All language subtitles for For Eagle Brothers S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,419 --> 00:00:07,559 The sales must be huge then. 2 00:00:08,489 --> 00:00:09,489 But the debt... 3 00:00:10,459 --> 00:00:11,729 It's five million dollars. 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,899 Five million dollars? 5 00:00:14,259 --> 00:00:15,269 Yes. 6 00:00:16,299 --> 00:00:17,399 Five million dollars. 7 00:00:17,529 --> 00:00:20,439 I've always wondered where Prince Charming was... 8 00:00:20,439 --> 00:00:22,609 and why he didn't show up to save my life. 9 00:00:26,409 --> 00:00:27,479 I guess... 10 00:00:28,139 --> 00:00:31,209 I'm finally meeting him today. 11 00:00:33,819 --> 00:00:35,689 I guess Chairman Dokgo Tak was right. 12 00:00:36,349 --> 00:00:37,649 Ma Kwang Sook is... 13 00:00:41,459 --> 00:00:44,929 a gold digger full of poison. 14 00:01:00,739 --> 00:01:03,209 Welcome, Chairman Han. 15 00:01:03,479 --> 00:01:04,709 I thought I'd be the first to arrive, 16 00:01:04,709 --> 00:01:06,079 but you came first. 17 00:01:06,249 --> 00:01:08,449 Of course, I have to come early. 18 00:01:08,449 --> 00:01:10,319 We are having important guests like you. 19 00:01:10,649 --> 00:01:12,819 It's been a while since we met at your inauguration. 20 00:01:12,819 --> 00:01:15,359 I should've arranged a meeting sooner. 21 00:01:15,959 --> 00:01:17,189 My apologies. 22 00:01:17,559 --> 00:01:19,459 I'm aware that you've been busy. 23 00:01:19,459 --> 00:01:21,099 I'm glad to finally see you here. 24 00:01:21,429 --> 00:01:23,229 - Shall we go in? - Yes. 25 00:01:24,799 --> 00:01:25,869 - Please. - All right. 26 00:01:25,869 --> 00:01:28,739 (K-Culture Wave Ceremony) 27 00:01:33,379 --> 00:01:34,539 Gosh, it's hot. 28 00:01:38,149 --> 00:01:40,879 I've been talking too much about myself... 29 00:01:41,679 --> 00:01:43,219 when we just met. 30 00:01:43,489 --> 00:01:45,459 Since you seemed like a nice person, 31 00:01:45,889 --> 00:01:47,389 I guess I felt too comfortable. 32 00:01:48,089 --> 00:01:50,559 I'm sorry if I was being rude. 33 00:01:50,829 --> 00:01:52,359 From what I've heard, 34 00:01:53,729 --> 00:01:56,399 it seems like you've been through a lot. 35 00:01:56,669 --> 00:01:57,829 In life, 36 00:01:58,839 --> 00:01:59,969 you need endurance! 37 00:02:00,899 --> 00:02:01,939 Yes. 38 00:02:01,939 --> 00:02:03,439 I have to hold out... 39 00:02:04,209 --> 00:02:05,779 - as much as I can. - Sure. 40 00:02:09,149 --> 00:02:12,119 Yes. You need strength in life. 41 00:02:15,719 --> 00:02:16,889 Excuse me. 42 00:02:19,459 --> 00:02:22,159 I'm sorry. Something bad happened at home. 43 00:02:22,159 --> 00:02:24,289 I'm afraid I have to go first. I'm sorry. 44 00:02:24,429 --> 00:02:25,459 Oh, no. 45 00:02:26,329 --> 00:02:27,559 Are you leaving already? 46 00:02:28,429 --> 00:02:30,799 Gosh, that's disappointing. 47 00:02:30,799 --> 00:02:31,999 I wish you could stay longer. 48 00:02:32,539 --> 00:02:35,569 Well... You take your time. With endurance. 49 00:02:36,239 --> 00:02:37,809 - Why are you leaving so soon? - I told you to wait a bit. 50 00:02:37,809 --> 00:02:39,739 - Please stay a little longer. - Where are you? 51 00:02:40,409 --> 00:02:42,579 I'm so sad. 52 00:02:48,919 --> 00:02:50,319 Okay. 53 00:02:50,919 --> 00:02:52,989 Number one, out! 54 00:03:00,659 --> 00:03:02,229 (K-Culture Wave Ceremony) 55 00:03:02,229 --> 00:03:03,869 The Emir of Qatar is visiting Korea? 56 00:03:05,269 --> 00:03:07,869 I should cooperate with the request of the Ministry of Foreign Affairs. 57 00:03:08,269 --> 00:03:09,269 Yes. 58 00:03:09,609 --> 00:03:12,139 Okay. I'll call you back after the ceremony is over. 59 00:03:12,679 --> 00:03:13,739 All right. 60 00:03:14,709 --> 00:03:18,249 Is her name Ma Kwang Sook? 61 00:03:19,579 --> 00:03:22,889 Yes. The traffic wasn't as bad as I thought, 62 00:03:23,149 --> 00:03:25,389 so I arrived a little early. 63 00:03:26,319 --> 00:03:29,059 You sent me her photo the other day, 64 00:03:29,259 --> 00:03:30,789 so I can find her right away. 65 00:03:31,229 --> 00:03:32,259 Okay. 66 00:03:40,739 --> 00:03:42,509 My uncle told me... 67 00:03:43,139 --> 00:03:44,639 that your husband passed away. 68 00:03:46,509 --> 00:03:47,579 Yes. 69 00:03:48,509 --> 00:03:51,209 It happened just ten days... 70 00:03:52,319 --> 00:03:53,549 after we got married. 71 00:03:53,919 --> 00:03:55,019 Oh, no. 72 00:03:55,849 --> 00:03:58,689 You must've been really shocked. 73 00:04:01,189 --> 00:04:03,489 I wonder what sin I committed in my past life... 74 00:04:04,259 --> 00:04:07,299 to be punished like this. 75 00:04:08,529 --> 00:04:11,069 I had all kinds of thoughts. 76 00:04:12,939 --> 00:04:14,199 I understand. 77 00:04:23,179 --> 00:04:24,909 A new date already? 78 00:04:31,789 --> 00:04:32,959 I'm not usually... 79 00:04:33,619 --> 00:04:35,589 into things... 80 00:04:35,959 --> 00:04:38,159 like fortune telling or horoscopes. 81 00:04:38,899 --> 00:04:41,759 But I felt wronged and frustrated, 82 00:04:41,859 --> 00:04:44,399 so I went to see a famous fortune teller. 83 00:04:46,169 --> 00:04:47,299 And? 84 00:04:47,299 --> 00:04:50,909 The fortune teller told me this. 85 00:04:51,569 --> 00:04:54,539 I have such strong energy... 86 00:04:55,709 --> 00:04:59,019 that my chances of having a husband are very slim. 87 00:05:00,079 --> 00:05:02,389 If I meet a man with weaker energy than me, 88 00:05:02,689 --> 00:05:05,759 my husband will get sick. 89 00:05:06,789 --> 00:05:08,319 Or he can be intimidated by my energy, 90 00:05:08,989 --> 00:05:10,629 so he will lose his motivation... 91 00:05:11,359 --> 00:05:12,759 and become unemployed. 92 00:05:13,329 --> 00:05:15,429 If things go wrong, 93 00:05:16,129 --> 00:05:18,199 I can lose my husband again. 94 00:05:19,569 --> 00:05:21,199 Again? 95 00:05:23,669 --> 00:05:24,739 So what do you think? 96 00:05:25,779 --> 00:05:26,879 Do you think... 97 00:05:28,279 --> 00:05:29,709 you have strong energy? 98 00:05:36,949 --> 00:05:40,259 I'm sorry, but I'd choose a breakup... 99 00:05:41,189 --> 00:05:42,529 over bereavement. 100 00:05:47,629 --> 00:05:49,229 Number two, out! 101 00:05:54,999 --> 00:05:57,539 Oh, right. Please go on ahead. 102 00:05:57,709 --> 00:05:59,109 I have something to take care of. 103 00:05:59,439 --> 00:06:01,239 Okay. Please take your time. 104 00:06:03,149 --> 00:06:04,209 Shall we? 105 00:06:10,389 --> 00:06:12,689 (K-Culture Wave Ceremony) 106 00:06:22,929 --> 00:06:25,099 Her date changed again. 107 00:06:25,099 --> 00:06:26,269 (Blind Date 3) 108 00:06:26,399 --> 00:06:27,899 How many is she dating... 109 00:06:33,009 --> 00:06:34,809 She's unbelievable. 110 00:06:38,479 --> 00:06:39,579 My goodness. 111 00:06:44,019 --> 00:06:46,019 My nickname is Macho Man. 112 00:06:46,089 --> 00:06:47,289 And my name is Park Sang Nam. 113 00:06:47,359 --> 00:06:50,029 So I'm Macho Man Park Sang Nam. 114 00:06:53,399 --> 00:06:55,799 Now that you say that, 115 00:06:56,199 --> 00:06:58,299 it's easy to remember. 116 00:06:58,469 --> 00:07:01,369 Actually, when I first met you, 117 00:07:01,669 --> 00:07:02,969 I was really surprised. 118 00:07:03,869 --> 00:07:06,579 - Why? - You look just like my wife. 119 00:07:06,839 --> 00:07:09,449 For a moment, I doubted my eyes, 120 00:07:09,849 --> 00:07:11,409 wondering if my wife had come back to life. 121 00:07:12,519 --> 00:07:14,579 Is that so? 122 00:07:15,449 --> 00:07:16,889 I'm serious, Kwang Sook. 123 00:07:16,889 --> 00:07:19,789 My wife had fair skin like you. 124 00:07:19,789 --> 00:07:21,319 She had neat features, 125 00:07:21,319 --> 00:07:23,059 and she was really beautiful. 126 00:07:25,899 --> 00:07:27,129 I just have... 127 00:07:28,559 --> 00:07:29,929 an ordinary face. 128 00:07:29,929 --> 00:07:32,199 And you are so humble. 129 00:07:32,399 --> 00:07:35,069 You have such a fatal charm. 130 00:07:41,179 --> 00:07:42,209 Actually, 131 00:07:42,809 --> 00:07:45,879 I thought a lot about whether I should come here today... 