Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,091 --> 00:00:03,260
(Eagle Brewery)
2
00:00:03,261 --> 00:00:04,432
Hold on a second!
3
00:00:07,932 --> 00:00:09,601
Who are you...
4
00:00:09,602 --> 00:00:12,241
to paint someone innocent as a briber?
5
00:00:12,502 --> 00:00:14,842
Don't you think you're too stuck-up about things?
6
00:00:16,372 --> 00:00:18,412
My personality isn't the issue.
7
00:00:18,511 --> 00:00:20,682
The issue lies with your attitude and actions.
8
00:00:21,511 --> 00:00:23,052
I'll warn you one last time.
9
00:00:23,421 --> 00:00:25,781
Should anything like this happen again,
10
00:00:26,252 --> 00:00:28,522
I'll cancel the contract with you as a supplier.
11
00:00:29,692 --> 00:00:30,761
What?
12
00:00:30,762 --> 00:00:32,490
I warned you loud and clear.
13
00:00:32,491 --> 00:00:34,361
I'll cancel the contract.
14
00:00:43,372 --> 00:00:45,872
(Eagle Brewery)
15
00:00:51,881 --> 00:00:52,881
Look here.
16
00:00:53,781 --> 00:00:55,610
- Step on it, will you? - Yes, sir.
17
00:00:55,611 --> 00:00:56,952
Roll down your window.
18
00:00:57,522 --> 00:00:59,522
Hey, let's talk.
19
00:00:59,851 --> 00:01:00,921
Hey.
20
00:01:02,521 --> 00:01:04,292
Roll down your window.
21
00:01:05,021 --> 00:01:06,021
But...
22
00:01:06,531 --> 00:01:08,691
Hey, wait!
23
00:01:08,962 --> 00:01:10,001
Seriously?
24
00:01:12,232 --> 00:01:13,371
Shoot.
25
00:01:13,372 --> 00:01:16,171
That man just now is the chairman of LX Hotel?
26
00:01:16,432 --> 00:01:17,602
That's what I said.
27
00:01:17,902 --> 00:01:19,941
He seems to know you personally.
28
00:01:20,311 --> 00:01:22,342
We crossed paths a few times,
29
00:01:22,811 --> 00:01:24,181
and I got the contract with LX Hotel because he introduced...
30
00:01:24,182 --> 00:01:25,910
Jang-Kwang Makgeolli to his people.
31
00:01:25,911 --> 00:01:26,911
I see.
32
00:01:26,912 --> 00:01:30,151
How did he know I was your mom though?
33
00:01:30,152 --> 00:01:31,381
The second he saw me,
34
00:01:31,382 --> 00:01:33,720
he said, "I'm here to see your daughter."
35
00:01:33,721 --> 00:01:36,521
We look alike, so he probably guessed.
36
00:01:36,962 --> 00:01:38,891
He's a charismatic man.
37
00:01:39,492 --> 00:01:41,390
Maybe it's because he's the chairman of a luxury hotel,
38
00:01:41,391 --> 00:01:43,932
but there was a light shining behind him.
39
00:01:44,402 --> 00:01:46,402
Darn, that jerk.
40
00:01:46,801 --> 00:01:48,300
- Who? - Who else?
41
00:01:48,301 --> 00:01:50,042
The chairman of LX Hotel, of course.
42
00:01:50,372 --> 00:01:52,242
Why would you say he's a jerk?
43
00:01:52,271 --> 00:01:55,342
He made me look like a swindler handing out bribes.
44
00:01:55,512 --> 00:01:56,611
That ticked me off!
45
00:02:05,222 --> 00:02:06,282
I apologize, sir.
46
00:02:06,891 --> 00:02:08,651
I'll make sure this doesn't happen again.
47
00:02:09,651 --> 00:02:11,091
Good job today.
48
00:02:11,391 --> 00:02:12,391
Thank you.
49
00:02:12,662 --> 00:02:13,662
Dad.
50
00:02:18,262 --> 00:02:19,301
Good night.
51
00:02:19,801 --> 00:02:21,072
Hello, Chairman Han.
52
00:02:21,171 --> 00:02:22,702
Yes, hello.
53
00:02:23,072 --> 00:02:24,341
Well,
54
00:02:24,771 --> 00:02:26,300
I went to Jinhae...
55
00:02:26,301 --> 00:02:27,870
to give Gyeol some side dishes...
56
00:02:27,871 --> 00:02:30,681
and ran into Bom at the hospital.
57
00:02:32,341 --> 00:02:34,050
You went all the way to Jinhae...
58
00:02:34,051 --> 00:02:35,711
to give him side dishes?
59
00:02:36,081 --> 00:02:37,821
If your wife were still alive,
60
00:02:37,822 --> 00:02:40,391
she would've visited him even in Jeju.
61
00:02:40,891 --> 00:02:44,292
I should care for him now in her place.
62
00:02:44,921 --> 00:02:45,991
Right.
63
00:02:46,692 --> 00:02:48,590
You should've told me...
64
00:02:48,591 --> 00:02:50,632
that you were going to see your brother.
65
00:02:50,702 --> 00:02:51,732
Oh, that.
66
00:02:52,331 --> 00:02:54,232
It was a spontaneous decision.
67
00:02:54,602 --> 00:02:56,330
The brave marine...
68
00:02:56,331 --> 00:02:58,572
who protected Bom from her stalker...
69
00:02:59,072 --> 00:03:00,972
was injured while training.
70
00:03:01,412 --> 00:03:03,581
Of course, she should see how her savior is doing.
71
00:03:04,312 --> 00:03:06,581
She had a stalker?
72
00:03:07,651 --> 00:03:08,651
Who?
73
00:03:10,322 --> 00:03:11,482
Goodness.
74
00:03:13,352 --> 00:03:16,192
Did you say I shouldn't tell Chairman Han?
75
00:03:24,632 --> 00:03:26,261
You should've told me...
76
00:03:26,262 --> 00:03:28,502
if something like that happened.
77
00:03:28,901 --> 00:03:31,670
Why am I hearing about this so much later...
78
00:03:31,671 --> 00:03:33,141
from someone else?
79
00:03:33,572 --> 00:03:34,671
I'm sorry.
80
00:03:35,741 --> 00:03:38,340
You're suffering from insomnia as is,
81
00:03:38,341 --> 00:03:41,382
and I didn't want you to lose sleep over my matter as well.
82
00:03:41,512 --> 00:03:42,752
It's still wrong.
83
00:03:43,211 --> 00:03:44,580
How could I not know...
84
00:03:44,581 --> 00:03:46,722
about the safety of my only daughter?
85
00:03:48,822 --> 00:03:50,292
Who was the jerk?
86
00:03:50,692 --> 00:03:53,322
What kind of jerk would do such a thing to my daughter?
87
00:03:53,732 --> 00:03:55,231
He was a friend from college.
88
00:03:55,232 --> 00:03:58,301
He's a bit mentally unstable and prone to paranoia.
89
00:03:59,431 --> 00:04:02,831
His family apologized and promised to get him treated.
90
00:04:03,102 --> 00:04:04,371
It's under trial now.
91
00:04:05,671 --> 00:04:06,871
What if he shows up again?
92
00:04:06,972 --> 00:04:09,542
The police issued a restraining order,
93
00:04:09,711 --> 00:04:10,942
so you don't have to worry.
94
00:04:12,141 --> 00:04:14,211
Anyway, if anything like that happens again,
95
00:04:14,651 --> 00:04:17,151
you should tell me right away. Okay?
96
00:04:17,622 --> 00:04:19,221
Yes, I will.
97
00:04:22,091 --> 00:04:23,350
- Let's drink. - Hey.
98
00:04:23,351 --> 00:04:24,621
It's been a long time.
99
00:04:24,622 --> 00:04:25,890
- Cheers. - Cheers.
100
00:04:25,891 --> 00:04:27,330
- Hey. - I'll be right back.
101
00:04:27,331 --> 00:04:28,992
- Gosh, seriously. - It's all right.
102
00:04:35,932 --> 00:04:37,742
Who are you waiting for?
103
00:04:37,971 --> 00:04:39,771
Well, Chun Soo.
104
00:04:40,041 --> 00:04:43,141
He told me he'd come, but is running late.
105
00:04:43,411 --> 00:04:44,881
I should call him to see where he is now.
106
00:04:44,882 --> 00:04:46,112
Don't bother.
107
00:04:46,812 --> 00:04:48,651
He'd be too upset to come to a school reunion.
108
00:04:49,182 --> 00:04:50,281
Why would he be?
109
00:04:50,481 --> 00:04:51,521
Did you not hear that?
110
00:04:51,622 --> 00:04:53,281
Chun Soo got fired.
111
00:04:53,492 --> 00:04:55,422
Come on. That's no big deal.
112
00:04:55,752 --> 00:04:57,321
It's nothing unusual...
113
00:04:57,322 --> 00:04:58,422
- for people of our age. - Sure.
114
00:04:58,992 --> 00:05:01,161
It's not just that he got fired.
115
00:05:01,331 --> 00:05:02,660
He lost all his money...
116
00:05:02,661 --> 00:05:04,302
while running a business with an acquaintance.
117
00:05:04,632 --> 00:05:07,872
And now he's just broke and living in a gosiwon.
118
00:05:08,072 --> 00:05:10,002
Come on. That can't be true.
119
00:05:10,302 --> 00:05:12,771
- See? I told you. - Hey, even if he got fired...
120
00:05:12,872 --> 00:05:14,312
and failed in his business,
121
00:05:14,711 --> 00:05:16,511
he's still the Oh Chun Soo with a brilliant mind.
122
00:05:16,512 --> 00:05:18,442
How would he live in a gosiwon?
123
00:05:19,012 --> 00:05:20,612
I also found it hard to believe.
124
00:05:20,911 --> 00:05:22,682
But there's someone who has seen it firsthand.
125
00:05:24,021 --> 00:05:26,822
Then there should be no money changing hands.
126
00:05:27,091 --> 00:05:28,851
Why? Did Chun Soo try to borrow money from you?
127
00:05:29,122 --> 00:05:30,461
It's not like that.
128
00:05:30,521 --> 00:05:33,020
He has never shown up at the school reunion before.
129
00:05:33,021 --> 00:05:34,231
Why would he suddenly want to come?
130
00:05:34,891 --> 00:05:36,960
I bet he's coming to ask us a favor.
131
00:05:36,961 --> 00:05:40,302
- Come on. That's crossing the line. - I know.
132
00:05:40,531 --> 00:05:42,432
We're meeting again after a long time.
133
00:05:42,601 --> 00:05:44,041
Let's just say good things.
134
00:05:44,672 --> 00:05:45,770
All right. Let's drink.
135
00:05:45,771 --> 00:05:47,172
- All right. Have a drink. - Okay.
136
00:05:47,411 --> 00:05:49,172
I guess you're upset...
137
00:05:49,512 --> 00:05:51,182
because we're speaking ill of your first love.
138
00:05:52,411 --> 00:05:53,481
What?
139
00:05:53,882 --> 00:05:54,952
- Stop drinking. - What?
140
00:05:55,281 --> 00:05:57,121
- Hi, guys. - Hey. Come here.
141
00:05:57,122 --> 00:05:59,321
- Hi, Chun Soo. - It's been a long time.
142
00:05:59,322 --> 00:06:00,421
- Hi. - Hey.
143
00:06:00,422 --> 00:06:01,650
- Come here. - It's been a while.
144
00:06:01,651 --> 00:06:02,991
- Have you been doing well? - Yes.
145
00:06:02,992 --> 00:06:04,062
- Good to see you again. - You too.
146
00:06:04,192 --> 00:06:05,220
Hey, how are you?
147
00:06:05,221 --> 00:06:07,030
Hey, long time no see.
148
00:06:07,031 --> 00:06:08,062
- Have you been well? - Yes.
