All language subtitles for Family.Guy.S13E03.Baking.Bad.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,470 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,472 --> 00:00:07,806 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,808 --> 00:00:11,343 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,346 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,950 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,952 --> 00:00:21,453 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,455 --> 00:00:22,955 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,957 --> 00:00:24,957 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,959 --> 00:00:30,029 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,036 TV ANNOUNCER: We now return to Hotel TV, 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,471 the station that makes you feel like you're at a hotel 12 00:00:39,473 --> 00:00:41,140 when you're not at a hotel. 13 00:00:41,142 --> 00:00:43,709 Have a romantic drink by the concourse fountain. 14 00:00:43,711 --> 00:00:46,478 Or you can watch the big game at Chopper's Bar and Grill, 15 00:00:46,480 --> 00:00:48,547 where they'll be pouring till 2:00 a.m. 16 00:00:48,549 --> 00:00:50,149 Or maybe you're in the mood for something 17 00:00:50,151 --> 00:00:51,383 a little more exotic. 18 00:00:51,385 --> 00:00:53,485 Try Jose Gato's Brazilian Steakhouse. 19 00:00:53,487 --> 00:00:55,487 With rooftop views, plus a fine selection 20 00:00:55,489 --> 00:00:56,889 of blended rum drinks. 21 00:00:56,891 --> 00:00:58,323 At the end of the night, 22 00:00:58,325 --> 00:00:59,992 you won't want to say, "Boa noite." 23 00:00:59,994 --> 00:01:02,327 And you won't have to, 'cause Chopper's is open, 24 00:01:02,329 --> 00:01:04,196 where they're pouring till 2:00 a.m. 25 00:01:04,198 --> 00:01:05,731 Should we go to Chopper's? 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,232 NEWS ANNOUNCER: We interrupt this program 27 00:01:07,234 --> 00:01:09,334 to bring you a Channel 5 News special report. 28 00:01:09,336 --> 00:01:11,336 Good evening, Quahog. I'm Tom Tucker. 29 00:01:11,338 --> 00:01:13,005 Tragedy stuck Haiti today 30 00:01:13,007 --> 00:01:15,507 as the island nation was rocked by a major earthquake, 31 00:01:15,509 --> 00:01:17,910 leaving thousands dead and injured. 32 00:01:19,180 --> 00:01:21,346 Coming up, local newsman shows a camera operator 33 00:01:21,348 --> 00:01:23,515 how to center a shot. 34 00:01:23,517 --> 00:01:24,683 There we go. 35 00:01:24,685 --> 00:01:26,018 There, there's Tom. 36 00:01:26,020 --> 00:01:27,519 There's the star. 37 00:01:27,521 --> 00:01:29,555 Oh, my God. That's terrible about Haiti. 38 00:01:29,557 --> 00:01:31,356 We got to do something to help. 39 00:01:31,358 --> 00:01:32,691 No, we don't. 40 00:01:32,693 --> 00:01:34,393 Relax. I'm sure Wyclef Jean 41 00:01:34,395 --> 00:01:36,061 has got it all under control. 42 00:01:36,063 --> 00:01:37,362 I've always talked about 43 00:01:37,364 --> 00:01:38,697 wanting to help in these situations, 44 00:01:38,699 --> 00:01:40,399 but I never follow through. 45 00:01:40,401 --> 00:01:42,701 Well, this time, I'm really gonna do it. 46 00:01:42,703 --> 00:01:44,236 I'm gonna start a blood drive. 47 00:01:44,238 --> 00:01:45,537 Good for you, Lois. 48 00:01:45,539 --> 00:01:47,539 You'll be a local hero, like Paul Revere. 49 00:01:47,541 --> 00:01:49,208 The British will be here soon. 50 00:01:49,210 --> 00:01:50,709 We shall stand our ground 51 00:01:50,711 --> 00:01:52,077 and fight them to the death! 52 00:01:52,079 --> 00:01:53,779 Yes! Yes! 53 00:01:53,781 --> 00:01:55,214 Although... I mean, one of us 54 00:01:55,216 --> 00:01:56,548 should probably warn everyone. 55 00:01:56,550 --> 00:01:57,916 You know... that the British are coming. 56 00:01:57,918 --> 00:01:59,051 I mean, not me. 57 00:01:59,053 --> 00:02:00,285 I mean, I want to fight. 58 00:02:00,287 --> 00:02:02,254 I mean, oh, shoot... I've got the horse. 59 00:02:02,256 --> 00:02:04,423 I mean, but if anyone else wants to go? 60 00:02:04,425 --> 00:02:05,457 MAN: I'll go. 61 00:02:05,459 --> 00:02:06,892 No one? All right. 62 00:02:06,894 --> 00:02:08,961 I'll make sure everyone remembers your names! 63 00:02:16,137 --> 00:02:18,070 Wow, Lois, you really got a great turnout 64 00:02:18,072 --> 00:02:19,571 for the blood drive. Oh, yeah. 65 00:02:19,573 --> 00:02:21,140 The whole thing's going off without a hitch. 66 00:02:21,142 --> 00:02:22,608 Well, except for that mosquito 67 00:02:22,610 --> 00:02:24,309 who keeps trying to sneak in. 68 00:02:24,311 --> 00:02:25,611 Hi. I'm the new nurse. 