132 00:07:47,219 --> 00:07:48,889 or not. 133 00:07:50,589 --> 00:07:51,589 What? 134 00:07:51,819 --> 00:07:55,459 Since our elders arranged this date, I came anyway. 135 00:07:57,789 --> 00:07:58,899 I'm sorry. 136 00:08:00,099 --> 00:08:02,229 What are you talking about? 137 00:08:02,929 --> 00:08:03,999 The thing is, 138 00:08:05,499 --> 00:08:06,969 I have a chronic illness. 139 00:08:08,369 --> 00:08:10,109 I have a serious stomach problem, 140 00:08:11,309 --> 00:08:13,709 so I set a date for surgery. 141 00:08:13,939 --> 00:08:15,749 Oh, no. 142 00:08:16,849 --> 00:08:18,249 Is it serious? 143 00:08:22,719 --> 00:08:24,289 The doctor says that... 144 00:08:25,419 --> 00:08:27,619 even if I have the surgery, there's a slim chance... 145 00:08:28,219 --> 00:08:29,589 of a full recovery. 146 00:08:30,559 --> 00:08:32,159 If something goes wrong, 147 00:08:33,499 --> 00:08:34,829 I won't be able to make it. 148 00:08:40,299 --> 00:08:41,769 That's too bad. 149 00:08:43,209 --> 00:08:45,039 You must be having a hard time. 150 00:08:47,079 --> 00:08:48,779 I'm just trying to stay calm. 151 00:08:50,179 --> 00:08:53,349 But my mom doesn't know about this yet. 152 00:08:54,649 --> 00:08:57,589 That's why I came here today. 153 00:08:58,289 --> 00:08:59,519 Well... 154 00:09:00,959 --> 00:09:02,229 I see. 155 00:09:10,499 --> 00:09:12,339 Number three, out. 156 00:09:13,039 --> 00:09:14,299 I'm done with my homework. 157 00:09:21,709 --> 00:09:24,849 Call Gyeol and ask him what time he's coming. 158 00:09:25,919 --> 00:09:27,549 He will come when he comes. 159 00:09:28,349 --> 00:09:29,849 Why are you being so grumpy? 160 00:09:30,919 --> 00:09:34,559 I'm smelling oil in the morning, so I feel nauseated. 161 00:09:34,859 --> 00:09:36,159 Do you need digestive medicine? 162 00:09:36,359 --> 00:09:37,389 It's okay. 163 00:09:38,489 --> 00:09:40,029 It's Seon Mi. 164 00:09:43,299 --> 00:09:44,329 Hello? 165 00:09:44,599 --> 00:09:46,599 Se Ri, are you having a good weekend? 166 00:09:46,799 --> 00:09:48,939 Of course. What's the matter? 167 00:09:49,109 --> 00:09:51,209 The accounting documents for Professor Oh's project... 168 00:09:51,209 --> 00:09:53,409 need to be submitted on Monday morning. 169 00:09:53,409 --> 00:09:55,279 So I'd like you to organize the statements of accounts... 170 00:09:55,279 --> 00:09:57,749 and submit them by 9am on Monday. 171 00:09:57,809 --> 00:09:59,049 Okay. I will. 172 00:09:59,449 --> 00:10:00,519 Thanks. 173 00:10:01,819 --> 00:10:03,649 Professor Oh came to work today. 174 00:10:04,649 --> 00:10:06,519 He came to work on the weekend? 175 00:10:07,189 --> 00:10:09,359 Yes. He even brought Ha Ni. 176 00:10:10,059 --> 00:10:11,089 He did? 177 00:10:12,429 --> 00:10:14,029 Okay. Have a good weekend. 178 00:10:16,029 --> 00:10:17,599 Mom, I need to go to school. 179 00:10:17,969 --> 00:10:19,069 Why? 180 00:10:19,239 --> 00:10:21,099 The TA asked me to take care of some documents, 181 00:10:21,099 --> 00:10:22,269 and they're in the office. 182 00:10:22,439 --> 00:10:24,769 Gyeol is coming soon. 183 00:10:24,939 --> 00:10:26,979 There's still a while before he comes. 184 00:10:26,979 --> 00:10:28,179 I'll be right back. 185 00:10:28,609 --> 00:10:30,849 Make sure to come back before Gyeol arrives, okay? 186 00:10:30,849 --> 00:10:32,179 All right. 187 00:10:33,479 --> 00:10:34,919 Gosh, she's unbelievable. 188 00:10:35,789 --> 00:10:36,919 Darn it. 189 00:10:42,119 --> 00:10:43,189 Come in. 190 00:10:43,859 --> 00:10:46,359 Hello, Professor. 191 00:10:46,659 --> 00:10:48,199 Hi. What are you doing here? 192 00:10:48,529 --> 00:10:50,499 I talked to the other TA. 193 00:10:50,499 --> 00:10:53,069 She said Ha Ni was here, so I came to see her. 194 00:10:54,599 --> 00:10:55,969 Ha Ni. 195 00:10:56,769 --> 00:10:58,309 It's been a long time. 196 00:10:58,669 --> 00:11:00,239 Hello. 197 00:11:01,279 --> 00:11:02,909 Can I hold her? 198 00:11:02,909 --> 00:11:04,009 Yes, of course. 199 00:11:04,209 --> 00:11:05,379 Ha Ni. 200 00:11:05,949 --> 00:11:07,349 How are you? 201 00:11:09,049 --> 00:11:10,819 You want to come to me? 202 00:11:11,689 --> 00:11:13,059 Ha Ni. 203 00:11:13,059 --> 00:11:16,329 I missed you so much. 204 00:11:18,189 --> 00:11:20,729 Why are you here on a weekend? 205 00:11:21,699 --> 00:11:23,169 A research center overseas... 206 00:11:23,169 --> 00:11:25,099 urgently asked for a report on the Korean economy. 207 00:11:25,569 --> 00:11:28,299 It's easier to find material here than it is at home. 208 00:11:28,399 --> 00:11:29,409 I see. 209 00:11:29,839 --> 00:11:31,509 I'll play with Ha Ni... 210 00:11:31,509 --> 00:11:33,009 while you finish the report. 211 00:11:33,139 --> 00:11:34,139 Can I do that? 212 00:11:36,009 --> 00:11:38,549 I'd appreciate that, but do you have time? 213 00:11:38,549 --> 00:11:40,419 Of course, I do. 214 00:11:40,779 --> 00:11:43,389 Don't worry about Ha Ni and focus on the report. 215 00:11:44,719 --> 00:11:45,789 Ha Ni. 216 00:11:46,059 --> 00:11:48,489 Let's go on a date with me. 217 00:11:48,989 --> 00:11:49,989 Okay? 218 00:11:52,089 --> 00:11:53,129 Let's go. 219 00:11:53,929 --> 00:11:55,699 Where's her diaper bag? 220 00:11:56,029 --> 00:11:57,099 Hang on. 221 00:11:58,329 --> 00:11:59,469 Here. 222 00:12:00,839 --> 00:12:02,609 I just fed her, so she won't be hungry. 223 00:12:03,209 --> 00:12:04,239 Okay. 224 00:12:05,069 --> 00:12:06,909 Ha Ni. Let's go. 225 00:12:07,209 --> 00:12:08,209 Se Ri. 226 00:12:08,879 --> 00:12:10,009 Don't push yourself. 227 00:12:10,009 --> 00:12:11,679 Bring her inside if it gets too much, okay? 228 00:12:12,009 --> 00:12:13,019 Okay. 229 00:12:13,319 --> 00:12:15,079 "See you later, Dad." 230 00:12:15,079 --> 00:12:16,649 You should wave, Ha Ni. 231 00:12:18,349 --> 00:12:20,689 You should say, "Yes, Se Ri." 232 00:12:23,089 --> 00:12:24,489 I'll see you later. 233 00:12:29,299 --> 00:12:30,369 Ha Ni. 234 00:12:30,569 --> 00:12:33,099 I'll take you to see some flowers. 235 00:12:33,099 --> 00:12:35,269 We'll eat something tasty... 236 00:12:35,369 --> 00:12:37,109 and have fun too. 237 00:12:37,339 --> 00:12:38,539 Okay? 238 00:12:44,209 --> 00:12:45,209 Hey. 239 00:12:48,379 --> 00:12:49,389 Hi, Mom. 240 00:12:49,789 --> 00:12:50,919 Where are you? 241 00:12:51,149 --> 00:12:53,059 I just got here. 242 00:12:53,059 --> 00:12:54,689 Get back here right away. 243 00:12:55,619 --> 00:12:56,829 Okay. 244 00:12:57,589 --> 00:13:00,129 I'll be home before Gyeol arrives. 245 00:13:00,199 --> 00:13:01,329 Don't worry. 246 00:13:01,699 --> 00:13:02,699 Bye. 247 00:13:06,039 --> 00:13:07,339 Let's go. 248 00:13:18,809 --> 00:13:21,019 Isn't it rude to keep coming here... 249 00:13:21,449 --> 00:13:22,789 without an appointment? 250 00:13:23,119 --> 00:13:25,419 I'm here for the last time to say something. 251 00:13:38,069 --> 00:13:39,369 - Goodness. - My gosh. 252 00:13:39,369 --> 00:13:41,839 I'll propose with all the members as witnesses. 253 00:13:43,339 --> 00:13:45,109 Will you be my girlfriend? 254 00:13:45,139 --> 00:13:46,879 - Oh, gosh. - Yes! 255 00:13:48,309 --> 00:13:49,309 No way. 256 00:13:52,849 --> 00:13:54,679 I have to start teaching soon. 257 00:13:54,849 --> 00:13:58,089 I'd appreciate it if you'd say your piece and leave. 258 00:14:01,559 --> 00:14:02,929 You win. 259 00:14:04,589 --> 00:14:05,729 What do you mean? 260 00:14:07,199 --> 00:14:08,299 Mr. Oh... 261 00:14:13,399 --> 00:14:14,499 I'll give up on him. 262 00:14:14,799 --> 00:14:16,569 You made up your mind pretty fast. 263 00:14:16,569 --> 00:14:18,409 I thought you'd cling like a leech. 264 00:14:19,109 --> 00:14:20,179 A leech? 265 00:14:25,379 --> 00:14:27,219 I'll say just two things. 266 00:14:29,079 --> 00:14:30,119 One, 267 00:14:30,249 --> 00:14:32,049 I'll extend your lease. 268 00:14:32,419 --> 00:14:34,089 You can stay and run the academy if you want to. 269 00:14:36,529 --> 00:14:37,529 I can? 270 00:14:37,529 --> 00:14:38,589 Two, 271 00:14:39,399 --> 00:14:41,259 if you make Mr. Oh cry, 272 00:14:42,829 --> 00:14:44,499 I swear I'll kill you myself. 