149
00:06:08,091 --> 00:06:09,562
- Why are you so late? - I'm sorry.
150
00:06:10,091 --> 00:06:11,762
I was out of town, so it took me some time.
151
00:06:12,502 --> 00:06:13,831
I'm glad you made it.
152
00:06:14,031 --> 00:06:15,072
All right.
153
00:06:15,731 --> 00:06:16,942
The traffic was bad.
154
00:06:17,502 --> 00:06:18,572
You must be hungry.
155
00:06:19,601 --> 00:06:20,841
- Eat. - Okay.
156
00:06:32,822 --> 00:06:34,791
You two look good together.
157
00:06:36,552 --> 00:06:38,322
Now that you two are sitting together,
158
00:06:38,562 --> 00:06:41,762
you make a cute couple.
159
00:06:41,961 --> 00:06:44,160
- Aren't they a perfect match? - My gosh.
160
00:06:44,161 --> 00:06:45,460
Hey, you're drunk.
161
00:06:45,461 --> 00:06:46,701
- You should stop drinking. - Why?
162
00:06:46,702 --> 00:06:49,731
When else would I get drunk if not on a day like this?
163
00:06:50,002 --> 00:06:52,741
I'm feeling great. Don't ruin it.
164
00:06:52,742 --> 00:06:53,911
Let's just finish the food and leave.
165
00:06:54,812 --> 00:06:56,942
I just got here. Are we leaving already?
166
00:06:57,242 --> 00:06:58,711
I'm not feeling well.
167
00:06:59,141 --> 00:07:00,411
Why? Are you sick?
168
00:07:02,952 --> 00:07:05,721
- You startled me. - It's not too late.
169
00:07:05,981 --> 00:07:09,052
Mi Sun, you're in the middle of a divorce.
170
00:07:14,791 --> 00:07:16,830
- You're just talking nonsense. - She's...
171
00:07:16,831 --> 00:07:19,661
My gosh. You must be really drunk.
172
00:07:20,031 --> 00:07:23,331
I'm fine. Why do you keep saying I'm drunk?
173
00:07:23,601 --> 00:07:25,541
Mi Sun's husband...
174
00:07:25,641 --> 00:07:28,172
had an affair with his secretary, so she's getting a divorce.
175
00:07:28,271 --> 00:07:30,681
That's what you told me. She's being ridiculous.
176
00:07:30,682 --> 00:07:33,111
- She's the one who told me that. - I didn't mean to tell her.
177
00:07:33,112 --> 00:07:34,551
It just came up.
178
00:07:34,552 --> 00:07:36,952
Mi Sun, I'm really sorry.
179
00:07:38,452 --> 00:07:40,752
It's not too late. You two...
180
00:07:41,651 --> 00:07:42,692
should be together.
181
00:07:43,661 --> 00:07:46,221
Chun Soo, you live alone, and your family is abroad.
182
00:07:46,391 --> 00:07:47,960
Right? You told me that.
183
00:07:47,961 --> 00:07:49,031
What's wrong with you?
184
00:07:49,291 --> 00:07:50,701
- What's wrong? - I'll call a cab.
185
00:07:50,702 --> 00:07:52,101
Can you take her home?
186
00:07:52,161 --> 00:07:53,830
Sure. I'll do that.
187
00:07:53,831 --> 00:07:56,100
- Hey, let's go. - Why?
188
00:07:56,101 --> 00:07:57,900
- I don't want to go. - Just come.
189
00:07:57,901 --> 00:07:59,841
- She's so drunk. - Let me be honest!
190
00:07:59,901 --> 00:08:03,012
Your husband's affair would hurt you if you were younger.
191
00:08:03,172 --> 00:08:05,882
But at our age, shouldn't you be grateful...
192
00:08:06,112 --> 00:08:08,312
that he's walking away on his own?
193
00:08:08,382 --> 00:08:10,822
If you're that jealous, get divorced too.
194
00:08:15,651 --> 00:08:16,651
What?
195
00:08:16,652 --> 00:08:19,090
Don't be so hung up on your cheating husband...
196
00:08:19,091 --> 00:08:21,131
and just get a divorce like me.
197
00:08:21,132 --> 00:08:23,492
My lawyer is good. Do you want me to give you the number?
198
00:08:24,601 --> 00:08:26,601
Hey, Mun Mi Sun.
199
00:08:27,401 --> 00:08:28,871
Watch your tongue!
200
00:08:29,802 --> 00:08:32,171
- Hey, you crazy brat! - Hey. Stop it.
201
00:08:32,172 --> 00:08:33,601
- Stop her! - Hey!
202
00:08:34,072 --> 00:08:35,711
- What are you doing? - Stop it!
203
00:08:35,741 --> 00:08:37,581
- Hey! - Get off of her!
204
00:08:38,042 --> 00:08:39,412
- Let go of it. - Don't be like that.
205
00:08:44,952 --> 00:08:46,322
- Hey! You! - Stop it!
206
00:08:47,251 --> 00:08:48,521
Hey, stop it.
207
00:08:48,522 --> 00:08:50,121
Mi Sun, don't do that.
208
00:08:51,991 --> 00:08:53,062
Stop it.
209
00:09:10,111 --> 00:09:12,340
- Here. - It's okay.
210
00:09:12,341 --> 00:09:15,011
It's no big deal. I don't need a relaxing pill.
211
00:09:15,052 --> 00:09:16,851
Stop acting so cool and just take it.
212
00:09:20,392 --> 00:09:22,692
Let's share it. You must be in shock now.
213
00:09:23,491 --> 00:09:24,562
I'm fine.
214
00:09:30,091 --> 00:09:31,101
Take this.
215
00:09:32,662 --> 00:09:33,702
Go ahead.
216
00:09:56,591 --> 00:09:58,822
It's not like we're schoolchildren. I can't believe this.
217
00:09:59,392 --> 00:10:00,792
It was the elementary school reunion.
218
00:10:02,032 --> 00:10:04,001
I guess we all went back in time.
219
00:10:07,101 --> 00:10:09,631
I'm sorry I lied.
220
00:10:11,971 --> 00:10:13,702
When I was in the midst of a divorce lawsuit,
221
00:10:14,241 --> 00:10:16,572
I pretended I was happily married.
222
00:10:18,241 --> 00:10:19,542
You don't have to say that.
223
00:10:21,581 --> 00:10:23,152
What she said is true.
224
00:10:25,952 --> 00:10:28,591
That jerk had an affair with his young secretary.
225
00:10:30,422 --> 00:10:31,961
He even had a child without me knowing.
226
00:10:36,491 --> 00:10:39,331
I was the fool for not noticing it for ten years.
227
00:10:39,631 --> 00:10:40,971
How is it your fault?
228
00:10:42,371 --> 00:10:43,731
The one who fooled you is at fault.
229
00:10:48,312 --> 00:10:50,442
Gosh, this is embarrassing.
230
00:11:01,052 --> 00:11:02,822
Can I tell you something embarrassing too?
231
00:11:04,591 --> 00:11:05,662
Actually,
232
00:11:06,922 --> 00:11:08,231
there's something I didn't tell you.
233
00:11:12,001 --> 00:11:13,101
I'm unemployed.
234
00:11:14,371 --> 00:11:15,672
I got fired.
235
00:11:19,302 --> 00:11:20,371
Why are you laughing?
236
00:11:22,611 --> 00:11:25,241
The guys told me that before you arrived.
237
00:11:26,111 --> 00:11:27,111
What?
238
00:11:28,682 --> 00:11:31,322
Gosh, there are no secrets in this world.
239
00:11:35,892 --> 00:11:38,361
Then we can call it even now.
240
00:11:38,991 --> 00:11:39,991
Right?
241
00:11:40,792 --> 00:11:41,792
Sure.
242
00:11:42,461 --> 00:11:43,491
Call it even.
243
00:11:55,471 --> 00:11:56,511
Oh, dear.
244
00:12:00,711 --> 00:12:02,851
(Chairman Jang Je Hyeong announces his marriage.)
245
00:12:08,991 --> 00:12:10,392
Ha Ni, I'm coming.
246
00:12:14,231 --> 00:12:15,892
Are you feeling better in a fresh diaper?
247
00:12:16,961 --> 00:12:19,101
I'll be right back with your milk, okay?
248
00:12:19,662 --> 00:12:21,331
All right. That's my girl.
249
00:12:21,902 --> 00:12:23,231
Wait here.
250
00:12:30,841 --> 00:12:31,841
I'll be right back.
251
00:12:41,152 --> 00:12:43,152
To be honest, I don't know if I can raise her.
252
00:12:43,591 --> 00:12:45,422
I'm sick of the burden...
253
00:12:46,022 --> 00:12:47,662
that has been laid on me!
254
00:12:51,001 --> 00:12:52,162
Darn it.
255
00:13:02,942 --> 00:13:04,511
I also have mine.
256
00:13:04,881 --> 00:13:06,441
Don't poke your nose in my business.
257
00:13:06,442 --> 00:13:08,452
What do you mean? You say that like we're strangers.
258
00:13:09,412 --> 00:13:10,922
That'd actually be better.
259
00:13:16,121 --> 00:13:17,792
Darn it. Seriously...
260
00:13:31,042 --> 00:13:32,042
Gosh.
261
00:13:37,481 --> 00:13:38,481
Darn it.
262
00:13:40,081 --> 00:13:41,551
You're old enough to know better.
263
00:13:41,552 --> 00:13:44,022
The only thing you can cook is the cup noodles?
264
00:13:44,422 --> 00:13:45,981
I can cook instant noodles too.
265
00:13:46,282 --> 00:13:47,552
As if there's any difference.
266
00:13:51,361 --> 00:13:52,562
Can you even cook rice?
267
00:13:54,432 --> 00:13:56,392
I've never tried cooking rice.
268
00:13:56,792 --> 00:13:58,561
Don't I just put rice and water...
269
00:13:58,562 --> 00:14:00,302
in the rice cooker and press "cook?"
270
00:14:00,731 --> 00:14:03,631
My gosh. That darn woman.
271
00:14:04,072 --> 00:14:06,671
Didn't she teach you anything?
272
00:14:06,672 --> 00:14:08,412
I'm home.
273
00:14:08,971 --> 00:14:10,011
Hi, Mom.
274
00:14:10,841 --> 00:14:12,841
Good for you.
275
00:14:13,381 --> 00:14:15,311
You left to take food to someone else's son,
276
00:14:15,312 --> 00:14:18,022
so your husband and daughter are eating cup ramyeon.
277
00:14:19,052 --> 00:14:20,892
How is he someone else's son?
278
00:14:21,392 --> 00:14:22,590
He'll be my son-in-law soon.
279
00:14:22,591 --> 00:14:25,091
Send Se Ri to cooking class immediately.
280
00:14:25,422 --> 00:14:28,230
What? Why should I take cooking classes?
281
00:14:28,231 --> 00:14:29,860
Will you serve cup ramyeon...
282
00:14:29,861 --> 00:14:32,061
to your future father-in-law and just say,
283
00:14:32,062 --> 00:14:33,202
"Here's some hot water?"
284
00:14:35,371 --> 00:14:36,601
Set the table!
285
00:14:39,642 --> 00:14:41,172
He's so annoying.
286
00:14:42,111 --> 00:14:44,081
Why should I learn how to cook?
287
00:14:45,812 --> 00:14:48,552
That's why people mock him for being lame.
288
00:14:50,981 --> 00:14:52,751
Don't mind anything he says.
289
00:14:53,052 --> 00:14:55,552
Why should you take cooking classes...
290
00:14:55,751 --> 00:14:58,322
when soon you'll be managing LX Hotel?
291
00:14:59,022 --> 00:15:01,491
Will you stop talking about that hotel?
292
00:15:01,792 --> 00:15:03,392
It's stressing me out.
293
00:15:05,501 --> 00:15:09,131
Why is my princess in a foul mood today?
