Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,522 --> 00:00:06,522
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,522 --> 00:00:09,322
(Children and teenagers were filmed
under production guidelines.)
3
00:00:10,992 --> 00:00:13,122
(Episode 13)
4
00:00:23,002 --> 00:00:24,272
I knew you'd be like this.
5
00:00:24,972 --> 00:00:26,272
How long have you been out here?
6
00:00:27,272 --> 00:00:28,972
I'm too mortified
to face Kwang Sook.
7
00:00:30,872 --> 00:00:32,412
I had no idea...
8
00:00:32,412 --> 00:00:34,512
So Yeon would chew her out
at the hotel.
9
00:00:36,412 --> 00:00:38,052
Unaware of that, I bothered her...
10
00:00:38,282 --> 00:00:40,222
by asking her to meet Seon Ah.
11
00:00:41,352 --> 00:00:42,552
Who's Seon Ah?
12
00:00:42,582 --> 00:00:43,622
What?
13
00:00:43,622 --> 00:00:44,652
Oh, her.
14
00:00:45,392 --> 00:00:46,622
I'll tell you later on.
15
00:00:51,692 --> 00:00:53,132
Why aren't you coming in?
16
00:01:04,042 --> 00:01:06,282
What brings you all by unannounced?
17
00:01:06,812 --> 00:01:07,982
Is something up?
18
00:01:08,412 --> 00:01:10,282
It's nothing alarming.
19
00:01:10,512 --> 00:01:12,652
We just had something to say
to Kwang Sook.
20
00:01:14,482 --> 00:01:15,982
I see. She was aching all over,
21
00:01:15,982 --> 00:01:17,492
so she took some medicine
and went to bed.
22
00:01:18,122 --> 00:01:19,492
She could be asleep.
23
00:01:19,862 --> 00:01:21,562
You should head inside.
24
00:01:21,562 --> 00:01:22,662
- Right.
- Right.
25
00:01:29,002 --> 00:01:31,402
Kwang Sook, it's us.
26
00:01:31,602 --> 00:01:36,342
(Have a broad mind,
and have big hopes.)
27
00:01:36,342 --> 00:01:37,472
Hi, guys.
28
00:01:40,342 --> 00:01:41,782
We must've woken you up.
29
00:01:42,582 --> 00:01:45,512
No, I was only lying down.
30
00:01:49,282 --> 00:01:50,292
Kwang Sook.
31
00:01:53,892 --> 00:01:55,022
I'm sorry.
32
00:02:01,332 --> 00:02:02,632
I'm ashamed.
33
00:02:07,202 --> 00:02:08,642
Chun Soo, what's the matter?
34
00:02:10,512 --> 00:02:12,542
Let's talk while seated comfortably.
35
00:02:13,142 --> 00:02:14,912
Everyone, have a seat.
36
00:02:15,612 --> 00:02:16,612
Let's sit.
37
00:02:24,352 --> 00:02:25,792
My wife told me.
38
00:02:28,122 --> 00:02:29,892
You must've been alarmed
and also upset.
39
00:02:29,892 --> 00:02:30,932
I'm sorry.
40
00:02:31,232 --> 00:02:33,332
She was never this disrespectful,
41
00:02:34,562 --> 00:02:35,732
so this is all on me.
42
00:02:36,702 --> 00:02:37,802
It's my fault.
43
00:02:39,402 --> 00:02:42,402
I was taken aback
and was angry with her earlier,
44
00:02:43,042 --> 00:02:45,072
but after I got thinking at home,
45
00:02:46,212 --> 00:02:47,342
I understood her point.
46
00:02:47,982 --> 00:02:50,082
The brewery had been
in the family for generations...
47
00:02:50,082 --> 00:02:51,682
starting with your grandfather.
48
00:02:52,512 --> 00:02:53,682
But now,
49
00:02:54,382 --> 00:02:56,752
I happened to take it over
when I'm a stranger to this family.
50
00:02:58,192 --> 00:03:00,392
It's understandable for someone
who didn't know the situation...
51
00:03:01,522 --> 00:03:03,362
to be mistaken.
52
00:03:05,492 --> 00:03:07,002
I tried to explain
what had happened,
53
00:03:07,002 --> 00:03:08,362
but she wasn't having it.
54
00:03:09,672 --> 00:03:11,802
Even before So Yeon went to the US,
55
00:03:11,802 --> 00:03:13,672
she couldn't care less
about our family.
56
00:03:14,542 --> 00:03:16,412
She wasn't even
at Jang Soo's funeral.
57
00:03:17,642 --> 00:03:20,212
But now she wants a piece
of the brewery?
58
00:03:20,382 --> 00:03:21,812
You've got to be kidding me.
59
00:03:22,712 --> 00:03:24,612
I've been keeping quiet
for the sake of Chun Soo.
60
00:03:25,382 --> 00:03:26,522
But his wife?
61
00:03:27,122 --> 00:03:29,822
To be honest, it'd be a stretch
to even call her family.
62
00:03:33,292 --> 00:03:34,622
Unbelievable.
63
00:03:37,062 --> 00:03:38,662
I believe it's to get more alimony.
64
00:03:40,032 --> 00:03:41,202
- Alimony?
- Alimony?
65
00:03:44,032 --> 00:03:45,072
She wants a divorce.
66
00:03:46,872 --> 00:03:48,772
Has So Yeon lost her mind?
67
00:03:48,772 --> 00:03:49,772
Heung Soo!
68
00:03:51,172 --> 00:03:52,172
Darn.
69
00:03:54,142 --> 00:03:56,382
She seems to have been struggling
with money for a while.
70
00:03:57,152 --> 00:03:59,112
Apparently, she even waited tables.
71
00:03:59,822 --> 00:04:01,382
I did the best I could,
72
00:04:01,822 --> 00:04:03,152
but it probably wasn't enough.
73
00:04:03,622 --> 00:04:05,292
She's been upset and disappointed.
74
00:04:06,152 --> 00:04:07,822
That's why she's being unreasonable.
75
00:04:11,192 --> 00:04:14,462
I'll meet with my wife again
and talk to her.
76
00:04:14,562 --> 00:04:16,572
Anger is causing her
to be disrespectful.
77
00:04:16,572 --> 00:04:19,372
She's never been this unreasonable.
78
00:04:19,372 --> 00:04:21,142
I'll be able to talk to her
once she calms down.
79
00:04:25,012 --> 00:04:26,542
How can I help?
80
00:04:27,382 --> 00:04:29,542
I can't sell the brewery
at this moment,
81
00:04:30,452 --> 00:04:31,652
but maybe I could help pay...
82
00:04:31,652 --> 00:04:33,322
for Yeoung Ju's education
and living expenses...
83
00:04:33,322 --> 00:04:34,852
No, that's not what I meant.
84
00:04:36,352 --> 00:04:38,392
What nonsense is this?
85
00:04:39,322 --> 00:04:40,322
Mom.
86
00:04:41,292 --> 00:04:43,162
She took over the brewery
that was going under...
87
00:04:43,162 --> 00:04:44,862
and should be praised
for her achievements.
88
00:04:45,762 --> 00:04:47,232
But now she'll even pay...
89
00:04:47,232 --> 00:04:48,732
for your daughter's education
and living expenses?
90
00:04:49,872 --> 00:04:53,142
You, Ma Kwang Sook!
Have you lost it?
91
00:04:54,072 --> 00:04:55,402
It's not like that, Mom.
92
00:04:55,402 --> 00:04:56,612
As if!
93
00:04:58,542 --> 00:05:00,812
How dare you leech off my daughter?
94
00:05:01,642 --> 00:05:03,512
Don't you think it's just too much?
95
00:05:05,512 --> 00:05:07,722
The fact that she became a widow...
96
00:05:07,722 --> 00:05:09,922
after just ten days of marriage
keeps me up at night,
97
00:05:10,492 --> 00:05:11,922
but now you want her to take care...
98
00:05:11,922 --> 00:05:13,822
of her brother-in-law's wife
and daughter?
99
00:05:15,422 --> 00:05:18,132
No one in their right mind
would demand that.
100
00:05:19,332 --> 00:05:21,402
Kwang Sook only said that
out of concern,
101
00:05:22,232 --> 00:05:23,472
but that will never happen.
102
00:05:24,102 --> 00:05:26,272
I give you my word.
That will never happen, Ms. Gong.
103
00:05:26,272 --> 00:05:28,002
How did my one and only daughter...
104
00:05:30,312 --> 00:05:32,842
become someone the Oh family
takes advantage of?
105
00:05:33,412 --> 00:05:36,552
It has me fuming
every time I'm reminded of it!
106
00:05:39,712 --> 00:05:41,822
What's wrong with you, Mom? Stop it.
107
00:05:41,822 --> 00:05:42,982
Why should I stop?
108
00:05:43,722 --> 00:05:46,052
Why should I stop
when I'm finally saying...
109
00:05:46,052 --> 00:05:47,392
what I've been forced to bottle up?
110
00:05:48,322 --> 00:05:50,592
If I'm to say everything on my mind,
111
00:05:50,592 --> 00:05:53,062
it'd take at least 100 days,
you brat!
112
00:05:54,302 --> 00:05:55,902
Leave, Mom. Please.
113
00:05:55,902 --> 00:05:56,902
Let go!
114
00:05:58,202 --> 00:05:59,202
My daughter...
115
00:06:01,642 --> 00:06:03,272
isn't someone
you can take advantage of.
116
00:06:04,642 --> 00:06:06,412
Stop leeching off her!
117
00:06:09,952 --> 00:06:10,982
Let go.
118
00:06:17,852 --> 00:06:18,952
We didn't take advantage of her.
119
00:06:20,662 --> 00:06:23,262
That was harsh of Ms. Gong.
120
00:06:23,592 --> 00:06:25,932
She has every right
to think that way.
121
00:06:28,602 --> 00:06:29,632
I'm sorry.
122
00:06:30,172 --> 00:06:31,272
Come on.
123
00:06:32,372 --> 00:06:33,372
It's all my fault.
124
00:06:33,472 --> 00:06:35,042
How is this your fault?
125
00:06:36,042 --> 00:06:37,472
Don't blame yourself when it's not.
126
00:06:41,112 --> 00:06:42,212
Let go of me, you brat.
127
00:06:42,812 --> 00:06:44,752
You're driving me crazy.
128
00:06:45,012 --> 00:06:46,212
What was that?
129
00:06:46,782 --> 00:06:48,422
They did nothing wrong.
130
00:06:48,852 --> 00:06:50,922
I only offered out of concern.
131
00:06:51,192 --> 00:06:52,352
You brat.
132
00:06:53,262 --> 00:06:56,262
You go out of your way
to worry about your brothers-in-law.
133
00:06:56,732 --> 00:06:59,902
How come you dismiss
your one and only mother like that?
134
00:07:01,202 --> 00:07:02,532
All right, fine.
135
00:07:02,532 --> 00:07:04,102
Once I make some profit,
136
00:07:04,102 --> 00:07:06,032
I'll pay back your investment first.