273 00:14:46,669 --> 00:14:48,169 You're such a romantic. 274 00:14:48,239 --> 00:14:49,809 Don't mock me. 275 00:14:50,939 --> 00:14:52,679 I'm on edge right now. 276 00:14:54,439 --> 00:14:57,749 I still think you're not good enough for him. 277 00:14:58,449 --> 00:14:59,449 But... 278 00:15:00,219 --> 00:15:01,679 he likes you, 279 00:15:03,319 --> 00:15:04,919 so I'll be cool about it. 280 00:15:08,719 --> 00:15:09,759 Also, 281 00:15:11,089 --> 00:15:12,899 don't ever take off the mask... 282 00:15:13,559 --> 00:15:14,829 you're wearing. 283 00:15:16,369 --> 00:15:18,899 You're pretending to be kind, sweet, and demure. 284 00:15:20,939 --> 00:15:23,339 Make Mr. Oh think that forever. 285 00:15:24,069 --> 00:15:26,009 He dumped you, 286 00:15:26,009 --> 00:15:28,539 and you're still worried about him. 287 00:15:29,449 --> 00:15:32,249 You must've really liked him. 288 00:15:33,049 --> 00:15:34,179 I did. 289 00:15:35,349 --> 00:15:37,349 I'm not fake like someone else. 290 00:15:42,659 --> 00:15:43,759 Can I really... 291 00:15:46,199 --> 00:15:47,499 keep my business? 292 00:15:50,299 --> 00:15:51,799 I don't go back on what I say. 293 00:15:59,679 --> 00:16:00,709 Promise me one thing. 294 00:16:01,409 --> 00:16:02,439 That you will never break... 295 00:16:04,279 --> 00:16:05,949 Mr. Oh's heart. 296 00:16:07,149 --> 00:16:10,389 Mr. Oh is mine now. 297 00:16:11,089 --> 00:16:14,089 Why would you worry about him? 298 00:16:16,789 --> 00:16:19,429 Okay, fine. I promise. 299 00:16:25,699 --> 00:16:28,069 Look who's here. 300 00:16:28,469 --> 00:16:30,309 You're Eun Seo, aren't you? 301 00:16:30,809 --> 00:16:32,269 Ms. Ji the hairdresser. 302 00:16:34,309 --> 00:16:35,639 Why are you here? 303 00:16:42,819 --> 00:16:43,919 Is... 304 00:16:44,719 --> 00:16:46,219 your mom... 305 00:16:46,219 --> 00:16:47,759 Ms. Kim. 306 00:16:48,459 --> 00:16:50,029 Eun Seo has to see the eye doctor... 307 00:16:50,029 --> 00:16:51,929 after her lesson, 308 00:16:51,929 --> 00:16:53,159 so I came with her. 309 00:16:53,499 --> 00:16:55,729 I see. I'm glad you did. 310 00:16:56,169 --> 00:16:57,629 Go to that room... 311 00:16:57,629 --> 00:16:59,839 and practice what you learned last time. 312 00:16:59,839 --> 00:17:01,639 I'll be with you right away. 313 00:17:01,639 --> 00:17:02,709 Come along, Eun Seo. 314 00:17:15,079 --> 00:17:16,189 Eun Seo... 315 00:17:16,749 --> 00:17:17,919 Do you teach her? 316 00:17:18,789 --> 00:17:19,789 Yes. 317 00:17:20,419 --> 00:17:21,419 Why? 318 00:17:22,559 --> 00:17:24,089 It's nothing. 319 00:17:33,939 --> 00:17:36,569 (Angel Piano) 320 00:17:38,509 --> 00:17:40,379 Did I jump to conclusions? 321 00:17:48,619 --> 00:17:50,319 Don't be like me. 322 00:17:51,919 --> 00:17:53,859 Fight while you can... 323 00:17:54,589 --> 00:17:56,289 and cling while you can. 324 00:17:56,629 --> 00:17:58,159 Don't regret it later on. 325 00:17:59,329 --> 00:18:00,429 Okay? 326 00:18:09,099 --> 00:18:10,439 Why did you want to meet here? 327 00:18:11,339 --> 00:18:13,609 I thought we should talk somewhere quiet. 328 00:18:14,309 --> 00:18:15,409 I got us a suite. 329 00:18:16,309 --> 00:18:18,149 You can't do this without asking me first. 330 00:18:18,149 --> 00:18:20,219 I feel uncomfortable talking in a cafe... 331 00:18:20,219 --> 00:18:21,349 where others can hear us. 332 00:18:24,219 --> 00:18:26,189 Let's have a beer in peace and quiet... 333 00:18:26,419 --> 00:18:27,589 without getting worked up... 334 00:18:28,389 --> 00:18:29,629 and talk things out. 335 00:18:30,529 --> 00:18:31,589 For one last time. 336 00:18:33,229 --> 00:18:34,299 For one last time? 337 00:18:35,659 --> 00:18:36,669 Yes. 338 00:18:38,299 --> 00:18:39,299 For one last time. 339 00:18:42,039 --> 00:18:44,209 We can't just fight forever. 340 00:18:44,869 --> 00:18:46,479 We must reach a conclusion. 341 00:18:48,839 --> 00:18:49,979 Okay. 342 00:19:07,429 --> 00:19:09,729 We legally waived the right to any inheritance, 343 00:19:10,469 --> 00:19:12,329 so we have no right to make demands. 344 00:19:12,329 --> 00:19:15,069 If we were to gain anything from the brewery, 345 00:19:15,069 --> 00:19:17,409 we'd have to rely on Kwang Sook's goodwill. 346 00:19:18,039 --> 00:19:20,139 We can't have you stirring things up. 347 00:19:20,509 --> 00:19:22,079 You sold the apartment in secret... 348 00:19:22,639 --> 00:19:24,909 then waived the rights to the brewery in secret. 349 00:19:25,879 --> 00:19:27,549 What does that make me and Yeoung Ju? 350 00:19:28,479 --> 00:19:30,419 This is why I can't trust you. 351 00:19:31,549 --> 00:19:32,859 I'm still competent. 352 00:19:34,019 --> 00:19:36,429 I can make a comeback so you don't worry. 353 00:19:36,529 --> 00:19:40,259 I'll do my best to educate Yeoung Ju in the best environment ever. 354 00:19:40,259 --> 00:19:41,299 So... 355 00:19:42,259 --> 00:19:44,699 let's not do this. Please? 356 00:19:47,139 --> 00:19:48,699 Why are you being so sleazy? 357 00:19:50,339 --> 00:19:51,339 One more time. 358 00:19:51,809 --> 00:19:53,279 Trust me and wait. 359 00:19:54,139 --> 00:19:56,009 You managed this far, didn't you? 360 00:20:00,019 --> 00:20:01,549 What are you doing? 361 00:20:04,449 --> 00:20:05,449 We're married, 362 00:20:05,449 --> 00:20:06,989 but this is still a sex crime in the US. 363 00:20:08,089 --> 00:20:09,089 What? 364 00:20:12,229 --> 00:20:13,229 To be honest, 365 00:20:13,799 --> 00:20:16,699 I can't stand being in a closed space with you. 366 00:20:20,399 --> 00:20:21,599 The sound of your breathing. 367 00:20:24,309 --> 00:20:25,409 Your smell. 368 00:20:26,279 --> 00:20:27,479 I don't like it. 369 00:20:29,779 --> 00:20:31,049 Why the sudden change? 370 00:20:31,979 --> 00:20:32,979 Why? 371 00:20:37,749 --> 00:20:39,049 Are you seeing someone? 372 00:20:43,229 --> 00:20:45,289 Why would you suddenly bring that up? 373 00:20:45,289 --> 00:20:47,199 Then why are you being like this? 374 00:20:47,659 --> 00:20:49,729 Does one need a reason to dislike someone? 375 00:20:49,769 --> 00:20:51,169 We just don't click, that's all. 376 00:20:52,029 --> 00:20:55,269 The way we view life and our principles... 377 00:20:55,439 --> 00:20:57,039 We're hardly on the same page. 378 00:20:57,469 --> 00:21:00,339 So rather than forcing... 379 00:21:00,339 --> 00:21:02,609 an incompatible relationship to work, 380 00:21:02,609 --> 00:21:04,949 let's go our separate ways and live comfortably. 381 00:21:04,949 --> 00:21:07,119 You only care about what's comfortable for you. 382 00:21:07,379 --> 00:21:09,619 Let's say I showed up out of the blue demanding a divorce. 383 00:21:09,619 --> 00:21:12,789 Would you be quick to agree to that? 384 00:21:12,789 --> 00:21:14,489 I'm so sick of this! 385 00:21:19,029 --> 00:21:20,399 How is it... 386 00:21:20,899 --> 00:21:23,229 that our conversation keeps going in circles? 387 00:21:27,399 --> 00:21:29,239 I'm leaving, so don't follow me out. 388 00:21:29,469 --> 00:21:30,539 Honey. 389 00:21:37,209 --> 00:21:39,849 I doubt you've been able to shower properly where you live, 390 00:21:40,649 --> 00:21:42,149 so take a bath. 391 00:21:44,919 --> 00:21:46,089 You smell like... 392 00:21:47,289 --> 00:21:49,089 that dingy place you're staying in. 393 00:21:57,929 --> 00:21:59,299 Why waste good money? 394 00:22:35,988 --> 00:22:37,148 Finally, I can breathe again. 395 00:22:44,628 --> 00:22:45,758 When did you get here? 396 00:22:46,298 --> 00:22:47,298 What? 397 00:22:47,728 --> 00:22:48,758 Just a second ago. 398 00:22:51,998 --> 00:22:53,138 Why are you back already? 399 00:22:53,368 --> 00:22:55,398 Are you sure you met all three men? 400 00:22:55,868 --> 00:22:58,768 Yes. I met all three men, 401 00:22:58,768 --> 00:23:01,878 had tea, and talked to all of them. 402 00:23:02,478 --> 00:23:04,048 I had a good time. 403 00:23:04,448 --> 00:23:05,478 Hold on. 404 00:23:07,418 --> 00:23:08,748 Did you part ways without having a meal? 405 00:23:10,988 --> 00:23:12,988 No one suggested we eat. 406 00:23:13,388 --> 00:23:16,958 Not even one of them asked you to eat? 407 00:23:21,398 --> 00:23:24,468 What about the second date? When will you be seeing them again? 