20,662
Tell her to come...
49
00:02:20,662 --> 00:02:21,862
unless there are
special circumstances.
50
00:02:23,702 --> 00:02:24,762
Now?
51
00:02:25,572 --> 00:02:26,602
Yes.
52
00:02:39,812 --> 00:02:41,182
Is there a special reason...
53
00:02:41,182 --> 00:02:44,052
for polishing wheat
to make nuruk, Mr. Go?
54
00:02:44,222 --> 00:02:47,352
The flavor and color of the liquor
improve this way.
55
00:02:48,192 --> 00:02:49,892
I see.
56
00:02:49,892 --> 00:02:51,462
The mung beans are here.
57
00:02:51,692 --> 00:02:52,762
Okay.
58
00:02:54,132 --> 00:02:55,332
What are the mung beans for?
59
00:02:56,662 --> 00:02:57,732
Well...
60
00:02:58,532 --> 00:03:00,672
I saw Jang Soo's work log.
61
00:03:00,672 --> 00:03:03,502
It had a recipe using nuruk
made with mung beans.
62
00:03:03,742 --> 00:03:04,902
So I want to give it a try.
63
00:03:05,502 --> 00:03:07,642
The mung beans
must be quite expensive.
64
00:03:07,872 --> 00:03:11,242
It's the dream liquor
that Jang Soo always wanted to make.
65
00:03:12,012 --> 00:03:13,412
I want to try making it.
66
00:03:18,522 --> 00:03:19,552
What?
67
00:03:24,022 --> 00:03:26,332
Hello? Ma Kwang Sook
of Eagle Brewery speaking.
68
00:03:26,492 --> 00:03:29,162
Hello. This is
Manager Park Yeong Jun.
69
00:03:29,162 --> 00:03:30,602
I work for Chairman Han Dong Seok.
70
00:03:31,002 --> 00:03:32,802
Hello, Mr. Park.
71
00:03:33,102 --> 00:03:36,202
You must be busy working now,
so I'll keep it short.
72
00:03:36,402 --> 00:03:37,802
At 7 p.m. tonight,
73
00:03:37,902 --> 00:03:39,272
the final tasting will be conducted
for the food...
74
00:03:39,272 --> 00:03:40,642
that'll be paired with the liquor
at the festival.
75
00:03:40,942 --> 00:03:44,082
And we'd like you
to attend the event.
76
00:03:44,512 --> 00:03:45,682
Me?
77
00:03:45,912 --> 00:03:48,582
Yes. It's the instruction
from the chairman.
78
00:03:49,722 --> 00:03:52,492
If that's
the chairman's instruction,
79
00:03:53,152 --> 00:03:54,292
I'll be there.
80
00:03:55,792 --> 00:03:58,762
Yes. I'll be there on time.
81
00:03:58,962 --> 00:04:01,562
Okay. I'll report it
to the chairman.
82
00:04:05,332 --> 00:04:06,532
Is she coming?
83
00:04:06,832 --> 00:04:09,742
Yes. She says she will be there...
84
00:04:09,742 --> 00:04:10,942
since it's your instruction.
85
00:04:16,382 --> 00:04:17,382
Gosh.
86
00:04:17,982 --> 00:04:20,582
I bet he'll act all high and mighty
when I get there.
87
00:04:21,512 --> 00:04:23,282
- Who?
- What?
88
00:04:24,952 --> 00:04:26,092
It's nothing.
89
00:04:31,862 --> 00:04:33,032
Thank you all for your hard work.
90
00:04:34,532 --> 00:04:37,002
These are the products
for the SS season.
91
00:04:40,232 --> 00:04:43,102
I see. How are things going
with the new team?
92
00:04:43,302 --> 00:04:45,502
As we're launching a new line
targeting the younger generation,
93
00:04:45,502 --> 00:04:48,442
we are looking
for more innovative...
94
00:04:48,442 --> 00:04:49,812
and creative talents.
95
00:04:50,812 --> 00:04:53,512
The whole group
will provide full support,
96
00:04:53,512 --> 00:04:54,712
so please prepare it well.
97
00:04:55,582 --> 00:04:57,252
Let's find new talents...
98
00:04:57,252 --> 00:04:59,752
who are unbiased
and open to challenges.
99
00:05:05,522 --> 00:05:07,132
Hello.
100
00:05:07,162 --> 00:05:09,202
- Welcome.
- Hello.
101
00:05:10,362 --> 00:05:13,672
These ladies have been making nuruk
for us for 30 years.
102
00:05:15,032 --> 00:05:16,502
Who are you?
103
00:05:18,472 --> 00:05:21,812
She wants to learn to make nuruk,
so we brought her.
104
00:05:23,582 --> 00:05:24,782
Hello.
105
00:05:25,582 --> 00:05:27,052
Instead of the old people...
106
00:05:27,052 --> 00:05:28,582
who don't know
how much longer they will live,
107
00:05:28,782 --> 00:05:31,582
young people should learn
and do the work now.
108
00:05:31,822 --> 00:05:33,092
I'm glad you're here.
109
00:05:33,222 --> 00:05:34,692
I look forward to working with you.
110
00:06:10,692 --> 00:06:12,122
You should tamp it down well.
111
00:06:29,642 --> 00:06:32,382
Look at you. You're so good.
112
00:06:42,922 --> 00:06:44,062
You're doing a great job.
113
00:06:49,162 --> 00:06:50,402
How pretty.
114
00:06:52,162 --> 00:06:53,972
My goodness. It's done.
115
00:06:54,032 --> 00:06:55,202
It's done.
116
00:06:58,242 --> 00:07:00,042
Thank you so much.
117
00:07:00,042 --> 00:07:02,072
- You did a great job.
- You're the best.
118
00:07:02,372 --> 00:07:03,842
- How can she be so good?
- It's all thanks to you.
119
00:07:03,842 --> 00:07:05,912
- Well done.
- You are the best.
120
00:07:11,282 --> 00:07:12,922
The nuruk of Eagle Brewery...
121
00:07:13,822 --> 00:07:15,522
is made by treading,
122
00:07:16,922 --> 00:07:20,232
which is completed solely
by human effort and sincerity...
123
00:07:20,592 --> 00:07:21,862
without the help of machines.
124
00:07:23,662 --> 00:07:25,432
The carefully crafted nuruk...
125
00:07:25,832 --> 00:07:27,532
will work its wondrous magic...
126
00:07:28,502 --> 00:07:31,342
with moderate temperature
and humidity...
127
00:07:31,702 --> 00:07:34,642
and the molds that have developed
on the wooden shelves...
128
00:07:35,512 --> 00:07:38,082
that have been passed down
for three generations.
129
00:07:42,682 --> 00:07:45,152
(Silla Brewery)
130
00:07:49,862 --> 00:07:53,262
We've planted one of our people
at Eagle Brewery.
131
00:07:56,702 --> 00:07:58,062
Are you sure it will work this time?
132
00:07:58,232 --> 00:08:00,702
We prepared things thoroughly
before sending her in.
133
00:08:01,172 --> 00:08:02,942
Make sure to keep her mouth shut.
134
00:08:03,842 --> 00:08:04,902
I will.
135
00:08:04,942 --> 00:08:07,042
Why go back
when you can take the shortcut?
136
00:08:07,512 --> 00:08:10,082
You will just waste money
and hurt your feet. Right?
137
00:08:11,582 --> 00:08:12,682
Of course.
138
00:08:19,252 --> 00:08:21,992
Upload the new files we received
to the website...
139
00:08:21,992 --> 00:08:23,492
and notify the students.
140
00:08:23,962 --> 00:08:25,062
Yes, sir.
141
00:08:25,162 --> 00:08:26,832
- Are you going out?
- Yes.
142
00:08:27,432 --> 00:08:28,692
Do you have class today?
143
00:08:28,862 --> 00:08:30,032
No, I don't.
144
00:08:30,162 --> 00:08:31,402
Then why did you come to school?
145
00:08:31,662 --> 00:08:34,002
You're having a seminar today.
146
00:08:34,272 --> 00:08:36,402
I thought you might need some help,
so I came.
147
00:08:36,602 --> 00:08:38,442
You didn't have to do that.
148
00:08:38,842 --> 00:08:40,972
And I have
some accounting statements to enter.
149
00:08:42,842 --> 00:08:43,882
Excuse me.
150
00:08:48,282 --> 00:08:49,352
Hello?
151
00:08:50,952 --> 00:08:53,522
Of course. You should go.
152
00:08:53,952 --> 00:08:56,622
If I leave now,
I'll be there in 30 minutes.
153
00:08:56,992 --> 00:08:59,062
Please just get me
Ha Ni's diaper bag.
154
00:08:59,762 --> 00:09:00,792
Okay.
155
00:09:02,132 --> 00:09:04,902
What's wrong?
Did something happen to Ha Ni?
156
00:09:05,062 --> 00:09:07,532
It was Ha Ni's babysitter.
157
00:09:07,772 --> 00:09:10,102
Her in-law just passed away,
so she needs to head out of town.
158
00:09:10,572 --> 00:09:11,942
(Contacts)
159
00:09:14,272 --> 00:09:15,642
I can take care of her.
160
00:09:17,242 --> 00:09:19,882
Ha Ni likes to be with me.
161
00:09:20,552 --> 00:09:21,682
So it will be fine.
162
00:09:22,052 --> 00:09:23,222
I can't do that.
163
00:09:23,222 --> 00:09:25,252
It'll be late at night
when I get back after the seminar.
164
00:09:25,322 --> 00:09:27,952
I'll take her home
and play with her.
165
00:09:27,952 --> 00:09:30,062
Don't worry about it and just go.
166
00:09:36,932 --> 00:09:38,432
I'm home.
167
00:09:38,632 --> 00:09:41,072
You're home, my darling puppy.
168
00:09:43,102 --> 00:09:44,342
What's with the baby?
169
00:09:45,242 --> 00:09:48,312
She's my friend's daughter,
and something urgent came up.