Happy now?
137
00:07:06,402 --> 00:07:08,742
Does it seem like that's my concern?
138
00:07:09,142 --> 00:07:11,212
Do you think it's about the money?
139
00:07:12,212 --> 00:07:15,742
My head is pounding as is,
so why are you making it worse?
140
00:07:16,712 --> 00:07:18,082
Fine, you brat.
141
00:07:18,082 --> 00:07:20,822
Have a good life
with your brothers-in-law.
142
00:07:22,152 --> 00:07:23,152
Mom!
143
00:07:23,152 --> 00:07:25,192
Don't call me that, you brat.
144
00:07:25,722 --> 00:07:26,722
But...
145
00:07:31,492 --> 00:07:32,562
Shoot.
146
00:07:38,402 --> 00:07:40,572
The one after the frog.
147
00:07:40,942 --> 00:07:43,372
That is the tiger keelback.
148
00:07:44,412 --> 00:07:46,912
Its beautiful, vivid pattern
earned it...
149
00:07:46,912 --> 00:07:48,612
the nickname "kkotbaem."
150
00:07:49,242 --> 00:07:51,252
The frog that wishes to survive...
151
00:07:51,252 --> 00:07:53,082
and the snake that wants to eat it.
152
00:07:53,982 --> 00:07:57,022
The ultimate chase begins.
153
00:07:59,152 --> 00:08:03,062
This time around, the tiger keelback
was one step behind.
154
00:08:03,662 --> 00:08:06,492
Again, it hunts its prey.
155
00:08:07,232 --> 00:08:08,762
It approaches the frog in silence...
156
00:08:09,262 --> 00:08:11,202
and snatches the frog by the leg.
157
00:08:11,372 --> 00:08:12,472
My gosh.
158
00:08:19,112 --> 00:08:22,182
That Ma Kwang Sook is a gold digger.
159
00:08:24,452 --> 00:08:28,022
A gold digger like a venomous snake.
160
00:08:28,682 --> 00:08:32,422
A venomous snake.
161
00:08:32,422 --> 00:08:33,462
(Ma Kwang Sook, Tiger keelback)
162
00:08:34,692 --> 00:08:35,692
Goodness me.
163
00:08:40,662 --> 00:08:42,002
That's freaky.
164
00:08:44,132 --> 00:08:45,172
Come in.
165
00:08:45,802 --> 00:08:47,302
Have some fruit, Dad.
166
00:08:47,402 --> 00:08:48,402
Thanks.
167
00:08:50,372 --> 00:08:53,542
You met Professor Kim today?
168
00:08:54,312 --> 00:08:57,012
Goodness.
Did she report to you already?
169
00:08:57,782 --> 00:08:59,882
She speaks too freely
for a professor.
170
00:09:00,422 --> 00:09:01,652
Come on, Dad.
171
00:09:01,922 --> 00:09:04,522
Don't think of her so negatively.
172
00:09:04,522 --> 00:09:06,552
Can you try to like her?
173
00:09:06,822 --> 00:09:08,422
Let me make something very clear.
174
00:09:08,992 --> 00:09:11,292
I'm not interested in
getting married again.
175
00:09:11,462 --> 00:09:13,232
So don't get your hopes up.
176
00:09:16,102 --> 00:09:17,972
Eat or be eaten.
177
00:09:18,102 --> 00:09:20,002
The victor
in the cruel wilderness...
178
00:09:20,002 --> 00:09:22,072
- A snake?
- That's the tiger keelback.
179
00:09:22,302 --> 00:09:25,042
A tiger keelback.
Its nickname is "kkotbaem."
180
00:09:25,042 --> 00:09:28,412
- Pumped full of venom...
- It's a horrifying thing.
181
00:09:28,582 --> 00:09:30,812
If you ever come across this snake,
182
00:09:30,812 --> 00:09:32,152
get away!
183
00:09:34,952 --> 00:09:36,022
Darn it.
184
00:09:36,852 --> 00:09:38,792
That might give me nightmares.
185
00:09:39,752 --> 00:09:41,392
I'll get ready for bed.
186
00:09:41,462 --> 00:09:42,862
Okay. Good night.
187
00:09:42,862 --> 00:09:44,162
Sleep well, Bom.
188
00:09:51,932 --> 00:09:52,932
My gosh.
189
00:09:56,202 --> 00:09:57,812
- Gosh.
- A venomous snake.
190
00:09:57,812 --> 00:09:58,942
What the heck?
191
00:09:59,212 --> 00:10:00,342
A venomous snake.
192
00:10:00,782 --> 00:10:01,782
Darn it.
193
00:10:02,512 --> 00:10:03,612
It startled me.
194
00:10:06,612 --> 00:10:07,682
Goodness.
195
00:10:08,382 --> 00:10:11,452
I can't stop thinking about snakes
all day.
196
00:10:13,152 --> 00:10:15,962
It's all because of Ma Kwang Sook.
197
00:10:17,932 --> 00:10:19,032
Shoot.
198
00:10:21,332 --> 00:10:22,362
Darn it.
199
00:10:26,842 --> 00:10:28,472
I'm sorry for everything.
200
00:10:28,872 --> 00:10:30,212
I'm too ashamed to speak.
201
00:10:30,972 --> 00:10:33,612
We're family,
not complete strangers.
202
00:10:33,612 --> 00:10:34,882
Why would you say that?
203
00:10:36,012 --> 00:10:38,682
Here, we have friends and family,
204
00:10:39,182 --> 00:10:41,622
and lots of people
to ask for help when we need it.
205
00:10:42,422 --> 00:10:44,522
It's hard to find help overseas.
206
00:10:45,622 --> 00:10:48,092
You have nothing
if you're out of money.
207
00:10:48,622 --> 00:10:50,462
She would feel panicked...
208
00:10:50,762 --> 00:10:52,832
if she were financially strapped.
209
00:10:54,462 --> 00:10:55,802
Still, it's not right.
210
00:10:56,402 --> 00:10:58,772
It's insubordination to ask you
for money as soon as she met you.
211
00:10:59,502 --> 00:11:01,142
Watch your language.
212
00:11:01,142 --> 00:11:02,402
Am I wrong?
213
00:11:02,572 --> 00:11:03,772
She's ripping Kwang Sook off.
214
00:11:03,772 --> 00:11:04,812
Heung Soo.
215
00:11:05,712 --> 00:11:07,612
You lecture me whenever I speak.
216
00:11:07,612 --> 00:11:09,482
This is insubordination too.
217
00:11:11,452 --> 00:11:12,452
What?
218
00:11:13,082 --> 00:11:14,322
- Shoot.
- Darn.
219
00:11:18,122 --> 00:11:20,962
Meet up with your wife
and talk to her.
220
00:11:21,862 --> 00:11:23,162
So you're left with no regrets.
221
00:11:24,132 --> 00:11:25,162
Okay?
222
00:11:26,332 --> 00:11:27,402
Okay.
223
00:11:28,032 --> 00:11:29,032
Your mother...
224
00:11:29,932 --> 00:11:32,102
seemed to be very angry.
225
00:11:33,072 --> 00:11:34,172
It's okay.
226
00:11:34,542 --> 00:11:36,372
I'll appease her so she comes round.
227
00:11:38,542 --> 00:11:40,712
Let's all go so Kwang Sook can rest.
228
00:11:41,612 --> 00:11:42,982
Don't come any further.
229
00:11:43,412 --> 00:11:44,482
Good night.
230
00:11:44,582 --> 00:11:45,652
Get home safely.
231
00:11:46,412 --> 00:11:47,822
I'll see them off.
232
00:11:58,392 --> 00:11:59,392
My gosh.
233
00:12:02,262 --> 00:12:03,502
(Daughter)
234
00:12:04,172 --> 00:12:05,532
Where did she go...
235
00:12:06,172 --> 00:12:08,042
leaving her phone behind?
236
00:12:14,942 --> 00:12:16,412
Have some kimchi.
237
00:12:16,642 --> 00:12:18,312
It's just a snack.
238
00:12:18,612 --> 00:12:19,652
Thanks.
239
00:12:25,992 --> 00:12:27,092
Just now,
240
00:12:27,522 --> 00:12:29,492
Chun Soo came to the brewery.
Did you see him?
241
00:12:30,932 --> 00:12:33,462
He said he'd go to the US
to see his family.
242
00:12:33,462 --> 00:12:35,762
He didn't. His wife flew in.
243
00:12:37,002 --> 00:12:38,502
I see.
244
00:12:38,502 --> 00:12:41,642
How did a sweetie like Chun Soo
marry a viper like her?
245
00:12:42,542 --> 00:12:43,772
They're a bad match.
246
00:12:44,572 --> 00:12:48,142
Chun Soo should've married you,
Mi Sun.
247
00:12:48,312 --> 00:12:49,642
Don't be silly.
248
00:12:49,882 --> 00:12:51,812
Why would you say that?
249
00:12:51,812 --> 00:12:53,312
Don't act coy around me.
250
00:12:54,682 --> 00:12:56,882
I saw you hang out as kids...
251
00:12:57,222 --> 00:12:59,222
and go on so many dates.
252
00:12:59,592 --> 00:13:01,422
We didn't go on dates.
253
00:13:01,562 --> 00:13:03,632
It wasn't like that.
254
00:13:04,132 --> 00:13:05,192
My gosh.
255
00:13:07,262 --> 00:13:08,762
Welcome.
256
00:13:10,162 --> 00:13:11,232
Hey.
257
00:13:12,402 --> 00:13:14,242
What's the boss's mother doing here?
258
00:13:15,142 --> 00:13:17,412
- What?
- She's the mother...
259
00:13:17,942 --> 00:13:19,072
of Jang Soo's wife.
260
00:13:20,012 --> 00:13:21,542
Oh, I see.
261
00:13:25,912 --> 00:13:27,322
(Soju)
262
00:13:27,322 --> 00:13:28,322
(Jerky)
263
00:13:34,522 --> 00:13:35,922
That's 4 dollars 20 cents.
264
00:13:41,062 --> 00:13:42,262
Thank you.
265
00:13:53,072 --> 00:13:54,112
My gosh.
266
00:14:11,032 --> 00:14:12,692
Ms. Ji!
267
00:14:17,132 --> 00:14:18,472
Is someone here?
268
00:14:19,602 --> 00:14:21,672
Open the door. It's me.
269
00:14:24,812 --> 00:14:25,842
Mr. Oh.
270
00:14:27,842 --> 00:14:28,882
My gosh.
271
00:14:36,582 --> 00:14:39,092
Why did you come here
without calling ahead?
272
00:14:47,602 --> 00:14:49,032
What's this for?
273
00:14:50,332 --> 00:14:51,932
This is an official proposal.
274
00:14:52,472 --> 00:14:54,172
Will you be Oh Heung Soo's muse?
275
00:14:57,112 --> 00:15:00,782
You proposed to Ms. Kim today.
276
00:15:00,912 --> 00:15:02,412
I was out of my mind then.
