All language subtitles for Doctor.Odyssey.S01E03.Plastic.Surgery.Week.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,876 Doctor, this ship is heaven. 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,016 And you're here... to keep everyone alive. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,830 Breath is irregular. V-fib. Now. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,156 I have a pulse. 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,016 Becoming some kind of team? 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,506 I have a secret. 7 00:00:15,530 --> 00:00:18,956 Is it that you're in love with Avery? 8 00:00:18,980 --> 00:00:20,126 You broke the code. 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,956 Bro code? 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,856 You want to call a truce? No more fighting over girls. 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,136 You matter. 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,950 You matter to me. 13 00:00:41,240 --> 00:00:43,046 Lotta new faces this year. 14 00:00:43,070 --> 00:00:45,366 That joke was old the first time you told it. 15 00:00:45,390 --> 00:00:48,506 Lordy. A lot of new everything. 16 00:00:48,530 --> 00:00:50,026 Wow. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,466 In case of an emergency, 18 00:00:51,490 --> 00:00:54,306 you can use your implants as a flotation device. 19 00:00:54,330 --> 00:00:55,646 You are both awful. 20 00:00:55,670 --> 00:00:57,066 What's happening here is a disease. 21 00:00:57,090 --> 00:00:58,786 It's called body dysmorphia. 22 00:00:58,810 --> 00:01:00,896 The patients for plastic surgery week arrive, 23 00:01:00,920 --> 00:01:02,726 high on pain meds and sea air. 24 00:01:02,750 --> 00:01:04,066 Whatcha guys doing? 25 00:01:04,090 --> 00:01:06,136 The captain and Tristan have this cute little tradition 26 00:01:06,160 --> 00:01:07,896 of mocking people victimized by an industry 27 00:01:07,920 --> 00:01:11,116 that exploits them and makes them pay for it. 28 00:01:11,140 --> 00:01:15,976 And here comes the exploiter-in-chief. 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,846 - Who's that? - Lenore Laurent. 30 00:01:17,870 --> 00:01:19,566 Her husband, Maury, owns the cruise line. 31 00:01:19,590 --> 00:01:23,056 They also own a chain of fancy plastic surgery clinics. 32 00:01:23,080 --> 00:01:25,406 She books the ship out every year for her elite clients. 33 00:01:25,430 --> 00:01:27,406 They get their work done and come aboard to recover. 34 00:01:27,430 --> 00:01:29,336 But her real motive for this whole thing? 35 00:01:29,360 --> 00:01:32,096 Miss lenore has a huge lady boner for the captain. 36 00:01:32,120 --> 00:01:35,586 She does not have a... whatever you said. 37 00:01:35,610 --> 00:01:38,036 - No, that... - Bobby massey. 38 00:01:38,060 --> 00:01:40,076 She's spotted me, 39 00:01:40,100 --> 00:01:43,486 so big smiles all around. Let's go. 40 00:01:43,510 --> 00:01:47,116 My brawny buccaneer. 41 00:01:47,140 --> 00:01:49,146 Lenore Laurent. 42 00:01:49,170 --> 00:01:50,836 You get younger every year. 43 00:01:50,860 --> 00:01:53,776 Mwah. You. 44 00:01:53,800 --> 00:01:56,566 Mister, what did you do to yourself? 45 00:01:56,590 --> 00:01:59,776 Little Juvederm or Restylane? 46 00:01:59,800 --> 00:02:01,886 "T," no, no, no, no. 47 00:02:01,910 --> 00:02:05,476 Just a little sunlight, sleep, and a little sunscreen. 48 00:02:05,500 --> 00:02:06,756 How's Maury? 49 00:02:06,780 --> 00:02:09,096 Maury. He's great, 50 00:02:09,120 --> 00:02:10,966 as long as he's stuffing his face with cold cuts 51 00:02:10,990 --> 00:02:13,680 and white bread, which he's always doing. 