170
00:09:48,312 --> 00:09:49,642
I'll look after her for a bit.
171
00:09:49,842 --> 00:09:52,042
That doesn't matter
even if it was urgent.
172
00:09:52,182 --> 00:09:54,812
Why would you volunteer
to watch someone else's baby?
173
00:09:55,252 --> 00:09:57,322
She should go out of town
for a seminar,
174
00:09:57,322 --> 00:10:00,352
but the babysitter had
something urgent to take care of.
175
00:10:00,392 --> 00:10:02,252
But you can't just take her home
like this.
176
00:10:02,862 --> 00:10:05,162
Mom, Ha Ni will be shocked.
177
00:10:05,162 --> 00:10:06,862
What if she cries because of you?
178
00:10:11,732 --> 00:10:13,332
Hi. How sweet.
179
00:10:16,072 --> 00:10:17,642
You're so adorable.
180
00:10:17,802 --> 00:10:19,572
So you must be Ha Ni.
181
00:10:19,742 --> 00:10:22,682
All right. There there.
182
00:10:23,882 --> 00:10:24,912
She's so lovely, isn't she?
183
00:10:26,052 --> 00:10:28,682
They say you never get credit
for babysitting.
184
00:10:29,152 --> 00:10:30,652
What if something happens to her...
185
00:10:30,652 --> 00:10:32,252
while you were being so nosy?
186
00:10:32,352 --> 00:10:34,622
Don't worry. I can take care of her.
187
00:10:40,462 --> 00:10:41,732
What's with her?
188
00:10:48,472 --> 00:10:50,502
- Hello?
- Hello, Professor.
189
00:10:50,772 --> 00:10:52,502
I just got home.
190
00:10:53,242 --> 00:10:54,912
I'm playing with Ha Ni now.
191
00:10:55,742 --> 00:10:57,542
Your parents must be worried.
192
00:10:57,642 --> 00:11:00,152
No. My mom likes her too.
193
00:11:00,682 --> 00:11:02,722
She's so fond of babies.
194
00:11:04,552 --> 00:11:06,592
I feel bad
that I keep asking you for a favor.
195
00:11:07,392 --> 00:11:08,822
Please don't say that.
196
00:11:08,892 --> 00:11:11,622
It's a great comfort for me
to spend time with Ha Ni.
197
00:11:12,292 --> 00:11:13,692
Thank you for saying that.
198
00:11:14,662 --> 00:11:17,662
Please don't worry about Ha Ni
and just focus on the seminar.
199
00:11:20,702 --> 00:11:22,372
And drive safely.
200
00:11:24,642 --> 00:11:26,312
How long do you have to babysit her?
201
00:11:26,842 --> 00:11:28,842
The seminar takes place
out of the town.
202
00:11:28,842 --> 00:11:31,342
It will be late at night
when she comes back.
203
00:11:31,912 --> 00:11:33,412
You said
she was your friend's daughter.
204
00:11:33,952 --> 00:11:34,982
Yes.
205
00:11:35,582 --> 00:11:36,752
Which one?
206
00:11:37,822 --> 00:11:39,922
It's not like you know
all of my friends.
207
00:11:47,962 --> 00:11:49,802
- Hi.
- Hello, Ms. Ji.
208
00:11:49,962 --> 00:11:51,062
Welcome back!
209
00:11:51,062 --> 00:11:54,032
- I haven't seen you in so long.
- Where were you?
210
00:11:54,032 --> 00:11:55,472
What's going on?
211
00:11:55,472 --> 00:11:57,302
You said you wouldn't come anymore.
212
00:11:58,202 --> 00:12:01,172
I felt slow and under the weather,
213
00:12:01,412 --> 00:12:03,382
so I decided to come back.
214
00:12:03,382 --> 00:12:05,442
- Good.
- I'm glad you did.
215
00:12:05,442 --> 00:12:07,082
It was boring without you.
216
00:12:07,082 --> 00:12:08,312
Yes.
217
00:12:08,312 --> 00:12:09,822
So, to celebrate,
218
00:12:09,822 --> 00:12:12,052
After class, how about we all go...
219
00:12:12,052 --> 00:12:13,752
and eat something nice?
220
00:12:13,822 --> 00:12:14,822
My gosh.
221
00:12:14,822 --> 00:12:16,922
What's the point
of working out every day...
222
00:12:16,922 --> 00:12:20,062
if you fill your belly
with more than what you sweat off?
223
00:12:20,062 --> 00:12:22,932
- Tasty food has zero calories!
- Zero calories.
224
00:12:23,762 --> 00:12:26,172
Hello, everyone. Are you all here?
225
00:12:26,402 --> 00:12:27,402
Hello.
226
00:12:27,402 --> 00:12:28,732
Mr. Oh.
227
00:12:28,732 --> 00:12:31,472
Ms. Ji decided to come back.
228
00:12:32,172 --> 00:12:33,172
I see.
229
00:12:33,742 --> 00:12:35,442
I'm glad you're back.
230
00:12:36,142 --> 00:12:37,882
But now that Ms. Ji's here,
231
00:12:37,882 --> 00:12:39,552
Ms. Kim isn't.
232
00:12:39,552 --> 00:12:41,252
- What?
- Yes. You're right.
233
00:12:42,082 --> 00:12:44,582
Is Ms. Kim unwell, Mr. Oh?
234
00:12:45,322 --> 00:12:46,852
I don't know. She never said.
235
00:12:49,292 --> 00:12:50,592
Before we start,
236
00:12:50,592 --> 00:12:52,792
how about you warm up
with the person next to you?
237
00:12:52,792 --> 00:12:53,832
- Yes.
- Okay.
238
00:12:54,162 --> 00:12:55,862
She'll be here soon.
239
00:12:56,032 --> 00:12:58,062
What shall we eat after class?
240
00:12:58,062 --> 00:12:59,162
What do you want?
241
00:12:59,162 --> 00:13:00,702
I want meat.
242
00:13:03,142 --> 00:13:05,572
The call cannot be connected
and will be transferred...
243
00:13:05,572 --> 00:13:07,142
That's odd.
244
00:13:10,642 --> 00:13:11,942
Seon Ah, it's me.
245
00:13:12,242 --> 00:13:14,452
You're not here,
and I can't reach you.
246
00:13:15,982 --> 00:13:17,722
I'm leaving this
because I'm worried.
247
00:13:20,892 --> 00:13:23,062
Call me as soon as you get this.
248
00:13:25,062 --> 00:13:26,332
Message recorded.
249
00:13:27,432 --> 00:13:31,732
(Zumba Dance Class)
250
00:13:42,242 --> 00:13:43,242
Mom?
251
00:13:49,652 --> 00:13:50,652
What is it?
252
00:13:51,152 --> 00:13:52,452
What did you hide?
253
00:13:52,522 --> 00:13:54,492
I didn't hide anything.
254
00:13:55,652 --> 00:13:57,992
It's nothing at all.
255
00:14:02,362 --> 00:14:05,502
I'm going to LX Hotel for dinner.
256
00:14:05,502 --> 00:14:07,172
You can eat without me tonight.
257
00:14:07,702 --> 00:14:10,002
Kang Soo has dinner plans,
258
00:14:10,002 --> 00:14:12,702
and Chun Soo's
going to the courthouse.
259
00:14:12,942 --> 00:14:15,012
Okay. Fine.
260
00:14:15,312 --> 00:14:16,442
So...
261
00:14:16,812 --> 00:14:18,782
you'll have dinner at LX Hotel?
262
00:14:18,842 --> 00:14:20,952
I have to help pick what food...
263
00:14:20,952 --> 00:14:22,852
to serve with our makgeolli.
264
00:14:22,852 --> 00:14:25,082
They asked me to come and taste it.
265
00:14:25,082 --> 00:14:27,522
Goodness, that sounds lovely.
266
00:14:28,792 --> 00:14:30,092
Can you take me too?
267
00:14:30,122 --> 00:14:31,122
No.
268
00:14:33,692 --> 00:14:35,092
It's for work.
269
00:14:35,932 --> 00:14:36,932
Mom,
270
00:14:37,562 --> 00:14:38,702
you can stay here.
271
00:14:40,972 --> 00:14:42,672
You always want to tag along.
272
00:14:44,502 --> 00:14:45,502
That brat.
273
00:14:47,772 --> 00:14:48,772
Oh, dear.
274
00:14:54,412 --> 00:14:56,322
Hello, Mr. Park.
275
00:14:57,122 --> 00:15:00,852
Things are going exactly as planned.
276
00:15:01,992 --> 00:15:04,192
Her eldest brother-in-law moved in.
277
00:15:05,222 --> 00:15:07,062
I'll try to make him
take over the brewery.
278
00:15:07,792 --> 00:15:08,792
Yes.
279
00:15:23,312 --> 00:15:24,312
The reason...
280
00:15:25,112 --> 00:15:26,282
for our breakup...
281
00:15:26,682 --> 00:15:28,752
was that we had
different values and mindsets.
282
00:15:30,152 --> 00:15:32,222
But your sister-in-law
and brothers talked...
283
00:15:32,992 --> 00:15:35,592
as if we were splitting up
because I had an affair.
284
00:15:36,522 --> 00:15:37,722
I felt that was unfair.
285
00:15:39,092 --> 00:15:40,662
I want to make that clear.
286
00:15:40,862 --> 00:15:43,302
You know how I can't stand
being treated unfairly.
287
00:15:44,032 --> 00:15:45,032
What?
288
00:15:45,702 --> 00:15:46,872
(Court)
289
00:15:46,972 --> 00:15:47,972
You felt wronged?
290
00:15:49,972 --> 00:15:51,002
Yes.
291
00:15:51,572 --> 00:15:52,772
I did.
292
00:15:53,572 --> 00:15:57,042
Especially, Heung Soo
and your sister-in-law...
293
00:15:57,042 --> 00:15:58,712
They treated me
like I were a criminal.