277
00:15:03,112 --> 00:15:04,852
I thought about it at home.
278
00:15:04,852 --> 00:15:06,482
The woman I love...
279
00:15:06,652 --> 00:15:09,082
isn't Ms. Kim, but you, Ms. Ji.
280
00:15:11,922 --> 00:15:13,152
Mr. Oh.
281
00:15:13,252 --> 00:15:15,092
I apologize for not seeing
how you truly felt.
282
00:15:15,462 --> 00:15:16,722
I'm truly sorry.
283
00:15:17,062 --> 00:15:19,392
Oh, my goodness.
284
00:15:20,162 --> 00:15:21,832
This isn't a dream, is it?
285
00:15:22,862 --> 00:15:24,732
If it is, I can't wake from it.
286
00:15:26,402 --> 00:15:27,542
It's not a dream.
287
00:15:27,802 --> 00:15:29,772
It's real. It's happening.
288
00:15:36,212 --> 00:15:37,312
You're right.
289
00:15:39,152 --> 00:15:40,452
It's not a dream.
290
00:15:41,982 --> 00:15:43,152
Will you take this?
291
00:15:44,592 --> 00:15:45,652
Yes.
292
00:15:45,822 --> 00:15:47,592
Of course, I'll take it.
293
00:15:55,962 --> 00:15:57,032
Thank you.
294
00:15:57,332 --> 00:15:58,972
I should thank you.
295
00:16:00,672 --> 00:16:01,972
Thanks, Mr. Oh.
296
00:16:04,412 --> 00:16:05,572
Thank you.
297
00:16:07,642 --> 00:16:09,082
I upset you, didn't I?
298
00:16:09,482 --> 00:16:10,582
I'm sorry.
299
00:16:11,652 --> 00:16:12,852
It's okay.
300
00:16:13,752 --> 00:16:15,882
You came around,
301
00:16:16,852 --> 00:16:18,622
and I'm so relieved.
302
00:16:19,422 --> 00:16:20,692
You were there all along.
303
00:16:20,962 --> 00:16:23,122
An adorable and decent woman.
304
00:16:24,262 --> 00:16:26,492
And I fell for a woman
who wore a mask.
305
00:16:27,832 --> 00:16:29,732
I was out of my mind.
306
00:16:30,732 --> 00:16:32,202
It wasn't your fault.
307
00:16:33,502 --> 00:16:35,902
Ms. Kim, that evil woman.
308
00:16:37,102 --> 00:16:40,012
She blocked your eyes and ears.
309
00:16:42,812 --> 00:16:44,852
You are so understanding.
310
00:16:47,282 --> 00:16:48,982
You're the woman I dreamed of.
311
00:17:19,912 --> 00:17:20,952
Oh, gosh.
312
00:17:21,682 --> 00:17:23,222
That hurt.
313
00:17:26,552 --> 00:17:27,592
Mr. Oh.
314
00:17:28,162 --> 00:17:29,162
Mr. Oh.
315
00:17:40,332 --> 00:17:41,902
It was a dream?
316
00:17:44,472 --> 00:17:46,642
It should've lasted longer, then.
317
00:17:48,182 --> 00:17:50,042
I woke from it too soon.
318
00:18:02,092 --> 00:18:03,122
All right.
319
00:18:06,862 --> 00:18:09,202
I'll go and unpack the groceries.
320
00:18:09,202 --> 00:18:11,302
Sleep well, okay?
321
00:18:27,582 --> 00:18:30,522
They had a buy-3-and-get-1-free deal
at the supermarket, so I bought it.
322
00:18:30,922 --> 00:18:33,722
I'm giving you
the extra can as a gift.
323
00:18:33,922 --> 00:18:36,092
Thank you for your hard work today.
324
00:19:02,082 --> 00:19:03,852
Why are you drinking beer
before going to bed?
325
00:19:04,122 --> 00:19:05,292
I was thirsty.
326
00:19:06,152 --> 00:19:07,222
- Mom.
- Yes?
327
00:19:08,962 --> 00:19:10,162
About this woman.
328
00:19:10,762 --> 00:19:12,262
Do you think she's marrying...
329
00:19:12,262 --> 00:19:13,962
the chairman of Daeheung Group
for money?
330
00:19:14,362 --> 00:19:17,162
Why else would she marry a man
who's 25 years older than her...
331
00:19:17,162 --> 00:19:19,332
if it wasn't for money?
332
00:19:19,632 --> 00:19:20,942
It's just obvious.
333
00:19:21,702 --> 00:19:23,942
By the way, do you know her?
334
00:19:25,272 --> 00:19:26,272
What?
335
00:19:26,272 --> 00:19:29,142
You keep asking about her.
336
00:19:29,142 --> 00:19:30,682
So I wonder
if she's someone you know.
337
00:19:32,682 --> 00:19:34,722
How would I know her?
338
00:19:34,722 --> 00:19:37,122
I just find it shocking.
339
00:19:38,922 --> 00:19:39,922
What?
340
00:19:40,352 --> 00:19:41,462
It's Gyeol.
341
00:19:42,122 --> 00:19:43,522
How punctual.
342
00:19:43,522 --> 00:19:47,132
He always calls you
at the same time every day.
343
00:19:48,002 --> 00:19:49,132
Go ahead and pick it up.
344
00:19:52,502 --> 00:19:53,602
Hi, Gyeol.
345
00:19:54,072 --> 00:19:55,772
I'm going to Seoul this Saturday.
346
00:19:55,902 --> 00:19:57,872
It's not that
I have any special plans though.
347
00:19:59,212 --> 00:20:00,882
I just want to see you, Se Ri.
348
00:20:03,512 --> 00:20:06,282
And I'd like to meet your parents...
349
00:20:06,652 --> 00:20:07,752
since it's been a while.
350
00:20:08,122 --> 00:20:10,082
Okay. I'll tell Mom.
351
00:20:10,922 --> 00:20:12,322
I'll see you on Saturday then.
352
00:20:14,162 --> 00:20:15,762
Is Gyeol coming to our place?
353
00:20:15,822 --> 00:20:16,862
Yes.
354
00:20:17,392 --> 00:20:18,892
He wants to say hello
to you and Dad.
355
00:20:18,892 --> 00:20:19,892
My gosh.
356
00:20:20,362 --> 00:20:23,332
I guess he will start acting
as our son-in-law.
357
00:20:26,472 --> 00:20:27,702
How nice.
358
00:20:31,942 --> 00:20:33,042
It's so good.
359
00:20:42,052 --> 00:20:44,152
Honey!
360
00:20:44,152 --> 00:20:46,452
Did a fire break out or what?
What's the fuss?
361
00:20:47,992 --> 00:20:51,962
Gyeol is coming to our house
this Saturday.
362
00:20:52,562 --> 00:20:53,692
Gyeol?
363
00:20:54,132 --> 00:20:56,402
I guess he wants to start acting...
364
00:20:56,402 --> 00:20:57,932
like our son-in-law.
365
00:20:57,932 --> 00:20:59,202
Oh, boy.
366
00:20:59,202 --> 00:21:02,502
I was worried he'd be just nice
but a little passive.
367
00:21:02,502 --> 00:21:03,672
But that's not the case.
368
00:21:08,242 --> 00:21:09,442
Give me your card.
369
00:21:09,482 --> 00:21:10,782
You have my card.
370
00:21:10,852 --> 00:21:12,552
Not the one
with the limit of 500 dollars.
371
00:21:12,552 --> 00:21:13,852
I want your black card.
372
00:21:14,152 --> 00:21:15,622
What nonsense are you talking about?
373
00:21:16,382 --> 00:21:18,692
They say
a son-in-law is forever a guest.
374
00:21:18,692 --> 00:21:20,862
I need to get
a new tablecloth and curtains.
375
00:21:20,862 --> 00:21:22,862
And I should buy
luxurious tableware.
376
00:21:22,862 --> 00:21:24,192
I should do grocery shopping too.
377
00:21:24,192 --> 00:21:26,362
Don't make such a big deal
out of it.
378
00:21:26,562 --> 00:21:27,762
We will just offer what we eat...
379
00:21:27,762 --> 00:21:30,232
and show him how we live
the way we do.
380
00:21:30,232 --> 00:21:33,032
We should at least try to imitate
what his family does.
381
00:21:34,102 --> 00:21:36,302
While trying to save a few pennies,
we might end up letting him...
382
00:21:36,302 --> 00:21:38,872
look down on Se Ri
even before their wedding.
383
00:21:39,642 --> 00:21:40,672
Darn it.
384
00:21:41,542 --> 00:21:44,012
Are you possessed by a ghost
who died of frugality?
385
00:21:44,382 --> 00:21:47,782
All you do is
think about spending more money.
386
00:21:51,292 --> 00:21:52,952
Thank you, Mr. Chairman.
387
00:21:54,992 --> 00:21:56,022
My goodness.
388
00:22:03,132 --> 00:22:04,132
That's right.
389
00:22:04,272 --> 00:22:06,102
I wanted the brewery,
390
00:22:06,102 --> 00:22:08,542
so I married a man
who would die young.
391
00:22:08,542 --> 00:22:10,272
And I cajoled my brothers-in-law
with soft hearts...
392
00:22:10,272 --> 00:22:11,772
into handing the brewery over to me.
393
00:22:11,772 --> 00:22:13,072
Are you happy now?
394
00:22:21,782 --> 00:22:23,622
It doesn't mean
anything complicated.
395
00:22:23,752 --> 00:22:26,022
Marrying a wealthy man...
396
00:22:26,022 --> 00:22:27,192
with a hidden agenda...
397
00:22:27,192 --> 00:22:30,062
and taking the family assets
following his death?
398
00:22:30,062 --> 00:22:31,962
That's the definition
of a gold digger.
399
00:22:42,372 --> 00:22:44,442
Gosh, that really bothers me.
400
00:22:49,342 --> 00:22:50,412
(Pot Number 4)
401
00:22:50,412 --> 00:22:52,512
(Pot Number 2)
402
00:22:52,512 --> 00:22:56,352
(Pot Number 3)
403
00:22:59,322 --> 00:23:01,922
(Eagle Brewery)
404
00:23:07,602 --> 00:23:08,602
Bye.
405
00:23:09,132 --> 00:23:10,602
- Bye, Mr. Go.
- See you.
406
00:23:10,602 --> 00:23:11,632
See you.
407
00:23:11,772 --> 00:23:13,932
Look at her. She's dead.
408
00:23:14,942 --> 00:23:16,872
She will freeze
if I let her sleep here.
409
00:23:17,372 --> 00:23:19,142
Oh, dear.
410
00:23:24,712 --> 00:23:27,052
Wake up. Come on.
411
00:23:27,452 --> 00:23:28,482
Ma'am!
412
00:23:28,852 --> 00:23:31,352
You should go home, okay?
413
00:23:32,052 --> 00:23:34,262
I'm not going home.
414
00:23:35,292 --> 00:23:38,832
I don't want to see Kwang Sook.