52 00:02:15,370 --> 00:02:18,456 Dearheart, remind me of your name again. 53 00:02:18,480 --> 00:02:20,976 Why am I thinking Harvey? It's not Harvey. 54 00:02:21,000 --> 00:02:22,496 It is. My name is Harvey. 55 00:02:22,520 --> 00:02:23,946 It's Avery, 56 00:02:23,970 --> 00:02:27,466 and she is our very talented nurse practitioner. 57 00:02:27,490 --> 00:02:30,846 Avery. That's right. 58 00:02:30,870 --> 00:02:32,916 So pretty. 59 00:02:32,940 --> 00:02:34,676 Your name, that is. 60 00:02:34,700 --> 00:02:38,406 I hope we're in a better mood this year. 61 00:02:38,430 --> 00:02:42,166 My patients, they pay beaucoup bucks, and they expect happy, 62 00:02:42,190 --> 00:02:46,826 shiny faces full of joy and accommodation. 63 00:02:46,850 --> 00:02:49,726 Miss Laurent, can I show you to your suite? 64 00:02:49,750 --> 00:02:52,176 I'm off. 65 00:02:52,200 --> 00:02:54,556 I'm gonna... mwah... bother you later. 66 00:02:54,580 --> 00:02:57,666 Okay, well, I'll look forward to being bothered. 67 00:02:57,690 --> 00:02:59,930 Ta-ta. Let's go. 68 00:03:01,870 --> 00:03:03,016 Yes. 69 00:03:03,040 --> 00:03:04,806 I can't do this week again. I cannot. 70 00:03:04,830 --> 00:03:06,576 - Avery? Wait, wait, wait. - It's just so anti everything everything 71 00:03:06,600 --> 00:03:08,056 - and against everything I believe in. - Whoa, whoa. 72 00:03:08,080 --> 00:03:10,436 Just imagine this time next year you'd be taking your boards 73 00:03:10,460 --> 00:03:11,786 on the way to being a doctor. 74 00:03:11,810 --> 00:03:13,166 Thanks, really. 75 00:03:13,190 --> 00:03:14,886 But there's a stack of unsorted compression garments 76 00:03:14,910 --> 00:03:16,956 down below calling out for me. 77 00:03:16,980 --> 00:03:18,400 I can't stay here anymore. 78 00:03:32,480 --> 00:03:35,536 - It's him. The real Ken doll. - The who? 79 00:03:35,560 --> 00:03:38,226 The man who has made himself look like Ken. 80 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 He has a reality show with Barbie and skipper and Allen, 81 00:03:40,940 --> 00:03:43,056 the whole gang. They've devoted their entire lives 82 00:03:43,080 --> 00:03:44,226 to looking like these characters. 83 00:03:44,250 --> 00:03:45,436 Cap, come on. The real Ken doll. 84 00:03:45,460 --> 00:03:48,406 I-I know not this real Ken doll. 85 00:03:48,430 --> 00:03:49,956 Son, may I ask you a question? 86 00:03:49,980 --> 00:03:53,476 And... and please take it in the spirit in which it's intended, 87 00:03:53,500 --> 00:03:54,996 but are you fluid? 88 00:03:55,020 --> 00:03:57,486 No. I'm obsessed. You could call me a fan. 89 00:03:57,510 --> 00:04:00,276 I-I just think he's very inspiring. 90 00:04:00,300 --> 00:04:02,486 Malala is inspiring. 91 00:04:02,510 --> 00:04:04,626 That is a man dressed as a plastic toy. 92 00:04:04,650 --> 00:04:07,596 No, he is the plastic toy. 93 00:04:07,620 --> 00:04:12,046 Well, gents, I've officially seen literally everything now. 94 00:04:12,070 --> 00:04:13,566 Nothing more could shock me. 95 00:04:13,590 --> 00:04:15,576 I bid thee adieu. 96 00:04:15,600 --> 00:04:17,196 Hello? 97 00:04:17,220 --> 00:04:19,436 - No. - I need medical attention. 98 00:04:19,460 --> 00:04:22,406 - Someone help. - Please, god, no. 99 00:04:22,430 --> 00:04:24,956 It can't be. 100 00:04:24,980 --> 00:04:27,276 Mother. 101 00:04:27,300 --> 00:04:30,750 My pom pom. My tri-tri. 102 00:04:32,510 --> 00:04:34,726 I really do need these things drained. 103 00:04:34,750 --> 00:04:37,976 May I steal him for a second, pretty please? 