294
00:16:00,182 --> 00:16:02,412
No one has ever treated me
like that.
295
00:16:04,382 --> 00:16:07,522
I think we're equally responsible
for the divorce.
296
00:16:08,592 --> 00:16:12,192
It's not right to say
just one person is responsible.
297
00:16:12,722 --> 00:16:13,732
Whatever.
298
00:16:15,132 --> 00:16:17,702
I don't care if you date
or get married.
299
00:16:17,702 --> 00:16:18,702
But...
300
00:16:20,532 --> 00:16:22,872
I'll come after you
if you mistreat Yeoung Ju.
301
00:16:24,742 --> 00:16:25,772
Don't worry.
302
00:16:27,412 --> 00:16:29,572
I'm doing this to be a better mom.
303
00:16:32,382 --> 00:16:33,452
Good, then.
304
00:16:35,752 --> 00:16:36,752
Honey.
305
00:16:39,122 --> 00:16:41,252
I know you have a grudge against me.
306
00:16:42,892 --> 00:16:44,862
Since we're breaking up,
307
00:16:46,592 --> 00:16:49,562
let's root for
and wish each other well.
308
00:16:51,602 --> 00:16:53,372
We once were in love,
309
00:16:54,932 --> 00:16:56,842
and we have Yeoung Ju.
310
00:17:01,072 --> 00:17:04,142
Let's remain good friends.
311
00:17:05,442 --> 00:17:07,512
You seem to want that too.
312
00:17:09,982 --> 00:17:11,152
How about...
313
00:17:12,222 --> 00:17:13,222
one last handshake?
314
00:17:31,672 --> 00:17:32,802
What's this?
315
00:17:39,442 --> 00:17:40,782
It's your wedding ring.
316
00:17:49,322 --> 00:17:51,022
Did you have to do this?
317
00:17:52,522 --> 00:17:54,432
Compared to what you did to me,
318
00:17:57,032 --> 00:17:58,162
this is nothing.
319
00:17:58,562 --> 00:17:59,702
Chun Soo.
320
00:18:00,232 --> 00:18:01,432
See you in three months.
321
00:18:16,682 --> 00:18:18,522
Like the ring broken in half,
322
00:18:19,722 --> 00:18:20,822
my past...
323
00:18:22,022 --> 00:18:24,492
and the sadness
that had settled within me...
324
00:18:26,222 --> 00:18:27,562
shattered as well.
325
00:18:46,142 --> 00:18:47,282
"I can't let go."
326
00:18:48,382 --> 00:18:49,512
"I can't give up."
327
00:18:52,452 --> 00:18:54,822
I've let go of the regrets
I'd been holding on to.
328
00:18:56,722 --> 00:18:57,922
Now,
329
00:19:00,132 --> 00:19:01,262
I'm starting over.
330
00:19:15,342 --> 00:19:18,212
We have a team pruning the trees
as you said.
331
00:19:18,582 --> 00:19:20,582
Shall I look around
before going upstairs?
332
00:19:20,582 --> 00:19:21,582
Yes, sir.
333
00:19:26,182 --> 00:19:28,192
I see you're hard at work.
334
00:19:28,192 --> 00:19:29,392
- Hello.
- Hello, sir.
335
00:19:29,392 --> 00:19:30,492
- Hello, sir.
- Hello, sir.
336
00:19:30,492 --> 00:19:31,722
Hello, sir.
337
00:19:31,722 --> 00:19:34,062
Don't rush the work
and end up getting hurt.
338
00:19:34,232 --> 00:19:36,732
Be sure to stay safe and secure.
339
00:19:36,732 --> 00:19:38,262
- Yes, sir.
- Yes, sir.
340
00:19:38,262 --> 00:19:39,502
- Yes, sir.
- We'll be careful.
341
00:19:42,872 --> 00:19:45,942
Tell them to prune
those trees carefully.
342
00:19:45,942 --> 00:19:47,772
So they don't ruin the guests' view.
343
00:19:47,772 --> 00:19:48,942
Yes, sir.
344
00:19:48,942 --> 00:19:50,042
Oh, dear.
345
00:19:50,982 --> 00:19:52,642
Are you all right, sir?
346
00:19:52,642 --> 00:19:53,752
- Oh, dear.
- My gosh.
347
00:19:54,912 --> 00:19:56,682
Shoot. It's fine.
348
00:19:56,782 --> 00:19:57,882
I'll get you a chair.
349
00:19:57,882 --> 00:20:00,352
I'll have your shoes cleaned
while you sit and wait.
350
00:20:00,692 --> 00:20:03,562
No. You stay and manage the site.
351
00:20:03,562 --> 00:20:04,762
I can walk.
352
00:20:05,192 --> 00:20:06,992
It'll be uncomfortable.
353
00:20:07,062 --> 00:20:10,102
Fortunately, my socks are still dry.
It should be okay.
354
00:20:10,102 --> 00:20:11,102
Do your job.
355
00:20:11,432 --> 00:20:12,632
Take care, everyone.
356
00:20:12,932 --> 00:20:14,832
- Yes, sir.
- My gosh.
357
00:20:17,602 --> 00:20:18,872
Do you need any help?
358
00:20:18,872 --> 00:20:20,412
No, I'm fine.
359
00:20:24,212 --> 00:20:25,342
(Eagle Brewery)
360
00:20:26,242 --> 00:20:28,982
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
361
00:20:31,252 --> 00:20:32,382
Hello.
362
00:20:32,382 --> 00:20:35,352
What brings you here, sir?
363
00:20:35,752 --> 00:20:39,222
I was watching a team
tend to the garden and...
364
00:20:39,222 --> 00:20:40,362
Oh, dear.
365
00:20:40,362 --> 00:20:42,862
Why come in person
instead of sending someone?
366
00:20:44,062 --> 00:20:45,602
Everyone else was working.
367
00:20:45,962 --> 00:20:48,032
It wasn't a long walk.
368
00:20:48,972 --> 00:20:51,202
Your shoes were so well-polished...
369
00:20:51,502 --> 00:20:53,272
that the leather
didn't soak up any water.
370
00:20:54,342 --> 00:20:56,512
I'll clean off the mud,
dry the shoes,
371
00:20:56,512 --> 00:20:58,242
and give them another good coat
of wax.
372
00:20:59,142 --> 00:21:01,782
Take all the time you need
to have them back to perfection.
373
00:21:01,782 --> 00:21:02,852
Yes, sir.
374
00:21:24,242 --> 00:21:26,172
I feel energized again.
375
00:21:26,172 --> 00:21:27,412
Knock knock.
376
00:21:28,172 --> 00:21:29,542
It's me.
377
00:21:30,382 --> 00:21:32,282
It's the brewery CEO.
378
00:21:33,242 --> 00:21:34,782
Have you all been well?
379
00:21:34,952 --> 00:21:36,752
It's the same for us, I guess.
380
00:21:37,122 --> 00:21:39,022
I guess you've been busy.
We haven't seen you around.
381
00:21:40,022 --> 00:21:42,152
There was a family matter
that needed my attention,
382
00:21:42,352 --> 00:21:44,492
and I was busy
developing a new product.
383
00:21:48,732 --> 00:21:50,902
This new product just came out,
384
00:21:50,902 --> 00:21:52,362
so try it.
385
00:21:54,202 --> 00:21:55,872
Gosh, look at this.
386
00:21:57,142 --> 00:21:58,842
Goodness, what is this?
387
00:21:59,142 --> 00:22:03,682
Here you go. And you too.
388
00:22:03,812 --> 00:22:07,452
Here you go.
389
00:22:10,922 --> 00:22:12,122
It's good.
390
00:22:12,822 --> 00:22:14,592
It's delicious.
391
00:22:14,892 --> 00:22:16,322
This one's a bit different
from the one before.
392
00:22:16,862 --> 00:22:17,892
You guys know your stuff.
393
00:22:18,492 --> 00:22:20,592
This time around, we made a yakju.
394
00:22:20,732 --> 00:22:22,632
It's quite a fancy liquor.
395
00:22:22,792 --> 00:22:26,402
That's why I brought it over
for you ladies to try.
396
00:22:27,832 --> 00:22:30,502
Surely, you're the best.
397
00:22:30,502 --> 00:22:34,242
That's right. We don't usually
get treated this well.
398
00:22:34,872 --> 00:22:36,342
Store it in the fridge...
399
00:22:36,342 --> 00:22:39,312
and enjoy a sip or two
when you feel tired.
400
00:22:39,312 --> 00:22:40,552
- Got it.
- Okay.
401
00:22:42,252 --> 00:22:43,252
Here.
402
00:22:43,252 --> 00:22:44,382
Hello.
403
00:22:45,552 --> 00:22:47,392
Hello. You're here.
404
00:22:47,692 --> 00:22:49,592
I'm here to pick up
the chairman's dress shirt.
405
00:22:49,592 --> 00:22:50,662
Sure.
406
00:22:50,722 --> 00:22:53,322
We had it prepared
for you to take upstairs.
407
00:22:53,322 --> 00:22:54,632
Thank you.
408
00:22:55,992 --> 00:22:57,462
See you later.
409
00:23:01,932 --> 00:23:04,202
Will we get his approval
the first time around this time?
410
00:23:04,472 --> 00:23:05,672
What do you mean by that?
411
00:23:06,442 --> 00:23:10,212
The chairman is extremely neat
and particular.
412
00:23:10,312 --> 00:23:14,312
Half the laundry we send up
gets sent right back down.
413
00:23:14,682 --> 00:23:16,282
It stresses us out,
414
00:23:16,282 --> 00:23:17,882
but the secretaries
are having a hard time too.
415
00:23:18,182 --> 00:23:20,292
Is the chairman that picky?
416
00:23:20,692 --> 00:23:22,322
- Don't get us started.
- Don't get us started.
417
00:23:24,522 --> 00:23:26,792
I applied more polish than usual...
418
00:23:26,992 --> 00:23:29,662
to prevent any moisture
from getting through.