408 00:23:26,468 --> 00:23:29,368 Not even one of them asked you on... 409 00:23:29,368 --> 00:23:30,768 a second date? 410 00:23:33,938 --> 00:23:34,978 Hey! 411 00:23:36,008 --> 00:23:37,648 Ma Kwang Sook. 412 00:23:39,478 --> 00:23:41,348 How can you sit there and eat? 413 00:23:41,878 --> 00:23:42,948 You startled me, Mom. 414 00:23:43,288 --> 00:23:46,858 You met not 1, not 2, but 3 men. 415 00:23:46,858 --> 00:23:48,618 How come none of them asked you out again? 416 00:23:48,618 --> 00:23:50,628 How can you not achieve a batting average of 0.3? 417 00:23:50,628 --> 00:23:53,358 A batting average of 0.3 can only be achieved by a skilled batter. 418 00:23:54,198 --> 00:23:57,698 Realistically speaking, that's impossible at my age. 419 00:23:58,268 --> 00:24:00,998 You have an answer for everything, don't you? 420 00:24:01,568 --> 00:24:03,408 Stick your nose in the bowl already. 421 00:24:03,638 --> 00:24:05,138 Do it. Now! 422 00:24:06,778 --> 00:24:07,838 Deeper! 423 00:24:22,118 --> 00:24:23,158 A blind date? 424 00:24:41,778 --> 00:24:44,648 How could she meet with three men at the same exact place? 425 00:24:48,178 --> 00:24:50,088 I guess it's not my concern. 426 00:24:53,018 --> 00:24:54,118 Goodness. 427 00:25:00,058 --> 00:25:01,598 Ha Ni, here you go. 428 00:25:03,728 --> 00:25:06,398 Look at you eat. 429 00:25:06,638 --> 00:25:07,638 Is it delicious? 430 00:25:12,338 --> 00:25:15,908 Does it taste better when you're eating it with me? 431 00:25:23,748 --> 00:25:24,818 Hey, Mom. 432 00:25:26,288 --> 00:25:27,718 Where else would I be... 433 00:25:28,558 --> 00:25:29,588 but the university? 434 00:25:29,858 --> 00:25:31,928 How can you still be there? 435 00:25:31,928 --> 00:25:33,898 Gyeol will be here any minute. 436 00:25:35,298 --> 00:25:37,098 All right. I'll head out right now. 437 00:25:38,568 --> 00:25:39,938 I heard you the first time. 438 00:25:48,078 --> 00:25:51,578 Ha Ni, you'll have to stop snacking and go to your dad. 439 00:25:55,978 --> 00:25:58,188 Isn't it great to be on a date with me? 440 00:25:59,758 --> 00:26:04,488 I'd love to enjoy tasty things with you every day... 441 00:26:04,658 --> 00:26:06,258 and go on walks. 442 00:26:07,228 --> 00:26:09,358 That would be amazing. 443 00:26:17,868 --> 00:26:18,938 Oh, dear. 444 00:26:32,888 --> 00:26:34,788 Hey. Are you and Ha Ni having fun? 445 00:26:35,018 --> 00:26:37,228 Professor, what do I do? 446 00:26:38,628 --> 00:26:39,998 Why? What is it? 447 00:26:40,598 --> 00:26:43,298 Ha Ni just threw up and is wailing. 448 00:26:43,898 --> 00:26:45,998 She was fine a second ago. 449 00:26:47,638 --> 00:26:49,968 I don't know what's happening. 450 00:26:51,408 --> 00:26:53,178 Where are you right now? I'll come to you. 451 00:27:14,198 --> 00:27:16,128 - Professor. - Hey, Ha Ni. 452 00:27:16,698 --> 00:27:18,668 Hey, there. Let's see. 453 00:27:19,998 --> 00:27:22,098 She has a fever. I should take her to the doctor. 454 00:27:22,638 --> 00:27:24,968 Gosh, Ha Ni. I got you. 455 00:27:27,578 --> 00:27:29,208 I get it. Does it hurt a lot? 456 00:27:29,378 --> 00:27:30,908 I'll rush you to the doctor. 457 00:27:36,348 --> 00:27:38,718 I can go by myself, so don't worry and head home. 458 00:27:39,188 --> 00:27:41,988 How can I go home when Ha Ni's so sick? I can't. 459 00:27:42,418 --> 00:27:44,588 I found a paediatrician who's taking patients today. 460 00:27:44,728 --> 00:27:45,858 This is the closest one. 461 00:27:46,358 --> 00:27:48,328 Come on. Step on it. 462 00:27:49,198 --> 00:27:50,468 Hurry. 463 00:27:52,128 --> 00:27:55,138 Ha Ni, hang in there, okay? 464 00:28:01,408 --> 00:28:02,608 Have you been well? 465 00:28:03,108 --> 00:28:04,278 It's been a while. 466 00:28:04,848 --> 00:28:06,648 I'm sorry I haven't been around often. 467 00:28:06,918 --> 00:28:08,418 When Jinhae's so far away? 468 00:28:08,418 --> 00:28:10,688 We're grateful you made the time today. 469 00:28:11,288 --> 00:28:12,288 Mother, these are for you. 470 00:28:12,918 --> 00:28:13,988 Goodness. 471 00:28:15,218 --> 00:28:16,388 These are calla lilies. 472 00:28:16,828 --> 00:28:18,828 They are my favourite. 473 00:28:20,028 --> 00:28:22,328 - They smell wonderful. Thank you. - It's okay. 474 00:28:22,628 --> 00:28:24,628 Anyway, where's Se Ri? 475 00:28:24,828 --> 00:28:28,438 She went to her university for urgent business... 476 00:28:28,438 --> 00:28:29,768 and should be back soon. 477 00:28:30,838 --> 00:28:32,008 I heard she was a TA. 478 00:28:32,008 --> 00:28:33,138 It must keep her busy on weekends too. 479 00:28:35,278 --> 00:28:38,178 You know how hardworking Se Ri is. 480 00:28:39,078 --> 00:28:41,078 - Well, let's continue this seated. - Sure. 481 00:28:46,388 --> 00:28:48,218 I'll bring us some tea. 482 00:29:00,968 --> 00:29:03,208 Why isn't she picking up? 483 00:29:03,208 --> 00:29:06,978 (Sesim Paediatric Clinic) 484 00:29:08,038 --> 00:29:09,278 You take patients, right? 485 00:29:10,308 --> 00:29:11,708 What's wrong with the baby? 486 00:29:11,978 --> 00:29:13,978 She was fine a minute ago, 487 00:29:14,278 --> 00:29:16,048 but now she has a fever and is throwing up. 488 00:29:16,278 --> 00:29:18,048 I'll need her name and date of birth. 489 00:29:18,348 --> 00:29:21,158 Her name is Oh Ha Ni, and her date of birth is... 490 00:29:23,388 --> 00:29:24,528 What was it again? 491 00:29:24,588 --> 00:29:26,428 It's April 13, 2024. 492 00:29:27,428 --> 00:29:29,028 Let me take her temperature first. 493 00:29:30,328 --> 00:29:31,728 This won't take long. 494 00:29:32,428 --> 00:29:33,538 It's okay. 495 00:29:34,998 --> 00:29:36,808 It's 38.5โ„ƒ. 496 00:29:36,908 --> 00:29:38,308 Did you say 38.5โ„ƒ? 497 00:29:38,838 --> 00:29:40,208 Isn't that really high? 498 00:29:41,308 --> 00:29:42,338 Oh, no. 499 00:29:42,838 --> 00:29:44,378 - Please wait over there. - Okay. 500 00:29:45,048 --> 00:29:48,418 Why are you telling us to wait when she has a bad fever? 501 00:29:48,418 --> 00:29:49,988 This is an emergency. 502 00:29:51,718 --> 00:29:54,318 You need to calm down Ha Ni's mother first. 503 00:29:54,958 --> 00:29:55,958 Pardon? 504 00:29:55,958 --> 00:29:58,528 She seems more shocked than Ha Ni is. 505 00:30:12,608 --> 00:30:13,608 Hi. 506 00:30:14,638 --> 00:30:15,708 You're here. 507 00:30:15,808 --> 00:30:17,478 You must be tired from teaching the kids. 508 00:30:17,908 --> 00:30:19,248 This is what I do. 509 00:30:20,118 --> 00:30:22,778 Oh, right. Ms. Ji was here. 510 00:30:22,778 --> 00:30:23,788 What? 511 00:30:24,748 --> 00:30:26,148 That woman is really unbelievable. 512 00:30:27,218 --> 00:30:28,358 Did she make a scene again? 513 00:30:28,488 --> 00:30:29,518 No. 514 00:30:29,988 --> 00:30:32,528 She said she'd extend the lease. 515 00:30:32,528 --> 00:30:34,198 - Really? - Yes. 516 00:30:34,498 --> 00:30:36,528 And she said that she would give up on you. 517 00:30:37,028 --> 00:30:38,898 She also said she would kill me... 518 00:30:38,898 --> 00:30:40,738 if I made you cry. 519 00:30:41,938 --> 00:30:43,108 How nosy. 520 00:30:44,168 --> 00:30:45,308 She has nothing to worry about. 521 00:30:48,478 --> 00:30:49,678 Hey. 522 00:30:49,678 --> 00:30:50,948 Stop it. 523 00:31:03,758 --> 00:31:05,828 Hey, are you ill? 524 00:31:07,058 --> 00:31:08,058 Hey. 525 00:31:08,558 --> 00:31:10,328 No, I'm not. 526 00:31:11,268 --> 00:31:12,898 I was tired, so I was getting some rest. 527 00:31:14,198 --> 00:31:15,898 - Do you want to get your hair done? - No. 528 00:31:15,898 --> 00:31:17,168 You didn't come to the class today. 529 00:31:17,168 --> 00:31:19,338 So I'm stopping by to see if you're okay. 530 00:31:21,238 --> 00:31:23,248 I'll quit the Zumba class. 531 00:31:23,708 --> 00:31:24,978 Why? 532 00:31:25,748 --> 00:31:27,218 It's not fun anymore. 