104 00:04:38,000 --> 00:04:39,736 Seems that you are the rightful owner, 105 00:04:39,760 --> 00:04:41,386 so steal away, Ms...? 106 00:04:41,410 --> 00:04:43,116 Von dreesen. 107 00:04:43,140 --> 00:04:45,350 - Caroline to you. - Okay. 108 00:04:48,040 --> 00:04:49,506 - Pom pom? - Pom pom? 109 00:04:49,530 --> 00:04:53,366 How lucky am I? My own concierge nurse. 110 00:04:53,390 --> 00:04:54,886 I don't know what's worse, mom... the fact 111 00:04:54,910 --> 00:04:57,576 that you got a deep plane facelift and didn't tell me 112 00:04:57,600 --> 00:05:00,516 or the fact that you showed up here unannounced. 113 00:05:00,540 --> 00:05:03,306 I was afraid you'd jump ship. 114 00:05:03,330 --> 00:05:06,106 How about this room? I told the gal at the check-in 115 00:05:06,130 --> 00:05:09,416 my son Tristan is a nurse on the odyssey. 116 00:05:09,440 --> 00:05:11,726 I haven't seen him in over two years. 117 00:05:11,750 --> 00:05:15,666 I have to come to the middle of the ocean just to see my baby. 118 00:05:15,690 --> 00:05:17,216 She gave me an upgrade. 119 00:05:17,240 --> 00:05:19,520 You know just the strings to pull. 120 00:05:29,500 --> 00:05:31,096 Ma'am, we have your ice, 121 00:05:31,120 --> 00:05:33,066 but did you mean to order this much? 122 00:05:33,090 --> 00:05:35,330 Yes, yes. Bring it in. 123 00:05:40,960 --> 00:05:42,370 Thank you. 124 00:05:55,630 --> 00:05:56,746 Good evening, ladies. Will we be having 125 00:05:56,770 --> 00:05:58,536 liquids or solids tonight? 126 00:05:58,560 --> 00:05:59,800 'Iquidshh. 127 00:06:01,220 --> 00:06:04,080 Good evening. Liquids or solids? 128 00:06:24,100 --> 00:06:27,216 Excuse me. Excuse me! 129 00:06:27,240 --> 00:06:29,536 What the hell do you think you're wearing? 130 00:06:29,560 --> 00:06:31,326 There is a dress code, dear. 131 00:06:31,350 --> 00:06:33,536 Did you leave your suitcase at the docks? 132 00:06:33,560 --> 00:06:38,576 No, just every ounce of my ability to give a damn. 133 00:06:38,600 --> 00:06:40,546 What's happening? 134 00:06:40,570 --> 00:06:46,166 As you can see, this person is dressed as a gondolier. 135 00:06:46,190 --> 00:06:48,136 Avery? 136 00:06:48,160 --> 00:06:50,820 Go. Change. We'll talk about it later. 137 00:06:53,620 --> 00:06:56,380 And a smile wouldn't kill you? 138 00:07:00,070 --> 00:07:02,426 Your little nurse has it out for me. 139 00:07:02,450 --> 00:07:05,226 - No... - this reflects on you, Bobby. 140 00:07:05,250 --> 00:07:07,816 It's Robert and, no, and you owe me a dance. Come on. 141 00:07:07,840 --> 00:07:09,676 Please. 142 00:07:09,700 --> 00:07:11,846 Mister, it's gonna take a hell of a lot more than that 143 00:07:11,870 --> 00:07:13,576 to get into my good graces. 144 00:07:13,600 --> 00:07:16,236 I'm sorry. I'll have a talk with her. 145 00:07:16,260 --> 00:07:18,166 Talk. 146 00:07:18,190 --> 00:07:20,446 I prefer action. 147 00:07:20,470 --> 00:07:26,136 Well... Maybe not so much action too soon. 148 00:07:26,160 --> 00:07:27,766 And what about Maury? 149 00:07:27,790 --> 00:07:30,866 I mean, he is your husband, and he's my boss. 150 00:07:30,890 --> 00:07:32,426 So am I. 151 00:07:32,450 --> 00:07:38,566 I got two words for you, Bobby... no prenup. 152 00:07:38,590 --> 00:07:43,156 If Maury and I go down like the Titanic, I get half. 153 00:07:43,180 --> 00:07:48,950 That includes you, the ship, the whole kit and caboodle. 154 00:07:50,500 --> 00:07:52,980 Okay. 155 00:08:19,740 --> 00:08:22,190 Sorry. It was bugging me. 156 00:08:31,890 --> 00:08:33,036 My god. Sorry. 157 00:08:33,060 --> 00:08:35,456 Hi. 158 00:08:35,480 --> 00:08:37,106 Sorry, I was just introduced 159 00:08:37,130 --> 00:08:39,936 to a fascinating new bit of medicine in there. 