I'm not going home.
415
00:23:38,832 --> 00:23:41,162
- Hey, go ahead and help her up.
- I'm not going.
416
00:23:41,162 --> 00:23:42,532
- Oh, dear.
- My gosh.
417
00:23:44,572 --> 00:23:45,802
Hello.
418
00:23:46,572 --> 00:23:48,242
This won't do.
I should carry her on my back.
419
00:23:48,602 --> 00:23:49,772
Are you going to be okay?
420
00:23:49,772 --> 00:23:50,972
I'll be fine.
421
00:23:51,642 --> 00:23:53,772
- Put her on my back.
- Be careful.
422
00:23:58,912 --> 00:24:00,352
She's so light.
423
00:24:00,752 --> 00:24:02,022
Does she live only on dew or what?
424
00:24:02,282 --> 00:24:03,482
Do you want me to come with you?
425
00:24:03,482 --> 00:24:04,822
It's okay.
426
00:24:07,892 --> 00:24:09,192
Get home safely.
427
00:24:09,562 --> 00:24:10,662
Bye.
428
00:24:15,562 --> 00:24:17,732
(Mr. Go)
429
00:24:19,402 --> 00:24:20,672
Hello, Mr. Go.
430
00:24:23,442 --> 00:24:24,542
My mom?
431
00:24:25,572 --> 00:24:27,882
I don't want to go home.
432
00:24:28,342 --> 00:24:31,412
Let me off now!
433
00:24:32,912 --> 00:24:35,852
Gosh, people might think
I'm kidnapping you.
434
00:24:36,622 --> 00:24:38,392
Will you stay quiet?
435
00:24:41,492 --> 00:24:44,192
I want to go back to Golden Castle.
436
00:24:45,892 --> 00:24:49,262
Take me to Golden Castle, Baldy.
437
00:24:51,772 --> 00:24:54,202
(Eagle Brewery)
438
00:24:54,202 --> 00:24:55,302
Mom!
439
00:24:57,742 --> 00:24:59,742
Where has she been drinking?
440
00:24:59,742 --> 00:25:01,542
She drank soju and beer together...
441
00:25:01,542 --> 00:25:03,312
at the convenience store.
442
00:25:03,312 --> 00:25:04,482
My goodness.
443
00:25:04,582 --> 00:25:05,682
You can put her down now.
She must be heavy.
444
00:25:05,682 --> 00:25:07,252
It's easier this way. Let's just go.
445
00:25:07,352 --> 00:25:09,452
Mom, wake up.
446
00:25:09,452 --> 00:25:10,992
I'm not your mom!
447
00:25:11,722 --> 00:25:13,552
I don't have a daughter like you.
448
00:25:14,962 --> 00:25:17,562
Call me ma'am, you brat!
449
00:25:18,692 --> 00:25:20,392
Gosh, you're driving me crazy.
450
00:25:20,392 --> 00:25:22,232
- Wake up.
- I'll carry her.
451
00:25:22,232 --> 00:25:25,302
It's all right. Let's just go. Go.
452
00:25:25,302 --> 00:25:26,902
Run!
453
00:25:26,902 --> 00:25:29,702
- Fine. I'm running.
- Run!
454
00:25:29,702 --> 00:25:32,212
- I'm running.
- I can't believe this.
455
00:25:34,782 --> 00:25:36,012
- Gosh.
- Unbelievable.
456
00:25:36,012 --> 00:25:38,082
- Mom.
- Run.
457
00:25:38,082 --> 00:25:39,652
- Gosh, Mom.
- Run.
458
00:25:39,652 --> 00:25:42,422
Stop saying that. Come on, Ms. Gong.
459
00:25:42,422 --> 00:25:43,782
Run.
460
00:25:43,852 --> 00:25:46,192
We should get going then. Let's go.
461
00:25:52,632 --> 00:25:54,192
Gosh, seriously...
462
00:25:55,802 --> 00:25:58,002
I'm so sad.
463
00:25:59,472 --> 00:26:01,342
You don't know how I'm feeling.
464
00:26:13,512 --> 00:26:16,152
I'll go back to Golden Castle.
465
00:26:17,952 --> 00:26:20,052
I want to go.
466
00:26:52,522 --> 00:26:54,122
Do you think...
467
00:26:55,592 --> 00:26:57,392
taking over the brewery
was a good thing, Jang Soo?
468
00:27:00,262 --> 00:27:02,132
I thought
it was the best thing to do.
469
00:27:03,102 --> 00:27:04,632
That's why I've come this far.
470
00:27:09,872 --> 00:27:11,542
But was it the best decision...
471
00:27:12,412 --> 00:27:13,872
for others too?
472
00:27:36,262 --> 00:27:38,402
I don't think
you have any appetite these days.
473
00:27:38,932 --> 00:27:41,302
I made abalone rice porridge,
your favorite.
474
00:27:41,302 --> 00:27:43,572
Abalone rice porridge sounds great.
475
00:27:45,172 --> 00:27:48,012
You haven't been drinking
makgeolli these days.
476
00:27:48,542 --> 00:27:49,542
Sorry?
477
00:27:49,882 --> 00:27:52,082
The makgeolli in the fridge
has been left untouched.
478
00:27:54,052 --> 00:27:56,352
I won't be having any
for the time being.
479
00:27:57,252 --> 00:27:59,152
- Have you slept well?
- Come and sit.
480
00:28:05,062 --> 00:28:07,032
Gyeol's coming this Saturday.
481
00:28:07,032 --> 00:28:08,332
So I heard.
482
00:28:09,532 --> 00:28:11,672
Once he goes, it'll be your turn.
483
00:28:13,172 --> 00:28:14,172
What?
484
00:28:14,372 --> 00:28:15,642
Didn't he say anything?
485
00:28:15,972 --> 00:28:17,142
About what?
486
00:28:18,542 --> 00:28:21,742
He's coming to Seoul
to formally greet Se Ri's parents.
487
00:28:21,882 --> 00:28:23,042
He wants to marry her...
488
00:28:23,042 --> 00:28:24,612
once he's discharged
from the military.
489
00:28:25,282 --> 00:28:26,352
Really?
490
00:28:26,352 --> 00:28:27,922
Didn't you know about those two?
491
00:28:29,252 --> 00:28:32,252
I knew
Gyeol was interested in Se Ri,
492
00:28:32,552 --> 00:28:34,762
but I didn't know
he wanted to marry her.
493
00:28:36,262 --> 00:28:37,262
That's great news.
494
00:28:40,462 --> 00:28:43,002
Are you sure you're not interested
in Professor Kim?
495
00:28:43,402 --> 00:28:45,272
Not this again.
496
00:28:45,272 --> 00:28:46,972
Before Gyeol marries,
497
00:28:46,972 --> 00:28:49,272
- you should...
- Your mom...
498
00:28:50,842 --> 00:28:53,142
was the only woman
I needed in my life.
499
00:28:53,872 --> 00:28:56,982
There hasn't been a single woman
I've been attracted to...
500
00:28:57,382 --> 00:28:59,112
or have cared about.
501
00:29:04,892 --> 00:29:05,922
Good morning.
502
00:29:11,332 --> 00:29:13,062
Have some honey water, Mom.
503
00:29:13,662 --> 00:29:15,562
Bring me some poison instead.
504
00:29:15,832 --> 00:29:17,462
I'll drink it and die.
505
00:29:18,172 --> 00:29:20,932
Why would you be so harsh
first thing in the morning?
506
00:29:22,142 --> 00:29:23,302
As if you need to ask.
507
00:29:23,472 --> 00:29:26,572
I'm sick and tired of seeing
how pathetic your life has become...
508
00:29:26,572 --> 00:29:27,842
now that you're letting...
509
00:29:27,842 --> 00:29:29,482
your brothers-in-law leech off you.
510
00:29:30,512 --> 00:29:33,212
Kang Soo will hear you.
Stop being unreasonable.
511
00:29:35,682 --> 00:29:37,322
You don't care about your mom...
512
00:29:37,322 --> 00:29:39,292
but worry about
your brothers-in-law all the time.
513
00:29:39,822 --> 00:29:42,092
I know you're upset,
514
00:29:42,722 --> 00:29:45,892
but have faith in me
and let this play out.
515
00:29:45,892 --> 00:29:49,502
That's what you always say.
Unbelievable.
516
00:29:52,132 --> 00:29:53,872
I understand how upset you were,
517
00:29:54,372 --> 00:29:56,872
but you shouldn't have drunk
so much.
518
00:29:57,002 --> 00:29:59,642
Do you remember
that Mr. Go carried you home?
519
00:30:05,482 --> 00:30:06,852
Baldy carried me home?
520
00:30:07,952 --> 00:30:09,152
Don't you remember that?
521
00:30:10,482 --> 00:30:11,522
Not at all.
522
00:30:21,802 --> 00:30:23,262
Hello, Professor.
523
00:30:23,262 --> 00:30:24,462
Good morning.
524
00:30:24,732 --> 00:30:26,032
Would you like some coffee?
525
00:30:26,432 --> 00:30:27,572
I'd love some.
526
00:30:33,312 --> 00:30:34,512
Thank you.
527
00:30:35,482 --> 00:30:37,942
Thank you for yesterday.
528
00:30:38,682 --> 00:30:40,582
I didn't have to stop by
the supermarket,
529
00:30:40,582 --> 00:30:41,922
so I had more time on my hands.
530
00:30:42,822 --> 00:30:44,652
Thanks for the beer as well.
531
00:30:45,852 --> 00:30:48,162
Are you complimenting me now,
Professor?
532
00:30:48,822 --> 00:30:51,692
I wasn't complimenting you.
I was thanking you.
533
00:30:52,392 --> 00:30:55,262
Either way, I'm glad I was of help.
534
00:30:55,532 --> 00:30:57,562
Could I perhaps ask for
another favor?
535
00:30:57,762 --> 00:30:58,972
Of course.
536
00:30:58,972 --> 00:31:00,002
Hold on.
537
00:31:01,202 --> 00:31:04,742
Can you get these from the library?
538
00:31:05,142 --> 00:31:07,172
- Sure.
- I requested them last week,
539
00:31:07,172 --> 00:31:08,542
but I have a lecture now.
540
00:31:08,542 --> 00:31:10,412
- Sure thing.
- Thanks.
541
00:31:14,152 --> 00:31:15,752
- Have a good class.
- Sure.
542
00:31:35,672 --> 00:31:36,702
Darn.
543
00:31:38,612 --> 00:31:42,742
(Zumba dance)
544
00:31:43,742 --> 00:31:45,282
Why are you out here?
545
00:31:45,952 --> 00:31:47,612
I was waiting for you.
546
00:31:48,222 --> 00:31:51,322
Why? Did you have something to say?
547
00:31:51,452 --> 00:31:54,962
What on earth were you thinking,
proposing to Ms. Kim in public?
548
00:31:58,962 --> 00:32:01,432
I did it on purpose for you to see.
549
00:32:02,332 --> 00:32:03,362
What?