533 00:31:28,248 --> 00:31:29,848 It's somewhat tiresome. 534 00:31:29,848 --> 00:31:32,588 Come on. You made such a fuss about how fun it was. 535 00:31:32,588 --> 00:31:34,158 And you had a change of heart? 536 00:31:34,158 --> 00:31:36,058 How fickle you are. 537 00:31:36,928 --> 00:31:38,228 Are you going somewhere? 538 00:31:38,228 --> 00:31:41,258 Yes. I'm on my way to visit Ms. Oh at the hospital. 539 00:31:44,168 --> 00:31:45,598 Is Ms. Oh sick? 540 00:31:46,468 --> 00:31:48,198 I told you before. 541 00:31:48,198 --> 00:31:50,068 She caught her husband having an affair... 542 00:31:50,068 --> 00:31:52,668 and passed out after seeing what she wasn't supposed to see. 543 00:31:52,768 --> 00:31:54,178 She's in the hospital now. 544 00:31:55,608 --> 00:31:57,608 I feel bad for Ms. Oh. 545 00:32:04,918 --> 00:32:05,918 By the way, 546 00:32:07,418 --> 00:32:10,158 how did she catch her husband having an affair? 547 00:32:11,358 --> 00:32:12,788 She hired a private detective. 548 00:32:12,958 --> 00:32:14,298 A detective? 549 00:32:17,598 --> 00:32:20,398 (Choi Sherlock Detective Agency) 550 00:32:20,398 --> 00:32:21,668 Excuse me. 551 00:32:22,238 --> 00:32:23,368 Are you the detective... 552 00:32:23,368 --> 00:32:26,838 who handled the case of Oh Mi Ja from Smile Jokbal? 553 00:32:29,908 --> 00:32:30,908 Yes, I am. 554 00:32:32,108 --> 00:32:34,378 I took care of the case in three days... 555 00:32:34,718 --> 00:32:35,748 after Ms. Oh... 556 00:32:36,448 --> 00:32:37,518 hired me. 557 00:32:40,058 --> 00:32:41,418 Were you that fast? 558 00:32:42,258 --> 00:32:44,688 I am a regular member of the Detective Association... 559 00:32:45,158 --> 00:32:46,158 approved by the National Police Agency. 560 00:32:46,388 --> 00:32:49,328 I have about 15 years of experience working in an investigative agency. 561 00:32:50,698 --> 00:32:52,628 I came to the right person! 562 00:32:55,838 --> 00:32:57,508 Please help me, Detective. 563 00:33:02,778 --> 00:33:05,208 Ha Ni, don't be sick. 564 00:33:05,208 --> 00:33:06,548 You have to promise me. 565 00:33:06,548 --> 00:33:08,718 Promise. Okay? 566 00:33:11,688 --> 00:33:13,318 Get in. I'll drive you home. 567 00:33:14,188 --> 00:33:16,088 It's okay. I'll take a taxi. 568 00:33:16,088 --> 00:33:17,588 I'll drop you off on my way. 569 00:33:17,888 --> 00:33:19,898 You should work on your report. 570 00:33:20,658 --> 00:33:21,858 Just go. 571 00:33:23,368 --> 00:33:25,668 Thank you for today. 572 00:33:26,768 --> 00:33:28,098 Please get home safely. 573 00:33:44,618 --> 00:33:45,648 Hi, Mom. 574 00:33:45,688 --> 00:33:47,558 Where on earth are you and what are you doing? 575 00:33:48,018 --> 00:33:50,328 Gyeol has been waiting for you. 576 00:33:50,688 --> 00:33:51,888 I'm on my way home. 577 00:33:52,628 --> 00:33:54,058 I'm leaving now. 578 00:34:01,668 --> 00:34:02,968 What took you so long? 579 00:34:03,138 --> 00:34:04,868 I'm sorry. Something came up. 580 00:34:04,968 --> 00:34:05,968 Where's Gyeol? 581 00:34:05,968 --> 00:34:07,308 He's having a meal with your dad. 582 00:34:07,308 --> 00:34:08,308 Let's go. 583 00:34:08,678 --> 00:34:09,708 Okay. 584 00:34:12,578 --> 00:34:13,948 I'm home. 585 00:34:13,948 --> 00:34:15,248 What took you so long? 586 00:34:16,078 --> 00:34:17,188 Hi, Gyeol. 587 00:34:17,288 --> 00:34:18,488 I guess you're busy with work. 588 00:34:18,788 --> 00:34:20,618 It's the beginning of the semester, so I have a lot of work to do. 589 00:34:20,688 --> 00:34:23,958 What kind of professor makes you work on weekends? 590 00:34:23,958 --> 00:34:26,188 It's not that the professor made me work. 591 00:34:26,188 --> 00:34:27,458 I volunteered. 592 00:34:27,998 --> 00:34:30,168 It's good that she does her best in everything. 593 00:34:31,098 --> 00:34:32,628 Come and have a seat. You must be hungry. 594 00:34:32,628 --> 00:34:33,638 Okay. 595 00:34:36,438 --> 00:34:37,438 Thanks. 596 00:34:44,548 --> 00:34:45,778 Have you been doing well? 597 00:34:45,778 --> 00:34:48,278 What? I've been pretty fine. 598 00:34:49,048 --> 00:34:50,588 You must be tired from coming all the way here. 599 00:34:50,588 --> 00:34:52,548 No, I'm not tired at all. 600 00:34:55,488 --> 00:34:57,188 (Eagle Brewery) 601 00:35:08,068 --> 00:35:09,638 Hello? Ma Kwang Sook speaking. 602 00:35:10,338 --> 00:35:12,408 Kwang Sook, it's me. 603 00:35:13,908 --> 00:35:16,378 Who is this? 604 00:35:18,278 --> 00:35:20,548 I'm Park Sang Nam. We met earlier today. 605 00:35:21,648 --> 00:35:24,948 Oh, you are the Macho Man, Park Sang Nam. 606 00:35:26,618 --> 00:35:28,918 What are you calling about? 607 00:35:29,588 --> 00:35:32,158 I'm calling you to check if you got home safely. 608 00:35:34,758 --> 00:35:37,168 Yes. I got home safely. 609 00:35:37,368 --> 00:35:40,338 I was really happy to see you today. 610 00:35:41,138 --> 00:35:44,238 I hope we can continue our beautiful relationship. 611 00:35:44,808 --> 00:35:47,638 As I told you earlier, 612 00:35:48,378 --> 00:35:50,378 I have a major surgery ahead... 613 00:35:50,378 --> 00:35:51,648 I'd like you to share... 614 00:35:52,348 --> 00:35:53,618 your pain with me. 615 00:35:55,578 --> 00:35:56,648 No. 616 00:35:57,248 --> 00:35:59,688 I have no intention of sharing it at all. 617 00:35:59,848 --> 00:36:02,558 Once you see my sincerity, 618 00:36:02,558 --> 00:36:04,028 you'll want to share it with me. 619 00:36:05,358 --> 00:36:07,958 - Well... - This is enough for today. 620 00:36:07,958 --> 00:36:09,658 I'll call you again tomorrow. 621 00:36:09,658 --> 00:36:10,968 Have a nice day. 622 00:36:11,598 --> 00:36:13,228 Hello? 623 00:36:13,668 --> 00:36:14,668 Hello... 624 00:36:17,808 --> 00:36:18,808 What was that? 625 00:36:19,208 --> 00:36:21,108 I thought I said enough to make him understand. 626 00:36:23,008 --> 00:36:25,148 "I'd like you to share your pain..." 627 00:36:29,218 --> 00:36:30,418 I'm home. 628 00:36:30,418 --> 00:36:32,188 - You're here. - It's been a while. 629 00:36:34,518 --> 00:36:35,688 Dad, I'm home. 630 00:36:35,688 --> 00:36:37,928 Hey. Were you at Se Ri's place? 631 00:36:37,928 --> 00:36:38,928 Yes. 632 00:36:39,058 --> 00:36:41,098 I met her parents... 633 00:36:41,098 --> 00:36:42,158 and had a meal with them. 634 00:36:42,698 --> 00:36:43,698 I see. 635 00:36:45,368 --> 00:36:48,168 By the way, do you have any problem? 636 00:36:49,068 --> 00:36:50,538 No. Why? 637 00:36:51,138 --> 00:36:53,978 You spent all day in the study listening to music. 638 00:36:54,908 --> 00:36:57,348 I was just tired, so I wanted to rest my mind. 639 00:36:57,678 --> 00:37:00,008 Are Se Ri's parents doing well? 640 00:37:00,008 --> 00:37:01,018 Yes. 641 00:37:01,248 --> 00:37:03,448 Her father seems to be busy with work. 642 00:37:04,248 --> 00:37:07,188 He says he's planning to introduce a premium organic makgeolli. 643 00:37:07,988 --> 00:37:09,458 I heard. 644 00:37:09,688 --> 00:37:10,688 Oh, right. 645 00:37:11,958 --> 00:37:13,188 Bom, do you want to go on a blind date? 646 00:37:13,728 --> 00:37:15,098 - A blind date? - Yes. 647 00:37:15,858 --> 00:37:17,768 There's a friend of mine who's really nice. 648 00:37:17,898 --> 00:37:19,228 I think you two will get along well. 649 00:37:20,498 --> 00:37:22,038 No, I'm fine. 650 00:37:22,238 --> 00:37:24,008 What do you mean? 651 00:37:24,008 --> 00:37:25,468 Is there someone you like? 652 00:37:25,468 --> 00:37:27,678 Or is it that you're not interested in dating? 653 00:37:28,278 --> 00:37:30,278 I'm not interested in a blind date. 654 00:37:33,778 --> 00:37:36,518 Well... About a blind date. 655 00:37:37,548 --> 00:37:40,258 Is it possible you go on blind dates... 656 00:37:40,958 --> 00:37:44,388 with 3 different partners 3 times on the same day... 657 00:37:44,828 --> 00:37:46,788 and at the same place? 658 00:37:47,498 --> 00:37:48,728 - Three times? - Three times? 659 00:37:48,998 --> 00:37:49,998 Three times. 660 00:37:50,228 --> 00:37:51,228 Come on. 661 00:37:51,228 --> 00:37:52,668 - That's too much. - That's too much. 662 00:37:52,668 --> 00:37:54,598 Do you also find it too much? 663 00:37:55,038 --> 00:37:56,468 That's not normal, right? 