160 00:08:39,960 --> 00:08:41,426 Sounds like you want to talk about it. 161 00:08:41,450 --> 00:08:44,526 No, no, just... I'm still processing. 162 00:08:44,550 --> 00:08:46,016 I'm Ken. 163 00:08:46,040 --> 00:08:49,426 I know. I am a huge fan. 164 00:08:49,450 --> 00:08:51,396 I'm Max, the doctor here on the odyssey. 165 00:08:51,420 --> 00:08:53,746 You're not my usual demographic. 166 00:08:53,770 --> 00:08:55,746 I have a doctor question for you. 167 00:08:55,770 --> 00:08:57,926 I heard you have some special equipment on board, 168 00:08:57,950 --> 00:08:59,376 a cryotherapy chamber? 169 00:08:59,400 --> 00:09:01,646 Two of them, actually. You wanna see? 170 00:09:01,670 --> 00:09:03,476 - Yeah. - Okay. 171 00:09:03,500 --> 00:09:06,106 So, here is our little dabble into cryotherapy. 172 00:09:06,130 --> 00:09:08,246 His and hers chambers. 173 00:09:08,270 --> 00:09:12,696 Could it be his and his? 174 00:09:12,720 --> 00:09:14,510 I dare you. 175 00:09:16,310 --> 00:09:19,016 So you got your pectorals done most recently, then? 176 00:09:19,040 --> 00:09:21,876 Yep. I built them up with exercise 177 00:09:21,900 --> 00:09:27,326 but added a small custom implant to give the perfect shape. 178 00:09:27,350 --> 00:09:30,436 They were the final piece. The statue of David is complete. 179 00:09:30,460 --> 00:09:31,956 The statue of Ken. 180 00:09:31,980 --> 00:09:34,376 Exactly. 181 00:09:34,400 --> 00:09:37,236 You know, I watch your TV show, obviously, 182 00:09:37,260 --> 00:09:39,416 and I was always fascinated by 183 00:09:39,440 --> 00:09:41,206 how you describe yourself as an artist 184 00:09:41,230 --> 00:09:44,076 who has just fully put himself into his work. 185 00:09:44,100 --> 00:09:47,176 My mom's motto was you can be whatever you want to be. 186 00:09:47,200 --> 00:09:50,976 And I took that quite literally, obviously. 187 00:09:51,000 --> 00:09:52,386 What about you? 188 00:09:52,410 --> 00:09:55,420 What would you be if you could literally be anything? 189 00:09:57,970 --> 00:10:00,226 When I was a kid, I wanted to be a chesapeake bay retriever. 190 00:10:00,250 --> 00:10:01,870 There are communities for that. 191 00:10:05,910 --> 00:10:08,546 Damn. Trouble incoming. 192 00:10:08,570 --> 00:10:10,096 Time for you to vamonos, Ken. 193 00:10:10,120 --> 00:10:12,090 Copy that. 194 00:10:15,890 --> 00:10:17,650 Thank you. 195 00:10:21,060 --> 00:10:22,696 This is my fourth boob job, 196 00:10:22,720 --> 00:10:24,836 and nothing like this has ever happened before. 197 00:10:24,860 --> 00:10:28,596 Third time wasn't the charm? 198 00:10:28,620 --> 00:10:29,946 What's your treatment regimen? 199 00:10:29,970 --> 00:10:33,156 Antibiotics. I have an ointment for the incision scars. 200 00:10:33,180 --> 00:10:35,086 - Nothing for the pain? - They gave me some pills, 201 00:10:35,110 --> 00:10:37,646 but I don't like to put synthetics in my body. 202 00:10:37,670 --> 00:10:39,916 To ingest synthetics. 203 00:10:39,940 --> 00:10:42,306 Understandable, dear. 204 00:10:42,330 --> 00:10:45,446 The only thing that really works anyways is ice. 205 00:10:45,470 --> 00:10:46,826 Have you been icing frequently? 206 00:10:46,850 --> 00:10:48,796 All day. 207 00:10:48,820 --> 00:10:52,866 I'd walk around with two buckets full if I could. 208 00:10:52,890 --> 00:10:56,216 Okay, well, you have frostbite. 209 00:10:56,240 --> 00:10:57,386 Can you run a warm bath? 210 00:10:57,410 --> 00:10:58,736 We need to break up the ice crystals, 211 00:10:58,760 --> 00:11:01,146 make sure there's no more damage to the tissue. 