419
00:23:30,362 --> 00:23:31,732
Do you approve?
420
00:23:32,802 --> 00:23:33,832
That's great.
421
00:23:34,372 --> 00:23:35,632
- Thank you.
- You're welcome.
422
00:23:35,632 --> 00:23:37,542
His office doesn't need
any cleaning.
423
00:23:37,702 --> 00:23:39,572
There's not even a speck of dust
on his desk.
424
00:23:40,672 --> 00:23:42,842
It's the cleanest place
in the entire hotel.
425
00:23:43,482 --> 00:23:47,152
I'm sure he has his secretaries
to thank for that.
426
00:23:47,252 --> 00:23:49,582
No. I asked the secretaries,
427
00:23:49,582 --> 00:23:51,582
and they're not allowed
to touch his office.
428
00:23:52,752 --> 00:23:54,792
He sweeps and wipes everything
on his own.
429
00:23:55,252 --> 00:23:58,092
You have no idea
what a neat freak he is.
430
00:23:58,322 --> 00:23:59,692
- Is that true?
- Yes.
431
00:24:01,032 --> 00:24:03,432
What on earth is she doing there?
432
00:24:06,702 --> 00:24:08,802
So what if he's a wealthy chairman?
433
00:24:09,032 --> 00:24:11,102
He's such a neat freak
and too picky all the time.
434
00:24:11,342 --> 00:24:13,172
That's why he's still a widower.
435
00:24:14,842 --> 00:24:18,442
Those around him
have to suffer for no reason.
436
00:24:20,252 --> 00:24:22,852
People shouldn't be
such perfectionists.
437
00:24:23,152 --> 00:24:25,122
We call him Mr. Picky.
438
00:24:25,252 --> 00:24:26,952
You're right about that.
439
00:24:27,092 --> 00:24:28,652
He's just that fussy
about everything.
440
00:24:28,992 --> 00:24:30,052
Come on.
441
00:24:30,392 --> 00:24:32,822
People badmouth even the king
behind his back,
442
00:24:33,092 --> 00:24:35,892
but try not to think
too badly of him.
443
00:24:36,532 --> 00:24:38,932
He may seem prickly on the outside,
444
00:24:38,932 --> 00:24:41,432
but he is a man with a warm heart.
445
00:24:43,032 --> 00:24:45,372
Come on. I can vouch for that.
446
00:24:45,802 --> 00:24:47,212
Really?
447
00:24:47,212 --> 00:24:48,342
Yes.
448
00:24:51,182 --> 00:24:52,812
You see,
449
00:24:53,552 --> 00:24:55,912
I've made a few big mistakes
with the chairman,
450
00:24:56,482 --> 00:24:58,682
but he didn't make a fuss about it.
451
00:24:58,882 --> 00:25:00,952
He just let it slide.
452
00:25:01,592 --> 00:25:03,452
He's more generous than you'd think.
453
00:25:03,562 --> 00:25:04,592
- Really?
- Really?
454
00:25:05,262 --> 00:25:07,492
He must be charming in a way
that's invisible to us.
455
00:25:09,292 --> 00:25:11,662
Of course, he's charming.
456
00:25:11,802 --> 00:25:13,902
He's as handsome as an actor.
457
00:25:15,272 --> 00:25:16,372
Personally,
458
00:25:16,602 --> 00:25:19,302
I like his gentle but deep gaze.
459
00:25:21,972 --> 00:25:23,582
- As for me...
- Yes?
460
00:25:24,112 --> 00:25:25,182
Well,
461
00:25:26,212 --> 00:25:29,052
he's the kind of type
I'd never go for.
462
00:25:29,352 --> 00:25:30,352
What?
463
00:25:35,822 --> 00:25:38,162
- As if.
- It's true.
464
00:25:38,162 --> 00:25:39,992
He's not my type at all.
465
00:25:41,732 --> 00:25:43,602
No way. Never.
466
00:25:43,602 --> 00:25:45,062
He's not.
467
00:25:45,262 --> 00:25:49,472
He's not.
468
00:25:49,732 --> 00:25:51,202
No way.
469
00:25:51,642 --> 00:25:53,142
Never.
470
00:25:53,272 --> 00:25:55,642
He's not my type at all.
471
00:26:01,352 --> 00:26:04,522
(Chairman Han Dong Seok)
472
00:26:07,392 --> 00:26:08,552
Unbelievable.
473
00:26:09,292 --> 00:26:10,522
You've got to be kidding me.
474
00:26:11,192 --> 00:26:14,132
It's not like she's my type anyway.
475
00:26:15,062 --> 00:26:16,192
Unbelievable.
476
00:26:18,302 --> 00:26:21,432
Still, was it necessary
to make an X with her arms?
477
00:26:21,702 --> 00:26:23,132
What a joke.
478
00:26:29,242 --> 00:26:31,282
("Blazing Love Song")
479
00:26:31,582 --> 00:26:33,042
Welcome.
480
00:26:39,152 --> 00:26:40,182
You're here.
481
00:26:41,392 --> 00:26:42,452
Do you even read poems?
482
00:26:43,962 --> 00:26:45,092
Only when things are slow
around here.
483
00:26:46,362 --> 00:26:48,332
Are you coming back
from somewhere nice?
484
00:26:48,832 --> 00:26:50,332
That's a sharp suit.
485
00:26:57,702 --> 00:26:59,702
I just came back from submitting
the divorce papers at the court.
486
00:27:01,342 --> 00:27:03,682
I see.
487
00:27:05,212 --> 00:27:06,342
How does it feel?
488
00:27:09,582 --> 00:27:13,222
There are some unpleasant feelings
like I've suffered a loss.
489
00:27:14,352 --> 00:27:15,552
On the other hand,
490
00:27:15,992 --> 00:27:18,992
I feel relieved like I've finished
homework that was due ages ago.
491
00:27:20,122 --> 00:27:21,292
My mind's all over the place.
492
00:27:23,532 --> 00:27:25,802
Of course, you're feeling
all sorts of things.
493
00:27:26,602 --> 00:27:27,802
It was like that for me too.
494
00:27:29,602 --> 00:27:31,742
It's not like I was wishing
for some grand kind of happiness.
495
00:27:33,912 --> 00:27:35,212
Just like everyone else.
496
00:27:37,882 --> 00:27:40,412
All I wanted was to be happy
like everyone else.
497
00:27:41,752 --> 00:27:43,382
That's harder than it sounds.
498
00:27:44,522 --> 00:27:45,522
Right?
499
00:27:46,582 --> 00:27:47,692
Absolutely.
500
00:27:49,022 --> 00:27:50,292
It's not easy at all.
501
00:27:52,022 --> 00:27:53,732
Still, you should get back
on your feet.
502
00:27:53,832 --> 00:27:55,292
You have a family to take care of.
503
00:27:56,562 --> 00:27:58,462
- What about you?
- Me?
504
00:28:00,972 --> 00:28:02,232
In my case,
505
00:28:02,702 --> 00:28:05,702
my mom passed away
before I started elementary school,
506
00:28:05,972 --> 00:28:08,272
and my dad died last year
from cancer.
507
00:28:09,372 --> 00:28:12,412
My half-siblings all live in the US.
508
00:28:13,952 --> 00:28:16,082
In this vast land of Korea,
509
00:28:16,452 --> 00:28:17,952
I'm all by myself.
510
00:28:23,352 --> 00:28:24,762
I live closer to you now,
511
00:28:25,422 --> 00:28:27,232
so call me
when you need someone to lean on.
512
00:28:27,232 --> 00:28:28,592
I'll be there right away.
513
00:28:29,432 --> 00:28:31,732
Gosh, it's reassuring to hear that.
514
00:28:32,202 --> 00:28:33,972
You saved my life,
515
00:28:34,802 --> 00:28:36,102
so you deserve special treatment.
516
00:28:40,102 --> 00:28:41,112
Thanks.
517
00:28:49,952 --> 00:28:51,022
Yes, Professor.
518
00:28:51,022 --> 00:28:52,322
Did you arrive on time?
519
00:28:52,652 --> 00:28:55,092
Yes, I just arrived and am heading
to the conference hall.
520
00:28:55,552 --> 00:28:56,992
Wasn't Ha Ni a nuisance?
521
00:28:57,052 --> 00:28:59,122
Hold on. I'll switch to video.
522
00:29:00,392 --> 00:29:02,092
- Hi.
- She just woke up from her nap...
523
00:29:02,092 --> 00:29:03,802
and is having a snack with me.
524
00:29:06,862 --> 00:29:10,402
"Dad, do well at the seminar."
525
00:29:13,102 --> 00:29:15,912
Ha Ni, have fun with Se Ri...
526
00:29:15,912 --> 00:29:18,212
until I get there to pick you up.
Got it?
527
00:29:18,542 --> 00:29:20,882
- "Sure thing, Dad."
- Okay.
528
00:29:21,712 --> 00:29:22,812
You're so cute,
529
00:29:23,282 --> 00:29:24,822
- aren't you?
- Did you answer him?
530
00:29:30,792 --> 00:29:32,822
"Temporarily closed."
531
00:29:34,162 --> 00:29:35,192
What's this?
532
00:29:36,032 --> 00:29:37,232
(Temporarily closed)
533
00:29:37,232 --> 00:29:39,832
The phone is turned off.
Transferring to voicemail.
534
00:29:39,832 --> 00:29:41,202
Even her phone is off.
535
00:29:41,872 --> 00:29:42,932
What's going on?
536
00:29:52,242 --> 00:29:53,542
Hello.
537
00:29:54,052 --> 00:29:56,252
- I see you called.
- Right.
538
00:29:56,682 --> 00:29:59,452
The unit occupied by Angel Piano.
Can you put it on the market?
539
00:30:00,122 --> 00:30:02,052
But what about Ms. Kim?
540
00:30:02,892 --> 00:30:04,662
She'll move out in a few days.