664 00:37:56,868 --> 00:37:59,408 So who went on three blind dates? 665 00:37:59,968 --> 00:38:01,208 Is it someone you know? 666 00:38:01,338 --> 00:38:02,438 Yes. 667 00:38:03,208 --> 00:38:04,248 What? 668 00:38:04,808 --> 00:38:08,348 No. It's not someone I know personally. 669 00:38:09,118 --> 00:38:10,648 I just heard it. 670 00:38:22,898 --> 00:38:23,968 Hello? 671 00:38:24,628 --> 00:38:25,898 It's me, Professor. 672 00:38:26,398 --> 00:38:28,768 I'm calling because I'm worried about Ha Ni. 673 00:38:29,698 --> 00:38:30,708 Hang on. 674 00:38:40,748 --> 00:38:42,418 Actually, I was going to call you. 675 00:38:43,248 --> 00:38:45,488 She got better after taking medicine. Don't worry. 676 00:38:45,748 --> 00:38:46,848 I'm glad to hear that. 677 00:38:47,418 --> 00:38:50,828 I felt like Ha Ni fell sick because of me, so I was worried. 678 00:38:51,788 --> 00:38:53,258 It's not your fault. 679 00:38:53,258 --> 00:38:54,698 Why do you keep saying that? 680 00:38:54,698 --> 00:38:57,098 Still, I should've taken better care of her. 681 00:38:57,798 --> 00:38:59,968 Thanks to you, I was able to find a clinic that was open... 682 00:38:59,968 --> 00:39:01,498 and work on my report. 683 00:39:02,998 --> 00:39:04,238 Thank you for today. 684 00:39:07,238 --> 00:39:10,448 I'm grateful that you say that. 685 00:39:13,148 --> 00:39:14,648 Okay. Bye. 686 00:39:19,418 --> 00:39:21,588 Do you know how anxious I was earlier? 687 00:39:22,088 --> 00:39:24,888 Gyeol already arrived, but you didn't even take my calls. 688 00:39:25,388 --> 00:39:27,198 Why did you not answer the phone? 689 00:39:27,198 --> 00:39:28,498 I had something to take care of. 690 00:39:28,828 --> 00:39:30,228 What was that? 691 00:39:30,598 --> 00:39:31,728 Something in the department. 692 00:39:31,728 --> 00:39:33,598 Are you the only teaching assistant in your department? 693 00:39:33,598 --> 00:39:36,198 Why do you take care of everything all by yourself? 694 00:39:36,298 --> 00:39:39,408 Why should I fit my schedule around Gyeol? 695 00:39:39,668 --> 00:39:41,308 I have a life too. 696 00:39:41,308 --> 00:39:42,338 A life? 697 00:39:42,838 --> 00:39:44,878 You have a life I don't know about? 698 00:39:46,048 --> 00:39:48,118 It's a figure of speech. 699 00:39:51,818 --> 00:39:53,148 You're acting suspiciously. 700 00:39:53,658 --> 00:39:54,658 What do you mean? 701 00:39:55,018 --> 00:39:57,058 You have lots more secrets. 702 00:39:58,528 --> 00:40:00,128 You're hiding something from me, aren't you? 703 00:40:01,298 --> 00:40:02,798 I'm not. 704 00:40:04,228 --> 00:40:05,998 I'm going to sleep. Turn the light off on your way out. 705 00:40:32,817 --> 00:40:35,747 (Chun Soo) 706 00:40:40,941 --> 00:40:42,011 Hello? 707 00:40:42,911 --> 00:40:44,981 Chun Soo. It's me. 708 00:40:46,451 --> 00:40:48,451 I didn't wake you, did I? 709 00:40:49,381 --> 00:40:50,451 No. 710 00:40:51,521 --> 00:40:53,151 I called out of concern. 711 00:40:54,621 --> 00:40:58,221 Did you talk things out with your wife? 712 00:41:01,731 --> 00:41:03,201 I don't think it'll work out. 713 00:41:06,901 --> 00:41:08,231 What does that mean? 714 00:41:08,941 --> 00:41:12,341 She flew in determined to end it with me. 715 00:41:14,141 --> 00:41:17,181 The sound of my breathing. My smell. 716 00:41:18,811 --> 00:41:20,611 Everything related to me. 717 00:41:23,281 --> 00:41:24,421 She hates it all. 718 00:41:25,851 --> 00:41:26,991 Why on earth... 719 00:41:28,991 --> 00:41:31,021 Why does she feel that way? 720 00:41:32,691 --> 00:41:35,191 Do you need a reason to dislike someone? 721 00:41:37,531 --> 00:41:38,931 We're just not a good match. 722 00:41:42,571 --> 00:41:43,641 So... 723 00:41:45,771 --> 00:41:47,571 what will you do now? 724 00:41:49,141 --> 00:41:50,581 If that's how she feels, 725 00:41:52,481 --> 00:41:54,081 I should give her a divorce. 726 00:41:57,981 --> 00:41:59,151 The thing is, 727 00:42:00,751 --> 00:42:02,991 I don't know... 728 00:42:04,191 --> 00:42:05,491 what to tell Yeoung Ju. 729 00:42:07,291 --> 00:42:08,561 She's still young. 730 00:42:12,431 --> 00:42:14,371 Thinking about how this will hurt her... 731 00:42:18,001 --> 00:42:19,771 breaks my heart. 732 00:42:21,941 --> 00:42:24,411 They say kids break their parents' hearts as they grow, 733 00:42:26,081 --> 00:42:28,281 but no parent should upset their kid. 734 00:42:30,981 --> 00:42:33,651 Forget about Yeoung Ju for now... 735 00:42:34,521 --> 00:42:36,561 and focus on getting through it. 736 00:42:38,291 --> 00:42:42,501 Think only about yourself for a while, okay? 737 00:42:44,601 --> 00:42:45,671 Jang Soo... 738 00:42:52,711 --> 00:42:53,771 I miss him. 739 00:42:57,281 --> 00:42:58,541 On a day like this, 740 00:43:02,051 --> 00:43:03,481 if he were here, 741 00:43:05,751 --> 00:43:07,291 maybe I'd feel a bit better. 742 00:43:11,621 --> 00:43:12,661 I miss... 743 00:43:15,091 --> 00:43:17,131 Jang Soo so much. 744 00:43:23,471 --> 00:43:25,401 I want to see him so badly. 745 00:43:28,611 --> 00:43:32,111 Tell me everything you'd like to tell him. 746 00:43:33,651 --> 00:43:35,651 Toothless people chew with their gums. 747 00:43:36,351 --> 00:43:38,481 Your brother's gone, but you have me instead. 748 00:43:45,221 --> 00:43:46,691 Bottling it up will make you ill. 749 00:43:47,491 --> 00:43:49,831 Everything that upset you and everything you found unfair. 750 00:43:50,561 --> 00:43:52,101 Tell me everything. 751 00:43:54,571 --> 00:43:56,741 I'll listen all night long. 752 00:44:07,051 --> 00:44:08,211 Thank you. 753 00:44:10,121 --> 00:44:11,351 Thank you, Kwang Sook. 754 00:44:13,691 --> 00:44:14,721 Thank you... 755 00:44:33,471 --> 00:44:34,571 Good for you. 756 00:44:35,781 --> 00:44:38,111 Cry as loudly and as long as you want. 757 00:44:50,161 --> 00:44:51,961 If you wail long enough, 758 00:44:55,261 --> 00:44:58,761 your mind will clear, and you'll feel better. 759 00:45:37,941 --> 00:45:41,711 (Eagle Brewery) 760 00:46:07,231 --> 00:46:08,331 Mi Sun. 761 00:46:14,611 --> 00:46:15,641 Is... 762 00:46:17,381 --> 00:46:18,541 something wrong? 763 00:46:19,651 --> 00:46:22,581 My stepmom favours her kid over me. 764 00:46:23,481 --> 00:46:25,781 She won't even hear what I say. 765 00:46:26,291 --> 00:46:28,291 She told me to just apologize. 766 00:46:29,391 --> 00:46:30,761 You must be so upset. 767 00:46:37,461 --> 00:46:39,231 I want to grow up fast... 768 00:46:39,231 --> 00:46:41,331 and live in a world where she doesn't exist. 769 00:46:47,411 --> 00:46:49,311 Shall I cheer you up? 770 00:47:05,221 --> 00:47:06,791 This is dried draff. 771 00:47:07,191 --> 00:47:09,091 It's delicious with sugar. 772 00:47:09,961 --> 00:47:11,331 It cheers you up too. 773 00:47:19,311 --> 00:47:20,971 It won't make me drunk, will it? 774 00:47:21,111 --> 00:47:23,081 The alcohol evaporated long ago. 775 00:47:23,481 --> 00:47:24,581 You needn't worry. 776 00:47:31,321 --> 00:47:32,421 How is it? 777 00:47:32,721 --> 00:47:33,891 It's sweet. 778 00:47:34,391 --> 00:47:35,451 I like it. 779 00:47:37,361 --> 00:47:38,421 But... 780 00:47:39,231 --> 00:47:41,361 it smells of alcohol just a little bit. 781 00:47:41,431 --> 00:47:44,361 It's just the smell. You won't get drunk, so don't worry. 782 00:47:51,071 --> 00:47:52,141 But... 783 00:47:52,711 --> 00:47:55,141 I think I feel better already. 784 00:47:56,281 --> 00:47:58,681 Right? I told you so. 785 00:48:21,331 --> 00:48:26,341 (Eagle Brewery) 786 00:48:27,811 --> 00:48:31,041 It's been so long since we gathered to eat together. 787 00:48:33,311 --> 00:48:34,881 Will you meet Se Ri again today? 788 00:48:35,381 --> 00:48:37,381 No, because she's coming down with a cold. 789 00:48:38,151 --> 00:48:40,691 I thought I'd call Lieutenant Oh and get together... 790 00:48:40,691 --> 00:48:42,551 before heading back. 791 00:48:43,061 --> 00:48:45,161 Why would you meet him in Seoul? 792 00:48:45,491 --> 00:48:46,661 He was discharged. 