All language subtitles for Family Guy S13E02 The Book of Joe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,969 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:03,971 --> 00:00:07,172 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,842 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,845 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:13,847 --> 00:00:17,315 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,317 --> 00:00:20,686 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,220 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,222 --> 00:00:23,655 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:23,657 --> 00:00:29,394 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,468 Hey, guys. You look like you're getting a little red. 11 00:00:36,470 --> 00:00:38,336 Maybe you ought to put some sunblock on. 12 00:00:38,338 --> 00:00:39,504 Joe, we just got here. 13 00:00:39,506 --> 00:00:40,839 Oh, sorry about that. 14 00:00:40,841 --> 00:00:42,407 These got a little mixed up. 15 00:00:42,409 --> 00:00:44,509 "Hey, glad you guys could make it!" 16 00:00:44,511 --> 00:00:46,645 Ugh, look at Cleveland over there. 17 00:00:46,647 --> 00:00:48,647 He's obviously cleaning his feet in the pool 18 00:00:48,649 --> 00:00:51,483 without making it look like he's cleaning his feet in the pool. 19 00:00:51,485 --> 00:00:52,918 Oh, that's nice. 20 00:00:52,920 --> 00:00:54,653 That's a good temp. 21 00:00:54,655 --> 00:00:57,823 I wonder if this temp is the same on my other foot. 22 00:00:57,825 --> 00:00:59,157 Oh, yeah. 23 00:00:59,159 --> 00:01:01,026 Sure is a good day for it. 24 00:01:01,028 --> 00:01:03,328 Good day for these wet paint brushes, too. 25 00:01:03,330 --> 00:01:06,398 Is the pool too warm for paint brushes? 26 00:01:09,369 --> 00:01:11,436 (toilet flushes) 27 00:01:11,438 --> 00:01:12,738 Hey, sorry again, Kevin. 28 00:01:12,740 --> 00:01:15,407 I didn't see you in the tub. 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,422 Huh, what's all this? 30 00:01:30,424 --> 00:01:31,890 JOE: Honey, it doesn't seem like 31 00:01:31,892 --> 00:01:34,259 the Griffins are leaving anytime too soon! 32 00:01:34,261 --> 00:01:35,560 Oh. Hey, Peter. 33 00:01:35,562 --> 00:01:37,129 Hey, Joe. What are all these pictures? 34 00:01:37,131 --> 00:01:38,697 Oh, nothing. 35 00:01:38,699 --> 00:01:40,565 They're just some stupid scribbles I've been working on 36 00:01:40,567 --> 00:01:41,800 for a children's book. 37 00:01:41,802 --> 00:01:43,034 Well, I don't think that's stupid. 38 00:01:43,036 --> 00:01:44,202 I think that's awesome! 39 00:01:44,204 --> 00:01:45,804 I mean, my one note on these 40 00:01:45,806 --> 00:01:47,939 would be to hide a bunch of dongs in the backgrounds, 41 00:01:47,941 --> 00:01:49,441 but, otherwise, I think they're great! 42 00:01:49,443 --> 00:01:52,077 Wow. Well, that really means a lot to me, Peter. 43 00:01:52,079 --> 00:01:54,045 I've been working on this book for nine years, 44 00:01:54,047 --> 00:01:55,981 but I've been too afraid to show it to anybody. 45 00:01:55,983 --> 00:01:57,916 Come on, Joe. You can't be afraid. 46 00:01:57,918 --> 00:02:00,552 What if Bono had been afraid to wear sunglasses? 47 00:02:00,554 --> 00:02:02,087 Then nobody would know about Africa. 48 00:02:02,089 --> 00:02:03,488 What's it about? 49 00:02:03,490 --> 00:02:05,490 Well, it's called The Hopeful Squirrel. 50 00:02:05,492 --> 00:02:07,058 It's about a handicapped squirrel 51 00:02:07,060 --> 00:02:09,127 who has to learn to overcome his disabilities 52 00:02:09,129 --> 00:02:10,796 so he can survive in the wild. 53 00:02:10,798 --> 00:02:13,932 As you can imagine, it's very personal to me. 54 00:02:13,934 --> 00:02:17,435 Wait... were you once a squirrel? 55 00:02:17,437 --> 00:02:19,304 No, Peter. I'm handicapped. 56 00:02:19,306 --> 00:02:21,439 Well, you know, you ought to do something with this. 57 00:02:21,441 --> 00:02:22,574 Really? You think so? 58 00:02:22,576 --> 00:02:23,675 Hey, trust me, Joe. 59 00:02:23,677 --> 00:02:25,110 I know talent when I see it. 60 00:02:25,112 --> 00:02:27,078 I mean, I discovered Mr. Peanut. 61 00:02:27,080 --> 00:02:28,847 Ordinary legume. 62 00:02:28,849 --> 00:02:30,682 Ordinary legume. 63 00:02:30,684 --> 00:02:33,418 Extraordinary peanut! 64 00:02:37,424 --> 00:02:39,157 Oh, man. There she is. 65 00:02:39,159 --> 00:02:40,125 Wha... Who? 66 00:02:40,127 --> 00:02:41,526 That girl, right there. 67 00:02:41,528 --> 00:02:43,428 She comes in here every morning after her run. 68 00:02:43,430 --> 00:02:45,130 Ah, I'm obsessed with her. 69 00:02:45,132 --> 00:02:46,832 Well, why don't you go talk to her? 70 00:02:46,834 --> 00:02:48,266 Way ahead of ya. 71 00:02:48,268 --> 00:02:50,001 Wh... Where are you going? 