212 00:11:01,170 --> 00:11:03,496 I'm going to prescribe you a cbd balm for the pain. 213 00:11:03,520 --> 00:11:05,256 - It's all natural. - Will the skin heal? 214 00:11:05,280 --> 00:11:06,846 The redness will go down, but unfortunately, 215 00:11:06,870 --> 00:11:08,536 that's second- and third-degree frostbite. 216 00:11:08,560 --> 00:11:10,576 So the damage to the tissue is permanent, 217 00:11:10,600 --> 00:11:12,916 and you are gonna experience some blistering. 218 00:11:12,940 --> 00:11:14,436 Down the line, you may be able to get a skin graft, 219 00:11:14,460 --> 00:11:15,926 but for right now, we're just gonna do everything 220 00:11:15,950 --> 00:11:18,166 - we can to keep you comfortable. - Well, can't we do that now? 221 00:11:18,190 --> 00:11:20,786 A-A skin graft? That's not that difficult. 222 00:11:20,810 --> 00:11:22,996 It's not? A skin graft is not too difficult? 223 00:11:23,020 --> 00:11:24,346 Nurse? 224 00:11:24,370 --> 00:11:27,200 Hallway. Now. 225 00:11:34,030 --> 00:11:37,256 This attitude of yours ends right now. 226 00:11:37,280 --> 00:11:39,046 You work for me, understand? 227 00:11:39,070 --> 00:11:41,466 My duty is to the patients. And as far as I can see, 228 00:11:41,490 --> 00:11:43,706 the healthcare they really need here is mental healthcare. 229 00:11:43,730 --> 00:11:45,536 I do not work for you. 230 00:11:45,560 --> 00:11:49,096 Hmph. Well, you got that right, sister, 231 00:11:49,120 --> 00:11:51,500 because you're fired. 232 00:12:17,870 --> 00:12:19,776 The doctor said any more cocaine, you risk 233 00:12:19,800 --> 00:12:21,646 I know what he said, jessa. 234 00:12:21,670 --> 00:12:25,366 I was there. And I'm done wif it, really... 235 00:12:25,390 --> 00:12:27,236 After this trip, - I ain't messin'. 236 00:12:27,260 --> 00:12:28,646 You don't do the reading, 237 00:12:28,670 --> 00:12:30,546 you won't pass the exam. Simple as that. 238 00:12:30,570 --> 00:12:33,826 And I won't slip you my answers like I did last time. 239 00:12:33,850 --> 00:12:37,276 You're not mugging me off. Absolutely not 240 00:12:37,300 --> 00:12:39,036 pippa. 241 00:12:39,060 --> 00:12:43,310 Your nose. It's falling off your face. 242 00:12:47,180 --> 00:12:49,156 Hey, you're going to be okay. 243 00:12:49,180 --> 00:12:51,606 In my experience, response time is what matters most 244 00:12:51,630 --> 00:12:53,576 - in cases like this. - Your experience? 245 00:12:53,600 --> 00:12:55,646 Noses falling off left and right, are they? 246 00:12:55,670 --> 00:12:57,166 I have dealt with other avulsions successfully. 247 00:12:57,190 --> 00:12:58,746 How'd it even happen? 248 00:12:58,770 --> 00:13:00,646 The filler used in pippa's recent rhinoplasty 249 00:13:00,670 --> 00:13:03,446 has an acetone base. 250 00:13:03,470 --> 00:13:05,446 Certain substances in high concentrations 251 00:13:05,470 --> 00:13:06,756 - can cause the filler... - High concentrations? 252 00:13:06,780 --> 00:13:08,176 - Hear that, pippa? - Aw, piss off. It means 253 00:13:08,200 --> 00:13:10,246 can cause the filler to dissolve. 254 00:13:10,270 --> 00:13:11,836 Then the acetone leaks out, 255 00:13:11,860 --> 00:13:13,796 and it starts to eat away at the surrounding tissue, 256 00:13:13,820 --> 00:13:17,216 which causes the nasal avulsion, the detachment. 257 00:13:17,240 --> 00:13:20,046 Okay, now what I'm about to put on is only temporary. 258 00:13:20,070 --> 00:13:21,566 And don't worry, 259 00:13:21,590 --> 00:13:23,666 lenore has already been in contact with a plastic surgeon 260 00:13:23,690 --> 00:13:27,460 in Los Angeles who specializes in these kinds of reattachments. 261 00:13:37,230 --> 00:13:39,136 I look like bloody phantom of the opera. 