69 00:02:25,613 --> 00:02:26,912 Get out of here! 70 00:02:26,914 --> 00:02:28,247 This blood's not for you! 71 00:02:28,249 --> 00:02:30,082 Aw... 72 00:02:30,084 --> 00:02:32,317 Oh, look, an empty tire with some water in it. 73 00:02:32,319 --> 00:02:34,820 All right, I'm happy again. 74 00:02:34,822 --> 00:02:36,755 I'm gonna go ahead and thank you 75 00:02:36,757 --> 00:02:37,956 for donating blood today. 76 00:02:37,958 --> 00:02:39,091 Donating?! 77 00:02:39,093 --> 00:02:40,559 I thought we were getting paid! 78 00:02:42,596 --> 00:02:45,964 Peter, everyone else here has donated except you. 79 00:02:45,966 --> 00:02:47,166 That's not true. 80 00:02:47,168 --> 00:02:48,433 That guy over there didn't donate. 81 00:02:48,435 --> 00:02:50,102 That's still you, Peter. 82 00:02:50,104 --> 00:02:51,937 Oh. Well, if I got to donate, 83 00:02:51,939 --> 00:02:53,272 he's got to donate, too. 84 00:02:53,274 --> 00:02:55,174 You, get in here! 85 00:02:56,310 --> 00:02:57,643 (laughs) Sucker! 86 00:02:57,645 --> 00:02:59,178 Son of a bitch! 87 00:03:02,783 --> 00:03:05,317 STEWIE: Lois! Lois! 88 00:03:05,319 --> 00:03:06,485 Mommy! 89 00:03:06,487 --> 00:03:07,853 Stewie, what's going on? 90 00:03:07,855 --> 00:03:09,288 You should be asleep by now. 91 00:03:09,290 --> 00:03:11,023 I can't sleep, Brian. Where's the woman? 92 00:03:11,025 --> 00:03:12,958 I need her to read me a bedtime story. 93 00:03:12,960 --> 00:03:14,359 Oh, she's busy with the blood drive. 94 00:03:14,361 --> 00:03:15,460 Maybe I can help. 95 00:03:15,462 --> 00:03:16,995 How about I read you this book? 96 00:03:16,997 --> 00:03:18,697 It's called Apathetic George. 97 00:03:18,699 --> 00:03:20,799 "George used to be a curious monkey, 98 00:03:20,801 --> 00:03:22,467 "but after a month in captivity, 99 00:03:22,469 --> 00:03:24,136 "all he did was wait for food. 100 00:03:24,138 --> 00:03:26,004 "The zoo people wanted him to mate, 101 00:03:26,006 --> 00:03:28,140 "but he lost interest in that, too. 102 00:03:28,142 --> 00:03:29,975 "20 years and millions of dollars 103 00:03:29,977 --> 00:03:31,510 in zoo revenue later, he died." 104 00:03:31,512 --> 00:03:33,645 Okay, I've had enough. All right, you know what, 105 00:03:33,647 --> 00:03:35,814 I know something that will help you sleep. Wait here. 106 00:03:35,816 --> 00:03:37,983 Well, I hope so. Because I've tried everything. 107 00:03:37,985 --> 00:03:40,219 Counting sheep, thinking sleepy thoughts. 108 00:03:40,221 --> 00:03:42,221 I even hired the Sandman. 109 00:03:42,223 --> 00:03:44,189 Sand and sand and sand and sand 110 00:03:44,191 --> 00:03:47,159 and sand and sand and good night! 111 00:03:47,161 --> 00:03:49,027 Okay, I'll give you a tiny bit of this. 112 00:03:49,029 --> 00:03:50,829 It should help you sleep. What is it? 113 00:03:50,831 --> 00:03:52,564 It's cough syrup. It's not really for kids, 114 00:03:52,566 --> 00:03:54,800 but a capful is pretty harmless. 115 00:03:55,669 --> 00:03:57,236 Mmm. 116 00:03:57,238 --> 00:04:00,505 Oh, so this is what Lil Wayne keeps almost dying from. 117 00:04:00,507 --> 00:04:02,708 Ah, this is so relaxing. 118 00:04:02,710 --> 00:04:04,376 I could get used to this. 119 00:04:04,378 --> 00:04:07,512 Like the way I got used to wearing European diapers. 120 00:04:07,514 --> 00:04:08,914 Don't mind me. 121 00:04:08,916 --> 00:04:11,083 I'm just grabbing a little cheese and vino. 122 00:04:13,854 --> 00:04:15,587 If anybody needs me, I'll be poolside 123 00:04:15,589 --> 00:04:19,758 next to my weirdly hot girlfriend with dark teeth. 124 00:04:24,231 --> 00:04:25,864 Well, Lois, I'm done giving blood. 125 00:04:25,866 --> 00:04:27,032 Just ask this guy. 126 00:04:27,034 --> 00:04:28,367 (à la Dracula): Is true, Lois. 127 00:04:28,369 --> 00:04:29,768 I sucked him dry. 128 00:04:29,770 --> 00:04:31,870 He gave a blood donation as well. 129 00:04:31,872 --> 00:04:33,872 Peter, knock it off. Just give some blood, 130 00:04:33,874 --> 00:04:35,707 get your cookie and be done with it. 131 00:04:35,709 --> 00:04:37,409 Cookie? Yes, Peter. 132 00:04:37,411 --> 00:04:39,544 There are cookies for everyone who donates. 133 00:04:39,546 --> 00:04:41,046 Well, I already ate two wedding cakes, 134 00:04:41,048 --> 00:04:42,914 but I guess I could go for a cookie. 135 00:04:42,916 --> 00:04:44,082 All right, I'll do it. 136 00:04:44,084 --> 00:04:46,051 Peter, you're doing a good thing. 137 00:04:46,053 --> 00:04:48,253 Thanks, Lois, but you got to promise you'll warn me 138 00:04:48,255 --> 00:04:49,888 before they stick that needle in me. 139 00:04:49,890 --> 00:04:52,224 Actually, we just finished. 