72 00:02:50,604 --> 00:02:52,470 (panting) 73 00:02:52,472 --> 00:02:54,306 And... 1,000. 74 00:02:54,308 --> 00:02:55,373 Whew. (laughs) 75 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 1,000 what? 76 00:02:56,710 --> 00:02:58,677 Percent, that's what. (scoffs) 77 00:02:58,679 --> 00:03:00,445 You, uh, you in the game, too? 78 00:03:00,447 --> 00:03:02,013 You mean running? 79 00:03:02,015 --> 00:03:03,949 Uh, let me think-- what's on my trophies? 80 00:03:03,951 --> 00:03:05,383 Uh... yes! 81 00:03:05,385 --> 00:03:06,451 STEWIE: You're losing her! 82 00:03:06,453 --> 00:03:07,485 Hey, I'm Brian. 83 00:03:07,487 --> 00:03:08,486 Hi, I'm Chloe. 84 00:03:08,488 --> 00:03:09,621 Nice to meet you. 85 00:03:09,623 --> 00:03:11,056 Hey, uh, you wouldn't maybe want 86 00:03:11,058 --> 00:03:13,124 to grab a bite to eat sometime, would you? 87 00:03:13,126 --> 00:03:14,059 That sounds great. 88 00:03:14,061 --> 00:03:15,460 Awesome. 89 00:03:15,462 --> 00:03:16,995 You know, see, this is how you meet people. 90 00:03:16,997 --> 00:03:18,630 I tried the online dating thing, 91 00:03:18,632 --> 00:03:20,932 but there's just too much competition out there. 92 00:03:23,403 --> 00:03:25,670 Short, but handsome, slightly hairy, newly single salesman. 93 00:03:25,672 --> 00:03:28,340 Short, but handsome, slightly hairy, newly single salesman. 94 00:03:28,342 --> 00:03:30,976 Short, but handsome, slightly hairy, newly single salesman. 95 00:03:30,978 --> 00:03:33,378 Hi, I'm Al Harrington of Al Harrington's Wacky Waving 96 00:03:33,380 --> 00:03:36,047 Inflatable Arm-Flailing Tube-Man Warehouse and Emporium. 97 00:03:36,049 --> 00:03:38,183 Due to a gut-busting divorce, limited people skills, 98 00:03:38,185 --> 00:03:40,218 and significant prodding from my therapist, 99 00:03:40,220 --> 00:03:42,721 I am currently seeking online companionship as 100 00:03:42,723 --> 00:03:45,490 a short, but handsome, slightly hairy, newly single salesman. 101 00:03:45,492 --> 00:03:47,058 And I would love to attempt 102 00:03:47,060 --> 00:03:49,160 to convert my heavily embellished Internet profile 103 00:03:49,162 --> 00:03:51,029 and carefully airbrushed, out-of-date photo, 104 00:03:51,031 --> 00:03:55,233 into a night of physical intimacy with you...! 105 00:03:58,605 --> 00:04:00,105 (knocking) 106 00:04:02,409 --> 00:04:04,609 Peter, I just heard the best news. 107 00:04:04,611 --> 00:04:07,245 Wow, word gets around fast. 108 00:04:07,247 --> 00:04:08,246 Nice, right? 109 00:04:08,248 --> 00:04:09,681 No. Peter, I took your advice 110 00:04:09,683 --> 00:04:11,449 and sent my book to a publisher. 111 00:04:11,451 --> 00:04:13,685 They're gonna publish The Hopeful Squirrel. 112 00:04:13,687 --> 00:04:15,053 And it's all thanks to you! 113 00:04:15,055 --> 00:04:16,454 Joe, that's amazing! 114 00:04:16,456 --> 00:04:18,423 So there's gonna be a real live book out there 115 00:04:18,425 --> 00:04:19,891 with your name on it? 116 00:04:19,893 --> 00:04:22,027 Well, actually, I'm writing it under a pen name-- 117 00:04:22,029 --> 00:04:23,595 David Chicago. 118 00:04:23,597 --> 00:04:26,231 Well, how come you didn't just write it under Joe... 119 00:04:26,233 --> 00:04:27,632 S... Steenburj... 120 00:04:27,634 --> 00:04:29,434 You know, your real name? 121 00:04:29,436 --> 00:04:31,736 I wanted to avoid catching crap down at the police station. 122 00:04:31,738 --> 00:04:33,705 They don't like anything artistic. 123 00:04:33,707 --> 00:04:35,941 They were pretty rough on my mime act. 124 00:04:35,943 --> 00:04:37,142 I'm in a box. 125 00:04:37,144 --> 00:04:39,778 Oop, that's the back of the box. 126 00:04:39,780 --> 00:04:41,313 You're not supposed to talk! 127 00:04:41,315 --> 00:04:44,049 Well, how else are you gonna know I'm in a box?! 128 00:04:46,219 --> 00:04:48,253 (doorbell rings) 129 00:04:48,255 --> 00:04:49,587 Oh. Hi, Brian. 130 00:04:49,589 --> 00:04:51,122 Hey. You, uh... 131 00:04:51,124 --> 00:04:52,757 you didn't forget about our date, did you? 132 00:04:52,759 --> 00:04:54,159 Of course not. 133 00:04:54,161 --> 00:04:55,660 I was just thinking, since it's so nice out, 134 00:04:55,662 --> 00:04:57,796 we could go out for a run and then eat. 135 00:04:57,798 --> 00:05:00,398 Oh. Yeah. N-no, no. You know, I would totally do that. 136 00:05:00,400 --> 00:05:04,269 I-I just... I've already run, like, so many "K" today. 137 00:05:04,271 --> 00:05:05,670 Oh, come on, don't be a wimp! 138 00:05:05,672 --> 00:05:07,906 This way, you'll earn your dessert. 