550
00:32:04,362 --> 00:32:05,632
I was going...
551
00:32:05,632 --> 00:32:07,902
to get her a ring and book a table
at a fancy restaurant,
552
00:32:08,342 --> 00:32:10,002
but I figured...
553
00:32:10,002 --> 00:32:12,172
you needed a reality check
as soon as possible.
554
00:32:12,172 --> 00:32:14,072
That's why. So what?
555
00:32:16,412 --> 00:32:17,412
Do you...
556
00:32:18,652 --> 00:32:20,112
hate me that much?
557
00:32:21,182 --> 00:32:22,452
How many times must I say this?
558
00:32:23,152 --> 00:32:25,952
You're not my type.
559
00:32:26,622 --> 00:32:28,992
I like someone petite, gentle,
560
00:32:29,062 --> 00:32:31,122
sweet, and classy.
561
00:32:31,732 --> 00:32:33,732
I also like someone
I can easily talk to.
562
00:32:34,262 --> 00:32:36,162
I'm sorry to say this,
but you are...
563
00:32:36,162 --> 00:32:38,102
the opposite of what I look for
in a woman.
564
00:32:38,302 --> 00:32:41,172
You're only seeing
what Ms. Kim painted herself to be.
565
00:32:41,202 --> 00:32:43,572
- Why can't you see that?
- Not this again.
566
00:32:44,202 --> 00:32:46,142
I told you where I stood,
567
00:32:46,142 --> 00:32:47,472
so stop being clingy.
568
00:32:47,872 --> 00:32:50,082
If you take this further,
it'll be stalking.
569
00:32:51,112 --> 00:32:52,482
Stalking?
570
00:32:54,382 --> 00:32:56,652
Don't you think
you're being too harsh?
571
00:32:56,752 --> 00:32:59,092
So I suggest we keep
our conversation pleasant.
572
00:32:59,292 --> 00:33:01,222
As long as you don't say
anything weird,
573
00:33:01,222 --> 00:33:02,922
we'll get along well...
574
00:33:02,922 --> 00:33:05,032
as instructor and student.
575
00:33:07,932 --> 00:33:09,732
I ask this one last time.
576
00:33:10,632 --> 00:33:12,502
It's still not too late.
577
00:33:12,602 --> 00:33:14,102
Take back your proposal.
578
00:33:14,102 --> 00:33:15,372
Hear me loud and clear.
579
00:33:15,372 --> 00:33:17,672
Even if things don't work out
between Ms. Kim and me,
580
00:33:17,672 --> 00:33:20,972
I have no intention
of making things work with you.
581
00:33:22,082 --> 00:33:23,742
- Mr. Oh...
- So stop this.
582
00:33:24,742 --> 00:33:27,612
If you take this further,
I might lose my mind.
583
00:33:27,782 --> 00:33:29,152
I won't be as nice.
584
00:33:32,392 --> 00:33:34,022
But...
585
00:33:34,962 --> 00:33:37,192
You blind dimwit!
586
00:33:44,002 --> 00:33:45,132
What's your problem?
587
00:33:48,572 --> 00:33:49,702
Why that...
588
00:33:50,602 --> 00:33:52,112
That nutjob.
589
00:33:55,782 --> 00:33:57,782
(Eagle Brewery)
590
00:34:05,522 --> 00:34:06,522
No way.
591
00:34:07,552 --> 00:34:09,362
Look how clear it is.
592
00:34:09,962 --> 00:34:12,732
Since this is a prototype,
I used a wooden strainer.
593
00:34:12,932 --> 00:34:15,102
However, for mass production,
594
00:34:15,202 --> 00:34:17,402
we'll need to use
a filter press filtration system.
595
00:34:19,932 --> 00:34:21,842
We made yakju from makgeolli.
596
00:34:22,102 --> 00:34:24,442
The world of makgeolli
is deep and vast.
597
00:34:24,442 --> 00:34:26,472
There's a lot you can make
with makgeolli.
598
00:34:27,012 --> 00:34:28,542
Yakju,
599
00:34:28,542 --> 00:34:30,882
vinegar, bread,
600
00:34:30,882 --> 00:34:33,752
and even cosmetics these days.
601
00:34:34,452 --> 00:34:35,882
Let's find success...
602
00:34:35,882 --> 00:34:38,052
so that we can make
bread, cosmetics,
603
00:34:38,322 --> 00:34:40,092
and everything else.
604
00:34:40,092 --> 00:34:41,962
Then that'll make us
a major company.
605
00:34:43,722 --> 00:34:45,192
Our new product is served.
606
00:34:46,332 --> 00:34:47,662
(Jang-Kwang Yakju)
607
00:34:47,662 --> 00:34:50,162
It's 17 percent alcohol by volume,
so only take a sip.
608
00:34:58,042 --> 00:34:59,172
Mr. Go was worried...
609
00:34:59,172 --> 00:35:01,442
that the alcoholic taste
might be overpowering.
610
00:35:01,982 --> 00:35:03,042
It's nice though, right?
611
00:35:04,642 --> 00:35:06,952
It comes at you
with a pleasant force...
612
00:35:07,252 --> 00:35:09,282
and sets you on fire.
613
00:35:11,892 --> 00:35:14,522
That slight bitterness you taste...
614
00:35:14,522 --> 00:35:16,192
makes it clean.
615
00:35:16,362 --> 00:35:17,962
You're absolutely on point.
616
00:35:18,592 --> 00:35:22,162
This would be good enough
for LX Hotel.
617
00:35:22,162 --> 00:35:23,262
Of course.
618
00:35:23,262 --> 00:35:25,202
Why don't I take this to them
right now?
619
00:35:25,402 --> 00:35:26,502
Deal.
620
00:35:26,702 --> 00:35:27,732
Deal.
621
00:35:28,172 --> 00:35:30,442
Kim, can you pack this with ice
for transport?
622
00:35:30,442 --> 00:35:31,542
Yes, boss.
623
00:35:37,212 --> 00:35:38,782
It was brewed...
624
00:35:38,782 --> 00:35:41,722
with newly discovered mineral water
and nuruk from our new supplier.
625
00:36:01,132 --> 00:36:02,642
The taste is one thing.
626
00:36:03,302 --> 00:36:05,012
What's the production cost
per bottle?
627
00:36:05,312 --> 00:36:08,072
Even if we try to cut costs,
628
00:36:08,072 --> 00:36:10,542
- at least three times...
- Three times?
629
00:36:12,252 --> 00:36:15,452
If we can't sell this
at a decent price,
630
00:36:15,452 --> 00:36:16,782
we'll be bleeding money
on every bottle we sell.
631
00:36:16,852 --> 00:36:18,752
Yes, that's true.
632
00:36:19,492 --> 00:36:20,622
Unbelievable.
633
00:36:20,922 --> 00:36:22,462
How is that woman
at Eagle Brewery...
634
00:36:22,462 --> 00:36:24,192
able to maintain the price?
635
00:36:24,722 --> 00:36:27,462
- Here you go, sir.
- The late CEO Oh Jang Soo...
636
00:36:27,462 --> 00:36:28,702
secured a water source for them...
637
00:36:28,702 --> 00:36:31,032
and spent a long time
investing in the relationship...
638
00:36:31,032 --> 00:36:34,032
between his brewery and the farms
that produce organic rice.
639
00:36:34,232 --> 00:36:35,872
On top of that,
they make their own nuruk.
640
00:36:37,502 --> 00:36:39,242
At first, the industry mocked him...
641
00:36:39,242 --> 00:36:40,972
for what seemed like
an excessive investment,
642
00:36:41,312 --> 00:36:43,942
but now,
the late CEO Oh's perseverance...
643
00:36:44,442 --> 00:36:46,312
is finally paying off.
644
00:36:47,182 --> 00:36:48,252
Director Seo.
645
00:36:48,922 --> 00:36:50,052
Are you seriously...
646
00:36:50,252 --> 00:36:53,092
praising our competitor
at a time like this?
647
00:36:53,352 --> 00:36:54,792
You... Get over here.
648
00:36:54,792 --> 00:36:56,692
- Follow me out!
- Sir, please.
649
00:36:56,692 --> 00:36:58,892
- Sir.
- I'll reveal your true identity.
650
00:36:58,892 --> 00:37:00,332
Are you a spy?
651
00:37:00,332 --> 00:37:02,702
- Gosh, no.
- Did Eagle Brewery send you?
652
00:37:02,702 --> 00:37:04,602
Are you a darn spy?
653
00:37:04,732 --> 00:37:06,232
Follow me out!
654
00:37:06,972 --> 00:37:08,642
This is what we'll do.
655
00:37:09,142 --> 00:37:11,672
I like how the prototype tastes,
656
00:37:11,742 --> 00:37:14,572
but we'll be in the red
considering the cost.
657
00:37:14,672 --> 00:37:15,742
First...
658
00:37:16,042 --> 00:37:17,042
That brat.
659
00:37:19,382 --> 00:37:22,082
First, brew the makgeolli
with organic rice...
660
00:37:22,082 --> 00:37:25,092
and promote it
as a premium organic makgeolli.
661
00:37:25,092 --> 00:37:26,792
As for water...
662
00:37:26,792 --> 00:37:28,522
Tweak our filtering system...
663
00:37:28,522 --> 00:37:30,062
so that it can taste
as close as possible...
664
00:37:30,062 --> 00:37:31,562
- to bedrock water. Okay?
- Bedrock water?
665
00:37:31,562 --> 00:37:33,132
You can do that, right?
666
00:37:33,132 --> 00:37:35,462
Well, I'll try... I can do it, sir.
667
00:37:36,032 --> 00:37:37,132
Good job, sir.
668
00:38:47,102 --> 00:38:48,132
("Economic Theory
of the Korean Peninsula")
669
00:39:00,252 --> 00:39:01,412
Professor.
670
00:39:10,062 --> 00:39:11,892
I'm fine carrying those.
671
00:39:11,892 --> 00:39:12,962
Gosh, no.
672
00:39:13,892 --> 00:39:15,502
If I'd known
the class would end early,
673
00:39:15,502 --> 00:39:16,962
I would've taken out
the books myself.
674
00:39:17,502 --> 00:39:18,502
Thanks.
675
00:39:19,002 --> 00:39:20,202
That's what I'm here for.
676
00:39:21,072 --> 00:39:23,102
Actually, I have something for you.
677
00:39:26,112 --> 00:39:27,372
Ta-da.
678
00:39:28,142 --> 00:39:29,342
What's this?
679
00:39:29,342 --> 00:39:32,382
I took a few photos of Ha Ni
on my phone that day.
680
00:39:32,882 --> 00:39:34,682
I was copying study materials
in the library...
681
00:39:34,682 --> 00:39:36,852
when I saw a photo printer,
so I printed these.
682
00:39:56,242 --> 00:39:57,242
What is it?
683
00:39:59,072 --> 00:40:00,542
Is something on my face?
684
00:40:02,082 --> 00:40:03,242
No.