140 00:04:52,226 --> 00:04:54,126 Wow, that wasn't so bad. 141 00:04:54,128 --> 00:04:56,795 See, Peter? And now you can have a cookie. 142 00:04:56,797 --> 00:04:58,297 Oh, awesome! 143 00:04:58,299 --> 00:05:01,767 Mmm. Mmm. Oh, my God, th-these are delicious. 144 00:05:01,769 --> 00:05:03,568 Lois, you made these? 145 00:05:03,570 --> 00:05:06,071 Yeah, I found one of my grandmother's old recipes, 146 00:05:06,073 --> 00:05:09,074 so I thought I'd make a special batch for the blood drive. 147 00:05:09,076 --> 00:05:11,743 Well, I'm glad you did. These cookies are amazing. 148 00:05:11,745 --> 00:05:14,780 They're even tastier than Connie Britton's hair. 149 00:05:14,782 --> 00:05:16,982 (licking sounds) 150 00:05:18,652 --> 00:05:20,952 Mmm. God, your hair is delicious. 151 00:05:20,954 --> 00:05:22,321 Who are you? 152 00:05:22,323 --> 00:05:25,557 I'm the guy who killed your bodyguard. 153 00:05:28,762 --> 00:05:30,762 ANNOUNCER: Coming this fall to every network, 154 00:05:30,764 --> 00:05:34,766 your favorite sitcom lines preceded by the word "uh." 155 00:05:34,768 --> 00:05:36,768 Uh, knock much? 156 00:05:36,770 --> 00:05:39,438 (canned laughter) 157 00:05:39,440 --> 00:05:42,107 Uh, that just happened. 158 00:05:42,109 --> 00:05:44,142 (canned laughter) 159 00:05:44,144 --> 00:05:46,945 Uh, so I guess this is a thing now? 160 00:05:46,947 --> 00:05:48,947 Uh, yeah, no. 161 00:05:48,949 --> 00:05:50,849 Uh, awkward. 162 00:05:50,851 --> 00:05:52,451 (canned laughter) 163 00:05:52,453 --> 00:05:55,287 ANNOUNCER: TV, that thing you used to watch. 164 00:05:55,289 --> 00:05:56,788 Oh, these are incredible. 165 00:05:56,790 --> 00:05:58,190 Hey, you know something? 166 00:05:58,192 --> 00:06:00,292 If we sold these, we could make a ton of money. 167 00:06:00,294 --> 00:06:01,993 Maybe we should open our own cookie store. 168 00:06:01,995 --> 00:06:04,129 Are you serious? Yeah, why not? 169 00:06:04,131 --> 00:06:06,164 I mean, if George Foreman can make electric grills, 170 00:06:06,166 --> 00:06:07,799 we can do this. 171 00:06:07,801 --> 00:06:09,801 I mean, I've seen that guy get punched in the face 172 00:06:09,803 --> 00:06:11,803 a thousand times, and now he's making science stuff. 173 00:06:11,805 --> 00:06:14,172 Who'd think that idiot would still be walking around 174 00:06:14,174 --> 00:06:16,475 and Muhammad Ali can't even talk anymore? 175 00:06:16,477 --> 00:06:19,144 You know, having our own store could be kind of fun. 176 00:06:19,146 --> 00:06:21,146 And you'd really do it with me? 177 00:06:21,148 --> 00:06:22,647 Absolutely. 178 00:06:22,649 --> 00:06:25,851 Oh, Peter, that actually sounds kind of romantic. 179 00:06:25,853 --> 00:06:29,554 I always wanted you and me to work on a project together. 180 00:06:29,556 --> 00:06:31,223 Oh, let's do it! 181 00:06:31,225 --> 00:06:33,825 All right! Now, let's turn up the TV real loud 182 00:06:33,827 --> 00:06:36,561 so the kids can't hear us having sex. 183 00:06:36,563 --> 00:06:38,497 (Western music playing on TV) PETER: Aah! Aah! 184 00:06:38,499 --> 00:06:41,466 Sex! Sex! 185 00:06:49,209 --> 00:06:51,543 There's my handsome business partner. 186 00:06:51,545 --> 00:06:54,079 Now, we can't be late for our meeting with the bank. 187 00:06:54,081 --> 00:06:56,681 That's so cool you guys are gonna open a business. 188 00:06:56,683 --> 00:06:58,850 Yeah, well, I got a ton of business experience. 189 00:06:58,852 --> 00:07:00,519 I mean, I had that job creating ads 190 00:07:00,521 --> 00:07:02,721 for the North Dakota board of tourism. 191 00:07:02,723 --> 00:07:04,523 PETER: Hi. Do you like South Dakota 192 00:07:04,525 --> 00:07:06,358 but don't want to see Mount Rushmore? 193 00:07:06,360 --> 00:07:08,026 Come to North Dakota. 194 00:07:08,028 --> 00:07:10,195 It's just a very long drive from wherever you live. 195 00:07:10,197 --> 00:07:12,364 Best of all, most of the good license plates 196 00:07:12,366 --> 00:07:13,865 aren't taken yet. 197 00:07:13,867 --> 00:07:16,201 Imagine coming here and having "Cool Dude" 198 00:07:16,203 --> 00:07:18,236 or "Yay Jews" 199 00:07:18,238 --> 00:07:20,038 or "Boo Jews," 200 00:07:20,040 --> 00:07:22,207 depending on where you stand on Jews. 201 00:07:22,209 --> 00:07:23,408 North Dakota. 202 00:07:23,410 --> 00:07:25,343 We're not even the best Dakota. 203 00:07:26,213 --> 00:07:27,746 Stewie, what are you doing? 