139 00:05:07,908 --> 00:05:10,241 (sighs) 140 00:05:11,478 --> 00:05:13,845 Wow, this is great, isn't it, Brian? 141 00:05:13,847 --> 00:05:15,613 (panting): Yeah, it's awesome. 142 00:05:15,615 --> 00:05:17,515 Hey, uh, is your vision 143 00:05:17,517 --> 00:05:19,918 also reduced to just a tiny pinhole? 144 00:05:19,920 --> 00:05:21,419 Just push through it, Brian. 145 00:05:21,421 --> 00:05:23,088 Once you hit your runner's high, 146 00:05:23,090 --> 00:05:24,656 you'll catch your second wind. 147 00:05:24,658 --> 00:05:25,924 Runner's high? 148 00:05:25,926 --> 00:05:27,792 Yeah, my endorphins always kick in 149 00:05:27,794 --> 00:05:29,661 at the top of this hill. 150 00:05:30,998 --> 00:05:32,497 Oh, crap. 151 00:05:32,499 --> 00:05:34,733 (panting) 152 00:05:37,170 --> 00:05:38,970 Brian, this is your heart. 153 00:05:38,972 --> 00:05:40,438 What the hell do you think you're doing? 154 00:05:40,440 --> 00:05:41,606 Stop. 155 00:05:41,608 --> 00:05:43,308 Brian, this is your penis. 156 00:05:43,310 --> 00:05:44,442 Don't listen to him. 157 00:05:44,444 --> 00:05:45,977 We're this close to Bone City. 158 00:05:45,979 --> 00:05:47,979 PETER: Brian, I'm here, too. 159 00:05:47,981 --> 00:05:50,682 I'm hanging out with your penis and your heart. 160 00:05:50,684 --> 00:05:52,817 Okay, here comes the top. 161 00:05:52,819 --> 00:05:54,285 Chloe, I'm not sure I can... 162 00:05:54,287 --> 00:05:56,287 ♪ ♪ 163 00:05:56,289 --> 00:05:58,656 I feel it. 164 00:05:58,658 --> 00:06:00,892 I'm feeling the runner's high. 165 00:06:00,894 --> 00:06:03,795 ♪ It was a beautiful day ♪ 166 00:06:03,797 --> 00:06:06,197 ♪ The sun beat down ♪ 167 00:06:06,199 --> 00:06:07,799 ♪ I had the radio on... ♪ 168 00:06:07,801 --> 00:06:10,402 Go get 'em, Brian! (chuckles) 169 00:06:10,404 --> 00:06:13,505 By the way, the sun is really a black guy. 170 00:06:13,507 --> 00:06:15,740 The moon is Korean! 171 00:06:15,742 --> 00:06:18,043 Wow, this is amazing. 172 00:06:18,045 --> 00:06:20,745 I never want to lose this feeling. 173 00:06:20,747 --> 00:06:23,748 ♪ Yeah, I'm running' down a dream ♪ 174 00:06:23,750 --> 00:06:26,584 ♪ That never would come to me ♪ 175 00:06:26,586 --> 00:06:30,321 ♪ Workin' on a mystery... ♪ 176 00:06:31,158 --> 00:06:32,490 Oh, Brian. 177 00:06:32,492 --> 00:06:33,992 That was incredible. 178 00:06:33,994 --> 00:06:37,262 Yeah, you hump her real good, Brian! 179 00:06:37,264 --> 00:06:39,597 I'm gonna go ahead and close the shades. 180 00:06:40,400 --> 00:06:43,268 I still see you! 181 00:06:46,206 --> 00:06:47,539 Hello, everyone. I'm Blake Walker 182 00:06:47,541 --> 00:06:49,040 from Piermont Publishing. 183 00:06:49,042 --> 00:06:51,776 Please join me in welcoming David Chicago. 184 00:06:51,778 --> 00:06:53,578 (applause) 185 00:06:53,580 --> 00:06:56,948 Okay, so, uh, hi, folks, and thank you all for coming. 186 00:06:56,950 --> 00:06:59,417 I know this would've been a great day to surf. 187 00:06:59,419 --> 00:07:00,885 PETER: That's not a joke! 188 00:07:00,887 --> 00:07:04,456 Uh, anyway, this is The Hopeful Squirrel. 189 00:07:04,458 --> 00:07:06,891 "There once was a handicapped squirrel 190 00:07:06,893 --> 00:07:09,394 who could not climb trees to get food." 191 00:07:09,396 --> 00:07:11,596 Okay, next page. 192 00:07:15,602 --> 00:07:16,935 "The squirrel"-- 193 00:07:16,937 --> 00:07:18,803 the same squirrel from the first page-- 194 00:07:18,805 --> 00:07:21,906 "hoped that the other animals would share their food with him. 195 00:07:21,908 --> 00:07:23,942 "'Please,' said the Hopeful Squirrel. 196 00:07:23,944 --> 00:07:26,244 "'If you could all spare just one nut, 197 00:07:26,246 --> 00:07:28,446 I, too, could survive the winter.'" 198 00:07:28,448 --> 00:07:29,981 Sorry about that. 199 00:07:29,983 --> 00:07:32,317 Mommy, I don't like the wheel man. 200 00:07:32,319 --> 00:07:34,085 "But none of the other animals 201 00:07:34,087 --> 00:07:37,455 would share with the Hopeful Squirrel." 202 00:07:37,457 --> 00:07:39,257 Hey, eyes front! I'm talking! 203 00:07:39,259 --> 00:07:40,792 Don't tell my kid what to do. 204 00:07:40,794 --> 00:07:42,827 Well, maybe if you did, I wouldn't have to! 205 00:07:42,829 --> 00:07:44,629 (parents grumbling) 206 00:07:44,631 --> 00:07:46,131 Shut up! This is free! 207 00:07:46,133 --> 00:07:47,398 QUAGMIRE: You know why it's free? 208 00:07:47,400 --> 00:07:49,300 'Cause it sucks! Quagmire? 209 00:07:49,302 --> 00:07:52,303 I think it might be time to leave. 210 00:07:52,305 --> 00:07:54,339 Ah, crap, this is Joe's dream. 211 00:07:54,341 --> 00:07:56,107 I got to do something. 