541
00:30:05,322 --> 00:30:07,262
I don't need to receive a premium,
542
00:30:07,362 --> 00:30:08,932
so look for someone to rent it fast.
543
00:30:24,742 --> 00:30:26,442
(Temporarily closed)
544
00:30:27,182 --> 00:30:28,712
What are you doing here, Mr. Oh?
545
00:30:29,512 --> 00:30:31,552
I can't reach Seon Ah suddenly,
546
00:30:32,222 --> 00:30:33,452
so I'm waiting for her.
547
00:30:40,222 --> 00:30:43,292
Have you contacted
her family or friends?
548
00:30:43,532 --> 00:30:44,902
She never introduced me to them.
549
00:30:44,902 --> 00:30:47,302
Have you been to her house?
550
00:30:47,402 --> 00:30:48,572
I don't know where she lives.
551
00:30:50,902 --> 00:30:53,912
What on earth do you know
about Ms. Kim?
552
00:30:55,142 --> 00:30:57,782
I've been telling you
to find out more...
553
00:30:57,782 --> 00:31:01,182
about her the whole time,
but you wouldn't listen.
554
00:31:01,182 --> 00:31:02,682
And now just look at you.
555
00:31:04,122 --> 00:31:05,222
You seem excited.
556
00:31:08,122 --> 00:31:11,892
Waiting for her like this
won't make her show up.
557
00:31:13,492 --> 00:31:14,592
Get up.
558
00:31:14,592 --> 00:31:16,062
Do you know what's with Seon Ah?
559
00:31:20,902 --> 00:31:22,672
- No.
- Then...
560
00:31:23,032 --> 00:31:25,842
how do you know
if she will show up or not?
561
00:31:26,742 --> 00:31:27,772
Well...
562
00:31:28,072 --> 00:31:30,742
She must have some circumstances
she can't tell you about.
563
00:31:31,282 --> 00:31:33,952
Maybe that's why she closed down
the academy without telling you.
564
00:31:34,812 --> 00:31:35,882
Don't you think so?
565
00:31:39,682 --> 00:31:42,052
(Temporarily closed)
566
00:31:48,462 --> 00:31:49,532
Did you have dinner?
567
00:31:49,532 --> 00:31:51,302
It's late. Of course, I ate.
568
00:31:51,502 --> 00:31:53,302
You're home, Dad.
569
00:31:53,732 --> 00:31:54,802
What?
570
00:31:54,802 --> 00:31:57,172
Who is this baby?
571
00:31:57,772 --> 00:31:59,742
She's the daughter
of her friend from college.
572
00:31:59,842 --> 00:32:01,212
Something urgent came up,
573
00:32:01,212 --> 00:32:03,372
so Se Ri is looking after her.
574
00:32:03,672 --> 00:32:06,582
Say hello to Grandpa, Ha Ni.
575
00:32:06,582 --> 00:32:08,982
It looks like she's your daughter.
576
00:32:09,752 --> 00:32:11,582
Don't be silly.
577
00:32:11,582 --> 00:32:14,752
She's not even married.
How could you make such a joke?
578
00:32:15,222 --> 00:32:17,992
She looks just like Se Ri
when she was young.
579
00:32:17,992 --> 00:32:20,462
Really? Did I look like her
when I was little?
580
00:32:20,462 --> 00:32:22,792
You should check your photos.
You looked exactly like her.
581
00:32:24,262 --> 00:32:25,432
How adorable.
582
00:32:25,432 --> 00:32:28,202
Stop talking nonsense
and go get changed quickly.
583
00:32:28,902 --> 00:32:29,972
Okay.
584
00:32:30,672 --> 00:32:31,672
She's so cute.
585
00:32:32,542 --> 00:32:35,742
Ha Ni, let's go and call your dad.
586
00:32:37,482 --> 00:32:38,512
Hang on.
587
00:32:38,842 --> 00:32:41,212
Is your friend a man, not a woman?
588
00:32:42,012 --> 00:32:43,052
Yes.
589
00:32:43,582 --> 00:32:44,982
Let's go.
590
00:33:00,702 --> 00:33:02,532
Did you get a call
from Chairman Han?
591
00:33:04,642 --> 00:33:07,542
How would he call me
after embarrassing me like that?
592
00:33:09,012 --> 00:33:11,142
Don't let him know
that you're upset.
593
00:33:11,142 --> 00:33:12,942
Once Se Ri gets married,
594
00:33:12,942 --> 00:33:14,382
it's just a matter of time...
595
00:33:14,382 --> 00:33:15,912
before we supply makgeolli
to LX Hotel.
596
00:33:17,852 --> 00:33:19,152
Do you think...
597
00:33:19,582 --> 00:33:22,722
I'm a pathetic father
who uses his daughter...
598
00:33:22,722 --> 00:33:23,992
to sell his makgeolli?
599
00:33:24,862 --> 00:33:25,862
What?
600
00:33:26,492 --> 00:33:29,292
This is something
I can take care of myself.
601
00:33:30,462 --> 00:33:31,562
What's that supposed to mean?
602
00:33:31,562 --> 00:33:32,802
You stay out of this.
603
00:33:33,302 --> 00:33:34,302
I'll be the only one...
604
00:33:35,002 --> 00:33:36,602
with blood on his hands.
605
00:33:46,342 --> 00:33:48,252
(Jang-Kwang Yakju)
606
00:34:00,792 --> 00:34:03,332
It's time.
Shall we begin, Mr. Chairman?
607
00:34:03,332 --> 00:34:07,102
No, we will begin
once CEO Ma Kwang Sook arrives.
608
00:34:07,532 --> 00:34:08,572
Yes, sir.
609
00:34:17,242 --> 00:34:19,012
I'm sorry I'm late.
610
00:34:28,392 --> 00:34:29,892
- You're here.
- Hello.
611
00:34:30,992 --> 00:34:32,462
We will be deciding on the food...
612
00:34:32,462 --> 00:34:35,432
to be paired with the liquor
at the festival.
613
00:34:35,432 --> 00:34:38,302
Chairman Han wanted you
to attend the tasting...
614
00:34:38,302 --> 00:34:41,032
and give us your opinions,
so we asked you to come.
615
00:34:41,532 --> 00:34:42,772
We have to do that.
616
00:34:43,372 --> 00:34:45,942
Our hotel values trust...
617
00:34:45,942 --> 00:34:48,272
with our suppliers.
618
00:34:49,612 --> 00:34:50,742
I see.
619
00:34:51,512 --> 00:34:52,512
Okay.
620
00:34:53,282 --> 00:34:55,452
We will start serving the food now.
621
00:35:08,792 --> 00:35:11,902
My goodness. This is a total feast.
622
00:35:12,632 --> 00:35:15,032
We've prepared two main dishes.
623
00:35:15,532 --> 00:35:18,542
First, we have
spicy boneless braised ribs...
624
00:35:18,542 --> 00:35:20,272
and sole meuniere.
625
00:35:20,842 --> 00:35:22,842
The second is spicy tteok galbi...
626
00:35:22,842 --> 00:35:24,112
and braised cod.
627
00:35:33,452 --> 00:35:36,152
All right. Let's drink together.
628
00:35:36,392 --> 00:35:37,492
Okay.
629
00:35:58,542 --> 00:36:02,012
As expected from a brewery CEO,
you drink it vigorously.
630
00:36:02,882 --> 00:36:04,652
You know what?
631
00:36:04,652 --> 00:36:07,752
When I see someone
who sips at a drink,
632
00:36:07,752 --> 00:36:09,492
I lose my appetite...
633
00:36:09,922 --> 00:36:11,122
right away.
634
00:36:19,962 --> 00:36:22,902
I like it that the taste
of the liquor is stable.
635
00:36:23,432 --> 00:36:26,772
And the bitter touch
of the finish is attractive.
636
00:36:27,142 --> 00:36:28,142
Thank you.
637
00:36:29,312 --> 00:36:31,112
All right.
Please give your opinion...
638
00:36:31,112 --> 00:36:34,452
on which of the two-course meals
will go well with the liquor.
639
00:36:35,152 --> 00:36:36,152
Okay.
640
00:36:54,772 --> 00:36:55,872
My gosh.
641
00:36:55,932 --> 00:36:59,142
This is more difficult
than choosing whom I like better...
642
00:36:59,142 --> 00:37:01,072
between my mom and my dad.
643
00:37:07,712 --> 00:37:09,152
The liquor tastes even better...
644
00:37:09,152 --> 00:37:12,082
because the food is so delicious.
645
00:37:12,082 --> 00:37:13,952
- My goodness.
- Awesome.
646
00:37:33,302 --> 00:37:35,412
I think you've had enough.
647
00:37:35,842 --> 00:37:37,912
Why don't you wrap things up?
648
00:37:39,842 --> 00:37:42,552
Don't worry about me and just go.
649
00:37:43,082 --> 00:37:46,582
If I leave the food,
it will be thrown away,
650
00:37:46,582 --> 00:37:47,822
which is a waste.
651
00:37:53,422 --> 00:37:55,492
I apologized last time,
652
00:37:55,492 --> 00:37:59,432
but I'd like to offer
my sincere apology again.
653
00:38:01,532 --> 00:38:05,172
I heard it from someone trustworthy
in the industry,
654
00:38:05,902 --> 00:38:07,612
so I believed it without a doubt...
655
00:38:08,542 --> 00:38:11,582
I mean, I was being reckless.
I have no excuse.
656
00:38:13,282 --> 00:38:17,012
So who on earth is that person
who wagged his tongue...
657
00:38:17,012 --> 00:38:19,352
as cunningly as a snake?
658
00:38:19,752 --> 00:38:21,792
Who in the industry...
659
00:38:22,152 --> 00:38:26,422
is so interested in me,
Ma Kwang Sook,
660
00:38:26,822 --> 00:38:30,092
that he goes around
saying ridiculous things like that?
661
00:38:32,962 --> 00:38:34,932
Talking about it
makes me upset again.