685
00:40:03,812 --> 00:40:05,452
You had that smile of a dad.
686
00:40:09,182 --> 00:40:10,282
Did I?
687
00:40:12,092 --> 00:40:13,152
Se Ri!
688
00:40:13,752 --> 00:40:14,752
Hey.
689
00:40:17,762 --> 00:40:18,762
Is she a friend?
690
00:40:19,432 --> 00:40:20,462
Yes.
691
00:40:20,732 --> 00:40:22,402
She's my best friend...
692
00:40:22,402 --> 00:40:24,132
and my schoolmate
from kindergarten to grad school.
693
00:40:24,832 --> 00:40:26,232
I'll leave you two to chat
and get going.
694
00:40:26,902 --> 00:40:28,472
Sure. I'll see you around.
695
00:40:28,472 --> 00:40:29,502
Thanks for this.
696
00:40:36,282 --> 00:40:37,382
Who's he?
697
00:40:37,512 --> 00:40:38,752
My professor.
698
00:40:42,722 --> 00:40:43,752
He's so young.
699
00:40:44,122 --> 00:40:46,492
He may be young
but is highly qualified.
700
00:40:47,122 --> 00:40:49,592
He passed the civil service exam
in college as the top scorer,
701
00:40:49,592 --> 00:40:50,992
got his degree at Stanford,
702
00:40:50,992 --> 00:40:52,332
and then came to teach here.
703
00:40:52,732 --> 00:40:54,032
Cool, right?
704
00:40:54,292 --> 00:40:55,562
Absolutely.
705
00:40:56,832 --> 00:40:59,872
By the way, why didn't you tell me?
706
00:41:01,032 --> 00:41:02,042
About what?
707
00:41:02,372 --> 00:41:03,942
My brother.
708
00:41:03,942 --> 00:41:06,742
He's going to propose to you
once he leaves the military.
709
00:41:07,172 --> 00:41:08,172
What?
710
00:41:10,082 --> 00:41:12,652
We won't know
until we cross that bridge.
711
00:41:13,282 --> 00:41:14,912
He could change his mind.
712
00:41:15,582 --> 00:41:16,652
Oh, please.
713
00:41:16,652 --> 00:41:18,482
My brother's not someone
who'd change his mind easily.
714
00:41:21,092 --> 00:41:22,262
I guess that's true.
715
00:41:25,162 --> 00:41:27,432
Do we have a list of guests
attending the festival?
716
00:41:27,432 --> 00:41:28,432
Yes, sir.
717
00:41:29,132 --> 00:41:30,562
The North American
Diplomatic Mission,
718
00:41:30,562 --> 00:41:31,732
relevant public organizations,
719
00:41:31,732 --> 00:41:34,102
and those at the Seoul branches
of North American news agencies.
720
00:41:34,102 --> 00:41:35,502
There will be about 30 people
in total.
721
00:41:35,902 --> 00:41:37,072
The seating chart
has been completed,
722
00:41:37,072 --> 00:41:38,772
so a rehearsal
will take place next week.
723
00:41:38,812 --> 00:41:41,442
I'll be present for that
if nothing comes up.
724
00:41:41,472 --> 00:41:43,082
Yes, sir. I'll let you know.
725
00:41:43,882 --> 00:41:45,242
Also,
726
00:41:46,512 --> 00:41:48,682
at the festival,
727
00:41:48,852 --> 00:41:51,252
rather than just Eagle Brewery,
728
00:41:51,252 --> 00:41:54,022
I'd like to give other breweries
a chance as well.
729
00:41:54,492 --> 00:41:56,222
Other breweries as in...
730
00:41:56,522 --> 00:41:59,062
The top breweries in the market
should be given an equal chance...
731
00:41:59,062 --> 00:42:02,032
if we want to dispel
any rumors of favoritism.
732
00:42:02,102 --> 00:42:03,632
I see. Then...
733
00:42:04,532 --> 00:42:07,602
I'll contact the top five breweries
currently in Korea...
734
00:42:07,602 --> 00:42:10,402
and request a premium product
for us to taste.
735
00:42:11,302 --> 00:42:12,572
Let's do that.
736
00:42:13,012 --> 00:42:14,012
All right.
737
00:42:14,642 --> 00:42:16,182
(Han Dong Seok)
738
00:42:16,542 --> 00:42:17,582
Oh, dear.
739
00:42:18,712 --> 00:42:20,482
(Han Dong Seok)
740
00:42:22,352 --> 00:42:23,422
Darn.
741
00:42:25,792 --> 00:42:27,422
I printed out another copy.
742
00:42:28,762 --> 00:42:29,792
What?
743
00:42:31,192 --> 00:42:33,492
Right. Thank you.
744
00:42:34,662 --> 00:42:37,062
(Han Dong Seok)
745
00:42:45,372 --> 00:42:47,012
(Eagle Brewery)
746
00:42:50,242 --> 00:42:52,812
Through filtration,
we turned Jang-Kwang Makgeolli...
747
00:42:52,812 --> 00:42:55,682
into a yakju that is
17 percent alcohol by volume.
748
00:42:58,282 --> 00:42:59,752
(Jang-Kwang Yakju)
749
00:43:11,902 --> 00:43:13,032
Thank you.
750
00:43:14,172 --> 00:43:15,172
All right.
751
00:43:19,412 --> 00:43:21,412
Goodness me. This...
752
00:43:22,382 --> 00:43:23,912
The aroma and taste
hit me strongly...
753
00:43:23,912 --> 00:43:26,382
with the burning sensation
of the alcohol,
754
00:43:26,782 --> 00:43:28,582
but it left behind
only a clean finish.
755
00:43:29,522 --> 00:43:30,682
I love...
756
00:43:30,682 --> 00:43:33,322
how Eagle Brewery's liquor
tastes clean without any heaviness.
757
00:43:33,622 --> 00:43:34,922
We kept the sourness...
758
00:43:34,922 --> 00:43:37,062
so that it'd balance the sweetness.
759
00:43:37,462 --> 00:43:39,692
So the crisp taste of fresh water...
760
00:43:39,692 --> 00:43:41,092
lingers on your tongue.
761
00:43:41,092 --> 00:43:42,162
You're right.
762
00:43:42,302 --> 00:43:44,402
It'll be great to have
before a meal...
763
00:43:44,402 --> 00:43:47,002
and after a meal with dessert.
764
00:43:47,432 --> 00:43:49,502
Does that mean you two...
765
00:43:50,272 --> 00:43:52,072
approve?
766
00:43:56,712 --> 00:43:57,912
Thank you.
767
00:43:59,182 --> 00:44:01,452
The final approval
will come from the chairman.
768
00:44:02,982 --> 00:44:05,652
I hope that you two can put in...
769
00:44:05,652 --> 00:44:08,022
a good word for me to the chairman.
770
00:44:09,192 --> 00:44:10,192
Sure.
771
00:44:25,372 --> 00:44:27,472
(Chun Soo's wife Kang So Yeon)
772
00:44:30,882 --> 00:44:31,912
Hello?
773
00:44:34,012 --> 00:44:35,382
This is Ma Kwang Sook.
774
00:44:36,122 --> 00:44:38,552
I'd like to meet up to talk.
775
00:44:40,692 --> 00:44:42,862
Sure. I'll come to you.
776
00:44:43,362 --> 00:44:44,822
If I leave now,
777
00:44:45,222 --> 00:44:47,662
I'll be there in about 30 minutes.
778
00:44:59,772 --> 00:45:01,972
(Eagle Brewery)
779
00:45:04,282 --> 00:45:05,512
Aren't you getting in?
780
00:45:06,752 --> 00:45:08,612
Yes, I am.
781
00:45:24,762 --> 00:45:26,032
By the way, Chairman Han,
782
00:45:28,702 --> 00:45:30,942
I know I alarmed you yesterday.
783
00:45:31,842 --> 00:45:34,672
I can see how the situation
might've been misleading.
784
00:45:34,672 --> 00:45:36,912
There are no misunderstandings
whatsoever.
785
00:45:37,342 --> 00:45:40,382
I have no interest
in the personal life...
786
00:45:40,382 --> 00:45:42,012
of CEO Ma.
787
00:45:43,322 --> 00:45:46,322
I see that you got the wrong idea
about me.
788
00:45:48,222 --> 00:45:49,662
Do I seem like someone...
789
00:45:49,662 --> 00:45:52,662
who has time to waste
getting the wrong idea about people?
790
00:45:54,762 --> 00:45:57,932
That woman
you saw me with yesterday...
791
00:45:57,932 --> 00:46:00,932
is actually
my brother-in-law's wife.
792
00:46:00,932 --> 00:46:03,302
It was my first time meeting her.
793
00:46:03,302 --> 00:46:05,272
She's been living
in the US for a long time...
794
00:46:05,272 --> 00:46:07,112
and came to Korea to visit.
795
00:46:07,112 --> 00:46:09,782
Being clueless
about the family's situation,
796
00:46:09,782 --> 00:46:12,182
she insisted
that I sell the brewery...
797
00:46:12,182 --> 00:46:13,712
- to give her a cut...
- Why...
798
00:46:14,852 --> 00:46:17,382
must I listen to your family story?
799
00:46:17,382 --> 00:46:18,622
I told you already.
800
00:46:19,392 --> 00:46:23,222
I couldn't care less
about your personal life.
801
00:46:23,222 --> 00:46:26,662
So there's no need for you
to explain your situation.
802
00:46:37,542 --> 00:46:38,572
But...
803
00:46:39,272 --> 00:46:41,612
He didn't even hear me out...
804
00:46:42,482 --> 00:46:43,582
and just got angry.
805
00:46:51,152 --> 00:46:54,452
Why did she keep yapping
when I said I wasn't interested?
806
00:46:55,552 --> 00:46:56,562
My gosh.
807
00:46:57,492 --> 00:46:58,662
My head aches.
808
00:47:01,332 --> 00:47:02,332
Oh, dear.
809
00:47:10,502 --> 00:47:12,712
(Dr. Hwang Dong Guk)
810
00:47:18,312 --> 00:47:19,452
Dr. Hwang.
811
00:47:19,812 --> 00:47:20,982
How are you?
812
00:47:21,582 --> 00:47:24,182
I called to arrange a blind date.
813
00:47:25,052 --> 00:47:26,222
A blind date?
814
00:47:26,422 --> 00:47:28,422
I told a pupil of mine
about your daughter,
815
00:47:28,552 --> 00:47:30,022
and he's willing to meet her.
816
00:47:31,062 --> 00:47:32,122
Is he really?
817
00:47:41,172 --> 00:47:44,202
I went a bit too far yesterday.
818
00:47:46,442 --> 00:47:48,812
I asked to meet to apologize.
819
00:47:50,412 --> 00:47:53,752
If you put it that way,
I was just as bad.
820
00:47:56,022 --> 00:47:57,622
Thanks for being understanding.
821
00:47:59,922 --> 00:48:01,692
I'll get right to the point.