212 00:07:56,109 --> 00:07:57,609 Joe, what are you doing? 213 00:07:57,611 --> 00:07:59,410 The-the squirrel doesn't even sound hopeful. 214 00:07:59,412 --> 00:08:00,912 It's got to be like, 215 00:08:00,914 --> 00:08:02,847 (cheerfully): "If you could spare just one nut, 216 00:08:02,849 --> 00:08:05,250 I, too, could survive the winter!" 217 00:08:05,252 --> 00:08:06,684 Oh, I like that voice. 218 00:08:06,686 --> 00:08:08,253 He's funny. 219 00:08:08,255 --> 00:08:10,121 That's the man who passed out at the liquor store. 220 00:08:10,123 --> 00:08:12,290 Joe, quick, give me the book. 221 00:08:12,292 --> 00:08:16,461 "And so, the squirrel decided to climb for his own nuts. 222 00:08:16,463 --> 00:08:19,364 "'I don't need legs when I've got a positive attitude 223 00:08:19,366 --> 00:08:21,499 and arm strength.'" 224 00:08:21,501 --> 00:08:24,269 "'I'm sorry that we mistreated you,' 225 00:08:24,271 --> 00:08:26,104 "said Buddy the Badger. 226 00:08:26,106 --> 00:08:27,672 "'Could you find it in your heart 227 00:08:27,674 --> 00:08:29,207 "to share your nuts with us?' 228 00:08:29,209 --> 00:08:31,643 "'Of course I'll share with you all,' 229 00:08:31,645 --> 00:08:32,877 "said the squirrel. 230 00:08:32,879 --> 00:08:34,512 "'For if I could not forgive, 231 00:08:34,514 --> 00:08:37,682 then I would be truly handicapped.'" 232 00:08:37,684 --> 00:08:39,083 (cheering) 233 00:08:44,824 --> 00:08:47,025 Wow, that was great. Who are you? 234 00:08:47,027 --> 00:08:49,494 Just a grown man with a pet hermit crab. 235 00:08:49,496 --> 00:08:51,796 Listen, Joe, how would you feel about your friend 236 00:08:51,798 --> 00:08:53,865 getting more involved? What do you mean? 237 00:08:53,867 --> 00:08:56,301 Well, you would write the books, and your friend, Peter, 238 00:08:56,303 --> 00:08:58,469 would be the public face of The Hopeful Squirrel. 239 00:08:58,471 --> 00:09:00,038 He would be David Chicago. 240 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Well, I... I don't know. 241 00:09:02,842 --> 00:09:04,475 Joe, this happens all the time. 242 00:09:04,477 --> 00:09:05,843 You wouldn't believe who really writes 243 00:09:05,845 --> 00:09:07,579 all those Stephen King books. 244 00:09:07,581 --> 00:09:10,014 Scary stuff, scary stuff, scary stuff. Ding! 245 00:09:10,016 --> 00:09:12,350 Scary stuff, scary stuff, scary stuff. Ding! 246 00:09:12,352 --> 00:09:15,353 Scary stuff, scary stuff, scary stuff. Lunch! 247 00:09:15,355 --> 00:09:17,655 Look, Peter can get this book into the hands 248 00:09:17,657 --> 00:09:19,157 of every kid in America. 249 00:09:19,159 --> 00:09:20,525 That's what you wanted, isn't it? 250 00:09:20,527 --> 00:09:22,060 All right. 251 00:09:22,062 --> 00:09:24,562 Well, whatever you think is best for the book. 252 00:09:24,564 --> 00:09:26,497 Great! So it's all agreed. 253 00:09:26,499 --> 00:09:28,399 Can't wait to work with you, Peter. 254 00:09:28,401 --> 00:09:30,768 What-what just happened? 255 00:09:30,770 --> 00:09:33,071 Oh, the bookstore closed and is now a Target. 256 00:09:33,073 --> 00:09:36,007 But don't worry, our industry's fine. 257 00:09:41,915 --> 00:09:43,915 Excuse me, Mr. Chicago? 258 00:09:43,917 --> 00:09:45,750 Could you please sign my copy of your book? 259 00:09:45,752 --> 00:09:47,452 Sure, I... Easy there, Joe. 260 00:09:47,454 --> 00:09:49,687 Hot Rod asked for Mr. Chicago. 261 00:09:51,758 --> 00:09:54,392 "Give me all your money. I have a gun"? 262 00:09:54,394 --> 00:09:56,928 Oh, wait, I think I messed something up. 263 00:09:56,930 --> 00:09:59,330 "Never give up on your dreams"? 264 00:10:01,768 --> 00:10:04,102 Listen, Peter, if you're gonna act as David Chicago, 265 00:10:04,104 --> 00:10:06,471 I need to know that you're gonna take this seriously 266 00:10:06,473 --> 00:10:08,539 and honor the message of the book. 267 00:10:08,541 --> 00:10:10,275 Joe, I got it. Trust me. 268 00:10:10,277 --> 00:10:11,476 This ain't the first time 269 00:10:11,478 --> 00:10:13,411 I've pretended to be someone I'm not. 270 00:10:13,413 --> 00:10:15,246 (making ghost noises) 271 00:10:15,248 --> 00:10:18,616 Gene Shalit, I am the ghost of Roger Ebert. 272 00:10:18,618 --> 00:10:20,451 (screams) And even in death, 273 00:10:20,453 --> 00:10:22,287 I'm a better critic than you. 274 00:10:22,289 --> 00:10:24,289 Leave me alone! Go back to hell! 275 00:10:24,291 --> 00:10:25,423 (hisses) 276 00:10:25,425 --> 00:10:27,659 Gene, is everything all right? 277 00:10:27,661 --> 00:10:28,793 It's fine, Joanne. 278 00:10:28,795 --> 00:10:30,361 Go back to sleep. 