294
00:15:09,172 --> 00:15:10,772
Did something happen on campus?
295
00:15:11,542 --> 00:15:14,942
Hey. Is the new professor still tormenting you?
296
00:15:15,711 --> 00:15:18,642
No. He's not like that.
297
00:15:21,152 --> 00:15:22,211
He's nice.
298
00:15:24,581 --> 00:15:26,350
You said you got to supply LX Hotel...
299
00:15:26,351 --> 00:15:28,491
because the chairman helped out.
300
00:15:29,251 --> 00:15:32,392
And all you gave him to say thanks was a crate of makgeolli?
301
00:15:33,392 --> 00:15:34,730
Wasn't he here...
302
00:15:34,731 --> 00:15:36,192
because he was offended by the trivial gift?
303
00:15:37,702 --> 00:15:40,062
Didn't you hear what he said?
304
00:15:40,402 --> 00:15:43,330
He doesn't want gifts of any sort.
305
00:15:43,331 --> 00:15:46,671
How could you be that naive and take his words at face value?
306
00:15:46,672 --> 00:15:48,871
He meant you shouldn't make do with something small.
307
00:15:49,272 --> 00:15:51,641
Stop talking nonsense, Mom.
308
00:15:51,642 --> 00:15:53,682
Go to your room and sleep.
309
00:15:53,741 --> 00:15:55,751
I have to make a delivery at the crack of dawn.
310
00:16:01,822 --> 00:16:04,822
Give and take is the basic rule of business.
311
00:16:04,961 --> 00:16:07,322
You'll never find someone who doesn't like freebies.
312
00:16:08,032 --> 00:16:09,532
You don't know anything.
313
00:16:13,361 --> 00:16:16,172
How is a crate of makgeolli a bribe?
314
00:16:19,572 --> 00:16:21,611
He's so weird.
315
00:16:37,991 --> 00:16:39,422
Hi, Gyeol.
316
00:16:39,692 --> 00:16:41,231
You're worried about Bom, right?
317
00:16:41,892 --> 00:16:43,062
Sorry, Dad.
318
00:16:43,361 --> 00:16:45,861
I can't do anything about a past incident,
319
00:16:46,131 --> 00:16:48,932
but from now on, don't even dream of keeping secrets.
320
00:16:49,772 --> 00:16:51,371
Discuss everything with me.
321
00:16:51,471 --> 00:16:53,371
I kept it from you so you wouldn't worry.
322
00:16:53,772 --> 00:16:55,111
I shouldn't have.
323
00:16:55,841 --> 00:16:56,841
One more thing.
324
00:16:57,682 --> 00:16:59,481
What's your relationship with Se Ri?
325
00:17:00,511 --> 00:17:01,511
What?
326
00:17:01,512 --> 00:17:03,411
If there's nothing between you two,
327
00:17:03,412 --> 00:17:05,852
her mother would have no reason to bring you food.
328
00:17:06,021 --> 00:17:08,392
Jinhae's not exactly close to Seoul.
329
00:17:08,751 --> 00:17:10,991
I was going to tell you after I got discharged.
330
00:17:12,162 --> 00:17:13,192
Dad.
331
00:17:14,261 --> 00:17:15,892
I want to marry Se Ri.
332
00:17:17,801 --> 00:17:19,231
You don't object, do you?
333
00:17:21,402 --> 00:17:24,131
I've known Se Ri since she was little,
334
00:17:24,132 --> 00:17:25,970
and our families are friends.
335
00:17:25,971 --> 00:17:27,612
Why would I object?
336
00:17:29,842 --> 00:17:31,240
Okay.
337
00:17:31,241 --> 00:17:33,311
Let's discuss the details in person.
338
00:17:34,311 --> 00:17:35,311
Bye.
339
00:17:38,781 --> 00:17:40,251
Why do the kids...
340
00:17:40,452 --> 00:17:42,291
have so many secrets?
341
00:17:54,571 --> 00:17:56,132
What's wrong with the wine?
342
00:18:00,702 --> 00:18:02,172
Did all that makgeolli...
343
00:18:02,811 --> 00:18:05,311
change my taste buds or something?
344
00:18:26,001 --> 00:18:28,470
The store at the crossroads wants...
345
00:18:28,471 --> 00:18:29,771
five more boxes.
346
00:18:30,202 --> 00:18:32,702
Shouldn't we hire someone to handle the deliveries?
347
00:18:32,872 --> 00:18:34,671
Why should we hire someone...
348
00:18:34,672 --> 00:18:37,210
when the three of us can take turns going out?
349
00:18:37,211 --> 00:18:40,081
I want a subordinate to boss about too.
350
00:18:40,082 --> 00:18:41,750
Just you wait.
351
00:18:41,751 --> 00:18:44,480
If sales go up a bit more, I'll hire someone...
352
00:18:44,481 --> 00:18:48,291
and promote you to section chief. No, department head.
353
00:18:49,952 --> 00:18:51,592
You look very pleased.
354
00:18:53,461 --> 00:18:54,461
Hey.
355
00:18:54,462 --> 00:18:55,691
Hello?
356
00:18:55,692 --> 00:18:58,761
Hello. I'm Kim Sang Yi with KBC Morning News.
357
00:18:59,561 --> 00:19:01,372
"KBC Morning News?"
358
00:19:01,702 --> 00:19:04,801
I got your number from LX Hotel.
359
00:19:04,872 --> 00:19:07,240
I'd like to interview you, Ms. Ma.
360
00:19:07,241 --> 00:19:10,811
You want to interview me?
361
00:19:14,452 --> 00:19:17,181
I did as you told and looked into Eagle Brewery...
362
00:19:17,182 --> 00:19:18,952
in terms of their assets and financial status.
363
00:19:19,281 --> 00:19:20,281
And?
364
00:19:20,282 --> 00:19:22,550
After the last CEO's sudden death,
365
00:19:22,551 --> 00:19:24,250
they released a new product,
366
00:19:24,251 --> 00:19:26,592
and it's a fact that they had some financial troubles.
367
00:19:27,622 --> 00:19:30,362
But I don't believe there's anything to worry about.
368
00:19:31,061 --> 00:19:32,531
As of right now,
369
00:19:32,801 --> 00:19:34,570
there are no concerns?
370
00:19:34,571 --> 00:19:35,602
That's right.
371
00:19:36,031 --> 00:19:38,271
There is one thing, sir.
372
00:19:39,741 --> 00:19:41,570
The rumor that Ms. Ma...
373
00:19:41,571 --> 00:19:43,570
took a huge gamble to take over the brewery...
374
00:19:43,571 --> 00:19:46,541
against the wishes of her brothers-in-law.
375
00:19:47,412 --> 00:19:48,511
That was true.
376
00:19:49,952 --> 00:19:53,021
There was disorder and strife within the family, then.
377
00:19:53,082 --> 00:19:55,151
I can't say for sure if the strife was due to...
378
00:19:55,152 --> 00:19:58,122
the brothers-in-law owning a stake,
379
00:19:58,192 --> 00:20:00,720
but right now, none of the former CEO's brothers...
380
00:20:00,721 --> 00:20:03,362
have a say in the brewery's operations.
381
00:20:05,332 --> 00:20:07,000
- Good job. - Yes, sir.
382
00:20:07,001 --> 00:20:09,332
(Chairman Han Dong Seok)
383
00:20:13,672 --> 00:20:17,711
What Mr. Dokgo said doesn't seem to be entirely false.
384
00:20:20,790 --> 00:20:23,759
He's been feeling discomfort in the ears.
385
00:20:23,760 --> 00:20:26,658
He had a severe case of middle ear inflammation as a kid.
386
00:20:26,659 --> 00:20:29,399
The doctor says it could be an aftereffect of that.
387
00:20:30,129 --> 00:20:31,738
If he had that problem,
388
00:20:31,739 --> 00:20:33,370
he should've come to us.
389
00:20:34,540 --> 00:20:36,370
He struggled with it on his own.
390
00:20:37,010 --> 00:20:38,208
He should quit...
391
00:20:38,209 --> 00:20:40,409
if diving could cause loss of hearing.
392
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
I've been thinking.
393
00:20:43,709 --> 00:20:45,850
Kang Soo will stay with me when he moves back to Seoul.
394
00:20:46,080 --> 00:20:47,989
Aren't you bringing your wife back from the US?
395
00:20:48,389 --> 00:20:49,949
She'll understand.
396
00:20:50,120 --> 00:20:52,789
We all know what your wife's like.
397
00:20:52,790 --> 00:20:54,830
Do you want to torture a sick kid?
398
00:20:55,389 --> 00:20:57,428
Yes. Kang Soo can stay with me.
399
00:20:57,429 --> 00:20:59,060
We shared a room as kids anyway.
400
00:20:59,129 --> 00:21:00,428
Forget it.
401
00:21:00,429 --> 00:21:03,599
You must be exhausted from all the teaching and childcare.
402
00:21:03,600 --> 00:21:05,070
You both can forget it.
403
00:21:05,469 --> 00:21:07,739
I'm single. Kang Soo can stay with me.
404
00:21:08,209 --> 00:21:09,209
You?
405
00:21:09,909 --> 00:21:13,679
Yes. He has a pretty face, and he's fit too.
406
00:21:15,080 --> 00:21:16,749
I should help him debut.
407
00:21:16,750 --> 00:21:19,019
Will you be serious? That's stupid.
408
00:21:19,020 --> 00:21:20,479
Why is that stupid?
409
00:21:20,790 --> 00:21:22,749
I was in the entertainment industry.
410
00:21:22,750 --> 00:21:24,820
I'll use all my experience...
411
00:21:25,260 --> 00:21:26,760
to make Kang Soo a star.
412
00:21:27,120 --> 00:21:28,729
I'll look after him.
413
00:21:31,199 --> 00:21:33,599
What he wants is most important.
414
00:21:33,600 --> 00:21:35,369
Let's hear what his plan is...
415
00:21:35,370 --> 00:21:37,000
and meet again to discuss.
416
00:21:37,229 --> 00:21:38,269
Okay.
417
00:21:38,270 --> 00:21:40,540
He said he'd been thinking about it for a while.
418
00:21:41,409 --> 00:21:42,840
He must have some kind of idea.
419
00:21:45,110 --> 00:21:46,179
Oh, dear.
420
00:21:54,090 --> 00:21:56,019
Hello, Professor.
421
00:21:56,020 --> 00:21:58,158
Hi. I heard from the TA.
422
00:21:58,159 --> 00:21:59,219
I look forward to your help.
423
00:21:59,590 --> 00:22:01,629
Did I pass, then?
424
00:22:01,959 --> 00:22:03,090
Don't be silly.
425
00:22:03,459 --> 00:22:05,000
I'll be in your debt.
426
00:22:05,229 --> 00:22:07,869
What do you need my help with?
427
00:22:07,870 --> 00:22:10,398
Looking up the material I need will be your main job.
428
00:22:10,399 --> 00:22:12,468
Searching for and printing research papers,
429
00:22:12,469 --> 00:22:14,510
and borrowing books from the library.
430
00:22:14,639 --> 00:22:16,870
Okay. I'm good at that.
431
00:22:17,909 --> 00:22:18,979
I hope we get along.
432
00:22:23,010 --> 00:22:24,080
Yes, sir.
433
00:22:33,189 --> 00:22:34,790
Hello? Ms. Kim, it's me.
434
00:22:38,159 --> 00:22:39,260
Welcome.
435
00:22:40,870 --> 00:22:41,969
Here.
436
00:22:42,429 --> 00:22:45,039
Gosh. You got me hallabong.
437
00:22:45,040 --> 00:22:47,408
It's a bribe from me to you...
438
00:22:47,409 --> 00:22:48,610
before my first lesson.
439
00:22:49,040 --> 00:22:50,209
Come on in.
440
00:22:53,610 --> 00:22:55,179
Here. Please try one.