662
00:38:36,902 --> 00:38:39,042
Well... I understand...
663
00:38:39,672 --> 00:38:42,842
that it was my fault
that I didn't check things properly.
664
00:38:43,312 --> 00:38:44,482
But it was a situation...
665
00:38:45,042 --> 00:38:47,142
that could seem quite suspicious.
666
00:38:49,152 --> 00:38:50,812
"A situation
that could seem suspicious?"
667
00:38:52,452 --> 00:38:53,722
I mean,
668
00:38:53,722 --> 00:38:56,522
you went up to a hotel room
with a man in broad daylight.
669
00:38:56,892 --> 00:38:58,262
Excuse me, Chairman Han.
670
00:39:00,022 --> 00:39:03,032
If I were in your shoes...
671
00:39:03,932 --> 00:39:07,832
and saw you going up
to a hotel room...
672
00:39:07,832 --> 00:39:11,042
with a woman in broad daylight,
673
00:39:11,472 --> 00:39:15,372
I wouldn't just misjudge people
like that.
674
00:39:16,342 --> 00:39:19,842
But it's true
that you went on blind dates.
675
00:39:19,842 --> 00:39:22,082
You dated three men in a row
in one place.
676
00:39:24,082 --> 00:39:27,252
How did you know
that I went on blind dates?
677
00:39:28,722 --> 00:39:30,952
I went to Park Hotel
to attend an event,
678
00:39:31,222 --> 00:39:32,892
and I saw you there.
679
00:39:32,892 --> 00:39:36,092
That's just...
Let me tell you what happened.
680
00:39:39,062 --> 00:39:41,102
I don't know why...
681
00:39:41,102 --> 00:39:43,102
I have to keep explaining things
to you like this.
682
00:39:47,812 --> 00:39:51,412
You met my youngest brother-in-law.
683
00:39:52,342 --> 00:39:54,242
You mean Lieutenant Oh Kang Soo?
684
00:39:54,952 --> 00:39:56,012
Yes.
685
00:39:56,012 --> 00:39:57,822
After he was discharged,
686
00:39:57,822 --> 00:40:00,052
he had no place to stay.
687
00:40:00,052 --> 00:40:02,052
I wanted to bring him to my place,
688
00:40:02,052 --> 00:40:04,222
but my mom was strongly against it.
689
00:40:04,222 --> 00:40:07,892
So I made a deal with her
to go on three blind dates.
690
00:40:08,792 --> 00:40:12,032
Seriously, I'm not interested
in getting remarried,
691
00:40:12,032 --> 00:40:13,662
and I'm busy with work
at the brewery.
692
00:40:13,662 --> 00:40:17,632
So I just did it all at once
in one day.
693
00:40:20,072 --> 00:40:21,972
Still, that's just too much.
694
00:40:21,972 --> 00:40:24,942
That's not polite
to the other people.
695
00:40:29,252 --> 00:40:31,482
When you were so polite,
696
00:40:32,122 --> 00:40:33,152
why did you...
697
00:40:34,082 --> 00:40:35,592
treat me...
698
00:40:37,152 --> 00:40:39,862
like a gold digger
without any proof?
699
00:40:45,732 --> 00:40:47,232
Now that I'm drunk,
700
00:40:48,272 --> 00:40:50,102
let me speak my mind.
701
00:40:51,032 --> 00:40:54,542
You might have the upper hand
as the person I supply goods to,
702
00:40:55,642 --> 00:40:57,072
and this Ma Kwang Sook...
703
00:40:57,312 --> 00:40:59,382
might be a nobody,
704
00:41:00,212 --> 00:41:02,582
but you shouldn't go around...
705
00:41:02,682 --> 00:41:06,682
suspecting others for no reason
and viewing them with prejudice.
706
00:41:07,352 --> 00:41:11,662
That's exactly what you call
abuse of power!
707
00:42:28,272 --> 00:42:30,572
Taxi.
708
00:42:33,042 --> 00:42:34,612
Oh, my gosh.
709
00:42:36,012 --> 00:42:37,882
No, leave her be.
710
00:42:38,412 --> 00:42:41,012
Her brewery supplies our hotel,
711
00:42:41,112 --> 00:42:43,052
and she got drunk doing business.
712
00:42:43,412 --> 00:42:45,252
I'll drop her off on the way.
713
00:42:45,422 --> 00:42:47,422
- Take care.
- Yes, sir.
714
00:42:56,292 --> 00:42:57,962
Hello.
715
00:42:59,232 --> 00:43:02,532
To Eagle Brewery, please.
716
00:43:10,512 --> 00:43:11,642
Take her there.
717
00:43:12,582 --> 00:43:13,642
Yes, sir.
718
00:44:19,742 --> 00:44:23,052
I bought it for you, Ha Ni.
What do you think?
719
00:44:23,282 --> 00:44:25,452
Do you like it?
720
00:44:26,552 --> 00:44:28,522
You seem to like it.
721
00:44:33,262 --> 00:44:35,232
Your dad's calling.
722
00:44:38,032 --> 00:44:39,332
Hello, Professor.
723
00:44:40,332 --> 00:44:41,602
In five minutes?
724
00:44:42,672 --> 00:44:44,332
Okay. I'll come downstairs.
725
00:44:47,072 --> 00:44:49,572
Ha Ni, your dad's here.
726
00:44:49,572 --> 00:44:51,042
Let's go see him.
727
00:44:51,412 --> 00:44:52,842
The fruit's nice and sweet.
728
00:44:58,822 --> 00:45:00,352
Is her dad here?
729
00:45:00,552 --> 00:45:01,552
Yes.
730
00:45:01,552 --> 00:45:05,162
Ha Ni. Wave goodbye
to Grandma and Grandpa.
731
00:45:05,392 --> 00:45:07,662
Goodbye, Ha Ni. Bye-bye.
732
00:45:07,662 --> 00:45:09,962
"Bye, Grandpa."
733
00:45:09,962 --> 00:45:11,862
That's what you say, Ha Ni.
734
00:45:12,032 --> 00:45:14,802
I don't know who her parents are,
but she's adorable.
735
00:45:15,132 --> 00:45:18,442
Your mom and dad
must love you so much.
736
00:45:18,572 --> 00:45:19,572
Right?
737
00:45:20,872 --> 00:45:24,072
Ha Ni, let's go.
Your dad might be waiting.
738
00:45:26,042 --> 00:45:27,342
Bye-bye.
739
00:45:27,642 --> 00:45:28,712
Take care.
740
00:45:32,552 --> 00:45:35,352
She likes Se Ri a lot.
741
00:45:36,852 --> 00:45:40,062
Right? It doesn't look like
they met today, does it?
742
00:45:44,932 --> 00:45:47,732
- Goodness.
- Ha Ni, go to your dad.
743
00:45:47,732 --> 00:45:50,632
Ha Ni. Did you have fun with Se Ri?
744
00:45:53,142 --> 00:45:55,572
- It was hard work, wasn't it?
- Not at all.
745
00:45:55,572 --> 00:45:57,912
We had so much fun.
746
00:45:57,912 --> 00:45:59,182
Didn't we, Ha Ni?
747
00:45:59,312 --> 00:46:02,212
Ha Ni, say thank you.
748
00:46:03,852 --> 00:46:06,352
Let's go home and go to sleep.
749
00:46:08,792 --> 00:46:10,252
Goodness.
750
00:46:12,022 --> 00:46:14,292
Let's go straight home.
751
00:46:15,532 --> 00:46:17,292
Let's get strapped in.
752
00:46:17,362 --> 00:46:18,502
Here you go.
753
00:46:24,702 --> 00:46:25,742
Gosh.
754
00:46:25,972 --> 00:46:28,142
It's too late for me
to thank your parents.
755
00:46:29,012 --> 00:46:30,512
I'll thank them for you.
756
00:46:32,082 --> 00:46:35,312
I keep relying on you
whenever something happens.
757
00:46:35,952 --> 00:46:36,982
Thanks.
758
00:46:38,522 --> 00:46:41,082
I'm glad I can be of help.
759
00:46:42,252 --> 00:46:44,292
You should go. You must be tired.
760
00:46:44,552 --> 00:46:45,622
Okay.
761
00:46:45,822 --> 00:46:48,162
You had a long day too. Sleep well.
762
00:46:48,662 --> 00:46:49,662
I will.
763
00:46:50,662 --> 00:46:51,862
Ha Ni.
764
00:46:55,102 --> 00:46:56,102
Ha Ni.
765
00:46:56,102 --> 00:46:59,272
Dad's tired,
so keep quiet in the back.
766
00:46:59,802 --> 00:47:01,272
Okay?
767
00:47:07,282 --> 00:47:08,612
You should go.
768
00:47:08,882 --> 00:47:10,652
Okay. See you tomorrow on campus.
769
00:47:11,252 --> 00:47:12,552
Drive safely.
770
00:47:13,822 --> 00:47:16,552
Ha Ni. Bye.
771
00:47:30,402 --> 00:47:31,572
Mom.
772
00:47:32,142 --> 00:47:33,472
You startled me.
773
00:47:33,672 --> 00:47:36,272
Was that your senior?
774
00:47:38,242 --> 00:47:41,242
He's actually my professor.
775
00:47:42,082 --> 00:47:43,382
Your professor?
776
00:47:46,122 --> 00:47:48,292
Why did you lie
and say he was your senior?
777
00:47:48,692 --> 00:47:50,392
I didn't lie.
778
00:47:50,392 --> 00:47:54,162
I thought you'd feel pressured
if I told you who she really was.
779
00:47:54,932 --> 00:47:56,362
What's your professor called?
780
00:47:57,332 --> 00:47:59,302
He's called Oh Beom Soo.
781
00:48:08,412 --> 00:48:10,242
Why did you babysit
your professor's daughter?
782
00:48:10,642 --> 00:48:12,082
I told you.
783
00:48:12,182 --> 00:48:13,942
He had to travel for a seminar,
784
00:48:13,942 --> 00:48:16,282
but her usual babysitter
couldn't make it...