279 00:10:31,831 --> 00:10:34,065 (kissing noisily) 280 00:10:36,903 --> 00:10:38,569 (grunts, snorts) 281 00:10:43,310 --> 00:10:44,976 Good afternoon, I'm Tom Tucker. 282 00:10:44,978 --> 00:10:47,945 Welcome to another edition of Cross-Legged Chat. 283 00:10:47,947 --> 00:10:49,681 Our guest on today's show is 284 00:10:49,683 --> 00:10:52,950 local bestselling children's book author David Chicago. 285 00:10:52,952 --> 00:10:54,419 Welcome. Thank you. 286 00:10:54,421 --> 00:10:56,587 Wow, all your words are right there for you? 287 00:10:56,589 --> 00:10:57,855 (laughs) 288 00:10:57,857 --> 00:11:00,024 Quite... quite the imagination on this one. 289 00:11:00,026 --> 00:11:01,793 So, tell me, how did you decide 290 00:11:01,795 --> 00:11:04,062 to write about a handicapped squirrel? 291 00:11:05,198 --> 00:11:06,631 You know, I'd see these crippled kids 292 00:11:06,633 --> 00:11:08,633 limping down the sidewalk on my way to work, 293 00:11:08,635 --> 00:11:10,668 and I would just laugh and laugh, 294 00:11:10,670 --> 00:11:12,670 and I thought, "Hey! Put that in a book!" 295 00:11:12,672 --> 00:11:14,505 (laughter) 296 00:11:14,507 --> 00:11:17,809 He's making people laugh at handicapped people. 297 00:11:17,811 --> 00:11:19,010 What's he doing out there?! 298 00:11:19,012 --> 00:11:20,311 I'll tell you what he's doing, 299 00:11:20,313 --> 00:11:21,713 he's selling books! They love him! 300 00:11:21,715 --> 00:11:23,648 Now, I understand we have some questions 301 00:11:23,650 --> 00:11:24,716 from the audience. 302 00:11:24,718 --> 00:11:26,184 Yes, I have a question. 303 00:11:26,186 --> 00:11:28,619 Is the Hopeful Squirrel a boy or a girl? 304 00:11:28,621 --> 00:11:30,121 (high-pitched voice): I'm a boy! 305 00:11:30,123 --> 00:11:32,357 But in the book, I'm drawn smooth down there, 306 00:11:32,359 --> 00:11:34,392 so it's not a bad question. 307 00:11:34,394 --> 00:11:35,960 Okay, that's all our time. 308 00:11:35,962 --> 00:11:37,695 We invite you to stay tuned through the credits 309 00:11:37,697 --> 00:11:39,897 so you can see where I buy my clothes. 310 00:11:39,899 --> 00:11:42,967 (cheering, music playing) 311 00:11:51,745 --> 00:11:53,211 So what's going on here? 312 00:11:53,213 --> 00:11:54,579 Just having dinner. 313 00:11:54,581 --> 00:11:57,148 That's Dad's chair. He's gonna be mad. 314 00:11:57,150 --> 00:12:00,485 Wow, Brian, you sure have been doing a lot of jogging lately. 315 00:12:00,487 --> 00:12:02,687 (chuckles) It's called "running," Lois. 316 00:12:02,689 --> 00:12:04,155 Why don't you have some food? 317 00:12:04,157 --> 00:12:05,656 Oh, you mean fuel? 318 00:12:05,658 --> 00:12:07,859 Ah, no-no offense, Lois, but that stuff 319 00:12:07,861 --> 00:12:09,560 is nothing but chemicals and empty calories. 320 00:12:09,562 --> 00:12:12,430 Okay. I'll mush some up and put it on the floor 321 00:12:12,432 --> 00:12:14,365 next to the trash, if you get hungry. 322 00:12:14,367 --> 00:12:16,367 I think you bought girl running shoes. 323 00:12:16,369 --> 00:12:18,002 You know, in case any of you want to, 324 00:12:18,004 --> 00:12:19,270 uh, come cheer us on, 325 00:12:19,272 --> 00:12:21,239 Chloe and I are doing the Quahog Marathon 326 00:12:21,241 --> 00:12:22,273 in a couple weeks. 327 00:12:22,275 --> 00:12:23,841 A marathon? 328 00:12:23,843 --> 00:12:25,910 But-but what if that sexy boy has another bomb? 329 00:12:25,912 --> 00:12:28,413 Yeah, are you sure you can finish a marathon? 330 00:12:28,415 --> 00:12:29,714 I'm not worried, Meg. 331 00:12:29,716 --> 00:12:31,382 I'm just gonna give it all I've got, 332 00:12:31,384 --> 00:12:33,851 like Scotty engineering the Enterprise. 333 00:12:33,853 --> 00:12:35,253 (alarm blaring) 334 00:12:35,255 --> 00:12:36,721 Scotty, we need more speed! 335 00:12:36,723 --> 00:12:38,723 SCOTTY: I'm giving her all she's got, Captain! 336 00:12:38,725 --> 00:12:40,224 She can't take any more! 337 00:12:40,226 --> 00:12:42,794 Damn. Chekov, reroute auxiliary power to the helm. 338 00:12:42,796 --> 00:12:44,595 Scotty to the bridge. 339 00:12:44,597 --> 00:12:47,632 Uh... Captain, this is, uh... this is a little embarrassing, 340 00:12:47,634 --> 00:12:49,567 but, uh, you know, I've never noticed, uh, 341 00:12:49,569 --> 00:12:51,569 the little lever I've been pushing, it's... 342 00:12:51,571 --> 00:12:53,638 it's only about two-thirds of the way up. 343 00:12:53,640 --> 00:12:55,540 I-I actually can give her more. 344 00:12:55,542 --> 00:12:56,707 That's great, Scotty! 345 00:12:56,709 --> 00:12:57,942 Mr. Spock, give us readings on... 346 00:12:57,944 --> 00:12:59,744 SCOTTY: Uh, C-Captain, Scotty again. 