262 00:13:39,160 --> 00:13:41,136 There was a Broadway cruise a couple seasons ago. 263 00:13:41,160 --> 00:13:43,416 - It's the best I could do. - Raided the costume bin, did ya? 264 00:13:43,440 --> 00:13:44,936 You look like lady gaga. 265 00:13:44,960 --> 00:13:48,456 So what'd you do wif me nose, then? Chuck it in the bin? 266 00:13:48,480 --> 00:13:49,836 I thought you were fired. 267 00:13:49,860 --> 00:13:51,596 I am. Still have to finish out the cruise, though. 268 00:13:51,620 --> 00:13:53,836 This is fixable. You just have to talk to lenore. 269 00:13:53,860 --> 00:13:56,496 I just can't do that, Tristan. 270 00:13:56,520 --> 00:13:58,876 Hey. How's it going? 271 00:13:58,900 --> 00:14:01,566 Sometimes we can give them the world. 272 00:14:01,590 --> 00:14:04,746 Other times, best we can give them is their nose in a box. 273 00:14:04,770 --> 00:14:06,856 - This isn't gonna work. - Actually, the olfactory system 274 00:14:06,880 --> 00:14:08,406 - is incredibly regenerative... - Not the nose, 275 00:14:08,430 --> 00:14:10,546 this campaign against you. 276 00:14:10,570 --> 00:14:12,646 I'm not letting you go. I talked to the captain. 277 00:14:12,670 --> 00:14:13,896 He's going to talk to lenore. 278 00:14:13,920 --> 00:14:15,856 I didn't ask you to do that. 279 00:14:15,880 --> 00:14:17,796 I don't want this anymore, this cruise life. 280 00:14:17,820 --> 00:14:20,006 Been a long time coming. This is just the final straw. 281 00:14:20,030 --> 00:14:21,386 Okay, but what about your scholarship? 282 00:14:21,410 --> 00:14:22,696 What, you're just... just giving up? 283 00:14:22,720 --> 00:14:23,866 I'm moving on. 284 00:14:23,890 --> 00:14:25,556 I can't believe you're doing this to me. 285 00:14:25,580 --> 00:14:28,976 To you? I'm not your mom. I'm not your girlfriend. 286 00:14:29,000 --> 00:14:30,736 This is what I need. 287 00:14:30,760 --> 00:14:32,876 I'm sorry that you have abandonment mommy-issues, 288 00:14:32,900 --> 00:14:35,970 but please, just don't put that on me. 289 00:14:47,050 --> 00:14:49,570 No, i-I'm not touching that. 290 00:14:50,780 --> 00:14:52,516 If I was to just lightly touch it, 291 00:14:52,540 --> 00:14:56,106 though, I would say that that was... a little harsh. 292 00:14:56,130 --> 00:14:59,526 Great. You, too. Now everyone hates me. 293 00:14:59,550 --> 00:15:02,216 I like you. 294 00:15:02,240 --> 00:15:05,040 - It looks so good. - It looks amazing. 295 00:15:07,730 --> 00:15:09,226 A little redness and swelling, 296 00:15:09,250 --> 00:15:12,436 but nothing outside the range of normal post-operative healing. 297 00:15:12,460 --> 00:15:14,196 Okay. 298 00:15:14,220 --> 00:15:17,786 So I just have to be extra careful with myself. 299 00:15:17,810 --> 00:15:19,376 With as many surgeries as I've had, 300 00:15:19,400 --> 00:15:22,066 sepsis can be a real threat. 301 00:15:22,090 --> 00:15:24,346 You were smart to come in. Absolutely. 302 00:15:24,370 --> 00:15:27,556 But we'll keep an eye on it throughout the week. 303 00:15:27,580 --> 00:15:30,960 And honestly, it's nothing I'm too worried about. 304 00:15:36,000 --> 00:15:38,836 Sorry. That hurt? 305 00:15:38,860 --> 00:15:40,326 It's fine. 306 00:15:40,350 --> 00:15:43,016 You know, plenty of people are fascinated by me, 307 00:15:43,040 --> 00:15:47,700 but most of them aren't usually this... kind. 308 00:15:49,770 --> 00:15:51,166 I don't think I've ever met anyone 309 00:15:51,190 --> 00:15:53,306 as authentically themselves as you. 310 00:15:53,330 --> 00:15:54,856 And I think that's very cool. 311 00:15:54,880 --> 00:15:58,060 Well, I think you're very cool, too, doctor. 312 00:15:59,300 --> 00:16:00,996 I'm serious. 