204 00:07:27,748 --> 00:07:30,248 Huh? Oh, Brian, oh, there you are. 205 00:07:30,250 --> 00:07:33,251 I've been... I've been looking all over the table for you. 206 00:07:33,253 --> 00:07:36,254 You know, I've got to tell you, this stuff you gave me 207 00:07:36,256 --> 00:07:38,557 was a lifesaver last night. 208 00:07:38,559 --> 00:07:40,392 I was out like a light. 209 00:07:40,394 --> 00:07:43,261 And, you know, normally, I'm up five or six times 210 00:07:43,263 --> 00:07:46,398 to scream and defecate. But you know what? 211 00:07:46,400 --> 00:07:48,066 I slept straight through. 212 00:07:48,068 --> 00:07:49,968 Stewie, I told you, there's alcohol in that. 213 00:07:49,970 --> 00:07:51,470 It's not for kids. 214 00:07:51,472 --> 00:07:54,806 You're not for kids. (laughs) 215 00:07:54,808 --> 00:07:56,908 Stewie, you're drunk. (slurring) 216 00:07:56,910 --> 00:07:58,810 Oh, Brian's all serious. 217 00:07:58,812 --> 00:08:01,079 "Oh, I don't... I don't drink in the morning 218 00:08:01,081 --> 00:08:02,914 because I've got to land a plane." 219 00:08:02,916 --> 00:08:04,416 (laughs) 220 00:08:04,418 --> 00:08:06,318 All right, come on, I've got to drive you to daycare. 221 00:08:06,320 --> 00:08:09,421 Okay, okay, it's all right. C-Calm down, calm down. 222 00:08:09,423 --> 00:08:11,289 Uh, uh, oh. Oh, I think I... 223 00:08:11,291 --> 00:08:14,493 I think I've put my shoes on the wrong feet. 224 00:08:14,495 --> 00:08:16,461 Is it 9:15 already? 225 00:08:16,463 --> 00:08:18,663 Lois, we got to go! 226 00:08:24,938 --> 00:08:27,272 You know, I've got all the papers for the loan officer, 227 00:08:27,274 --> 00:08:29,841 but, I got to admit, I'm a little nervous. 228 00:08:29,843 --> 00:08:32,143 Don't worry, we're gonna get this loan, no problem. 229 00:08:32,145 --> 00:08:34,446 And if you get nervous, just do what I always do, 230 00:08:34,448 --> 00:08:36,147 picture your audience naked. 231 00:08:36,149 --> 00:08:37,816 Good afternoon, Mr. and Mrs. Griffin. 232 00:08:37,818 --> 00:08:40,285 Aah! Get that enormous thing out of my face! 233 00:08:40,287 --> 00:08:42,954 I'll be your loan officer, so why don't you have a seat 234 00:08:42,956 --> 00:08:44,523 and tell me about your business. 235 00:08:44,525 --> 00:08:45,790 Our business is cookies. 236 00:08:45,792 --> 00:08:47,192 Now let me ask you a question. 237 00:08:47,194 --> 00:08:49,294 You ever heard of money? Yes. 238 00:08:49,296 --> 00:08:51,296 Good, good. We're on the same page. 239 00:08:51,298 --> 00:08:53,131 Now, sir, let me ask you something else. 240 00:08:53,133 --> 00:08:56,501 Can you name one successful company that isn't cookie-based? 241 00:08:56,503 --> 00:08:57,969 Microsoft. 242 00:08:57,971 --> 00:08:59,804 Peter, I'll handle this. 243 00:08:59,806 --> 00:09:02,541 Uh, my husband and I would like to open a cookie store. 244 00:09:02,543 --> 00:09:04,009 We've done all the research, 245 00:09:04,011 --> 00:09:06,478 and I'm very confident we can turn a profit. 246 00:09:06,480 --> 00:09:09,814 I've brought some samples if you'd like to try one. 247 00:09:09,816 --> 00:09:11,349 She said one. 248 00:09:11,351 --> 00:09:13,585 Take one. 249 00:09:14,821 --> 00:09:17,489 Mmm. Well, these are delicious. 250 00:09:17,491 --> 00:09:21,326 Let me just run this by my supervisor. 251 00:09:21,328 --> 00:09:22,994 Yes! 252 00:09:22,996 --> 00:09:25,163 Mr. and Mrs. Griffin, this bank would like 253 00:09:25,165 --> 00:09:26,665 to help you start your business. 254 00:09:26,667 --> 00:09:29,367 Really?! Oh, that's fantastic! 255 00:09:29,369 --> 00:09:30,902 And if you have any other questions, 256 00:09:30,904 --> 00:09:33,838 you can call me at any time. 257 00:09:33,840 --> 00:09:35,740 (phone rings) 258 00:09:35,742 --> 00:09:37,075 (groggily): Hello? 259 00:09:37,077 --> 00:09:40,445 PETER: How far away are the stars? 260 00:09:45,519 --> 00:09:47,385 Brian! Brian! 261 00:09:47,387 --> 00:09:49,187 Hold-hold on one second. 262 00:09:49,189 --> 00:09:51,022 I'll be right with you, Mr. Duckford. 263 00:09:51,024 --> 00:09:53,058 Brian! What? 264 00:09:53,060 --> 00:09:56,561 Let's order... I was just thinking, let's order a kebab. 265 00:09:56,563 --> 00:09:58,597 A what? A kebab. 266 00:09:58,599 --> 00:10:00,699 But I... but I want it in this order: 267 00:10:00,701 --> 00:10:02,601 vegetable, meat, meat, 268 00:10:02,603 --> 00:10:04,603 vegetable, meat. 269 00:10:04,605 --> 00:10:07,606 And, uh, Mr. Duckford would like some quackers. 270 00:10:07,608 --> 00:10:09,941 (laughs) Can I leave now? 271 00:10:09,943 --> 00:10:12,944 No, no, Bri... No, you can't. Brian, I need your help. 272 00:10:12,946 --> 00:10:16,081 I've made a series of small poops in my bath, 273 00:10:16,083 --> 00:10:18,717 and I need you to scoop them out with this fishnet. 