347 00:12:59,746 --> 00:13:01,379 Y... You're not gonna believe this. 348 00:13:01,381 --> 00:13:03,448 Uh, there is another lever here, too. 349 00:13:03,450 --> 00:13:06,384 The ship can literally go three times as fast. 350 00:13:06,386 --> 00:13:07,885 I... (laughs) I'm sorry. 351 00:13:07,887 --> 00:13:10,087 I feel like such a capital-J jerk right now. 352 00:13:10,089 --> 00:13:11,456 It's okay, Scotty. 353 00:13:11,458 --> 00:13:13,224 Lieutenant Uhura, open all channels for... 354 00:13:13,226 --> 00:13:15,960 Captain, I've-I've got to, uh, interrupt again. 355 00:13:15,962 --> 00:13:17,428 I've just been thinking about 356 00:13:17,430 --> 00:13:19,063 this-this "giving her all she's got" thing. 357 00:13:19,065 --> 00:13:21,899 I mean, I've been completely wrong for years now. 358 00:13:21,901 --> 00:13:23,401 I-I feel terrible. 359 00:13:23,403 --> 00:13:25,436 I mean, think of how many crises we've been in 360 00:13:25,438 --> 00:13:27,638 where the issue was how fast we could go. 361 00:13:27,640 --> 00:13:29,907 I-I mean... I'm sorry, Captain. 362 00:13:29,909 --> 00:13:31,075 Scotty, it's okay. 363 00:13:31,077 --> 00:13:32,143 No, it's not! 364 00:13:32,145 --> 00:13:33,845 Eric's dead! 365 00:13:33,847 --> 00:13:36,414 At the funeral, I literally said the words to his wife, 366 00:13:36,416 --> 00:13:38,015 "I was giving her all she's got." 367 00:13:38,017 --> 00:13:39,417 Scotty, it's fine. 368 00:13:39,419 --> 00:13:40,651 Sulu, lock phasers... 369 00:13:40,653 --> 00:13:42,119 Captain, I just got to jump in here. 370 00:13:42,121 --> 00:13:43,754 W-We don't have enough dilithium crystals 371 00:13:43,756 --> 00:13:45,356 to run the phasers. 372 00:13:46,526 --> 00:13:49,861 I've-I've lost all credibility, haven't I? 373 00:13:53,633 --> 00:13:56,033 Peter, I think we need to talk. 374 00:13:56,035 --> 00:13:57,635 You totally screwed up my book. 375 00:13:57,637 --> 00:13:59,937 You're getting kids to laugh at handicapped people, 376 00:13:59,939 --> 00:14:01,606 when I'm trying to inspire them. 377 00:14:01,608 --> 00:14:03,608 I'm afraid you're off the project. 378 00:14:03,610 --> 00:14:04,709 What? 379 00:14:04,711 --> 00:14:06,043 You can't kick me off the project. 380 00:14:06,045 --> 00:14:07,211 I'm David Chicago! 381 00:14:07,213 --> 00:14:08,713 I'm the one who wrote the book. 382 00:14:08,715 --> 00:14:10,381 Joe, come on. Let's not kid ourselves. 383 00:14:10,383 --> 00:14:12,016 All right? Everybody knows my face now. 384 00:14:12,018 --> 00:14:13,885 And besides, I'm the only one of the two of us 385 00:14:13,887 --> 00:14:15,820 who can do a squirrel voice. 386 00:14:15,822 --> 00:14:17,522 (high-pitched voice): Well, I don't know if that's quite true. 387 00:14:17,524 --> 00:14:19,524 Joe, Joe, stop. You're embarrassing yourself. 388 00:14:19,526 --> 00:14:22,026 Sorry, Joe, but the publisher loves me. 389 00:14:22,028 --> 00:14:23,461 The public loves me. 390 00:14:23,463 --> 00:14:24,629 I'm not going anywhere. 391 00:14:24,631 --> 00:14:26,030 Screw you, Peter! You know what? 392 00:14:26,032 --> 00:14:27,298 You've ruined this for me. 393 00:14:27,300 --> 00:14:29,033 I want nothing to do with the book, 394 00:14:29,035 --> 00:14:31,035 and I want nothing to do with you! 395 00:14:32,839 --> 00:14:36,307 Aw, one of his shoes fell off during the anger. 396 00:14:41,881 --> 00:14:43,981 (toilet flushes, door opens) 397 00:14:43,983 --> 00:14:46,851 Peter, Bonnie told me that Joe's very upset. 398 00:14:46,853 --> 00:14:48,886 Did you really take his book away from him? 399 00:14:48,888 --> 00:14:50,821 Did you just poop and then get into bed 400 00:14:50,823 --> 00:14:52,023 without underwear on? 401 00:14:52,025 --> 00:14:53,891 That book really meant a lot to Joe. 402 00:14:53,893 --> 00:14:55,493 I think you should talk to him. 403 00:14:55,495 --> 00:14:57,662 Hey, that book would've been nothing without me. 404 00:14:57,664 --> 00:14:59,497 And besides, he's the one who quit. 405 00:14:59,499 --> 00:15:01,198 Now the publisher wants another book 406 00:15:01,200 --> 00:15:02,567 and it's all on me! 407 00:15:02,569 --> 00:15:04,669 I just hate to see you two in a fight. 408 00:15:04,671 --> 00:15:07,505 And on the same week when my sister and I 409 00:15:07,507 --> 00:15:09,907 are having such a big fight, too. 410 00:15:11,511 --> 00:15:13,110 Good night, Lois. 411 00:15:17,216 --> 00:15:19,116 All right, guys. Ideas, ideas. 412 00:15:19,118 --> 00:15:20,918 We got a Hopeful Squirrel book to write. 413 00:15:20,920 --> 00:15:22,253 All right, now, who's got something? 414 00:15:22,255 --> 00:15:23,854 I-I got... I got something. 