793 00:48:47,431 --> 00:48:49,031 Lieutenant Oh was discharged? 794 00:48:49,091 --> 00:48:50,731 Why would you tell me that now? 795 00:48:51,931 --> 00:48:53,371 You never asked. 796 00:48:55,431 --> 00:48:56,471 Lieutenant Oh? 797 00:48:58,701 --> 00:49:00,571 I told you about him the other day. 798 00:49:00,571 --> 00:49:02,211 He helped me in Jinhae. 799 00:49:02,841 --> 00:49:05,341 Right. The naval officer I should thank. 800 00:49:05,911 --> 00:49:07,581 Have us gather sometime. 801 00:49:07,581 --> 00:49:09,081 He kept her out of harm's way, 802 00:49:09,081 --> 00:49:10,551 and I should thank him. 803 00:49:10,551 --> 00:49:11,981 Got it. 804 00:49:28,001 --> 00:49:29,031 (Mr. Han) 805 00:49:32,671 --> 00:49:35,271 Victory. Have you been well, Mr. Han? 806 00:49:37,381 --> 00:49:38,381 Today? 807 00:49:40,711 --> 00:49:43,381 I'm afraid I have lunch plans with a teacher of mine. 808 00:49:44,751 --> 00:49:46,251 Right, of course. 809 00:49:46,251 --> 00:49:47,791 Yes, I'm free next Thursday. 810 00:49:49,691 --> 00:49:50,691 Sure. 811 00:49:50,821 --> 00:49:52,261 In this day and age, 812 00:49:52,261 --> 00:49:54,591 no one runs a business only with the money they have. 813 00:49:54,861 --> 00:49:56,761 You take out bank loans... 814 00:49:56,761 --> 00:49:58,401 and borrow from others... 815 00:49:58,401 --> 00:49:59,871 I get that, 816 00:49:59,871 --> 00:50:02,201 but he was alarmed to find out that she had a debt... 817 00:50:02,201 --> 00:50:03,901 of five million dollars. 818 00:50:04,101 --> 00:50:05,201 Five million dollars? 819 00:50:08,511 --> 00:50:10,211 Yes, Dr. Oh. 820 00:50:10,411 --> 00:50:12,781 Your daughter must be one with strong energy. 821 00:50:13,451 --> 00:50:16,221 Strong energy? What do you mean by that? 822 00:50:24,361 --> 00:50:26,961 You, Ma Kwang Sook! 823 00:50:29,431 --> 00:50:31,531 What now, Mom? 824 00:50:40,071 --> 00:50:43,211 Are you really going to play dirty like this? 825 00:50:44,581 --> 00:50:45,741 What are you talking about? 826 00:50:45,881 --> 00:50:48,811 You told those men that you had a debt of five million dollars... 827 00:50:48,911 --> 00:50:50,451 and that your strong energy... 828 00:50:50,451 --> 00:50:52,221 could kill your husband. 829 00:50:53,291 --> 00:50:54,421 You practically threatened them. 830 00:51:00,861 --> 00:51:02,061 I should've known... 831 00:51:02,061 --> 00:51:04,431 when you easily agreed to the blind date. 832 00:51:05,001 --> 00:51:06,901 You put them off... 833 00:51:07,071 --> 00:51:09,131 so that they'd lose interest in you! 834 00:51:12,471 --> 00:51:15,071 Ms. Gong, of course. 835 00:51:17,211 --> 00:51:18,311 Nothing... 836 00:51:20,211 --> 00:51:21,351 gets past you. 837 00:51:23,981 --> 00:51:25,321 You darn brat. 838 00:51:25,321 --> 00:51:28,321 I can't believe I had seaweed soup to recover... 839 00:51:28,321 --> 00:51:29,461 after having you. 840 00:51:30,361 --> 00:51:31,521 You deserve a beating. 841 00:51:32,391 --> 00:51:35,461 Why you... Unbelievable. 842 00:51:35,461 --> 00:51:36,661 That hurts. 843 00:51:36,831 --> 00:51:38,631 Can you actually feel the pain? 844 00:51:53,781 --> 00:51:54,811 (Eagle Brewery) 845 00:51:54,811 --> 00:51:56,151 Greetings, Kwang Sook. 846 00:51:56,481 --> 00:51:59,351 Macho Man Park Sang Nam. 847 00:52:00,591 --> 00:52:01,951 What brings you here? 848 00:52:02,091 --> 00:52:04,491 I was hoping to take you out on a date. 849 00:52:06,561 --> 00:52:07,561 A date? 850 00:52:07,691 --> 00:52:08,691 Yes. 851 00:52:09,831 --> 00:52:11,201 Greetings, Mother. 852 00:52:11,901 --> 00:52:14,271 Kwang Sook and I had a blind date yesterday. 853 00:52:14,271 --> 00:52:15,831 I'm Park Sang Nam. 854 00:52:17,641 --> 00:52:18,671 Which one? 855 00:52:23,881 --> 00:52:25,681 Goodness. It's a pleasure, Number Three... 856 00:52:27,581 --> 00:52:29,451 Wait. I meant, Sang Nam. 857 00:52:30,051 --> 00:52:33,251 I was wondering who Kwang Sook got her beauty from, 858 00:52:33,251 --> 00:52:35,551 but she's the spitting image of you. 859 00:52:36,321 --> 00:52:39,461 Goodness me. Aren't you a charmer? 860 00:52:40,031 --> 00:52:42,961 Let's not do this out here and head inside. 861 00:52:43,261 --> 00:52:46,001 We'll talk more over tea. 862 00:52:46,101 --> 00:52:48,231 Can I take a rain check on that? 863 00:52:48,231 --> 00:52:50,001 I'll officially greet you some other time. 864 00:52:50,001 --> 00:52:53,471 Today, I was hoping to take Kwang Sook out on a date. 865 00:52:53,971 --> 00:52:56,281 Really? Go ahead, then. 866 00:52:57,341 --> 00:52:58,511 Shall we, Kwang Sook? 867 00:52:58,511 --> 00:53:01,411 Hold on. How can you do this to me... 868 00:53:01,411 --> 00:53:03,021 without asking me first? 869 00:53:03,021 --> 00:53:04,981 I'm busy at the brewery. 870 00:53:04,981 --> 00:53:05,981 Also... 871 00:53:06,951 --> 00:53:08,221 Go on this date, 872 00:53:08,721 --> 00:53:12,061 or I'll pack up Kang Soo's things and kick him out. 873 00:53:12,761 --> 00:53:14,061 Must you play dirty? 874 00:53:14,131 --> 00:53:15,891 I won't play dirty anymore after this, 875 00:53:15,891 --> 00:53:18,201 so do this for your mother. 876 00:53:18,301 --> 00:53:19,601 Go on a date with him. 877 00:53:22,031 --> 00:53:23,041 Shall we? 878 00:53:24,601 --> 00:53:25,701 Get going. 879 00:53:30,811 --> 00:53:32,611 Watch your step. 880 00:53:33,181 --> 00:53:34,181 All right. 881 00:53:35,311 --> 00:53:36,481 We'll get going, Mother! 882 00:53:36,781 --> 00:53:39,251 Look how friendly he is. 883 00:53:39,691 --> 00:53:41,691 Have a great time. 884 00:53:43,061 --> 00:53:44,061 Sure! 885 00:53:49,961 --> 00:53:52,601 By the way, where are we going? 886 00:53:54,401 --> 00:53:57,071 I wanted to show you who I was... 887 00:53:57,071 --> 00:53:58,901 and what I did. 888 00:54:00,541 --> 00:54:02,171 Would you believe me... 889 00:54:02,171 --> 00:54:03,741 if I only told you in words... 890 00:54:03,741 --> 00:54:04,981 what a decent guy I am? 891 00:54:05,911 --> 00:54:08,981 You should see who I am for yourself and decide. 892 00:54:11,151 --> 00:54:12,421 I was working... 893 00:54:12,421 --> 00:54:13,721 and don't have a lot of time. 894 00:54:14,821 --> 00:54:16,251 An hour will do. 895 00:54:21,161 --> 00:54:25,401 (LX Fashion, Lessons for the VIP) 896 00:54:29,601 --> 00:54:30,771 You're here early, sir. 897 00:54:30,771 --> 00:54:32,901 I thought I'd warm up since I'm here. 898 00:54:33,141 --> 00:54:35,211 It's been a while since you golfed out on the field. 899 00:54:35,211 --> 00:54:36,981 As if I had time to be out on the grass. 900 00:54:36,981 --> 00:54:38,681 How many VIP guests did we invite? 901 00:54:38,681 --> 00:54:39,981 Around 20, sir. 902 00:54:39,981 --> 00:54:41,881 They requested a small group... 903 00:54:41,881 --> 00:54:43,221 and a one-on-one lesson. 904 00:54:44,781 --> 00:54:45,781 Sure. 905 00:54:46,591 --> 00:54:47,851 I'll take that. Thank you. 906 00:54:47,851 --> 00:54:48,851 Sure. 907 00:55:08,971 --> 00:55:10,981 Why are we here? 908 00:55:12,211 --> 00:55:14,551 I'll be giving a golf lesson... 909 00:55:14,551 --> 00:55:16,351 to the VIP guests today. 910 00:55:16,851 --> 00:55:19,181 I wanted you to see me working hard... 911 00:55:19,181 --> 00:55:21,591 and to teach you how to play golf as well. 912 00:55:21,591 --> 00:55:22,891 That's why I brought you here. 913 00:55:24,861 --> 00:55:26,761 I already told you that... 914 00:55:26,761 --> 00:55:27,791 Wait. 915 00:55:27,931 --> 00:55:29,731 I understand you have a serious surgery coming up, 916 00:55:29,731 --> 00:55:31,301 but there won't be any strenuous activities. 917 00:55:31,501 --> 00:55:34,471 Also, these are golf clothes and shoes for you to wear. 918 00:55:35,271 --> 00:55:36,271 Those are for me? 919 00:55:36,701 --> 00:55:39,971 Yes, I chose the best-selling items at our store. 920 00:55:40,471 --> 00:55:42,971 I have a keen eye for things, 921 00:55:42,971 --> 00:55:44,011 so they'll fit you... 922 00:55:44,881 --> 00:55:46,211 perfectly. 