274 00:10:18,719 --> 00:10:20,752 Yeah, I'm not doing that. You have to. 275 00:10:20,754 --> 00:10:22,721 You're my butler. I'm not your butler. 276 00:10:22,723 --> 00:10:24,789 I know, but wouldn't it be great if you were? 277 00:10:24,791 --> 00:10:26,758 It'd be... I'd be so happy. 278 00:10:26,760 --> 00:10:29,427 In fact, the only thing that would make me happier is... 279 00:10:29,429 --> 00:10:32,764 would... is... would be if this tub was filled with "yawgurt." 280 00:10:32,766 --> 00:10:34,899 Can you... can you get me some yawgurt? 281 00:10:34,901 --> 00:10:36,901 Is the yawgurt shop still open? 282 00:10:36,903 --> 00:10:39,738 Is there... is there some place to dial up yawgurt? 283 00:10:39,740 --> 00:10:42,107 Stop saying that. What's the best skin yawgurt? 284 00:10:42,109 --> 00:10:44,576 Who can... who can prepare me a nice yawgurt treatment? 285 00:10:44,578 --> 00:10:47,312 If you say it like that one more time, I'm gonna drown you. 286 00:10:47,314 --> 00:10:49,314 Yawgurt. Uh, see? 287 00:10:49,316 --> 00:10:51,316 You're not... you're not gonna do anything. 288 00:10:51,318 --> 00:10:55,854 Hey, hey, Brian, am I a good little guy? 289 00:10:59,159 --> 00:11:01,459 This space will be perfect, Peter. 290 00:11:01,461 --> 00:11:02,761 Yeah, it sure will, Lois. 291 00:11:02,763 --> 00:11:04,796 Now all we got to do is name the store. 292 00:11:04,798 --> 00:11:06,097 Ooh, ooh, I got it. 293 00:11:06,099 --> 00:11:07,298 Peter's Wife's Cookies. 294 00:11:07,300 --> 00:11:08,767 (gasps) I love it. 295 00:11:08,769 --> 00:11:09,968 And I love you. 296 00:11:09,970 --> 00:11:11,603 Really? Yes. 297 00:11:11,605 --> 00:11:13,838 You know, we did so-so building a family, 298 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 but this business-- 299 00:11:15,442 --> 00:11:17,609 I think we can really knock it out of the park. 300 00:11:17,611 --> 00:11:18,977 Oh, we sure can, Lois. 301 00:11:18,979 --> 00:11:20,612 We're gonna be a great team. 302 00:11:20,614 --> 00:11:23,415 Like Moses and his buddy who liked to collect seashells. 303 00:11:27,454 --> 00:11:29,688 Yay! 304 00:11:36,463 --> 00:11:38,630 (exclaims) I can't believe it, Peter. 305 00:11:38,632 --> 00:11:40,365 Our first day of business. 306 00:11:40,367 --> 00:11:41,866 All right. Well, we have got work to do, 307 00:11:41,868 --> 00:11:44,002 so let's roll up our sleeves and get right to it. 308 00:11:44,004 --> 00:11:45,704 There's a lot to do, so we can't be afraid 309 00:11:45,706 --> 00:11:47,706 to just roll up our sleeves and get the job done. 310 00:11:47,708 --> 00:11:49,207 We can't be hands-off managers. 311 00:11:49,209 --> 00:11:51,176 We got to roll up our sleeves and just dig in. 312 00:11:51,178 --> 00:11:53,044 Peter, your arms are turning purple. 313 00:11:53,046 --> 00:11:55,647 Purple with success. That's the color of money. 314 00:11:55,649 --> 00:11:58,049 You got to do the work of two men and pay yourself for one. 315 00:11:58,051 --> 00:12:00,485 Just roll up those sleeves and address the task at hand, 316 00:12:00,487 --> 00:12:02,654 whatever it may be, not shying away from the dirty work, 317 00:12:02,656 --> 00:12:04,889 but just rolling up our sleeves and having at it. 318 00:12:04,891 --> 00:12:06,825 Success is not given. It is taken. 319 00:12:06,827 --> 00:12:09,661 It's time to get in the game and get dirty. 320 00:12:09,663 --> 00:12:11,796 All right, I'm going to lunch. 321 00:12:16,737 --> 00:12:18,670 Uh, yes, I'd like a chocolate chip cookie. 322 00:12:18,672 --> 00:12:20,071 Elmer! 323 00:12:20,073 --> 00:12:21,906 What, Mom? You promised I could get a cookie 324 00:12:21,908 --> 00:12:23,241 if I finished all my surgery. 325 00:12:23,243 --> 00:12:24,542 Did you? 326 00:12:24,544 --> 00:12:26,211 Yeah. All of it? 327 00:12:26,213 --> 00:12:28,747 Um... Get back there. 328 00:12:28,749 --> 00:12:29,914 I'm gonna do it. 329 00:12:29,916 --> 00:12:32,751 What does it matter when I do it? 330 00:12:37,858 --> 00:12:39,591 Lois, Lois, lock the door. Why? 331 00:12:39,593 --> 00:12:41,526 It's that lady who comes in, tries a sample, 332 00:12:41,528 --> 00:12:43,928 and then whispers about how bad she is. Hey. 333 00:12:43,930 --> 00:12:46,865 Oh, my God, you have chocolate macadamia nut? 334 00:12:46,867 --> 00:12:48,733 Oh, could I just try a little sample? 335 00:12:48,735 --> 00:12:50,935 (whispers): Oh, I'm so bad. 336 00:12:50,937 --> 00:12:52,270 Uh, sure. 337 00:12:52,272 --> 00:12:53,905 You gonna buy a cookie this time? 338 00:12:53,907 --> 00:12:56,708 Oh, I better just stick with the sample. 