415 00:15:23,856 --> 00:15:28,125 What if the squirrel has lasers... 416 00:15:28,127 --> 00:15:29,794 that he shoots out of his eyes! 417 00:15:29,796 --> 00:15:31,062 Quagmire's on the board. 418 00:15:31,064 --> 00:15:33,364 And how 'bout he got a frog friend 419 00:15:33,366 --> 00:15:35,199 that's got some sort of catchphrase? 420 00:15:35,201 --> 00:15:37,969 Like, if he's seeing something kooky, he could be like, 421 00:15:37,971 --> 00:15:41,639 "Damn, that's cray-cray in a good way, right there!" 422 00:15:41,641 --> 00:15:42,974 Wow. 423 00:15:42,976 --> 00:15:44,709 God just speaks right through you, 424 00:15:44,711 --> 00:15:45,643 doesn't he, Cleveland? 425 00:15:45,645 --> 00:15:46,877 I believe he does. 426 00:15:46,879 --> 00:15:48,079 Okay, what else, what else? 427 00:15:48,081 --> 00:15:50,648 If there's a bison... 428 00:15:50,650 --> 00:15:52,316 Is that a statement or a question? 429 00:15:52,318 --> 00:15:53,618 It is what it is. 430 00:15:53,620 --> 00:15:55,953 Ain't nothing gotta be nothing, huh? 431 00:15:59,292 --> 00:16:01,826 BRIAN: Hey, Stewie! Can you come in the bathroom for a second? 432 00:16:01,828 --> 00:16:03,127 (sighs) 433 00:16:03,129 --> 00:16:05,296 What is it, Bri... Oh, my God! 434 00:16:05,298 --> 00:16:06,964 Hey, could you close the gate? 435 00:16:06,966 --> 00:16:09,834 Couple of calves got loose. Ha, pow! 436 00:16:09,836 --> 00:16:11,569 Brian, you're all sinewy. 437 00:16:11,571 --> 00:16:14,171 Your whole body looks like Paul McCartney's neck. 438 00:16:14,173 --> 00:16:16,073 Thanks. That's not a compliment. 439 00:16:16,075 --> 00:16:17,308 You look terrible. 440 00:16:17,310 --> 00:16:18,776 What does your girlfriend think of this? 441 00:16:18,778 --> 00:16:20,277 I dumped her; she couldn't keep up with me. 442 00:16:20,279 --> 00:16:21,912 Hey, grab me some more Band-Aids, will you? 443 00:16:21,914 --> 00:16:23,114 I got, like, eight more nipples 444 00:16:23,116 --> 00:16:24,815 to cover up before my run. 445 00:16:24,817 --> 00:16:28,352 You know, whatever you're doing, it isn't healthy, Brian. 446 00:16:28,354 --> 00:16:29,854 Oh, I'm not healthy? 447 00:16:29,856 --> 00:16:32,289 Stewie, my heart rate is down to four beats a minute. 448 00:16:32,291 --> 00:16:33,924 Besides, I got to keep training. 449 00:16:33,926 --> 00:16:35,593 The marathon's in two days. 450 00:16:35,595 --> 00:16:38,429 Brian, I-I'm worried you're losing yourself in all this. 451 00:16:38,431 --> 00:16:39,864 Do you remember that phase 452 00:16:39,866 --> 00:16:41,799 when you thought you were a pointer dog? 453 00:16:41,801 --> 00:16:44,435 Was someone wearing my new high heels? 454 00:16:45,638 --> 00:16:47,371 You dick. 455 00:16:54,280 --> 00:16:56,547 (dramatic music playing) 456 00:16:56,549 --> 00:16:58,215 QUAGMIRE (over P.A. system): Ladies and gentlemen, 457 00:16:58,217 --> 00:16:59,684 boys and girls, 458 00:16:59,686 --> 00:17:01,952 hot moms who are married but looking... 459 00:17:02,722 --> 00:17:05,523 David Chicago! 460 00:17:05,525 --> 00:17:08,192 (crowd cheering) 461 00:17:08,194 --> 00:17:11,395 Hey, how many of y'all bitches like to read? 462 00:17:11,397 --> 00:17:13,864 (cheering) 463 00:17:15,501 --> 00:17:16,867 "Chapter One. 464 00:17:16,869 --> 00:17:18,569 "It was winter in the forest, 465 00:17:18,571 --> 00:17:21,739 "so the squirrel was happy he'd built that hot tub. 466 00:17:21,741 --> 00:17:25,376 "But little did he know, a strain of super gonorrhea 467 00:17:25,378 --> 00:17:27,011 "was gonna hit him so fierce 468 00:17:27,013 --> 00:17:30,381 "he'd wish he was still paralyzed from the waist down. 469 00:17:30,383 --> 00:17:32,917 "On top of that, some son of a bitch 470 00:17:32,919 --> 00:17:34,785 killed his brother." 471 00:17:36,322 --> 00:17:38,155 "The monkey's kick-ass buzz saw hand 472 00:17:38,157 --> 00:17:39,657 "tore his head open. 473 00:17:39,659 --> 00:17:42,760 "'His brains, his brains-- they're everywhere!' 474 00:17:42,762 --> 00:17:44,662 the little girl yelled." 475 00:17:44,664 --> 00:17:47,031 CLEVELAND: "'Damn, that's cray-cray in a good way, right there!'" 476 00:17:47,033 --> 00:17:49,400 "...exclaimed Billy the Bullfrog." 477 00:17:49,402 --> 00:17:52,570 "The woodchuck mom and her baby finished their cocoa 478 00:17:52,572 --> 00:17:55,239 "and then tucked in for another cozy night. 479 00:17:55,241 --> 00:17:57,441 But then..." 480 00:17:57,443 --> 00:18:00,444 "'Nothing but cops on the take and hookers on the make,' 481 00:18:00,446 --> 00:18:02,012 "said Randy the Raccoon. 