822
00:48:03,022 --> 00:48:05,962
We put the brewery in my name
in the inheritance process,
823
00:48:06,792 --> 00:48:08,232
but I think my brothers-in-law...
824
00:48:08,592 --> 00:48:11,132
are joint owners of the business.
825
00:48:12,402 --> 00:48:13,502
So...
826
00:48:14,802 --> 00:48:16,372
I'll share the profits we make.
827
00:48:18,272 --> 00:48:21,912
Right now,
we're still paying off our debts,
828
00:48:22,172 --> 00:48:24,742
and the brewery's slowly
getting back on track.
829
00:48:25,712 --> 00:48:28,782
I have
nothing to give you right now.
830
00:48:29,482 --> 00:48:31,722
Exactly. So sell the business.
831
00:48:32,392 --> 00:48:33,752
The realtor said...
832
00:48:33,752 --> 00:48:36,222
the brewery's pretty big
and located in a prime area.
833
00:48:36,292 --> 00:48:38,462
There will be many buyers
if you just put it up for sale.
834
00:48:38,462 --> 00:48:41,332
I promise to divide
the profits each year.
835
00:48:41,892 --> 00:48:44,602
At the current rate,
in about five years,
836
00:48:44,832 --> 00:48:47,072
each of us
will make a decent salary.
837
00:48:48,202 --> 00:48:49,342
So...
838
00:48:50,842 --> 00:48:54,472
how about you give up
your plans to divorce?
839
00:49:01,382 --> 00:49:03,552
Everyone seems to be mistaken.
840
00:49:04,352 --> 00:49:06,192
My divorce and the brewery sale...
841
00:49:06,192 --> 00:49:08,222
are unrelated.
They're completely separate issues.
842
00:49:09,222 --> 00:49:11,992
I decided to divorce Chun Soo
a while ago,
843
00:49:13,062 --> 00:49:15,262
and we no longer
live like husband and wife.
844
00:49:16,202 --> 00:49:17,962
I only put things off...
845
00:49:17,962 --> 00:49:19,572
until Yeoung Ju started college.
846
00:49:20,402 --> 00:49:21,602
Chun Soo is...
847
00:49:22,502 --> 00:49:24,872
an upright and kindhearted man.
848
00:49:25,402 --> 00:49:27,912
I'm here to talk about
my share of the inheritance.
849
00:49:28,012 --> 00:49:30,642
I'm not here for marriage therapy.
850
00:49:32,212 --> 00:49:33,552
Do you know what it means...
851
00:49:34,912 --> 00:49:36,422
to sell the brewery?
852
00:49:39,082 --> 00:49:41,252
Did you never stop to think
some values...
853
00:49:42,252 --> 00:49:43,692
mean more than money?
854
00:49:43,892 --> 00:49:45,392
Don't try to lecture me.
855
00:49:47,892 --> 00:49:49,262
I'm about to leave my husband,
856
00:49:49,262 --> 00:49:51,932
and I don't have to treat you
with respect.
857
00:49:53,032 --> 00:49:54,972
We seem to be similar ages anyway.
858
00:50:24,362 --> 00:50:25,432
Hi, Mi Sun.
859
00:50:25,432 --> 00:50:28,772
Hey. I saw
the brewery manager yesterday.
860
00:50:28,772 --> 00:50:30,402
He said you'd come by.
861
00:50:31,072 --> 00:50:32,742
Didn't you fly to the US?
862
00:50:33,742 --> 00:50:35,142
I was going to.
863
00:50:36,012 --> 00:50:37,282
But my wife flew in.
864
00:50:37,812 --> 00:50:39,652
Oh, I see.
865
00:50:39,752 --> 00:50:42,212
It worked out for you.
You didn't have to travel far.
866
00:50:44,422 --> 00:50:45,822
I saved the plane fare.
867
00:50:48,722 --> 00:50:50,292
Are you drinking?
868
00:50:50,892 --> 00:50:51,992
Yes.
869
00:50:52,492 --> 00:50:53,592
With lunch.
870
00:50:53,692 --> 00:50:55,032
Why are you drinking so early?
871
00:50:55,092 --> 00:50:56,562
Are you upset about something?
872
00:50:56,762 --> 00:50:57,832
No.
873
00:50:59,402 --> 00:51:02,572
I had a couple of shots
with my meal to think about...
874
00:51:02,672 --> 00:51:04,002
this and that.
875
00:51:05,542 --> 00:51:06,642
I should leave soon.
876
00:51:08,172 --> 00:51:11,012
Alcohol doesn't solve anything.
877
00:51:11,012 --> 00:51:12,612
It only gives you a headache.
878
00:51:13,212 --> 00:51:15,052
Stop drinking and get out of there.
879
00:51:16,822 --> 00:51:18,022
You're right.
880
00:51:18,882 --> 00:51:19,992
I should go.
881
00:51:24,362 --> 00:51:25,422
Chun Soo.
882
00:51:25,892 --> 00:51:27,492
Yes, what?
883
00:51:30,802 --> 00:51:31,862
There's something...
884
00:51:32,532 --> 00:51:34,032
I regret even now.
885
00:51:35,902 --> 00:51:36,972
What's that?
886
00:51:37,702 --> 00:51:39,672
If I think about it,
887
00:51:41,272 --> 00:51:42,912
I always gave up too easily.
888
00:51:44,512 --> 00:51:46,012
I let people leave...
889
00:51:46,312 --> 00:51:48,112
or just pass me by.
890
00:51:49,352 --> 00:51:51,422
I didn't try to get them back.
891
00:51:54,392 --> 00:51:55,992
Don't be like me.
892
00:51:57,122 --> 00:51:58,922
Fight while you can...
893
00:51:58,922 --> 00:52:00,762
and cling while you can.
894
00:52:01,032 --> 00:52:02,492
Don't regret it later on.
895
00:52:04,632 --> 00:52:05,732
Okay?
896
00:52:08,172 --> 00:52:09,302
Okay.
897
00:52:11,372 --> 00:52:12,372
I'll do that.
898
00:52:14,912 --> 00:52:16,242
I'll keep that in mind.
899
00:53:17,542 --> 00:53:19,872
What did your sister-in-law
say about me?
900
00:53:21,742 --> 00:53:24,542
She said you were pretty, sweet,
and hardworking.
901
00:53:25,212 --> 00:53:26,612
She must like you a lot.
902
00:53:27,282 --> 00:53:29,652
- Really?
- Yes, really.
903
00:53:32,482 --> 00:53:33,622
That day...
904
00:53:34,192 --> 00:53:36,092
I wasn't really ready.
905
00:53:36,522 --> 00:53:38,122
I spoke out of line,
906
00:53:38,862 --> 00:53:40,532
and it bothered me.
907
00:53:40,692 --> 00:53:41,732
It's fine.
908
00:53:42,092 --> 00:53:45,332
My sister-in-law's pretty cool
and magnanimous.
909
00:53:45,702 --> 00:53:47,172
She doesn't mind the small things.
910
00:53:48,272 --> 00:53:50,872
You must like her a lot.
911
00:53:51,042 --> 00:53:52,072
I do.
912
00:53:52,642 --> 00:53:54,912
I'd like you and my sister-in-law...
913
00:53:55,112 --> 00:53:57,142
to get along like real sisters.
914
00:53:58,282 --> 00:53:59,982
Then stop calling me "Ms. Kim."
915
00:54:00,182 --> 00:54:01,552
Call me "Seon Ah."
916
00:54:02,822 --> 00:54:03,822
Can I?
917
00:54:05,152 --> 00:54:07,192
You can say my name too, then.
918
00:54:09,292 --> 00:54:10,462
"Heung Soo?"
919
00:54:14,732 --> 00:54:17,232
What if people were to see?
920
00:54:17,302 --> 00:54:18,732
Who cares if they do?
921
00:54:18,732 --> 00:54:21,172
We outed ourselves as a couple.
922
00:54:22,502 --> 00:54:25,442
Even so. It's still embarrassing.
923
00:54:25,442 --> 00:54:26,672
Don't be embarrassed.
924
00:54:27,112 --> 00:54:28,672
We'll walk hand-in-hand now.
925
00:54:29,242 --> 00:54:32,242
Hey. If you pull back,
I'll kiss you on the lips.
926
00:54:36,822 --> 00:54:37,882
Seon Ah.
927
00:54:38,182 --> 00:54:40,622
You're the most innocent woman
I've ever met.
928
00:54:41,592 --> 00:54:43,392
I'm glad I stayed single
all this while.
929
00:54:46,332 --> 00:54:47,392
Aren't your hands cold?
930
00:54:50,802 --> 00:54:52,532
I told you where I stood,
931
00:54:52,532 --> 00:54:53,932
so stop being clingy.
932
00:54:54,302 --> 00:54:56,672
If you take this further,
it'll be stalking.
933
00:55:00,342 --> 00:55:01,712
I wish you live...
934
00:55:03,882 --> 00:55:05,982
happily every after with Ms. Kim.
935
00:55:09,882 --> 00:55:11,152
I'll find...
936
00:55:12,922 --> 00:55:15,992
someone way taller than you,
937
00:55:17,922 --> 00:55:19,792
way richer than you,
938
00:55:21,532 --> 00:55:24,262
and way more handsome than you.
939
00:55:25,402 --> 00:55:29,502
And we'll live
way more happily ever after.
940
00:55:43,282 --> 00:55:44,322
Then...
941
00:55:47,892 --> 00:55:49,052
Welcome back, CEO Ma.
942
00:55:50,392 --> 00:55:51,762
Why are you still up?
943
00:55:51,992 --> 00:55:54,962
I stayed up to wait
because I missed you.
944
00:55:55,562 --> 00:55:57,862
You chewed me out in the morning.
945
00:55:57,862 --> 00:55:59,102
What got into you?
946
00:55:59,332 --> 00:56:01,102
I get scared when you're like this.
947
00:56:01,732 --> 00:56:03,402
Don't be scared.
948
00:56:03,542 --> 00:56:05,472
I'm here to deliver good news.
949
00:56:05,902 --> 00:56:07,012
Good news?
950
00:56:07,272 --> 00:56:08,642
I've set up a blind date for you.
951
00:56:09,112 --> 00:56:10,142
A blind date?
952
00:56:10,142 --> 00:56:12,212
You promised
to go on a blind date...
953
00:56:12,312 --> 00:56:14,452
if I let Kang Soo...
954
00:56:14,452 --> 00:56:15,882
stay with us.
955
00:56:17,982 --> 00:56:20,122
Saturday at 10 a.m.
Park Hotel's coffee shop.
956
00:56:20,122 --> 00:56:22,622
- Okay?
- I'm not free. Some other time.
957
00:56:23,062 --> 00:56:24,792
You're going to go back
on your promise?
958
00:56:25,062 --> 00:56:26,532
I'm not refusing to go on the date.
959
00:56:26,532 --> 00:56:29,532
I'm busy with work,
and I need to reschedule.
960
00:56:30,402 --> 00:56:33,002
Okay. I'll call
your youngest brother-in-law...