339 00:12:56,710 --> 00:12:57,942 I'm so bad. 340 00:12:57,944 --> 00:12:59,444 But at least I know I'm bad, 341 00:12:59,446 --> 00:13:01,546 so that makes me a little less bad. 342 00:13:01,548 --> 00:13:03,114 Or worse. 343 00:13:04,217 --> 00:13:06,851 That was the right thing to do, Peter. 344 00:13:11,224 --> 00:13:12,924 Oh, boy, it's been really slow. 345 00:13:12,926 --> 00:13:14,793 I mean, if it doesn't pick up soon, 346 00:13:14,795 --> 00:13:16,795 we're not gonna stay in business very long. 347 00:13:16,797 --> 00:13:18,730 Don't you worry, Lois, you keep baking, 348 00:13:18,732 --> 00:13:20,131 I'll drum up some business. 349 00:13:20,133 --> 00:13:21,900 We just got to think outside the box, 350 00:13:21,902 --> 00:13:24,235 like the makers of Dreyer's ice cream. 351 00:13:24,237 --> 00:13:26,604 Guys, I've said it before, and I'll say it again: 352 00:13:26,606 --> 00:13:28,106 When people go to the supermarket, 353 00:13:28,108 --> 00:13:29,474 they need something to look at 354 00:13:29,476 --> 00:13:32,043 before they choose Hãagen-Dazs. 355 00:13:37,751 --> 00:13:40,285 Hey, dude, can you pass me a speck of Spazz? 356 00:13:40,287 --> 00:13:41,653 Sorry, brah, all out. 357 00:13:41,655 --> 00:13:43,454 You want a cube of Froosh? 358 00:13:43,456 --> 00:13:45,156 Nah, I'm not into Froosh. 359 00:13:45,158 --> 00:13:47,258 I got a tear of Laser Dragon. 360 00:13:47,260 --> 00:13:48,426 Can I handle it? 361 00:13:48,428 --> 00:13:50,929 I don't know. Can you? 362 00:13:50,931 --> 00:13:53,665 ANNOUNCER: Gum! What the hell is going on?! 363 00:13:53,667 --> 00:13:55,667 (sighs) I don't know what to do, you guys. 364 00:13:55,669 --> 00:13:57,435 The cookie shop is tanking. 365 00:13:57,437 --> 00:13:58,670 If it fails, we're screwed. 366 00:13:58,672 --> 00:13:59,938 My God, what does it take 367 00:13:59,940 --> 00:14:01,673 to get people to buy a damn cookie? 368 00:14:01,675 --> 00:14:03,174 Peter, let me tell you something. 369 00:14:03,176 --> 00:14:04,809 I spend $600 a month 370 00:14:04,811 --> 00:14:06,644 on scented candles at the farmer's market 371 00:14:06,646 --> 00:14:08,446 just because there's a hot chick selling them. 372 00:14:08,448 --> 00:14:09,681 So what are you saying? 373 00:14:09,683 --> 00:14:11,182 You just bragging about candles? 374 00:14:11,184 --> 00:14:12,617 That's a weird thing to brag about. 375 00:14:12,619 --> 00:14:14,118 No, I'm saying sex sells. 376 00:14:14,120 --> 00:14:15,620 Trust me, you get a few hotties 377 00:14:15,622 --> 00:14:16,821 in that cookie shop of yours, 378 00:14:16,823 --> 00:14:18,823 I bet your sales will go up. 379 00:14:18,825 --> 00:14:20,124 Giggity. 380 00:14:20,126 --> 00:14:22,193 That was an unearned giggity, Quagmire. 381 00:14:22,195 --> 00:14:23,461 I said "up." 382 00:14:23,463 --> 00:14:24,495 No? 383 00:14:24,497 --> 00:14:25,797 No. No. 384 00:14:25,799 --> 00:14:27,498 Well, I'll try anything, Quagmire, 385 00:14:27,500 --> 00:14:29,200 'cause I actually like running that cookie shop. 386 00:14:29,202 --> 00:14:30,869 It's way better than that job I had 387 00:14:30,871 --> 00:14:32,804 telemarketing to buttholes. 388 00:14:32,806 --> 00:14:34,305 MAN: Hello? 389 00:14:34,307 --> 00:14:35,373 Sorry, wrong number. 390 00:14:35,375 --> 00:14:36,674 MAN 2: Hello? 391 00:14:36,676 --> 00:14:38,376 Sorry, wrong number. 392 00:14:38,378 --> 00:14:39,644 (passing gas) 393 00:14:39,646 --> 00:14:42,080 And how are you today, sir? 394 00:14:45,886 --> 00:14:47,819 Oh, my God. 395 00:14:47,821 --> 00:14:50,088 Customers. 396 00:14:51,658 --> 00:14:53,324 What the hell? 397 00:14:53,326 --> 00:14:55,126 (indistinct conversations) 398 00:14:57,063 --> 00:14:58,663 Peter, what did you do? 399 00:14:58,665 --> 00:15:00,331 I saved our business. 400 00:15:00,333 --> 00:15:01,733 And don't worry, I only hired women 401 00:15:01,735 --> 00:15:03,401 whose names are cookie-related. 402 00:15:03,403 --> 00:15:05,503 Lois, meet Cookie, Sugar, 403 00:15:05,505 --> 00:15:07,538 Spice, Cinnamon, Brown Sugar 404 00:15:07,540 --> 00:15:08,706 and Butter. 405 00:15:08,708 --> 00:15:10,341 Oh, hey, Butter. 406 00:15:10,343 --> 00:15:12,143 Some guys like Butter. 407 00:15:20,053 --> 00:15:22,253 Peter, you turned our store into a strip club. 408 00:15:22,255 --> 00:15:24,255 And I don't like what this place has become. 409 00:15:24,257 --> 00:15:26,357 You mean hugely profitable? 410 00:15:26,359 --> 00:15:28,226 We made all that today? 