482 00:18:02,014 --> 00:18:05,015 "'What's a hooker?' asked the bunny, who was gay. 483 00:18:05,017 --> 00:18:06,250 "'That and a bag of crank 484 00:18:06,252 --> 00:18:08,452 "is my Saturday night!' spat Randy. 485 00:18:08,454 --> 00:18:10,855 The end." 486 00:18:11,924 --> 00:18:13,758 You're awful. That was the worst. 487 00:18:13,760 --> 00:18:15,693 We had trouble hearing you in the back. 488 00:18:18,231 --> 00:18:21,599 I'm sorry, Peter, you're fired. 489 00:18:21,601 --> 00:18:24,869 I'm sorry Joe's dream didn't work out for you, Peter. 490 00:18:24,871 --> 00:18:26,904 (sighs) What was I thinking? 491 00:18:26,906 --> 00:18:29,140 Joe's the one with all the talent. 492 00:18:29,142 --> 00:18:30,641 Me trying to write a book 493 00:18:30,643 --> 00:18:33,444 is like CeeLo trying to find a pair of pants. 494 00:18:33,446 --> 00:18:37,515 Yeah, I need to find something a cartoon apple would wear. 495 00:18:41,821 --> 00:18:43,220 Hey, you made it! 496 00:18:43,222 --> 00:18:45,156 So you ready to watch me kick some ass? 497 00:18:45,158 --> 00:18:47,324 Brian, I think you've taken all of this too far. 498 00:18:47,326 --> 00:18:49,794 You know, there is such a thing as too much exercise. 499 00:18:49,796 --> 00:18:51,562 Stewie, I know you're worried, all right? 500 00:18:51,564 --> 00:18:53,430 And no offense, but I'm not taking advice 501 00:18:53,432 --> 00:18:54,932 from a guy who eats bread. 502 00:18:54,934 --> 00:18:56,801 ANNOUNCER: Runners, take your marks! 503 00:19:05,144 --> 00:19:07,511 (screams) Oh, son of a bitch! 504 00:19:07,513 --> 00:19:09,013 Ow, my leg! 505 00:19:09,015 --> 00:19:10,648 Help me, somebody! 506 00:19:10,650 --> 00:19:12,883 (grunting, groaning) 507 00:19:17,256 --> 00:19:21,392 Brian, why does everything you touch turn to garbage? 508 00:19:28,167 --> 00:19:29,200 Peter. 509 00:19:29,202 --> 00:19:31,302 Look, Joe, I messed up. 510 00:19:31,304 --> 00:19:32,937 All right? I just... 511 00:19:32,939 --> 00:19:35,973 I just got so wrapped up in all the attention. 512 00:19:35,975 --> 00:19:38,542 The attention you deserved. 513 00:19:38,544 --> 00:19:40,311 I know how much this meant to you, 514 00:19:40,313 --> 00:19:42,780 and I... I should've just stayed out of it. 515 00:19:42,782 --> 00:19:44,715 Listen, I'm... 516 00:19:44,717 --> 00:19:47,551 I'm sorry I mistreated you. 517 00:19:47,553 --> 00:19:50,287 Okay? You deserve better. 518 00:19:50,289 --> 00:19:51,689 Peter, wait. 519 00:19:51,691 --> 00:19:54,024 If I could not forgive, 520 00:19:54,026 --> 00:19:56,327 then I would be truly handicapped. 521 00:19:56,329 --> 00:19:57,328 What? 522 00:19:57,330 --> 00:19:58,629 It's from the book, Peter. 523 00:19:58,631 --> 00:19:59,563 What book? 524 00:19:59,565 --> 00:20:00,731 I forgive you, Peter. 525 00:20:00,733 --> 00:20:01,966 You do? 526 00:20:01,968 --> 00:20:03,500 Yeah. The truth is, without you, 527 00:20:03,502 --> 00:20:05,336 I never would have had the confidence 528 00:20:05,338 --> 00:20:07,238 to get my book published in the first place. 529 00:20:07,240 --> 00:20:09,073 And that's all I ever wanted. 530 00:20:09,075 --> 00:20:10,674 Friends? 531 00:20:10,676 --> 00:20:12,776 Frasier. 532 00:20:17,316 --> 00:20:18,716 So, Bri, how's that ankle itch? 533 00:20:18,718 --> 00:20:19,917 Well, what do you mean? 534 00:20:19,919 --> 00:20:21,151 I'm just saying, you probably have 535 00:20:21,153 --> 00:20:22,720 an itchy ankle under that cast. 536 00:20:22,722 --> 00:20:23,921 It starts as a tickle 537 00:20:23,923 --> 00:20:25,389 and then you can't quite reach it? 538 00:20:25,391 --> 00:20:26,924 Not gonna work, Stewie. Yes, you're right. 539 00:20:26,926 --> 00:20:28,158 Best not to think about it. 540 00:20:28,160 --> 00:20:29,760 Even though it might be a little bug 541 00:20:29,762 --> 00:20:31,495 digging away down there, 542 00:20:31,497 --> 00:20:33,030 just nagging and itching and... 543 00:20:33,032 --> 00:20:34,999 Ah, ah, crap, I did it to myself! 544 00:20:35,001 --> 00:20:36,700 Ah, what is that? 545 00:20:36,702 --> 00:20:39,270 Well, Peter, I'm glad you made up with Joe. 546 00:20:39,272 --> 00:20:40,604 Yeah, me, too. 547 00:20:40,606 --> 00:20:42,439 It just goes to show you, Lois, 548 00:20:42,441 --> 00:20:44,208 books is bad news. 549 00:20:44,210 --> 00:20:46,543 Well, except for the books they sell at Urban Outfitters. 550 00:20:46,545 --> 00:20:49,280 The Single Girls' Guide to Happy Hour. 551 00:20:49,282 --> 00:20:51,548 Dogs Who Look Like Presidents. 552 00:20:51,550 --> 00:20:54,885 This one's just pictures of people reacting to farts. 553 00:20:54,887 --> 00:20:57,788 I like where the USA is headed.37707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.