961
00:56:33,002 --> 00:56:34,372
and tell him to pack up.
962
00:56:35,802 --> 00:56:37,672
Do you have to be so mean?
963
00:56:42,812 --> 00:56:44,782
You're meeting
Dr. Hwang's student this Saturday,
964
00:56:44,782 --> 00:56:46,582
Dr. Oh's nephew next Saturday,
965
00:56:46,582 --> 00:56:48,852
and Dr. Lee's brother-in-law
on Saturday after next.
966
00:56:48,852 --> 00:56:51,382
If you get one of the three,
it will be a jackpot.
967
00:56:51,382 --> 00:56:53,352
They all have a great background.
968
00:56:53,622 --> 00:56:54,652
What?
969
00:56:54,652 --> 00:56:56,692
I should go on a blind date
for three weeks in a row?
970
00:56:56,692 --> 00:56:58,292
What can we do?
971
00:56:58,292 --> 00:57:01,432
They all like you
and want to go on a date with you.
972
00:57:01,862 --> 00:57:04,732
I'm too busy to go on dates
every weekend.
973
00:57:04,732 --> 00:57:08,032
Even those who are busier than you
go on dates,
974
00:57:08,032 --> 00:57:10,072
get married, start a family,
and live happily.
975
00:57:11,042 --> 00:57:12,102
I don't care.
976
00:57:12,102 --> 00:57:13,572
I'll go on all the dates
this weekend.
977
00:57:13,572 --> 00:57:14,912
I'll just get it over with.
978
00:57:14,912 --> 00:57:16,782
- What?
- I'm telling you.
979
00:57:16,782 --> 00:57:18,982
It's this Saturday.
I'll get it all done at once.
980
00:57:19,582 --> 00:57:21,012
Or I won't go on
a blind date at all.
981
00:57:26,322 --> 00:57:28,192
(Chairman Han Dong Seok)
982
00:57:28,192 --> 00:57:29,192
Here.
983
00:57:30,922 --> 00:57:32,422
There will be
the K-culture Wave Ceremony...
984
00:57:32,422 --> 00:57:33,992
hosted by the Korea National
Tourist Organization...
985
00:57:33,992 --> 00:57:35,692
at Park Hotel at 10 a.m.
986
00:57:36,462 --> 00:57:38,302
The Minister will be there,
987
00:57:38,302 --> 00:57:40,232
so they asked you to attend...
988
00:57:40,232 --> 00:57:41,972
through the secretary's office.
989
00:57:42,402 --> 00:57:44,642
It is expected
to take about two hours.
990
00:57:46,472 --> 00:57:48,172
And there will be
an additional event.
991
00:57:48,172 --> 00:57:50,912
There's an academic seminar hosted
by the Korea Academic Society...
992
00:57:50,912 --> 00:57:52,112
of Tourism Management at 2 p.m.
993
00:57:53,152 --> 00:57:55,752
You're supposed to give
a special congratulatory speech.
994
00:57:57,282 --> 00:57:58,622
I have a tight schedule.
995
00:57:58,622 --> 00:58:00,092
I'm afraid you do.
996
00:58:00,722 --> 00:58:01,852
Oh, right. There's more.
997
00:58:02,492 --> 00:58:05,222
There will be a golf lesson
for the VIPs of LX Fashion...
998
00:58:05,222 --> 00:58:06,492
on Sunday.
999
00:58:07,432 --> 00:58:09,562
I'll attend when I have time.
1000
00:58:09,562 --> 00:58:10,562
Yes, sir.
1001
00:58:11,132 --> 00:58:12,332
Shall I make the car wait?
1002
00:58:13,032 --> 00:58:15,632
It's better to go early,
so I'll leave now.
1003
00:58:15,632 --> 00:58:17,142
Yes, sir. I'll have it ready.
1004
00:58:23,912 --> 00:58:25,782
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
1005
00:58:31,682 --> 00:58:34,222
(Eagle Brewery)
1006
00:58:37,422 --> 00:58:39,362
(Eagle Brewery)
1007
00:58:50,702 --> 00:58:52,242
(Eagle Brewery)
1008
00:59:07,292 --> 00:59:09,552
The role of hotels is becoming...
1009
00:59:09,552 --> 00:59:11,422
more important...
1010
00:59:11,422 --> 00:59:14,762
as a space for experiences
rather than simply a place to stay.
1011
00:59:17,332 --> 00:59:19,832
The role of hotels is becoming
more important.
1012
00:59:45,492 --> 00:59:47,332
What is she doing here?
1013
01:00:00,742 --> 01:00:01,742
My gosh.
1014
01:00:03,912 --> 01:00:05,112
Excuse me.
1015
01:00:05,912 --> 01:00:08,882
Are you Ms. Ma Kwang Sook?
1016
01:00:09,152 --> 01:00:10,682
Yes, I'm her.
1017
01:00:10,782 --> 01:00:13,292
I'm here for a blind date.
1018
01:00:13,292 --> 01:00:15,822
I'm Dr. Hwang Dong Guk's student.
1019
01:00:15,822 --> 01:00:17,092
My name is Lee Cheol Yong.
1020
01:00:17,122 --> 01:00:18,622
(Blind Date 1)
1021
01:00:18,622 --> 01:00:19,932
(Executive Director of S Group
who owns an apartment in Gangnam)
1022
01:00:20,362 --> 01:00:21,392
Right.
1023
01:00:24,062 --> 01:00:26,032
- Hello.
- Hello.
1024
01:00:26,532 --> 01:00:27,672
Please have a seat.
1025
01:00:27,902 --> 01:00:28,902
Yes.
1026
01:00:30,542 --> 01:00:31,602
A blind date?
1027
01:00:34,342 --> 01:00:35,472
What would you have?
1028
01:00:35,472 --> 01:00:37,542
I'll have iced Americano.
1029
01:00:38,082 --> 01:00:39,112
I see.
1030
01:00:39,512 --> 01:00:41,012
I'll also have iced Americano.
1031
01:00:41,012 --> 01:00:43,252
- Yes, sir.
- Thank you.
1032
01:00:47,752 --> 01:00:50,762
I heard a lot about you
from Dr. Hwang.
1033
01:00:51,322 --> 01:00:52,762
And I saw you on TV.
1034
01:00:52,762 --> 01:00:56,332
I watched your interview
on the news.
1035
01:00:56,902 --> 01:00:59,002
I look better in person...
1036
01:00:59,632 --> 01:01:00,702
than on TV, right?
1037
01:01:03,572 --> 01:01:04,602
Yes.
1038
01:01:05,272 --> 01:01:07,572
You look more beautiful in person.
1039
01:01:10,812 --> 01:01:12,812
You are really impressive.
1040
01:01:12,842 --> 01:01:14,852
You even do business with a hotel.
1041
01:01:15,352 --> 01:01:19,322
The sales must be huge then.
1042
01:01:24,222 --> 01:01:26,732
It's all spin and no substance.
1043
01:01:28,162 --> 01:01:29,162
Pardon?
1044
01:01:29,862 --> 01:01:32,762
I took over the business
my husband was running,
1045
01:01:32,762 --> 01:01:33,832
but the debt...
1046
01:01:37,302 --> 01:01:38,472
Is it 500,000 dollars?
1047
01:01:40,742 --> 01:01:42,272
It's five million dollars.
1048
01:01:43,442 --> 01:01:45,512
Five million dollars?
1049
01:01:45,812 --> 01:01:46,812
Yes.
1050
01:01:47,852 --> 01:01:48,982
Five million dollars.
1051
01:01:51,752 --> 01:01:53,892
To be honest,
how much money would I make...
1052
01:01:53,892 --> 01:01:55,352
from selling a bottle of makgeolli?
1053
01:01:55,522 --> 01:01:58,122
Even if I work my tail off,
1054
01:01:58,792 --> 01:02:00,132
I can barely pay the interest,
1055
01:02:01,462 --> 01:02:04,402
let alone the principal.
1056
01:02:05,502 --> 01:02:06,632
I see.
1057
01:02:06,872 --> 01:02:10,572
This must be what it feels like
to be stuck in a trap.
1058
01:02:12,072 --> 01:02:15,842
I keep paying the interest,
1059
01:02:16,512 --> 01:02:19,042
but there's no end in sight.
1060
01:02:19,042 --> 01:02:20,052
Life is...
1061
01:02:21,212 --> 01:02:22,482
not easy.
1062
01:02:24,282 --> 01:02:25,352
You're right.
1063
01:02:26,082 --> 01:02:28,192
I heard from Dr. Hwang...
1064
01:02:28,192 --> 01:02:31,162
that you were a man of great wealth.
1065
01:02:31,222 --> 01:02:32,892
I'm a man of great personality.
1066
01:02:32,892 --> 01:02:35,732
I've always wondered
where Prince Charming was...
1067
01:02:35,732 --> 01:02:37,862
and why he didn't show up
to save my life.
1068
01:02:41,672 --> 01:02:42,672
I guess...
1069
01:02:43,342 --> 01:02:46,542
I'm finally meeting him today.
1070
01:02:52,642 --> 01:02:53,682
Oh, dear.
1071
01:02:54,212 --> 01:02:57,082
She reveals her true color
as soon as they meet.
1072
01:02:57,922 --> 01:02:59,722
I guess
Chairman Dokgo Tak was right.
1073
01:03:00,492 --> 01:03:01,722
Ma Kwang Sook is...
1074
01:03:05,592 --> 01:03:06,962
a gold digger...
1075
01:03:07,592 --> 01:03:08,932
full of poison.
1076
01:03:52,672 --> 01:03:55,172
(For Eagle Brothers)
1077
01:03:55,512 --> 01:03:57,912
Isn't it that
Kwang Sook is seeing someone?
1078
01:03:57,912 --> 01:03:59,312
Not everyone lives with sincerity...
1079
01:03:59,312 --> 01:04:01,882
and single-hearted devotion
like you do.
1080
01:04:01,982 --> 01:04:03,382
You win.
1081
01:04:03,482 --> 01:04:04,482
Promise me one thing.
1082
01:04:04,752 --> 01:04:07,422
That you will never break
Mr. Oh's heart.
1083
01:04:07,922 --> 01:04:09,552
Are you the only teaching assistant
in your department?
1084
01:04:09,622 --> 01:04:11,362
Where on earth are you
and what are you doing?
1085
01:04:11,362 --> 01:04:13,592
Gyeol has been waiting for you.
1086
01:04:13,732 --> 01:04:17,432
Is it possible you go on blind dates
three times on the same day...
1087
01:04:17,432 --> 01:04:19,362
and at the same place?
1088
01:04:19,362 --> 01:04:20,932
- That's too much.
- That's too much.
1089
01:04:21,402 --> 01:04:22,872
That's not normal, right?
1090
01:04:23,592 --> 01:04:25,592
Dramaday.me
1091
01:04:25,592 --> 01:04:30,592
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1092
01:04:25,592 --> 01:04:35,592
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
69522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.