411 00:15:28,228 --> 00:15:29,594 Well, it was twice as much, 412 00:15:29,596 --> 00:15:31,396 but I had to bail out Cinnamon's kid. 413 00:15:31,398 --> 00:15:33,097 Thanks, Mr. Peter. 414 00:15:33,099 --> 00:15:35,867 This guy's the best. 415 00:15:35,869 --> 00:15:39,237 Well, I guess business is better than ever. 416 00:15:39,239 --> 00:15:40,705 That's the spirit, Lois. 417 00:15:40,707 --> 00:15:42,707 Just you watch, we'll be a bigger success 418 00:15:42,709 --> 00:15:44,375 than Richard Branson. 419 00:15:44,377 --> 00:15:46,744 Hey, where's the business guy in this boardroom? 420 00:15:46,746 --> 00:15:49,047 It couldn't be that tan, long-haired guy 421 00:15:49,049 --> 00:15:51,049 with the white linen pants, could it? 422 00:15:51,051 --> 00:15:52,383 It is! 423 00:15:52,385 --> 00:15:55,520 And now, to my amphibious sky submarine. 424 00:15:56,456 --> 00:16:00,325 I have way too much money! 425 00:16:04,130 --> 00:16:06,364 (thumping) 426 00:16:08,134 --> 00:16:10,134 Come on, get-get down there, 427 00:16:10,136 --> 00:16:12,036 you old bag. 428 00:16:13,306 --> 00:16:15,473 There we go. 429 00:16:16,743 --> 00:16:18,076 Stewie, what are you doing? 430 00:16:18,078 --> 00:16:20,011 Being awesome. 431 00:16:22,248 --> 00:16:23,481 Whoa, whoa, wait, wait. 432 00:16:23,483 --> 00:16:25,249 You're in no condition to drive. 433 00:16:25,251 --> 00:16:27,919 I'm fine to drive. I'm so fine. 434 00:16:27,921 --> 00:16:29,620 You s... I can do all the tests. 435 00:16:29,622 --> 00:16:31,823 See? I can touch my nose. 436 00:16:32,926 --> 00:16:34,425 I can touch my... 437 00:16:34,427 --> 00:16:36,661 ♪ Head, shoulders, knees and toes, knees and toes. ♪ 438 00:16:36,663 --> 00:16:37,929 Stop it. 439 00:16:37,931 --> 00:16:39,163 No, you stop it. 440 00:16:39,165 --> 00:16:40,498 You stop it, Brian. 441 00:16:40,500 --> 00:16:41,666 You're interfering 442 00:16:41,668 --> 00:16:43,835 with my professional business. 443 00:16:45,672 --> 00:16:47,739 Where's the radio? 444 00:16:49,642 --> 00:16:51,809 (gasps) Oh, my God, are you okay? 445 00:16:51,811 --> 00:16:54,278 No. I don't feel so good. 446 00:16:54,280 --> 00:16:56,981 We should probably exchange numbers. 447 00:16:56,983 --> 00:16:59,317 Okay. I'm a ten, you're a four. 448 00:16:59,319 --> 00:17:01,953 (cackles) 449 00:17:01,955 --> 00:17:06,090 ♪ ♪ 450 00:17:11,131 --> 00:17:14,465 This one's our new chocolate white chocolate, 451 00:17:14,467 --> 00:17:16,467 and for every dozen we sell, 452 00:17:16,469 --> 00:17:18,369 we donate 50 cents 453 00:17:18,371 --> 00:17:20,505 to Operation Smile. 454 00:17:20,507 --> 00:17:21,806 Yeah, nobody's listening to you. 455 00:17:21,808 --> 00:17:23,041 They're all watching Sugar 456 00:17:23,043 --> 00:17:24,842 write frosting swears on her jugs. 457 00:17:24,844 --> 00:17:26,144 (giggles) 458 00:17:26,146 --> 00:17:28,346 She just wrote "vagina" on her boobs. 459 00:17:28,348 --> 00:17:30,148 That doesn't even make any sense. 460 00:17:30,150 --> 00:17:31,482 She's doing what? 461 00:17:31,484 --> 00:17:32,817 I told her ten minutes ago 462 00:17:32,819 --> 00:17:34,485 to put another batch of oatmeal in the oven. 463 00:17:34,487 --> 00:17:35,720 Oh, that dough is gone, Lois. 464 00:17:35,722 --> 00:17:37,488 I warmed it up and put it behind 465 00:17:37,490 --> 00:17:39,857 those waist-high holes in the wall. 466 00:17:39,859 --> 00:17:42,060 Is it spaghetti? A bowl of grapes? 467 00:17:42,062 --> 00:17:44,996 Ooh, this is the best haunted house ever. 468 00:17:44,998 --> 00:17:46,898 Peter, this is disgusting. 469 00:17:46,900 --> 00:17:48,733 I know we made a few changes, 470 00:17:48,735 --> 00:17:51,869 but this store should still be about selling cookies. 471 00:17:51,871 --> 00:17:54,338 Well, you're never gonna sell any looking like that. 472 00:17:54,340 --> 00:17:56,674 There. Now you're ready to sell cookies. 473 00:17:56,676 --> 00:17:57,875 You know what? 474 00:17:57,877 --> 00:18:00,178 That's it. I'm done. 475 00:18:00,180 --> 00:18:02,680 I don't know why I ever let you talk me into this... 476 00:18:02,682 --> 00:18:04,549 this... whatever this is now. 477 00:18:04,551 --> 00:18:06,918 It's a strip club that gives away free cookies. 478 00:18:06,920 --> 00:18:09,120 Ugh. 479 00:18:21,034 --> 00:18:22,767 Oh, crap. 480 00:18:22,769 --> 00:18:24,368 I should've known something was up 481 00:18:24,370 --> 00:18:26,537 when I saw all those cars out front. 482 00:18:26,539 --> 00:18:28,539 Stewie, why don't you come and have a seat 483 00:18:28,541 --> 00:18:30,074 with all your friends here? 484 00:18:30,076 --> 00:18:31,709 We have something to say to you. 485 00:18:31,711 --> 00:18:33,044 I'll go first. 