441
00:22:55,479 --> 00:22:56,850
Sure.
442
00:23:05,689 --> 00:23:07,260
Sour flavors don't seem to agree with you.
443
00:23:07,530 --> 00:23:09,760
I'm afraid so. I must look like a fool.
444
00:23:10,030 --> 00:23:11,629
Actually, I find it cute.
445
00:23:14,600 --> 00:23:15,669
I mean...
446
00:23:19,699 --> 00:23:21,239
I know this is a boring question,
447
00:23:22,110 --> 00:23:25,340
but why haven't you married when you come from a good family...
448
00:23:26,239 --> 00:23:28,010
and are a beauty yourself?
449
00:23:28,679 --> 00:23:29,780
Well,
450
00:23:30,310 --> 00:23:33,280
it's because I haven't met someone who's my destiny.
451
00:23:33,949 --> 00:23:37,090
What about you? Why are you still single?
452
00:23:39,620 --> 00:23:42,629
My biggest issue is that I'm not financially stable yet.
453
00:23:43,629 --> 00:23:45,229
That's ridiculous.
454
00:23:45,929 --> 00:23:48,128
When you meet someone who's your destiny,
455
00:23:48,129 --> 00:23:50,669
financial problems won't be an issue.
456
00:23:51,070 --> 00:23:53,639
The one who's better off can support the other.
457
00:23:57,709 --> 00:23:59,979
Please have another.
458
00:24:00,340 --> 00:24:01,379
I see you still have some left.
459
00:24:08,419 --> 00:24:09,519
(Angel Piano)
460
00:24:09,520 --> 00:24:11,560
Whoever it is sucks.
461
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
My gosh.
462
00:24:20,560 --> 00:24:21,570
What...
463
00:24:24,639 --> 00:24:25,639
Goodness.
464
00:24:25,899 --> 00:24:27,269
- Not like that. - No?
465
00:24:27,270 --> 00:24:28,638
Play it with just this hand.
466
00:24:28,639 --> 00:24:30,239
What are those two doing?
467
00:24:30,610 --> 00:24:32,579
It's still too bright outside to be glued to each other.
468
00:24:32,580 --> 00:24:33,609
Shouldn't they move together?
469
00:24:33,610 --> 00:24:35,179
- Gosh, no. - No?
470
00:24:35,379 --> 00:24:36,510
- Mr. Oh! - What?
471
00:24:39,080 --> 00:24:41,250
- I can't do it. - Mr. Oh, come on.
472
00:24:41,419 --> 00:24:42,750
Try it again.
473
00:24:46,989 --> 00:24:48,060
Oh, well.
474
00:24:48,689 --> 00:24:51,800
I told you before that I was taking lessons from Ms. Kim.
475
00:24:52,100 --> 00:24:53,360
This is my first lesson.
476
00:24:54,500 --> 00:24:56,500
What brings you by unannounced?
477
00:24:56,699 --> 00:24:58,300
I doubt you're here for a lesson yourself.
478
00:25:00,600 --> 00:25:03,439
I'm too busy to take piano lessons.
479
00:25:05,080 --> 00:25:06,580
I came by to say this for sure...
480
00:25:07,179 --> 00:25:09,209
before you moved your academy elsewhere.
481
00:25:10,280 --> 00:25:11,479
Let me see.
482
00:25:12,050 --> 00:25:13,749
The soundproof rooms...
483
00:25:13,750 --> 00:25:15,449
should be returned to their original state.
484
00:25:18,620 --> 00:25:21,189
Return the partition walls to their original state too.
485
00:25:21,229 --> 00:25:23,530
Ms. Ji, didn't I talk to you about this?
486
00:25:23,830 --> 00:25:26,000
You two are the same class members. Please be considerate to each other.
487
00:25:26,300 --> 00:25:28,129
You can't force her to leave like this.
488
00:25:28,370 --> 00:25:29,729
Stay out of it, Mr. Oh!
489
00:25:30,229 --> 00:25:32,939
It's not because Ms. Kim has nowhere to go.
490
00:25:33,600 --> 00:25:35,540
She grew attached to the kids in this neighborhood...
491
00:25:35,840 --> 00:25:37,540
and doesn't want to part ways.
492
00:25:37,939 --> 00:25:38,939
Mr. Oh.
493
00:25:39,209 --> 00:25:41,479
I'm all right, so please don't get worked up.
494
00:25:44,250 --> 00:25:46,649
We should talk alone.
495
00:25:52,419 --> 00:25:53,889
I'll say this again.
496
00:25:54,020 --> 00:25:57,500
This is a business deal between me and Ms. Kim,
497
00:25:58,000 --> 00:25:59,530
so stay out of it.
498
00:26:03,370 --> 00:26:05,570
Her landlord ego is through the roof.
499
00:26:14,110 --> 00:26:15,250
Darn.
500
00:26:15,679 --> 00:26:18,020
I'm annoyed and stressed out as is,
501
00:26:18,280 --> 00:26:20,850
but you're making me see red.
502
00:26:21,050 --> 00:26:24,260
My gosh, that tone...
503
00:26:26,959 --> 00:26:29,360
You sound the sweetest in Mr. Oh's presence,
504
00:26:30,030 --> 00:26:32,659
but you switched up your tone now that we're alone.
505
00:26:32,860 --> 00:26:34,060
That's why...
506
00:26:35,129 --> 00:26:36,469
I warned you.
507
00:26:37,300 --> 00:26:40,169
Study more before you come at me, you callow cow.
508
00:26:40,199 --> 00:26:41,310
Why you...
509
00:26:46,209 --> 00:26:47,909
Who exactly are you?
510
00:26:48,409 --> 00:26:50,610
How many masks do you have on?
511
00:26:50,709 --> 00:26:51,820
What's it to you?
512
00:26:51,949 --> 00:26:54,989
Whether I wear 10 or 100 masks is none of your business.
513
00:26:55,449 --> 00:26:58,620
I suggest you worry about your own life instead.
514
00:26:59,590 --> 00:27:01,830
- What? - I say this loud and clear.
515
00:27:02,260 --> 00:27:05,159
I won't leave this neighborhood.
516
00:27:06,959 --> 00:27:09,468
Holding out won't do you any good.
517
00:27:09,469 --> 00:27:10,969
We'll see...
518
00:27:11,600 --> 00:27:13,340
who ends up losing more.
519
00:27:17,840 --> 00:27:18,909
Why that...
520
00:27:19,439 --> 00:27:21,610
Who on earth is she really?
521
00:27:22,949 --> 00:27:24,550
I'll be the one...
522
00:27:25,320 --> 00:27:27,250
to unmask that witch.
523
00:27:30,320 --> 00:27:32,260
(Eagle Brewery)
524
00:27:32,689 --> 00:27:34,760
I came up with the proposal,
525
00:27:35,489 --> 00:27:37,330
but I thought you should go over it...
526
00:27:37,429 --> 00:27:40,159
before I handed it in to their head office.
527
00:27:41,100 --> 00:27:42,570
Goodness me.
528
00:27:46,239 --> 00:27:47,600
Great job, Chun Soo.
529
00:27:49,169 --> 00:27:51,580
Please go over the main points...
530
00:27:51,879 --> 00:27:53,679
and share any good ideas you have.
531
00:27:54,350 --> 00:27:55,709
I'll read it as quickly as possible.
532
00:27:58,379 --> 00:28:01,620
By the way, I might be on the news.
533
00:28:02,189 --> 00:28:03,218
The news?
534
00:28:03,219 --> 00:28:06,388
A KBC reporter called and asked for an interview...
535
00:28:06,389 --> 00:28:08,189
about our makgeolli being supplied to LX Hotel.
536
00:28:09,229 --> 00:28:11,100
It'll be filmed at the brewery tomorrow.
537
00:28:13,159 --> 00:28:14,260
That's great.
538
00:28:14,469 --> 00:28:16,300
I can't believe Eagle Brewery will be on the news.
539
00:28:17,129 --> 00:28:18,239
You're amazing.
540
00:28:19,040 --> 00:28:21,409
It's all thanks to Jang Soo.
541
00:28:28,550 --> 00:28:30,780
To celebrate Kang Soo's discharge from the hospital...
542
00:28:30,879 --> 00:28:32,280
and my appearance on the news,
543
00:28:32,479 --> 00:28:34,250
let's all go to Jinhae...
544
00:28:35,189 --> 00:28:36,290
and party.
545
00:28:43,530 --> 00:28:44,530
What is it?
546
00:28:45,330 --> 00:28:46,860
Is something up?
547
00:28:49,030 --> 00:28:50,199
Once Kang Soo gets discharged,
548
00:28:51,300 --> 00:28:52,939
we'll have to bring him to Seoul.
549
00:28:54,270 --> 00:28:55,270
Why?
550
00:28:55,370 --> 00:28:57,239
It seems he'll have to leave the service.
551
00:28:58,679 --> 00:29:00,739
But I heard he was recovering just fine.
552
00:29:01,679 --> 00:29:03,580
Did his case worsen?
553
00:29:03,780 --> 00:29:06,479
As a kid, he had a severe case of middle ear inflammation.
554
00:29:07,320 --> 00:29:09,389
Constant deep-water training in the Marines...
555
00:29:09,689 --> 00:29:11,520
led to an ear disorder.
556
00:29:12,520 --> 00:29:15,489
But Kang Soo never said anything.
557
00:29:15,729 --> 00:29:18,060
Things are already hectic for you with the brewery.
558
00:29:19,199 --> 00:29:20,959
He probably didn't want to worry you.
559
00:29:21,729 --> 00:29:23,000
Is it serious?
560
00:29:23,429 --> 00:29:24,870
The doctor said...
561
00:29:25,139 --> 00:29:28,510
he could lose his hearing if he continues diving deep.
562
00:29:29,739 --> 00:29:32,280
So following this injury, he won't extend his enlistment...
563
00:29:33,340 --> 00:29:34,409
and will choose to be discharged.
564
00:29:39,120 --> 00:29:40,580
That poor thing.
565
00:29:44,590 --> 00:29:45,790
Welcome.
566
00:29:47,860 --> 00:29:49,659
Hey, you're here.
567
00:29:50,159 --> 00:29:51,760
I just dropped by after visiting my sister-in-law.
568
00:29:52,530 --> 00:29:54,000
Did you get to rest well last night?
569
00:29:55,030 --> 00:29:57,669
The embarrassment kept me up.
570
00:29:58,439 --> 00:29:59,439
What?
571
00:29:59,669 --> 00:30:02,610
I was embarrassed for making a fool of myself.
572
00:30:04,580 --> 00:30:06,840
Didn't we agree to call it even last night?
573
00:30:07,409 --> 00:30:09,750
I slept like a baby thinking that was our agreement.
574
00:30:12,780 --> 00:30:14,419
- Coffee for a hangover cure? - Sounds good.
575
00:30:15,449 --> 00:30:16,489
Catch.
576
00:30:18,760 --> 00:30:20,719
How's the lawsuit going?
577
00:30:24,389 --> 00:30:26,699
I was told not to save money on lawyers,
578
00:30:26,899 --> 00:30:29,530
so I hired one with a good reputation.
579
00:30:29,669 --> 00:30:31,139
I'm getting what I paid for.
580
00:30:31,770 --> 00:30:34,540
I might become rich once I receive the alimony.
581
00:30:38,110 --> 00:30:39,179
Right.
582
00:30:39,739 --> 00:30:42,110
Time will solve it for you, so don't stress yourself out.
583
00:30:43,250 --> 00:30:44,350
That I should.
584
00:30:45,649 --> 00:30:46,919
By the way,
585
00:30:47,280 --> 00:30:49,149
would you like to take these?
586
00:30:49,590 --> 00:30:50,620
What are they?
587
00:30:50,649 --> 00:30:52,718
They just passed the expiration date and...