785
00:48:16,282 --> 00:48:17,782
Then her mom should take her.
786
00:48:17,782 --> 00:48:19,752
Why would you get involved?
787
00:48:20,552 --> 00:48:22,422
My professor's a single dad.
788
00:48:23,222 --> 00:48:24,452
A single dad?
789
00:48:25,522 --> 00:48:27,162
She doesn't have a mom?
790
00:48:29,062 --> 00:48:30,192
What happened?
791
00:48:30,362 --> 00:48:32,332
How would I know that?
792
00:48:33,632 --> 00:48:34,702
I'm tired.
793
00:48:38,272 --> 00:48:39,272
Get out.
794
00:48:59,322 --> 00:49:00,522
Your phone's ringing.
795
00:49:03,292 --> 00:49:04,432
CEO Ma.
796
00:49:05,432 --> 00:49:06,562
Answer your phone.
797
00:49:11,532 --> 00:49:12,872
Hello?
798
00:49:13,472 --> 00:49:14,672
Where are you?
799
00:49:14,972 --> 00:49:17,012
Where do you think I am?
800
00:49:17,312 --> 00:49:19,882
I'm on my way home in a taxi.
801
00:49:21,142 --> 00:49:23,312
Why do you sound weird?
Are you drunk?
802
00:49:23,752 --> 00:49:25,482
The hotel chairman...
803
00:49:26,052 --> 00:49:28,552
bullied me so much
that I got angry...
804
00:49:28,822 --> 00:49:30,092
and had a few shots.
805
00:49:33,062 --> 00:49:34,922
Who does he think he is?
806
00:49:35,332 --> 00:49:37,392
So what if he's a chairman?
807
00:49:37,562 --> 00:49:40,032
He spoke ill of me and suspected me.
808
00:49:40,032 --> 00:49:41,232
He's a piece of dirt!
809
00:49:41,232 --> 00:49:42,732
The king of bullies!
810
00:49:49,212 --> 00:49:50,272
You wait and see, Mom.
811
00:49:51,042 --> 00:49:53,582
I, Ma Kwang Sook,
812
00:49:54,212 --> 00:49:56,852
will find ultimate success.
813
00:49:57,182 --> 00:49:59,552
Even if he gets down
on his hands and knees...
814
00:50:00,022 --> 00:50:03,722
and begs me to supply makgeolli
to his hotel,
815
00:50:04,122 --> 00:50:07,392
I will never allow my liquor
to be sold there!
816
00:50:08,192 --> 00:50:09,392
So what if he's a chairman?
817
00:50:09,532 --> 00:50:11,802
Who does he think he is
treating you like that?
818
00:50:12,532 --> 00:50:13,732
Do you want me
to teach him a lesson?
819
00:50:14,602 --> 00:50:15,632
Bring it.
820
00:50:16,372 --> 00:50:17,672
Forget it.
821
00:50:18,772 --> 00:50:21,672
We don't avoid rubbish
because we're scared of it.
822
00:50:22,672 --> 00:50:24,212
It's because it's disgusting.
823
00:50:27,482 --> 00:50:28,512
Well said.
824
00:50:28,782 --> 00:50:30,482
What can we do
when we need to make a living?
825
00:50:30,482 --> 00:50:31,552
Take that.
826
00:50:31,552 --> 00:50:34,022
Think that you stepped on dung
and forget about it.
827
00:50:34,022 --> 00:50:35,092
Take that.
828
00:50:35,852 --> 00:50:37,652
Take that!
829
00:50:37,652 --> 00:50:38,822
Good job.
830
00:50:38,822 --> 00:50:40,462
Now, get home safely.
831
00:50:40,762 --> 00:50:41,762
Sure.
832
00:51:00,582 --> 00:51:04,282
(Eagle Brewery)
833
00:51:19,932 --> 00:51:22,232
You're home, CEO Ma.
834
00:51:24,432 --> 00:51:25,802
Wake up.
835
00:51:33,712 --> 00:51:36,152
Hey, you. Ma Kwang Sook.
836
00:51:39,252 --> 00:51:40,252
What?
837
00:51:41,222 --> 00:51:42,722
I'm here already.
838
00:51:49,032 --> 00:51:51,232
Goodness, are you okay?
839
00:51:51,762 --> 00:51:52,832
- Yes.
- Careful.
840
00:51:54,762 --> 00:51:55,772
This way.
841
00:51:55,772 --> 00:51:56,832
Kwang Sook, is that you?
842
00:51:56,832 --> 00:51:59,102
- Goodness me.
- Mom!
843
00:51:59,102 --> 00:52:00,902
I knew it.
844
00:52:02,512 --> 00:52:04,972
Why did you drink so much?
845
00:52:05,072 --> 00:52:06,542
Goodness me.
846
00:52:07,612 --> 00:52:09,812
Is it because
that chairman upset you?
847
00:52:10,712 --> 00:52:11,852
I was so frustrated...
848
00:52:13,222 --> 00:52:15,952
that I had a glass to drink.
849
00:52:16,292 --> 00:52:19,362
I'd gladly break the leg
of that darn chairman.
850
00:52:21,162 --> 00:52:22,362
By the way, who may you be?
851
00:52:22,362 --> 00:52:23,392
Oh, right.
852
00:52:23,932 --> 00:52:26,332
I am
Chairman Han Dong Seok's chauffeur.
853
00:52:27,602 --> 00:52:30,472
Why would Chairman Han's chauffeur
be here?
854
00:52:31,072 --> 00:52:33,572
Goodness me. Then is this car...
855
00:52:34,372 --> 00:52:35,712
That's right.
856
00:52:46,552 --> 00:52:49,892
Goodness, Chairman Han. Hello.
857
00:52:49,892 --> 00:52:51,322
Right. Good evening.
858
00:52:52,122 --> 00:52:53,792
I wanted to call...
859
00:52:53,792 --> 00:52:55,662
after the porcelain jar incident,
860
00:52:56,632 --> 00:52:59,932
but I couldn't because I was worried
you'd get the wrong idea.
861
00:53:00,262 --> 00:53:03,572
Your daughter seems quite drunk,
so please take her inside.
862
00:53:03,802 --> 00:53:05,402
You came all the way here,
863
00:53:05,402 --> 00:53:07,472
so why don't you come in
for some tea?
864
00:53:08,072 --> 00:53:09,842
It's already late.
865
00:53:09,842 --> 00:53:11,572
Mr. Kim, let's go.
866
00:53:11,572 --> 00:53:12,642
Yes, sir.
867
00:53:13,282 --> 00:53:14,312
- Bye.
- Bye then.
868
00:53:14,312 --> 00:53:17,652
(Eagle Brewery)
869
00:53:19,082 --> 00:53:21,622
Are you out of your mind?
Oh, my goodness.
870
00:53:24,722 --> 00:53:27,262
She's lost it. What are you doing?
871
00:53:27,462 --> 00:53:28,832
Excuse me.
872
00:53:30,362 --> 00:53:31,562
Here.
873
00:53:33,002 --> 00:53:35,002
Ten dollars is for the fare,
874
00:53:35,002 --> 00:53:37,332
and here's another ten for the tip.
875
00:53:37,672 --> 00:53:38,672
Get a grip on yourself.
876
00:53:38,672 --> 00:53:41,472
He's not the taxi driver
but Chairman Han.
877
00:53:43,112 --> 00:53:44,872
- Unbelievable.
- Goodness.
878
00:53:45,542 --> 00:53:46,782
Good night, then.
879
00:53:47,682 --> 00:53:49,112
Just a second!
880
00:53:50,112 --> 00:53:52,482
You should give back
the money she gave you.
881
00:53:52,852 --> 00:53:54,022
Right.
882
00:53:55,182 --> 00:53:56,322
Of course.
883
00:53:57,222 --> 00:53:58,392
Okay, then.
884
00:54:00,662 --> 00:54:02,832
Drive safely.
885
00:54:02,832 --> 00:54:04,432
Good night.
886
00:54:05,362 --> 00:54:08,202
- Let's go.
- Let's go.
887
00:54:08,202 --> 00:54:09,932
- Let's go.
- Come on.
888
00:54:09,932 --> 00:54:11,032
Walk straight!
889
00:54:11,032 --> 00:54:13,772
- Come on.
- Let's go.
890
00:54:14,942 --> 00:54:16,742
Shall we go, sir?
891
00:54:16,942 --> 00:54:18,042
What?
892
00:54:18,712 --> 00:54:19,812
Yes, let's go.
893
00:54:23,852 --> 00:54:26,652
That mother-daughter duo is no joke.
894
00:54:29,552 --> 00:54:30,622
My gosh.
895
00:54:34,092 --> 00:54:35,562
Walk properly, will you?
896
00:54:35,662 --> 00:54:38,292
Run and run!
897
00:54:38,292 --> 00:54:41,362
Kwang Sook, get a grip on yourself.
898
00:54:41,762 --> 00:54:43,572
Where did she get drunk like this?
899
00:54:44,232 --> 00:54:46,172
During a business meal at the hotel.
900
00:54:46,172 --> 00:54:48,042
Unbelievable.
901
00:54:49,572 --> 00:54:52,182
What do you say to a beer
to wash it all down?
902
00:54:53,182 --> 00:54:54,242
Hey, take her inside.
903
00:54:54,242 --> 00:54:55,242
Sure.
904
00:54:55,382 --> 00:54:56,382
I propose round two!
905
00:54:56,382 --> 00:54:58,482
- Bring me my beer.
- What the...
906
00:54:58,482 --> 00:54:59,982
- Bring me my beer!
- My gosh.
907
00:54:59,982 --> 00:55:02,422
- Kwang Sook.
- Right now!
908
00:55:07,092 --> 00:55:08,392
My gosh.
909
00:55:10,192 --> 00:55:11,432
Everyone, gather up.
910
00:55:12,202 --> 00:55:14,802
I told you to get me my beer,
so where is it?