313 00:16:01,020 --> 00:16:03,386 You see the people in people. 314 00:16:03,410 --> 00:16:05,246 You can't help it. 315 00:16:05,270 --> 00:16:07,890 You don't know how actually rare a quality that is. 316 00:17:43,890 --> 00:17:46,160 Good morning. Housekeeping. 317 00:17:57,760 --> 00:17:59,186 Keep doing chest compressions. 318 00:17:59,210 --> 00:18:01,110 We're almost there. 319 00:18:12,780 --> 00:18:15,020 - Defib, now. - Yeah. 320 00:18:21,960 --> 00:18:24,766 Ready. 321 00:18:24,790 --> 00:18:27,520 He's asystolic. There's no rhythm. We can't shock him. 322 00:18:29,620 --> 00:18:31,666 Try again. 323 00:18:31,690 --> 00:18:33,940 Still asystolic. 324 00:18:35,180 --> 00:18:37,280 I don't have a pulse. 325 00:18:39,010 --> 00:18:41,156 Initiate advanced life support measures. 326 00:18:41,180 --> 00:18:43,506 Intubation? 327 00:18:43,530 --> 00:18:46,166 - Max. - His O2 sat is crashing. 328 00:18:46,190 --> 00:18:49,066 We need to intubate now. 329 00:18:49,090 --> 00:18:51,516 Max? 330 00:18:51,540 --> 00:18:53,756 B.p.'s 190/50. 331 00:18:53,780 --> 00:18:55,896 - Max? Max! - Stop. 332 00:18:55,920 --> 00:18:57,790 He's gone. 333 00:19:14,250 --> 00:19:17,506 Time of death, zero-800 hours, 13 minutes. 334 00:19:17,530 --> 00:19:20,786 We need to get him downstairs. 335 00:19:20,810 --> 00:19:24,330 Code 4178. We need the laundry cart. 336 00:19:29,920 --> 00:19:31,836 Why can't we just use the stretcher? 337 00:19:31,860 --> 00:19:33,556 This isn't a hospital. We can't just 338 00:19:33,580 --> 00:19:35,486 waltz through the leisure deck with a dead body. 339 00:19:35,510 --> 00:19:37,386 We owe it to the other passengers 340 00:19:37,410 --> 00:19:42,396 to have a non-traumatizing, "carefree experience." 341 00:19:42,420 --> 00:19:43,876 This is how we do it here, Max. 342 00:19:43,900 --> 00:19:46,706 What about him? 343 00:19:46,730 --> 00:19:49,956 Surely we owe him more than a bumpy ride under dirty sheets. 344 00:19:49,980 --> 00:19:53,330 It's just to get him downstairs. To the morgue. 345 00:21:06,920 --> 00:21:08,826 - Where are we going? - Flower shop. 346 00:21:08,850 --> 00:21:10,346 Why are we going to the flower shop? 347 00:21:10,370 --> 00:21:11,896 I thought we were going to the morgue. 348 00:21:11,920 --> 00:21:14,750 Because in the event of death, the flower shop is the morgue. 349 00:21:16,930 --> 00:21:18,556 This is the largest non-critical 350 00:21:18,580 --> 00:21:22,666 refrigerated space on the ship. 351 00:21:22,690 --> 00:21:25,666 When patients pass unexpectedly, 352 00:21:25,690 --> 00:21:28,256 we keep them here until we make port. 353 00:21:28,280 --> 00:21:29,536 Is this for real? 354 00:21:29,560 --> 00:21:30,916 Yes. In the event of death, 355 00:21:30,940 --> 00:21:32,646 we give some of the flowers to the passengers 356 00:21:32,670 --> 00:21:33,916 to make space here. 357 00:21:33,940 --> 00:21:36,570 You know, lemonade out of lemons. 358 00:21:40,780 --> 00:21:42,826 We're not authorized to do a full autopsy. 359 00:21:42,850 --> 00:21:44,486 But I need to know, 360 00:21:44,510 --> 00:21:46,486 do we have a contagion on our hands? 361 00:21:46,510 --> 00:21:48,206 Necrosis, 362 00:21:48,230 --> 00:21:50,036 advanced erythema beyond the surgical site 363 00:21:50,060 --> 00:21:52,596 suggests spreading inflammation, so... 364 00:21:52,620 --> 00:21:54,116 No, I don't think so. 365 00:21:54,140 --> 00:21:56,256 Sepsis? 366 00:21:56,280 --> 00:21:58,526 It's what he was concerned about when he came to see me. 367 00:21:58,550 --> 00:22:01,466 You couldn't have known it would advance this quickly. 