486 00:18:33,046 --> 00:18:35,780 "Stewie, I remember the day you were born. 487 00:18:35,782 --> 00:18:37,615 "I thought to myself, here's a kid 488 00:18:37,617 --> 00:18:39,217 "who's got a white, empty canvas 489 00:18:39,219 --> 00:18:40,751 stretched out in front of him." 490 00:18:40,753 --> 00:18:42,887 Oh, please. What... Who... 491 00:18:42,889 --> 00:18:44,122 What is this... What is this, 492 00:18:44,124 --> 00:18:46,057 the circle of perfect people? 493 00:18:46,059 --> 00:18:47,558 Who are you to judge me? 494 00:18:47,560 --> 00:18:49,560 Mis-Mister... Mister Giraffe, 495 00:18:49,562 --> 00:18:52,597 who lets l-little boys grind on his rump. 496 00:18:52,599 --> 00:18:56,300 Mr. Octopus, who lets little boys grind on his rump. 497 00:18:56,302 --> 00:18:58,102 Every one of you has your own problems. 498 00:18:58,104 --> 00:18:59,737 Yeah, but you're the only one who almost 499 00:18:59,739 --> 00:19:01,239 killed a kid yesterday. 500 00:19:01,241 --> 00:19:02,740 Yeah, well, that's, d... That's because that... 501 00:19:02,742 --> 00:19:04,742 'Cause, because that kid... That's because... 502 00:19:04,744 --> 00:19:06,244 because that... 'ca... because that kid... 503 00:19:06,246 --> 00:19:07,945 that kid... (sobs) 504 00:19:07,947 --> 00:19:09,747 I know. 505 00:19:09,749 --> 00:19:11,082 Oh, Brian. 506 00:19:11,084 --> 00:19:12,316 Who am I? 507 00:19:12,318 --> 00:19:14,285 I don't have a cough, and my sinuses 508 00:19:14,287 --> 00:19:16,320 are remarkably wide open. 509 00:19:16,322 --> 00:19:17,755 But I have a problem. 510 00:19:17,757 --> 00:19:19,790 Good. Admitting it is the first step. 511 00:19:19,792 --> 00:19:21,492 But don't worry, I'll get you through it. 512 00:19:21,494 --> 00:19:22,760 Thank you, Brian. 513 00:19:22,762 --> 00:19:24,295 You're welcome, Stewie. 514 00:19:24,297 --> 00:19:26,597 Now, if you'll excuse me, I have to go to Chris's room. 515 00:19:26,599 --> 00:19:28,299 We're doing a masturbation intervention. 516 00:19:28,301 --> 00:19:31,302 I got a bunch of his friends sitting in a circle in there... 517 00:19:31,304 --> 00:19:33,404 Oh, dear God. 518 00:19:38,011 --> 00:19:39,510 Oh. Hey. 519 00:19:39,512 --> 00:19:41,345 Lois, before you say anything, 520 00:19:41,347 --> 00:19:43,181 there's something important I want to tell you. 521 00:19:43,183 --> 00:19:45,616 After you left, I ate cookie dough off the stomach 522 00:19:45,618 --> 00:19:47,018 of a 20-year-old, and then I vomited 523 00:19:47,020 --> 00:19:48,653 and all the girls laughed at me, 524 00:19:48,655 --> 00:19:51,122 and then it came out that they all think I'm fat and old. 525 00:19:51,124 --> 00:19:52,323 Is that it? 526 00:19:52,325 --> 00:19:54,492 I guess what I'm trying to say is... 527 00:19:54,494 --> 00:19:57,528 I was wrong to choose sexiness over my wife. 528 00:19:58,331 --> 00:19:59,530 Peter, what are you doing? 529 00:19:59,532 --> 00:20:00,965 What-what was that? 530 00:20:00,967 --> 00:20:02,800 Oh, back at the store, I, uh, tucked my boner 531 00:20:02,802 --> 00:20:05,469 into the waistband of my pants and now it's sitting weird. 532 00:20:05,471 --> 00:20:07,138 That's your apology? 533 00:20:07,140 --> 00:20:10,074 Well, that and this. 534 00:20:13,980 --> 00:20:15,179 Oh, Peter, did... 535 00:20:15,181 --> 00:20:16,814 did you bake this? 536 00:20:16,816 --> 00:20:19,183 Yeah. I love you, Lois. 537 00:20:19,185 --> 00:20:20,818 I really liked having a store with you, 538 00:20:20,820 --> 00:20:23,020 and I'm... I'm sorry I messed it up. 539 00:20:23,022 --> 00:20:25,156 I was only trying to help. 540 00:20:25,158 --> 00:20:26,991 I know, Peter. 541 00:20:26,993 --> 00:20:29,227 So you want to split this with me? 542 00:20:29,229 --> 00:20:31,395 Uh, I wouldn't. Butter helped me with it, 543 00:20:31,397 --> 00:20:33,965 and she has chlamydia fingers. 544 00:20:37,370 --> 00:20:39,503 Well, it was fun having our own store. 545 00:20:39,505 --> 00:20:41,005 But from now on, my cookies 546 00:20:41,007 --> 00:20:43,241 are only for these customers. 547 00:20:43,243 --> 00:20:45,710 (laughs) Oh, Mom. 548 00:20:45,712 --> 00:20:47,745 So, Mom, what are you gonna do with the shop? 549 00:20:47,747 --> 00:20:49,213 Well, I talked to the bank, 550 00:20:49,215 --> 00:20:51,382 and they agreed to take it back. 551 00:20:51,384 --> 00:20:53,351 Me love Cookie. Om, nom, nom, nom, nom, nom, nom, nom, nom... 552 00:20:53,353 --> 00:20:55,753 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org37428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.