911
00:55:14,802 --> 00:55:17,572
Bring me liquor and snacks!
912
00:55:17,572 --> 00:55:19,342
Shut it and go to bed.
913
00:55:22,442 --> 00:55:23,912
Close that mouth!
914
00:55:29,282 --> 00:55:30,852
Why are you laughing?
915
00:55:31,952 --> 00:55:35,182
Even though she's drunk,
she still listens to you.
916
00:55:35,692 --> 00:55:37,352
As if that's true.
917
00:55:37,452 --> 00:55:39,422
She's doing everything
I don't want her to do.
918
00:55:39,762 --> 00:55:42,932
How can a CEO of a brewery...
919
00:55:42,932 --> 00:55:46,102
get wasted all the time
whenever she has...
920
00:55:46,102 --> 00:55:47,562
a chance to drink?
921
00:55:48,732 --> 00:55:51,772
She must be tired
from making nuruk today.
922
00:55:53,972 --> 00:55:56,572
Exactly. That's why this brewery...
923
00:55:57,012 --> 00:55:58,472
should be run by you.
924
00:55:59,582 --> 00:56:00,582
Sorry?
925
00:56:00,682 --> 00:56:02,682
I know my daughter well.
926
00:56:02,682 --> 00:56:04,982
She's not cut out
to be an entrepreneur.
927
00:56:05,852 --> 00:56:08,992
Learn a lot so you can take over
since you're the smart one.
928
00:56:08,992 --> 00:56:10,152
Gosh, no.
929
00:56:10,552 --> 00:56:13,362
I'd rather be her assistant
who lends her a hand.
930
00:56:13,362 --> 00:56:14,562
But the brewery
has been in the Oh family!
931
00:56:15,362 --> 00:56:16,792
It should be your responsibility.
932
00:56:17,032 --> 00:56:18,192
Who else?
933
00:56:34,442 --> 00:56:35,452
Dad.
934
00:56:37,052 --> 00:56:39,252
Have you eaten?
935
00:56:39,882 --> 00:56:40,882
Yes.
936
00:56:41,722 --> 00:56:42,952
Are you all right?
937
00:56:44,292 --> 00:56:45,862
Of course. I'm fine.
938
00:56:47,692 --> 00:56:50,162
Thanks to you
bravely telling me about it,
939
00:56:50,162 --> 00:56:52,862
I was able to assess the situation
and sort things out.
940
00:56:53,102 --> 00:56:56,072
That reminds me. Your mom and I
submitted our divorce papers today.
941
00:56:56,902 --> 00:56:59,302
I know. I talked to Mom.
942
00:57:00,242 --> 00:57:01,402
Yeoung Ju,
943
00:57:02,872 --> 00:57:03,972
your mom...
944
00:57:05,212 --> 00:57:07,582
may not have been a good wife to me,
945
00:57:08,782 --> 00:57:10,012
but to you,
946
00:57:10,812 --> 00:57:13,022
she is a devoted mother.
947
00:57:13,022 --> 00:57:14,022
So...
948
00:57:15,282 --> 00:57:17,052
put your trust in her
and study hard.
949
00:57:17,792 --> 00:57:18,792
Also,
950
00:57:19,322 --> 00:57:21,362
know that I'm always on your side,
951
00:57:21,922 --> 00:57:22,932
sweetheart.
952
00:57:26,362 --> 00:57:27,432
Sure.
953
00:57:29,332 --> 00:57:30,432
We'll talk again soon.
954
00:57:46,382 --> 00:57:47,422
Chun Soo.
955
00:57:48,552 --> 00:57:49,622
May I come in?
956
00:57:50,922 --> 00:57:51,922
Sure.
957
00:57:53,962 --> 00:57:54,992
Come in.
958
00:58:03,472 --> 00:58:04,472
What's that?
959
00:58:04,602 --> 00:58:06,172
I wanted to sleep
in your room tonight.
960
00:58:08,942 --> 00:58:10,042
I'm fine,
961
00:58:10,042 --> 00:58:11,472
so don't worry
and sleep comfortably in your room.
962
00:58:12,072 --> 00:58:13,142
It's not that.
963
00:58:15,142 --> 00:58:16,752
I wanted to sleep next to you,
that's all.
964
00:58:20,382 --> 00:58:21,482
Lie down already.
965
00:58:26,222 --> 00:58:27,362
Sure.
966
00:58:27,792 --> 00:58:30,462
Let me lie down with my baby brother
for the first time in a while.
967
00:58:39,872 --> 00:58:42,742
Lying with you in the same room
reminds me of the old days.
968
00:58:44,672 --> 00:58:48,282
The five brothers used to sleep
in the same room often.
969
00:58:53,652 --> 00:58:54,782
Do you remember?
970
00:58:55,952 --> 00:58:57,422
In winter, Jang Soo...
971
00:58:58,322 --> 00:59:00,192
would serve dongchimi noodles...
972
00:59:01,122 --> 00:59:03,792
in this huge bowl
for us to enjoy together.
973
00:59:04,062 --> 00:59:05,062
Yes.
974
00:59:05,532 --> 00:59:06,732
Of course, I remember that.
975
00:59:09,402 --> 00:59:12,542
Dongchimi noodles
always come to mind in winter.
976
00:59:16,442 --> 00:59:17,542
I miss Jang Soo.
977
00:59:20,782 --> 00:59:21,782
Tell me about it.
978
00:59:24,112 --> 00:59:26,422
For some reason,
I miss him a lot today.
979
00:59:38,732 --> 00:59:41,262
Do you think he's watching over us?
980
00:59:42,902 --> 00:59:44,102
Of course.
981
00:59:46,572 --> 00:59:47,902
"Don't feel intimidated."
982
00:59:49,172 --> 00:59:50,612
"I'm up here rooting for you."
983
00:59:53,382 --> 00:59:55,012
That's what he'll be shouting.
984
00:59:59,222 --> 01:00:00,352
You're right.
985
01:00:03,192 --> 01:00:04,252
I am.
986
01:00:25,242 --> 01:00:26,442
I feel like I'll die.
987
01:00:31,812 --> 01:00:35,052
What is the matter with you?
988
01:00:35,082 --> 01:00:37,652
Is smelling alcohol here
all day long not enough?
989
01:00:38,092 --> 01:00:41,722
Did you have to go out
and get hammered?
990
01:00:43,992 --> 01:00:47,062
I didn't get hammered.
991
01:00:47,302 --> 01:00:49,802
I was there on business...
992
01:00:51,532 --> 01:00:53,902
Don't you dare call it business.
993
01:00:54,202 --> 01:00:55,472
Do you call...
994
01:00:55,472 --> 01:00:57,672
giving Chairman Han
the taxi fare "business?"
995
01:01:01,112 --> 01:01:05,182
I gave Chairman Han the taxi fare?
Who? Me?
996
01:01:05,382 --> 01:01:08,452
Do you remember coming home
in his car?
997
01:01:11,022 --> 01:01:13,222
I don't believe you.
998
01:01:14,262 --> 01:01:17,862
Aren't you too old
to be blacking out from drinking?
999
01:01:18,362 --> 01:01:19,432
That's odd.
1000
01:01:20,402 --> 01:01:24,232
I swear I got into a taxi
outside the hotel.
1001
01:01:25,172 --> 01:01:26,242
Darn you.
1002
01:01:27,372 --> 01:01:29,742
(Chairman Han Dong Seok)
1003
01:01:29,842 --> 01:01:30,842
Come in.
1004
01:01:38,712 --> 01:01:40,282
Good morning, sir.
1005
01:01:43,352 --> 01:01:44,552
I didn't sleep well,
1006
01:01:45,652 --> 01:01:48,162
so it's not a good morning for me.
1007
01:01:52,732 --> 01:01:55,162
I had a lot to drink last night.
1008
01:01:55,162 --> 01:01:58,102
I hope I didn't say anything
out of line.
1009
01:02:00,472 --> 01:02:02,442
It's better if you don't know.
1010
01:02:06,182 --> 01:02:10,312
You spoke out of line to me
due to a misunderstanding,
1011
01:02:10,752 --> 01:02:13,922
and I was rude to you
because I was drunk.
1012
01:02:17,492 --> 01:02:19,392
Could we call it even?
1013
01:02:28,462 --> 01:02:30,372
I'll be careful from now on.
1014
01:02:32,702 --> 01:02:35,472
I'm sorry for being a nuisance.
1015
01:02:39,212 --> 01:02:40,912
CEO Ma.
1016
01:02:43,752 --> 01:02:44,752
You are a nuisance.
1017
01:02:47,922 --> 01:02:48,922
But...
1018
01:02:52,992 --> 01:02:54,562
I don't dislike you.
1019
01:03:44,272 --> 01:03:46,782
(For Eagle Brothers)
1020
01:03:47,042 --> 01:03:49,552
You're doing this
to get somewhere with me.
1021
01:03:49,612 --> 01:03:52,282
Aren't you doing this
to win points with my family?
1022
01:03:52,382 --> 01:03:54,682
- I am!
- This is madness.
1023
01:03:55,052 --> 01:03:58,052
Why don't you take a chance
and change your style?
1024
01:03:58,792 --> 01:04:01,262
Have you fallen for someone?
1025
01:04:01,622 --> 01:04:02,992
I'm asking you a question.
1026
01:04:03,062 --> 01:04:04,832
Have you fallen for someone?
1027
01:04:05,192 --> 01:04:07,702
I think my heart's acting up.
1028
01:04:08,062 --> 01:04:10,632
I think it's
an early-stage myocardial infarction.
1029
01:04:11,172 --> 01:04:13,272
It has to be serious.
1030
01:04:13,472 --> 01:04:14,972
I'm gravely ill.
1031
01:04:15,760 --> 01:04:17,760
Dramaday.me
1032
01:04:17,760 --> 01:04:22,760
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1033
01:04:17,760 --> 01:04:27,760
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.