588
00:30:52,719 --> 00:30:53,719
(Waste)
589
00:30:55,629 --> 00:30:58,100
I always take them home too. Don't if it feels iffy.
590
00:30:58,330 --> 00:31:01,199
Why would I think that? I'd actually be grateful.
591
00:31:03,870 --> 00:31:05,469
They just passed the expiration date?
592
00:31:05,570 --> 00:31:06,600
Yes.
593
00:31:07,399 --> 00:31:08,510
These look delicious.
594
00:31:15,879 --> 00:31:18,178
Don't skip meals just because you live alone...
595
00:31:18,179 --> 00:31:19,250
and make sure to eat well.
596
00:31:21,389 --> 00:31:23,219
Those are enough.
597
00:31:23,489 --> 00:31:24,689
I'm going to the US in a few days.
598
00:31:26,290 --> 00:31:27,419
Is that so?
599
00:31:27,889 --> 00:31:29,629
Your family will be so happy.
600
00:31:29,729 --> 00:31:30,729
Right.
601
00:31:30,959 --> 00:31:33,429
I think I'll have my daughter go to a boarding school...
602
00:31:33,729 --> 00:31:35,199
and come back with my wife.
603
00:31:36,270 --> 00:31:37,370
Goodness.
604
00:31:37,729 --> 00:31:39,869
You're finally done being a husband who lives alone.
605
00:31:39,870 --> 00:31:40,969
Congratulations.
606
00:31:41,469 --> 00:31:43,139
- Thanks. - Right.
607
00:31:44,409 --> 00:31:46,209
Eat well until you leave,
608
00:31:46,580 --> 00:31:48,479
- and have a safe trip. - Thanks.
609
00:31:49,149 --> 00:31:51,550
I'll probably see you when you get back.
610
00:31:52,419 --> 00:31:53,449
I guess.
611
00:31:54,250 --> 00:31:56,020
Be well until I get back.
612
00:32:03,489 --> 00:32:04,600
What's the occasion?
613
00:32:04,830 --> 00:32:06,158
I didn't expect...
614
00:32:06,159 --> 00:32:08,330
a scrooge like you to take us out to a top-class hotel.
615
00:32:09,429 --> 00:32:11,699
You were on my case about only asking you for food,
616
00:32:12,600 --> 00:32:14,739
so I'm treating you to get on your good side.
617
00:32:15,610 --> 00:32:18,080
Why? We can leave if you're not satisfied.
618
00:32:18,340 --> 00:32:21,250
Why wouldn't I be satisfied? I love it, of course.
619
00:32:23,610 --> 00:32:26,020
This hotel will soon be Se Ri's.
620
00:32:26,350 --> 00:32:27,449
Mom, please.
621
00:32:28,989 --> 00:32:30,590
Someone will hear you.
622
00:32:31,090 --> 00:32:32,959
Please don't say things like that.
623
00:32:33,120 --> 00:32:34,260
So what if people hear me?
624
00:32:34,860 --> 00:32:37,260
You'll soon be the daughter-in-law of the hotel's chairman.
625
00:32:38,100 --> 00:32:40,429
I couldn't care less about the hotel.
626
00:32:41,830 --> 00:32:43,469
When will you grow up?
627
00:32:44,840 --> 00:32:46,699
Teach her how to be a good wife, will you?
628
00:32:47,270 --> 00:32:48,939
Why should I do that...
629
00:32:49,070 --> 00:32:50,968
when the hotel has a restaurant, a laundry service,
630
00:32:50,969 --> 00:32:52,009
and cleaners?
631
00:32:52,010 --> 00:32:53,540
There's nothing that isn't here.
632
00:32:54,510 --> 00:32:55,510
Se Ri.
633
00:32:55,949 --> 00:32:56,949
You will live...
634
00:32:57,810 --> 00:33:00,148
without getting a drop of water on your hands.
635
00:33:00,149 --> 00:33:01,688
It's enough for me to have a hard time...
636
00:33:01,689 --> 00:33:03,218
doing household chores.
637
00:33:03,219 --> 00:33:04,319
Okay?
638
00:33:08,259 --> 00:33:10,460
- Hello. - Oh, hello.
639
00:33:13,600 --> 00:33:16,428
You came with all your family today.
640
00:33:16,429 --> 00:33:20,100
Yes. We're dining out together in a while.
641
00:33:20,440 --> 00:33:21,609
I'm glad you're here.
642
00:33:22,940 --> 00:33:24,169
Maybe it's because it's been a while,
643
00:33:24,170 --> 00:33:25,380
but you look even prettier.
644
00:33:25,909 --> 00:33:26,909
Pardon?
645
00:33:29,380 --> 00:33:30,580
Thank you.
646
00:33:31,380 --> 00:33:33,678
You should visit my place sometime.
647
00:33:33,679 --> 00:33:35,449
I hope to see you more often.
648
00:33:35,850 --> 00:33:37,089
Yes, I will.
649
00:33:42,589 --> 00:33:44,529
Chairman Piccoli has arrived.
650
00:33:45,830 --> 00:33:48,429
Please excuse me. I have an appointment.
651
00:33:55,170 --> 00:33:57,568
He'd give us the cold shoulder. What's gotten into him?
652
00:33:57,569 --> 00:33:58,909
He came over to talk to us?
653
00:34:02,750 --> 00:34:05,150
I guess he heard something from Gyeol.
654
00:34:05,920 --> 00:34:07,250
I bet that's what it is.
655
00:34:07,880 --> 00:34:09,219
My goodness.
656
00:34:13,219 --> 00:34:15,088
I'll take your recommendation for a drink.
657
00:34:15,089 --> 00:34:16,560
A Korean liquor, please.
658
00:34:17,589 --> 00:34:19,399
Shall we start with a drink...
659
00:34:19,400 --> 00:34:21,669
that our hotel has just launched...
660
00:34:21,670 --> 00:34:24,940
with our makgeolli, Jang-Kwang Makgeolli.
661
00:34:25,069 --> 00:34:28,069
Jang-Kwang Makgeolli? A new drink?
662
00:34:28,509 --> 00:34:29,739
I'm looking forward to it.
663
00:34:31,109 --> 00:34:32,880
Get him Jang-Kwang Makgeolli.
664
00:34:47,420 --> 00:34:49,060
- Please enjoy it. - Thank you.
665
00:34:49,859 --> 00:34:51,599
My gosh. Hey.
666
00:34:51,600 --> 00:34:52,799
(Gyeol)
667
00:34:53,000 --> 00:34:54,659
What are you doing? Hurry and answer the phone.
668
00:34:56,299 --> 00:34:57,429
Hi, Gyeol.
669
00:34:59,170 --> 00:35:02,370
I'm having dinner with Mom and Dad at LX Hotel.
670
00:35:03,839 --> 00:35:04,839
What?
671
00:35:06,739 --> 00:35:07,880
Hang on.
672
00:35:09,250 --> 00:35:10,579
He wants to talk to you, Dad.
673
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
Me?
674
00:35:15,850 --> 00:35:18,089
Hi. It's been a while.
675
00:35:18,859 --> 00:35:21,060
Yes. I'm always healthy.
676
00:35:21,690 --> 00:35:25,199
Actually, I just met your dad and talked to him.
677
00:35:26,900 --> 00:35:29,169
All right. After you finish your military service next month,
678
00:35:29,170 --> 00:35:31,869
we should work out together sometime. Okay.
679
00:35:31,870 --> 00:35:35,109
Take good care of your health. All right.
680
00:35:38,480 --> 00:35:39,509
Gyeol.
681
00:35:41,179 --> 00:35:43,279
Yes. Enjoy your dinner.
682
00:35:44,509 --> 00:35:45,549
Bye.
683
00:35:47,179 --> 00:35:50,290
Chairman Han taught him well at home.
684
00:35:50,819 --> 00:35:53,960
He's polite and respectful to his elders.
685
00:35:54,560 --> 00:35:58,330
That's why I have my eye on him as a potential son-in-law.
686
00:35:58,460 --> 00:35:59,460
I chose him.
687
00:35:59,830 --> 00:36:02,630
You do have an eye for men.
688
00:36:06,199 --> 00:36:07,670
(Jang-Kwang Makgeolli)
689
00:36:11,739 --> 00:36:13,080
Are you done?
690
00:36:13,139 --> 00:36:14,638
I just lost my appetite.
691
00:36:14,639 --> 00:36:15,779
Why?
692
00:36:17,049 --> 00:36:18,718
I made myself clear so that he could understand.
693
00:36:18,719 --> 00:36:20,350
What on earth is he thinking?
694
00:36:22,120 --> 00:36:23,319
What do you mean?
695
00:36:24,719 --> 00:36:26,020
Just finish your food so that we can leave.
696
00:36:29,830 --> 00:36:31,088
- Do you want me to go first? - No.
697
00:36:31,089 --> 00:36:33,659
- Let's hurry and eat. - Okay. We will hurry.
698
00:36:40,370 --> 00:36:41,909
I'm home.
699
00:36:42,739 --> 00:36:44,170
Thank you for your hard work, CEO Ma.
700
00:36:47,839 --> 00:36:49,310
What are you doing still up?
701
00:36:49,679 --> 00:36:51,920
People from the broadcasting station are coming tomorrow.
702
00:36:53,380 --> 00:36:56,049
It's not like you're the one being interviewed.
703
00:36:56,120 --> 00:36:58,389
I'm the CEO's mom, so I should look nice.
704
00:36:58,920 --> 00:37:00,120
By the way, Mom,
705
00:37:02,029 --> 00:37:05,929
isn't this house too big for just the two of us?
706
00:37:06,659 --> 00:37:08,469
We have many extra rooms we don't use.
707
00:37:09,469 --> 00:37:12,000
Do you want your old mom to run a boarding house or what?
708
00:37:12,440 --> 00:37:14,339
That's not what I'm saying.
709
00:37:14,440 --> 00:37:16,008
When I'm at work,
710
00:37:16,009 --> 00:37:18,210
you must be bored alone at home all day.
711
00:37:18,380 --> 00:37:21,650
It would be nice if you had someone...
712
00:37:21,750 --> 00:37:23,449
to keep you company.
713
00:37:24,509 --> 00:37:25,519
Right?
714
00:37:25,520 --> 00:37:27,419
I'm glad you brought it up.
715
00:37:27,420 --> 00:37:29,289
You have to be successful...
716
00:37:29,290 --> 00:37:33,089
and send me back to Golden Castle.
717
00:37:38,089 --> 00:37:39,399
As I told you last time,
718
00:37:39,400 --> 00:37:41,528
the news about our hotel's service of traditional liquor...
719
00:37:41,529 --> 00:37:43,799
will be on the KBC morning news tomorrow.
720
00:37:43,870 --> 00:37:46,799
I had an interview yesterday.
721
00:37:47,000 --> 00:37:48,238
And today, CEO Ma Kwang Sook...
722
00:37:48,239 --> 00:37:50,669
of Eagle Brewery is having an interview.
723
00:37:50,670 --> 00:37:53,079
We're on the news as a first mover?
724
00:37:53,080 --> 00:37:54,580
That's a lot of pressure.
725
00:37:56,179 --> 00:37:57,609
About the CEO of the brewery...
726
00:37:57,980 --> 00:38:00,380
I hope she won't say anything stupid out of the blue.
727
00:38:01,020 --> 00:38:04,489
In particular, with balanced acidity and rich bubbles,
728
00:38:04,549 --> 00:38:07,460
we aim for a sophisticated and refreshing aftertaste.
729
00:38:07,520 --> 00:38:10,358
I think that's why...
730
00:38:10,359 --> 00:38:13,100
LX Hotel chose our liquor.
731
00:38:13,460 --> 00:38:16,199
Our CEO has such a way with words.
732
00:38:17,069 --> 00:38:18,270
It's not just that she's a good speaker.
733
00:38:18,670 --> 00:38:21,568
She takes after me, so she has a small face,
734
00:38:21,569 --> 00:38:23,670
which makes her look better on screen.