923 00:55:48,051 --> 00:55:49,151 Please take them. 924 00:55:58,661 --> 00:56:00,191 Goodness me. 925 00:56:02,861 --> 00:56:06,101 You're using more strength than usual. 926 00:56:06,771 --> 00:56:07,831 I know. 927 00:56:07,931 --> 00:56:10,601 It's been so long that I can't get the hang of it. 928 00:56:11,171 --> 00:56:15,371 (Premium driving range) 929 00:56:16,741 --> 00:56:17,841 Hello, sir. 930 00:56:18,611 --> 00:56:19,781 Goodness, Mr. Park. 931 00:56:20,251 --> 00:56:21,351 Over here. 932 00:56:24,681 --> 00:56:26,821 Sir, this is pro golfer Park Sang Nam... 933 00:56:26,821 --> 00:56:28,091 who's teaching the VIP guests today. 934 00:56:28,091 --> 00:56:29,591 Is that so? What a pleasure. 935 00:56:30,321 --> 00:56:31,461 It's good to meet you. 936 00:56:31,721 --> 00:56:34,361 I'm grateful for this opportunity. 937 00:56:41,531 --> 00:56:43,971 She's now with a different guy. 938 00:56:47,641 --> 00:56:48,641 Could you be... 939 00:56:48,911 --> 00:56:49,981 Yes? 940 00:56:50,981 --> 00:56:52,741 Gosh, it's nothing. 941 00:56:53,881 --> 00:56:56,881 Chairman Han will briefly be attending the lesson too. 942 00:56:57,621 --> 00:57:00,851 Having you there might be a bit of a burden, 943 00:57:01,321 --> 00:57:02,651 but I'll do my best. 944 00:57:02,651 --> 00:57:04,491 I hope you'll do a good job. 945 00:57:04,491 --> 00:57:05,521 Sure. 946 00:57:06,691 --> 00:57:08,991 Sir, can you excuse me? 947 00:57:09,461 --> 00:57:10,731 - I'll see you later. - Sure. 948 00:57:10,731 --> 00:57:12,531 I need to prepare for the class, so I'll see you later. 949 00:57:12,531 --> 00:57:13,601 Sure. 950 00:57:18,671 --> 00:57:21,371 I think it's the guy from yesterday. 951 00:57:22,741 --> 00:57:23,741 Hey. 952 00:57:25,241 --> 00:57:27,751 I'm with Kwang Sook at the driving range. 953 00:57:29,511 --> 00:57:32,821 How could I let a Sunday go to waste? 954 00:57:33,991 --> 00:57:36,351 Macho Man is my nickname, remember? 955 00:57:36,351 --> 00:57:39,491 I should take full advantage when the opportunity arises. 956 00:57:40,531 --> 00:57:43,261 I'll call you back later. Sure. 957 00:57:47,171 --> 00:57:48,271 I was right. 958 00:57:55,841 --> 00:57:56,981 My gosh. 959 00:57:58,411 --> 00:58:00,511 What did I tell you about my keen eyes? 960 00:58:00,511 --> 00:58:02,151 They suit you well. 961 00:58:02,611 --> 00:58:03,621 Look. 962 00:58:03,881 --> 00:58:06,821 To be honest, I don't have the luxury of playing golf, 963 00:58:06,921 --> 00:58:08,551 nor do I feel like doing so. 964 00:58:10,761 --> 00:58:11,921 What are you doing? 965 00:58:13,331 --> 00:58:15,091 Your laces are untied. 966 00:58:16,461 --> 00:58:18,501 It's fine. I'll do it myself. 967 00:58:18,931 --> 00:58:20,371 Allow me. 968 00:58:32,311 --> 00:58:33,311 Goodness. 969 00:58:33,481 --> 00:58:37,251 Stand with your feet shoulder-width apart. 970 00:58:37,251 --> 00:58:40,291 Keep your spine straight... 971 00:58:40,291 --> 00:58:42,221 and lean slightly forward. Yes. 972 00:58:42,551 --> 00:58:46,361 And can you stick your bottom out a bit more? 973 00:58:46,361 --> 00:58:48,361 Yes, that's it. And then... 974 00:58:48,831 --> 00:58:51,501 Leave it. I'll take it from here. 975 00:58:52,561 --> 00:58:54,801 Okay. Have a go. 976 00:59:11,851 --> 00:59:12,881 My gosh. 977 00:59:13,421 --> 00:59:14,491 What a good shot. 978 00:59:16,921 --> 00:59:18,861 Did you play golf regularly? 979 00:59:19,521 --> 00:59:21,031 Sometimes, before I was married. 980 00:59:22,061 --> 00:59:24,431 It feels good to whack a ball after a while. 981 00:59:25,001 --> 00:59:26,361 What is that woman? 982 00:59:28,531 --> 00:59:30,601 - Oh, gosh. - My word! 983 00:59:31,441 --> 00:59:32,601 Nice one! 984 00:59:33,571 --> 00:59:35,041 Good shot. 985 00:59:37,041 --> 00:59:38,241 Goodness. 986 00:59:38,641 --> 00:59:39,881 Hello. 987 00:59:39,881 --> 00:59:42,911 I'm Park Sang Nam, the professional golfer... 988 00:59:42,911 --> 00:59:44,681 who'll give you some tips today. 989 00:59:44,681 --> 00:59:45,751 Nice to meet you. 990 00:59:49,791 --> 00:59:53,061 Before we kick off the event, I'd like to show you... 991 00:59:53,061 --> 00:59:54,491 how I hit the ball. 992 00:59:56,331 --> 00:59:58,831 First, you check the target. 993 01:00:00,501 --> 01:00:02,171 Make sure your club... 994 01:00:02,171 --> 01:00:05,201 and shoulders are aligned with the target. 995 01:00:05,301 --> 01:00:06,601 Check your grip... 996 01:00:06,941 --> 01:00:09,311 with your feet shoulder-width apart. 997 01:00:09,641 --> 01:00:10,881 The takeaway. 998 01:00:11,941 --> 01:00:13,181 Top of the backswing. 999 01:00:14,051 --> 01:00:16,081 - Good shot. - Well done. 1000 01:00:16,851 --> 01:00:17,921 Nicely done. 1001 01:00:20,451 --> 01:00:22,351 Can you all go outside... 1002 01:00:22,351 --> 01:00:25,561 and get ready so I can give you personal tips? 1003 01:00:25,661 --> 01:00:26,691 Let's go. 1004 01:00:28,291 --> 01:00:29,461 Who's next? 1005 01:00:30,531 --> 01:00:31,561 Okay. 1006 01:00:31,561 --> 01:00:33,401 Address the ball. 1007 01:00:33,801 --> 01:00:35,471 That's a great grip. 1008 01:00:35,671 --> 01:00:37,001 I see your shoulders... 1009 01:00:37,141 --> 01:00:39,241 are leaning to the left. 1010 01:00:39,241 --> 01:00:43,041 Straighten up so the ball aligns with your left armpit... 1011 01:00:43,041 --> 01:00:45,481 and slowly move into the backswing. 1012 01:00:45,481 --> 01:00:46,481 Okay. 1013 01:00:48,011 --> 01:00:49,711 One, two. 1014 01:00:51,121 --> 01:00:53,151 What a good shot. 1015 01:00:54,051 --> 01:00:55,151 Give her some applause. 1016 01:00:56,421 --> 01:00:57,691 Take your seat. 1017 01:00:58,661 --> 01:01:01,191 The next person... 1018 01:01:02,331 --> 01:01:04,531 Chairman Han. Why don't you come up? 1019 01:01:05,101 --> 01:01:06,461 - Yes. - No. 1020 01:01:07,831 --> 01:01:10,341 It would be an honour if you'd give me the chance... 1021 01:01:10,341 --> 01:01:11,741 to give you some tips. 1022 01:01:12,041 --> 01:01:13,441 Why not give him some applause? 1023 01:01:18,611 --> 01:01:20,481 I think we could learn... 1024 01:01:20,481 --> 01:01:23,421 how to use a driver with Chairman Han. 1025 01:01:24,681 --> 01:01:25,851 Here you go. 1026 01:01:27,521 --> 01:01:29,251 Address the ball. 1027 01:01:29,621 --> 01:01:30,661 Nice grip. 1028 01:01:30,661 --> 01:01:32,661 Yes, relax your shoulders. 1029 01:01:33,021 --> 01:01:35,231 You have a great posture. Okay. 1030 01:01:35,561 --> 01:01:37,031 The takeaway. 1031 01:01:40,131 --> 01:01:41,201 One, 1032 01:01:42,931 --> 01:01:43,941 two. 1033 01:03:28,441 --> 01:03:29,511 (We thank Kim Hyeong Mook...) 1034 01:03:29,511 --> 01:03:30,811 (and Lee Yoon Seok for their special appearances.) 1035 01:03:31,681 --> 01:03:34,181 (For Eagle Brothers) 1036 01:03:34,351 --> 01:03:36,881 It's been three years, and you're telling me now? 1037 01:03:37,021 --> 01:03:39,051 Shouldn't you have told me sooner? 1038 01:03:39,251 --> 01:03:41,351 Don't move too fast too soon. 1039 01:03:41,351 --> 01:03:42,891 Take your time, Heung Soo. 1040 01:03:43,351 --> 01:03:45,921 Why? Do you not like Seon Ah, Kwang Sook? 1041 01:03:45,991 --> 01:03:48,431 How much younger than me are you to act like you're so young? 1042 01:03:48,491 --> 01:03:50,091 You call me "Mother" all the time. 1043 01:03:50,091 --> 01:03:51,361 Did I give birth to you? 1044 01:03:51,801 --> 01:03:53,461 I get that she's a mess, 1045 01:03:53,831 --> 01:03:55,831 but how could she do that with a man... 1046 01:03:55,831 --> 01:03:57,141 at a hotel she supplies? 1047 01:03:57,141 --> 01:03:58,801 You care about being dignified, 1048 01:03:58,941 --> 01:04:00,811 and you're being called a gold digger? 1049 01:04:00,971 --> 01:04:02,071 Did you say a gold digger? 1050 01:04:02,511 --> 01:04:03,581 "A gold digger?" 1051 01:04:03,581 --> 01:04:08,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1052 01:04:03,581 --> 01:04:13,581 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today69275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.