735
00:38:24,310 --> 00:38:26,209
You are taking your first step...
736
00:38:26,210 --> 00:38:28,080
with the first makgeolli at a luxury hotel.
737
00:38:28,449 --> 00:38:30,880
I wonder what your future plans are.
738
00:38:31,779 --> 00:38:33,318
This isn't just about the taste of the liquor.
739
00:38:33,319 --> 00:38:36,619
We will continue to collaborate with LX Hotel...
740
00:38:36,620 --> 00:38:38,358
to make the best liquor...
741
00:38:38,359 --> 00:38:40,888
and offer our customers emotional satisfaction...
742
00:38:40,889 --> 00:38:42,960
through good design and packaging.
743
00:38:43,529 --> 00:38:44,630
Thank you.
744
00:38:46,359 --> 00:38:48,329
Okay. Thank you for your hard work.
745
00:38:48,330 --> 00:38:50,028
- Thank you. - Thank you.
746
00:38:50,029 --> 00:38:52,370
You didn't seem nervous at all. You did a great job.
747
00:38:52,500 --> 00:38:53,599
Thank you.
748
00:38:53,600 --> 00:38:56,269
The interview will be on tomorrow's morning news.
749
00:38:56,270 --> 00:38:57,710
- Okay. - Thank you.
750
00:38:57,739 --> 00:38:59,009
Thank you.
751
00:39:02,350 --> 00:39:03,479
I was so nervous.
752
00:39:03,480 --> 00:39:05,750
I'm not sure if I did well as I practiced.
753
00:39:05,850 --> 00:39:07,679
I think you're gifted in broadcasting.
754
00:39:07,980 --> 00:39:09,750
You did a lot better than when you practiced.
755
00:39:09,790 --> 00:39:12,318
I can't believe my daughter will be on the news.
756
00:39:12,319 --> 00:39:14,659
It's such an honor to our family, CEO Ma.
757
00:39:21,000 --> 00:39:22,529
Welcome.
758
00:39:24,870 --> 00:39:27,969
Hey. Did your mom allow you to get a perm?
759
00:39:28,299 --> 00:39:29,309
Yes.
760
00:39:29,310 --> 00:39:32,379
That's great. Congratulations.
761
00:39:32,380 --> 00:39:34,608
I told her to go to a hair salon in the neighborhood,
762
00:39:34,609 --> 00:39:36,350
but she insisted on coming here.
763
00:39:36,679 --> 00:39:38,548
I want to look just like you.
764
00:39:38,549 --> 00:39:40,019
I love your hairstyle.
765
00:39:40,020 --> 00:39:43,089
Okay. I'll make you look the same as me.
766
00:39:43,290 --> 00:39:44,489
Have a seat here.
767
00:39:46,690 --> 00:39:47,919
Would you like some tea?
768
00:39:47,920 --> 00:39:50,560
I'm fine. Where's the restroom?
769
00:39:54,199 --> 00:39:55,670
Is your name Eun Seo?
770
00:39:55,830 --> 00:39:56,830
Yes.
771
00:39:57,400 --> 00:39:58,639
What grade are you in?
772
00:39:58,770 --> 00:39:59,839
I'm in fifth grade.
773
00:40:00,540 --> 00:40:02,009
Do you have a boyfriend?
774
00:40:02,870 --> 00:40:04,339
I got dumped a few days ago.
775
00:40:04,940 --> 00:40:07,509
So I'm getting a perm to make myself feel better.
776
00:40:09,509 --> 00:40:11,920
My gosh. Why did you get dumped...
777
00:40:12,219 --> 00:40:15,020
when you were so pretty and lovely?
778
00:40:15,589 --> 00:40:17,219
He says I'm not his type.
779
00:40:17,620 --> 00:40:21,259
He likes a girl who is smart and a model student.
780
00:40:21,960 --> 00:40:24,730
Does your mom know that you got dumped?
781
00:40:25,029 --> 00:40:26,630
My mom isn't interested in me.
782
00:40:27,130 --> 00:40:29,469
Come on. That can't be true.
783
00:40:29,569 --> 00:40:32,170
I'm sure she's just busy with work.
784
00:40:32,900 --> 00:40:36,639
I can't even call her Mom when people are around.
785
00:40:37,770 --> 00:40:40,179
What? What do you mean?
786
00:40:43,449 --> 00:40:46,119
Anyway, my mom likes the piano more than she likes me.
787
00:40:46,120 --> 00:40:48,619
I see. Does your mom play the piano?
788
00:40:48,620 --> 00:40:50,020
She's a piano instructor.
789
00:40:51,420 --> 00:40:53,318
Is your mom a schoolteacher?
790
00:40:53,319 --> 00:40:54,389
Close enough.
791
00:40:55,389 --> 00:40:57,658
Eun Seo, stop talking to her.
792
00:40:57,659 --> 00:40:59,359
You don't want to bother her at work.
793
00:41:12,580 --> 00:41:13,638
(Oh Beom Soo, Out of Office)
794
00:41:13,639 --> 00:41:15,350
Isn't he here yet?
795
00:41:48,850 --> 00:41:49,980
Hello.
796
00:41:53,049 --> 00:41:54,149
(Professor's Office)
797
00:41:54,150 --> 00:41:55,150
Beom Soo.
798
00:42:04,859 --> 00:42:05,929
It's been a while.
799
00:42:13,069 --> 00:42:15,810
Jong Tae told me that you were teaching here.
800
00:42:16,370 --> 00:42:18,370
What brings you here? You didn't even call me.
801
00:42:20,739 --> 00:42:22,049
If I had called you,
802
00:42:23,549 --> 00:42:25,219
you wouldn't have wanted to see me.
803
00:42:37,517 --> 00:42:39,017
Hey, it's Ha Ni.
804
00:42:42,086 --> 00:42:43,686
She's adorable.
805
00:42:51,097 --> 00:42:52,727
Is this his older brother?
806
00:43:00,307 --> 00:43:02,836
Oh, no. What the heck?
807
00:43:10,617 --> 00:43:11,816
Silly me.
808
00:43:14,416 --> 00:43:16,586
I have a lecture. You have three minutes.
809
00:43:20,227 --> 00:43:22,356
Did you see the news?
810
00:43:23,227 --> 00:43:24,666
It's the hottest topic right now.
811
00:43:24,927 --> 00:43:27,296
I wanted to tell you before it got out.
812
00:43:29,497 --> 00:43:30,597
I just didn't have...
813
00:43:31,407 --> 00:43:32,466
the courage.
814
00:43:34,436 --> 00:43:36,137
I didn't cheat on you.
815
00:43:36,807 --> 00:43:39,577
I wanted to tell you that myself.
816
00:43:39,977 --> 00:43:41,617
You didn't have to bother.
817
00:43:42,216 --> 00:43:44,546
Our families are friends. I've known him since we were young.
818
00:43:45,216 --> 00:43:48,216
We met in the US a few times when I interpreted for him.
819
00:43:48,816 --> 00:43:51,427
We met again over here to discuss family matters,
820
00:43:51,586 --> 00:43:52,657
and it led to this.
821
00:43:55,097 --> 00:43:56,097
Believe me.
822
00:43:56,098 --> 00:43:57,826
What changes if I believe you?
823
00:43:57,827 --> 00:43:58,896
I don't want...
824
00:44:00,166 --> 00:44:02,137
Ha Ni to be ashamed of me.
825
00:44:05,666 --> 00:44:07,367
You did the shameful stuff already.
826
00:44:09,606 --> 00:44:11,447
Why are you doing this now?
827
00:44:14,307 --> 00:44:15,517
Has she grown a lot?
828
00:44:16,776 --> 00:44:17,847
My darling baby.
829
00:44:18,287 --> 00:44:19,486
Is she doing well?
830
00:44:20,186 --> 00:44:21,957
- Where is she? - Why do you want to know?
831
00:44:23,017 --> 00:44:24,856
This isn't easy to say,
832
00:44:26,086 --> 00:44:28,227
but the chairman knows my situation.
833
00:44:29,197 --> 00:44:31,057
He said I can bring Ha Ni.
834
00:44:31,227 --> 00:44:32,665
His children are grown...
835
00:44:32,666 --> 00:44:34,126
Don't be ridiculous!
836
00:44:34,666 --> 00:44:37,666
I was just asking about your circumstances.
837
00:44:38,267 --> 00:44:40,307
It's not easy for a man to raise a baby alone.
838
00:44:41,236 --> 00:44:42,676
There'll be a lot to do...
839
00:44:42,677 --> 00:44:44,406
The moment you packed your stuff and left,
840
00:44:44,407 --> 00:44:45,807
I told you clearly...
841
00:44:47,046 --> 00:44:48,977
that it would be over if you walked out the door.
842
00:44:49,677 --> 00:44:51,416
You chased money and happiness.
843
00:44:51,816 --> 00:44:53,947
I won't criticize you for that, but...
844
00:44:54,957 --> 00:44:57,057
don't you dare mention Ha Ni again.
845
00:44:58,686 --> 00:45:00,457
She's my daughter and has nothing to do with you.
846
00:45:01,557 --> 00:45:03,227
- Beom Soo. - Don't say my name.
847
00:45:05,227 --> 00:45:07,097
Why are you being so cold?
848
00:45:07,197 --> 00:45:08,197
Na Young Eun.
849
00:45:09,436 --> 00:45:11,236
Ha Ni's the one thing I have left.
850
00:45:12,537 --> 00:45:15,077
How can I be nice to the person who wants to take her from me?
851
00:45:16,106 --> 00:45:18,407
I'll raise her just fine without a mom.
852
00:45:19,077 --> 00:45:20,776
Focus and care about yourself.
853
00:45:21,477 --> 00:45:22,677
As you always did.
854
00:45:23,077 --> 00:45:24,517
I'm not trying to take her from you.
855
00:45:25,316 --> 00:45:28,216
You and Ha Ni have always been a part of me.
856
00:45:29,186 --> 00:45:30,517
It's almost time for my lecture.
857
00:45:31,387 --> 00:45:32,457
I need you to leave.
858
00:45:43,166 --> 00:45:44,836
I'll ask you one last thing.
859
00:45:46,307 --> 00:45:47,436
Why did you come back?
860
00:45:48,577 --> 00:45:50,137
You wanted to settle in the US.
861
00:45:50,537 --> 00:45:52,177
You left without even turning back.
862
00:45:53,006 --> 00:45:54,407
Why do you want to know that now?
863
00:45:55,316 --> 00:45:56,747
Are you sure you didn't come back to Korea for me?
864
00:45:57,517 --> 00:45:58,787
So we could start over?
865
00:45:59,887 --> 00:46:01,085
Quit the nonsense and get out.
866
00:46:01,086 --> 00:46:02,186
If I ask for forgiveness,
867
00:46:04,086 --> 00:46:05,957
can you take me back?
868
00:46:11,396 --> 00:46:13,666
I'm barely able to think of you without hating you.
869
00:46:14,626 --> 00:46:16,296
Don't make me hate you again.
870
00:46:17,037 --> 00:46:18,137
Now leave.
871
00:46:52,236 --> 00:46:53,867
What did I just see?
872
00:46:58,947 --> 00:47:00,246
The weak point of economics...
873
00:47:00,247 --> 00:47:02,976
is that it hasn't focused much on studying the human mind...
874
00:47:02,977 --> 00:47:04,077
beyond numbers.
875
00:47:06,947 --> 00:47:08,986
When facing a crisis, the human mind...
876
00:47:09,086 --> 00:47:10,557
does not act rationally.
877
00:47:11,057 --> 00:47:12,287
It can be quite fickle.
878
00:47:13,927 --> 00:47:17,096
Each time, the economy moved in a direction different from...
879
00:47:17,097 --> 00:47:19,696
what numbers-based studies suggested and in a drastic manner,
880
00:47:19,697 --> 00:47:20,966
causing another crisis.
881
00:47:21,697 --> 00:47:22,997
Let's go back to the slides.
882
00:47:24,966 --> 00:47:27,005
"If economics fails to read the human mind,"
883
00:47:27,006 --> 00:47:29,707
"policies could be set up to be inefficient."
884
00:47:29,977 --> 00:47:32,807
Who'd have imagined that our professor...
885
00:47:32,977 --> 00:47:34,577
kept that kind of secret?
886
00:47:34,847 --> 00:47:36,676
Reducing taxes...
887
00:47:36,677 --> 00:47:38,246
or handing out more subsidies...
888
00:47:38,247 --> 00:47:40,916
won't be enough to do what humans want.
889
00:47:41,287 --> 00:47:42,656
I feel so sorry for him.
890
00:47:42,657 --> 00:47:43,816
Here's another example.
891
00:47:49,497 --> 00:47:52,497
(Angel Piano)
892
00:47:53,126 --> 00:47:56,097
Hey. It's the kid from earlier.
893
00:47:59,006 --> 00:48:00,807
My mom isn't interested in me.
894
00:48:01,236 --> 00:48:03,336
Come on. That can't be true.
895
00:48:03,677 --> 00:48:07,407
I can't even call her Mom when people are around.
896
00:48:07,606 --> 00:48:10,316
What? What do you mean?
897
00:48:10,776 --> 00:48:11,816
I...
898
00:48:13,086 --> 00:48:15,787
Anyway, my mom likes the piano more than she likes me.
899
00:48:17,117 --> 00:48:18,157
Wait.
900
00:48:19,657 --> 00:48:21,356
That little girl is...
901
00:48:33,307 --> 00:48:34,736
I got it.
902
00:48:37,037 --> 00:48:38,106
Hang on.
903
00:48:39,006 --> 00:48:41,307
I need to catch her red-handed.
904
00:48:44,577 --> 00:48:47,887
(Start with the basics, Beyer for Children)
905
00:48:50,057 --> 00:48:53,026
Oh, my darling, Ms. Kim
906
00:48:57,957 --> 00:49:00,626
(Dancing Prince)
907
00:49:02,097 --> 00:49:04,137
Why is this woman calling again?
908
00:49:13,307 --> 00:49:14,307
Hello?
909
00:49:14,376 --> 00:49:15,876
Spare me some time.
910
00:49:16,716 --> 00:49:18,017
I have something to tell you.
911
00:49:18,517 --> 00:49:19,686
What's it about?
912
00:49:20,316 --> 00:49:21,887
I'll tell you in person.
913
00:49:23,316 --> 00:49:24,886
We meet for class tomorrow.
914
00:49:24,887 --> 00:49:26,286
After Zumba class...
915
00:49:26,287 --> 00:49:27,557
It'll be too late then.
916
00:49:29,057 --> 00:49:30,256
Right now.
917
00:49:30,697 --> 00:49:31,927
Right now?
918
00:49:40,006 --> 00:49:41,876
Over here, Mr. Oh.
919
00:49:46,807 --> 00:49:49,347
Why did you suddenly want to see me?
920
00:49:51,947 --> 00:49:53,716
Try not to get the wrong idea.
921
00:49:55,716 --> 00:49:56,916
I will...
922
00:49:57,416 --> 00:49:59,727
reveal the truth pretty soon,
923
00:50:01,727 --> 00:50:05,227
but I'm giving you a heads-up so you don't get hurt.
924
00:50:09,336 --> 00:50:10,396
Ms. Kim.
925
00:50:11,197 --> 00:50:12,807
She's fishy.
926
00:50:13,137 --> 00:50:14,807
You need to be careful.
927
00:50:15,276 --> 00:50:18,707
If she asks you for a loan,
928
00:50:18,776 --> 00:50:21,505
you must never lend her any money.
929
00:50:21,506 --> 00:50:23,316
- And... - Will you stop it?
930
00:50:26,686 --> 00:50:27,686
Stop what?
931
00:50:29,157 --> 00:50:31,216
Stop badmouthing Ms. Kim.
932
00:50:31,827 --> 00:50:33,126
I can't stand it.
933
00:50:35,457 --> 00:50:36,756
I'm not badmouthing her.
934
00:50:37,756 --> 00:50:39,497
I'm sharing a fact.
935
00:50:39,727 --> 00:50:42,767
Ms. Kim never says anything bad about you.
936
00:50:42,796 --> 00:50:44,066
Why are you...
937
00:50:44,896 --> 00:50:47,137
so insistent on slandering her?
938
00:50:48,407 --> 00:50:49,707
Ms. Kim...
939
00:50:49,936 --> 00:50:52,247
isn't the person you think she is.
940
00:50:52,847 --> 00:50:54,447
Why don't you see that?
941
00:50:55,646 --> 00:50:59,117
When it comes to women, there's more than what you see.
942
00:50:59,787 --> 00:51:03,186
Some women don't put makeup on just their faces.
943
00:51:03,756 --> 00:51:05,626
They put makeup on their hearts too.
944
00:51:06,427 --> 00:51:09,327
Ms. Kim's like that, and you should see it.
945
00:51:12,896 --> 00:51:13,896
I have...
946
00:51:16,396 --> 00:51:17,697
feelings for her.
947
00:51:20,666 --> 00:51:22,637
So don't badmouth...
948
00:51:22,907 --> 00:51:25,006
the woman I like in my presence anymore.
949
00:51:25,646 --> 00:51:26,776
It's hard to put up with.
950
00:51:26,977 --> 00:51:28,747
When I asked you last time,
951
00:51:28,947 --> 00:51:31,177
you said you weren't flirting or anything.
952
00:51:31,216 --> 00:51:34,617
I didn't know how I felt back then.
953
00:51:34,887 --> 00:51:36,017
But I do now.
954
00:51:36,517 --> 00:51:39,157
Ms. Kim and I have a thing going on.
955
00:51:39,356 --> 00:51:41,026
You can't!
956
00:51:43,097 --> 00:51:44,256
I won't accept it.
957
00:51:44,327 --> 00:51:47,227
What right do you have to accept it or not?
958
00:51:48,427 --> 00:51:50,296
Stay out of my personal life from now on.
959
00:51:50,436 --> 00:51:52,767
I'm not meddling in your personal life.
960
00:51:52,867 --> 00:51:55,136
I'm trying to save you from being deceived...
961
00:51:55,137 --> 00:51:58,105
by a fake and suspicious woman like Ms. Kim.
962
00:51:58,106 --> 00:52:00,105
I'm doing this out of concern.
963
00:52:00,106 --> 00:52:02,117
I don't want to hear any more of this.
964
00:52:03,617 --> 00:52:04,916
I'll request this one last time.
965
00:52:05,546 --> 00:52:08,117
Stay out of my relationship...
966
00:52:08,347 --> 00:52:10,657
with Ms. Kim.
967
00:52:14,827 --> 00:52:16,795
You can't leave like this.
968
00:52:16,796 --> 00:52:19,666
Please hear me out.
969
00:52:23,597 --> 00:52:26,767
Darn it. I need to move faster.
970
00:52:27,436 --> 00:52:29,606
This is serious.
971
00:52:36,916 --> 00:52:38,617
(Eagle Brewery)
972
00:52:44,887 --> 00:52:46,526
Eating in this big house...
973
00:52:46,626 --> 00:52:49,227
with just you by my side...
974
00:52:50,256 --> 00:52:51,597
leaves me with no appetite.
975
00:52:52,697 --> 00:52:54,625
For a pleasant dinner,
976
00:52:54,626 --> 00:52:57,137
there should be more people at the table.
977
00:52:57,236 --> 00:52:58,267
Right?
978
00:53:02,606 --> 00:53:03,836
Why are you looking at me like that?
979
00:53:06,247 --> 00:53:09,847
You've been constantly saying...
980
00:53:09,977 --> 00:53:13,046
how lonely you are, and I find that suspicious.
981
00:53:14,646 --> 00:53:15,715
I bet you're seeing someone!
982
00:53:15,716 --> 00:53:18,456
What nonsense are you talking about?
983
00:53:18,457 --> 00:53:20,156
Why would I be seeing someone?
984
00:53:20,157 --> 00:53:21,686
As if you have to ask.
985
00:53:21,927 --> 00:53:24,556
You should remarry while you're still young.
986
00:53:24,557 --> 00:53:27,427
Not that again. Stop it with that.
987
00:53:33,106 --> 00:53:35,935
Don't you think it'd be nice...
988
00:53:35,936 --> 00:53:39,407
to have a handsome and sweet son?
989
00:53:41,276 --> 00:53:42,916
A son-in-law is the same as a son.
990
00:53:46,086 --> 00:53:47,287
Forget I said anything.
991
00:53:57,026 --> 00:53:59,026
(Chun Soo)
992
00:54:03,597 --> 00:54:04,597
Hey, Chun Soo.
993
00:54:04,736 --> 00:54:06,506
How are you feeling?
994
00:54:06,836 --> 00:54:08,876
I'm fine except that I can't use my left arm.
995
00:54:09,207 --> 00:54:10,307
Don't worry.
996
00:54:10,537 --> 00:54:13,776
I'll be heading to you with Heung Soo and Beom Soo.
997
00:54:14,907 --> 00:54:16,177
As if you need to say that.
998
00:54:17,077 --> 00:54:18,145
That's the least we can do...
999
00:54:18,146 --> 00:54:19,416
when our baby brother is leaving the service.
1000
00:54:19,646 --> 00:54:20,916
Of course, we should comfort...
1001
00:54:23,416 --> 00:54:24,916
We should be there to congratulate you.
1002
00:54:25,626 --> 00:54:28,356
Sure. I'll see you tomorrow.
1003
00:54:28,827 --> 00:54:30,557
(Eagle Brewery)
1004
00:54:34,097 --> 00:54:36,396
Come on, guys. The news just came on.
1005
00:54:36,497 --> 00:54:37,896
- Already? - The news?
1006
00:54:38,097 --> 00:54:40,005
Go on and hit record.
1007
00:54:40,006 --> 00:54:41,505
- Hurry. - Hurry.
1008
00:54:41,506 --> 00:54:43,005
Vertical farming...
1009
00:54:43,006 --> 00:54:45,176
that isn't affected by the elements is garnering attention.
1010
00:54:45,177 --> 00:54:46,875
I'm busy with today's deliveries.
1011
00:54:46,876 --> 00:54:48,176
When will it be on?
1012
00:54:48,177 --> 00:54:49,876
Just give it a minute.
1013
00:54:50,216 --> 00:54:51,546
It'll be on as soon as they're done with the headlines.
1014
00:54:51,776 --> 00:54:53,747
I can't believe my daughter will be on the news.
1015
00:54:54,347 --> 00:54:55,916
What a great honor in the family.
1016
00:54:56,216 --> 00:54:59,686
Anyway, the chairman of LX Hotel is our savior.
1017
00:55:00,057 --> 00:55:01,827
How could we ever repay him?
1018
00:55:02,256 --> 00:55:04,526
One should speak the truth even with a crooked mouth.
1019
00:55:05,197 --> 00:55:07,697
It's our late boss who paved the way.
1020
00:55:09,066 --> 00:55:12,137
He's the reason my daughter is working her butt off as a widow.
1021
00:55:13,166 --> 00:55:15,376
I thought you said this was an honor in the family.
1022
00:55:17,106 --> 00:55:18,276
Stop it, Mom.
1023
00:55:20,177 --> 00:55:21,775
According to the National Institute of Fisheries Science,
1024
00:55:21,776 --> 00:55:23,977
what was discovered along the eastern coast...
1025
00:55:34,887 --> 00:55:37,427
- We deliver this week's trend. - Come in.
1026
00:55:37,597 --> 00:55:39,227
This is Weekly Trend.
1027
00:55:39,396 --> 00:55:42,197
- Did you sleep well? - Good morning.
1028
00:55:43,966 --> 00:55:45,836
Did you manage to get some sleep last night?
1029
00:55:46,407 --> 00:55:48,907
Somewhat. Did you sleep well?
1030
00:55:49,207 --> 00:55:50,307
Of course, I did.
1031
00:55:51,137 --> 00:55:53,906
Are you watching TV first thing in the morning?
1032
00:55:53,907 --> 00:55:56,017
Is there something important you're trying to catch?
1033
00:55:56,216 --> 00:55:57,516
Yes, here it is.
1034
00:55:57,517 --> 00:56:00,517
That is not the same for the traditional liquor market.
1035
00:56:01,046 --> 00:56:04,017
The transformation of makgeolli. Here is Reporter Kim Sang Yi.
1036
00:56:04,887 --> 00:56:06,626
A top-class hotel restaurant in Seoul.
1037
00:56:06,927 --> 00:56:08,827
Makgeolli has been listed on the menu.
1038
00:56:09,497 --> 00:56:12,367
It's the first time since the hotel opened its doors in 1978.
1039
00:56:12,997 --> 00:56:16,096
With more and more guests taking a liking to Korean culture,
1040
00:56:16,097 --> 00:56:19,006
they have been asking for traditional liquor.
1041
00:56:19,267 --> 00:56:21,407
That is how we came to serve makgeolli.
1042
00:56:21,666 --> 00:56:23,275
The makgeolli served at this hotel...
1043
00:56:23,276 --> 00:56:25,477
retails for over ten dollars per bottle.
1044
00:56:26,506 --> 00:56:29,646
A premium strategy that emphasizes craftsmanship has proven successful.
1045
00:56:30,577 --> 00:56:33,517
We do not compromise and stick to the traditional way of brewing.
1046
00:56:34,146 --> 00:56:36,586
Makgeolli is an honest liquor.
1047
00:56:37,387 --> 00:56:39,557
Rice harvested from healthy land,
1048
00:56:39,686 --> 00:56:42,057
clear water, and our special nuruk.
1049
00:56:42,657 --> 00:56:45,895
We bring out the best flavors with those three ingredients.
1050
00:56:45,896 --> 00:56:47,427
That's what defines our makgeolli.
1051
00:56:48,227 --> 00:56:50,266
Finding a new way to bring back our traditional liquor...
1052
00:56:50,267 --> 00:56:51,267
is also something to note.
1053
00:56:51,296 --> 00:56:52,407
I'm impressed.
1054
00:56:52,807 --> 00:56:55,707
I didn't know makgeolli was served at our hotel.
1055
00:56:56,077 --> 00:56:57,307
I should try it.
1056
00:56:57,407 --> 00:56:59,677
It's not bad. Actually, it's quite good.
1057
00:57:00,146 --> 00:57:02,715
The CEO of the brewery is a beauty.
1058
00:57:02,716 --> 00:57:03,947
She has a way with words too.
1059
00:57:05,716 --> 00:57:09,157
Shouldn't an aspiring artist like yourself have better taste?
1060
00:57:10,256 --> 00:57:11,256
Sorry?
1061
00:57:11,257 --> 00:57:13,986
As if anyone would say she's a beauty.
1062
00:57:14,387 --> 00:57:16,756
But she's beautiful.
1063
00:57:18,327 --> 00:57:21,867
Your mother is someone you'd call a beauty.
1064
00:57:22,236 --> 00:57:25,396
She's nothing compared to your mother.
1065
00:57:31,436 --> 00:57:33,977
Why is he getting worked up over something trivial?
1066
00:57:36,577 --> 00:57:39,415
(Crafted with natural bedrock water and traditional nuruk)
1067
00:57:39,416 --> 00:57:42,216
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
1068
00:57:47,227 --> 00:57:48,586
Where are you going?
1069
00:57:49,126 --> 00:57:51,227
My friends at Golden Castle saw the news...
1070
00:57:51,497 --> 00:57:54,427
and are taking me out to lunch to congratulate me.
1071
00:57:54,896 --> 00:57:56,696
My gosh.
1072
00:57:56,697 --> 00:57:58,665
They say everyone has some sort of special talent,
1073
00:57:58,666 --> 00:58:00,065
and you made it on the news.
1074
00:58:00,066 --> 00:58:01,367
I'm proud of you.
1075
00:58:01,867 --> 00:58:05,037
You should pay for the coffee.
1076
00:58:07,977 --> 00:58:10,017
Compliments lead to even nicer things.
1077
00:58:10,347 --> 00:58:11,577
Thanks, CEO Ma.
1078
00:58:16,316 --> 00:58:17,416
I'm sorry, Mom.
1079
00:58:18,316 --> 00:58:20,057
What are you saying that out of the blue?
1080
00:58:21,887 --> 00:58:23,256
I'm sorry about everything.
1081
00:58:24,427 --> 00:58:25,666
I'm sorry, Mom.
1082
00:58:27,597 --> 00:58:28,827
Is something up?
1083
00:58:30,336 --> 00:58:31,895
Why won't you answer me?
1084
00:58:31,896 --> 00:58:33,907
Are you going to do something behind my back?
1085
00:58:34,606 --> 00:58:36,177
Of course not.
1086
00:58:38,947 --> 00:58:39,947
Are you off to make a delivery?
1087
00:58:39,948 --> 00:58:42,276
Yes, and after that...
1088
00:58:43,046 --> 00:58:44,746
I'm heading outside the city.
1089
00:58:44,747 --> 00:58:45,847
Where?
1090
00:58:49,287 --> 00:58:50,686
To meet with a partner company.
1091
00:58:53,827 --> 00:58:55,057
Victory!
1092
00:58:55,327 --> 00:58:56,327
Victory.
1093
00:58:59,296 --> 00:59:01,465
Company executive officer of the 21st Navy SEAL team,
1094
00:59:01,466 --> 00:59:03,236
Lieutenant Oh Kang Soo,
1095
00:59:03,267 --> 00:59:05,335
will be discharged from service...
1096
00:59:05,336 --> 00:59:08,006
as of March 21, 2025, and join the reserve forces.
1097
00:59:08,537 --> 00:59:09,907
I hereby report.
1098
00:59:10,207 --> 00:59:11,836
Victory.
1099
00:59:12,447 --> 00:59:13,506
Victory.
1100
00:59:14,807 --> 00:59:16,347
- At ease. - At ease.
1101
00:59:22,017 --> 00:59:23,457
You served your country well.
1102
00:59:24,617 --> 00:59:26,457
We wish to keep serving with you,
1103
00:59:26,957 --> 00:59:29,356
but we only approved your discharge considering your physical health.
1104
00:59:29,957 --> 00:59:32,496
With the diligence and leadership you demonstrated in the Marines,
1105
00:59:32,497 --> 00:59:35,396
continue to bring honor to the UDT even as a civilian.
1106
00:59:35,666 --> 00:59:36,997
I wish you well.
1107
00:59:37,867 --> 00:59:38,867
That is all.
1108
00:59:40,006 --> 00:59:41,207
I will keep that in mind.
1109
00:59:41,666 --> 00:59:43,307
Victory!
1110
00:59:44,006 --> 00:59:45,006
Victory.
1111
00:59:46,807 --> 00:59:49,746
(For the country and our people)
1112
00:59:49,747 --> 00:59:55,686
(The country, the spirit of the people, and the sea)
1113
01:00:00,256 --> 01:00:02,896
(Nothing is impossible, UDT)
1114
01:00:15,436 --> 01:00:16,776
- Victory. - Victory.
1115
01:00:18,907 --> 01:00:20,207
(Brave heart, unwavering mind)
1116
01:00:25,177 --> 01:00:27,116
Lieutenant Oh Kang Soo,
1117
01:00:27,117 --> 01:00:29,887
I hereby report that I was released from service.
1118
01:00:30,986 --> 01:00:32,327
Victory!
1119
01:00:32,727 --> 01:00:33,827
- Victory. - Victory.
1120
01:00:45,736 --> 01:00:47,867
I'm proud of you, baby brother.
1121
01:00:52,447 --> 01:00:53,577
- I'll take that. - Sure.
1122
01:00:55,577 --> 01:00:56,577
Kang Soo.
1123
01:00:57,376 --> 01:00:58,447
You did great.
1124
01:00:59,117 --> 01:01:01,747
You're done with the hardship and will now welcome happiness.
1125
01:01:02,517 --> 01:01:04,485
I have grand plans for you,
1126
01:01:04,486 --> 01:01:06,427
so don't worry about anything. Okay?
1127
01:01:11,097 --> 01:01:12,157
Have you eaten?
1128
01:01:13,126 --> 01:01:15,836
Yes, I ate with the members of my unit.
1129
01:01:16,867 --> 01:01:18,597
Come to Seoul with us.
1130
01:01:27,947 --> 01:01:30,517
(Eagle Brewery)
1131
01:01:38,916 --> 01:01:41,526
(Eagle Brewery)
1132
01:01:54,506 --> 01:01:55,566
What's this?
1133
01:01:55,876 --> 01:01:57,077
Am I the odd one out?
1134
01:01:57,236 --> 01:01:58,376
No.
1135
01:01:58,807 --> 01:02:01,145
We thought you'd be busy with the brewery.
1136
01:02:01,146 --> 01:02:03,216
We agreed that I'd be your big sister.
1137
01:02:03,747 --> 01:02:05,747
- Don't do this. - Sorry.
1138
01:02:05,986 --> 01:02:07,747
We were going to come straight to you.
1139
01:02:09,657 --> 01:02:11,657
Lieutenant Oh Kang Soo.
1140
01:02:11,756 --> 01:02:14,387
I hereby report that I've been discharged from service.
1141
01:02:14,856 --> 01:02:17,356
Victory!
1142
01:02:21,666 --> 01:02:23,137
Victory.
1143
01:02:25,697 --> 01:02:26,867
Lieutenant Oh Kang Soo.
1144
01:02:27,106 --> 01:02:29,776
You are to get into your sister-in-law's truck.
1145
01:02:31,376 --> 01:02:32,376
Get to it.
1146
01:02:34,207 --> 01:02:35,207
What?
1147
01:02:42,347 --> 01:02:44,986
Lieutenant Oh Kang Soo will return...
1148
01:02:45,387 --> 01:02:47,387
to Eagle Brewery with his sister-in-law.
1149
01:02:48,057 --> 01:02:49,125
Do you understand?
1150
01:02:49,126 --> 01:02:50,927
(Return to Eagle Brewery)
1151
01:02:51,827 --> 01:02:52,867
- What? - What?
1152
01:03:39,776 --> 01:03:42,347
(For Eagle Brothers)
1153
01:03:42,646 --> 01:03:45,276
Did her mother agree to this?
1154
01:03:45,416 --> 01:03:47,086
There's no way she'd agree to it.
1155
01:03:47,186 --> 01:03:48,985
Let it go just this once.
1156
01:03:48,986 --> 01:03:52,256
I promise to do as you say from now on.
1157
01:03:52,416 --> 01:03:53,557
What's the occasion?
1158
01:03:53,756 --> 01:03:54,855
Incheon International Airport?
1159
01:03:54,856 --> 01:03:57,295
Why is that woman taking over the brewery?
1160
01:03:57,296 --> 01:03:59,266
You gave the brewery to a woman...
1161
01:03:59,267 --> 01:04:01,026
he was married to for just ten days?
1162
01:04:01,227 --> 01:04:03,267
My mom did something terrible.
1163
01:04:03,367 --> 01:04:04,367
Something terrible?
1164
01:04:04,368 --> 01:04:06,037
What is this?
1165
01:04:06,137 --> 01:04:07,336
It's for you.
1166
01:04:07,767 --> 01:04:08,867
For me?
1167
01:04:08,867 --> 01:04:13,867
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1168
01:04:08,867 --> 01:04:18,867
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
76940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.