368 00:22:01,490 --> 00:22:04,156 We've constructed a paradise here. 369 00:22:04,180 --> 00:22:06,676 But never forget, that's all it is 370 00:22:06,700 --> 00:22:09,406 construction. An illusion. 371 00:22:09,430 --> 00:22:13,096 The world is still the world, 372 00:22:13,120 --> 00:22:18,416 and all we can do is sail on. 373 00:22:18,440 --> 00:22:22,416 I'll call the authorities, notify the next of kin. 374 00:22:22,440 --> 00:22:24,550 I'll handle the death certificate. 375 00:22:27,790 --> 00:22:30,596 He had minor post-operative swelling. 376 00:22:30,620 --> 00:22:33,906 You did what you were supposed to do. 377 00:22:33,930 --> 00:22:37,590 I'm supposed to not let my patients die in their sleep. 378 00:23:11,140 --> 00:23:15,320 I'm heartbroken, just sick. That poor, poor boy. 379 00:23:20,740 --> 00:23:22,616 I have a surprise for you. 380 00:23:22,640 --> 00:23:24,716 Tomorrow, I get these bandages off, 381 00:23:24,740 --> 00:23:27,206 and you and me are doing seabobs. 382 00:23:27,230 --> 00:23:29,866 I signed us up. Do you know what that is? 383 00:23:29,890 --> 00:23:33,246 - Yeah, I know what seabobs are... - it's like a jet ski, 384 00:23:33,270 --> 00:23:36,106 but you can dive underwater. 385 00:23:36,130 --> 00:23:39,116 I have work, mom. I'm not here on vacation, too. 386 00:23:39,140 --> 00:23:40,806 Come on. 387 00:23:40,830 --> 00:23:42,736 I want to do something special for you. 388 00:23:42,760 --> 00:23:45,396 Do you know what you're doing? 389 00:23:45,420 --> 00:23:49,606 It's the same every time that you show up, 390 00:23:49,630 --> 00:23:52,506 this love-bombing, smothering me with affection. 391 00:23:52,530 --> 00:23:55,686 And then, then you just disappear 392 00:23:55,710 --> 00:23:57,856 for god knows how long. 393 00:23:57,880 --> 00:24:00,166 My puppy, my pom pom, where is this coming from? 394 00:24:00,190 --> 00:24:02,446 Do you know why I was always your puppy? 395 00:24:02,470 --> 00:24:04,726 Because I thought it was my fault, 396 00:24:04,750 --> 00:24:06,626 every time that you left. 397 00:24:06,650 --> 00:24:08,316 And I was terrified 398 00:24:08,340 --> 00:24:11,936 that if I let you out of my sight for one second, 399 00:24:11,960 --> 00:24:15,046 I might never see you again. 400 00:24:15,070 --> 00:24:19,636 And that... That hurt. 401 00:24:19,660 --> 00:24:21,466 This is not very nice, tri-tri. 402 00:24:21,490 --> 00:24:23,086 You don't know what it is to be hurt, 403 00:24:23,110 --> 00:24:24,606 because my mother was very unfair. 404 00:24:24,630 --> 00:24:26,296 She did not love me. 405 00:24:26,320 --> 00:24:27,436 Do you see what you're doing? 406 00:24:27,460 --> 00:24:29,026 I'm trying to tell you how I feel, 407 00:24:29,050 --> 00:24:31,886 and you're making it about yourself. 408 00:24:31,910 --> 00:24:35,926 I have real issues, and... and they screw me up. 409 00:24:35,950 --> 00:24:38,826 It's like I crave affection. 410 00:24:38,850 --> 00:24:40,376 And you, you got me addicted to it. 411 00:24:40,400 --> 00:24:41,936 You cannot say this stuff to me. 412 00:24:41,960 --> 00:24:43,316 God, and I crave it specifically 413 00:24:43,340 --> 00:24:45,036 from women who don't want me. 414 00:24:45,060 --> 00:24:48,146 - Why do you think that is? - Stop. 415 00:24:48,170 --> 00:24:50,286 I can't. I cannot hear this. 416 00:24:50,310 --> 00:24:51,876 Don't you understand? 417 00:24:51,900 --> 00:24:54,496 I am your mother, and you are my baby. 418 00:24:54,520 --> 00:24:58,816 If I hurt you, then it hurts me even more. 419 00:24:58,840 --> 00:25:01,980 My heart. 420 00:25:04,360 --> 00:25:05,546 Where are you going? 421 00:25:05,570 --> 00:25:08,096 I-I-I can't... I-I need air. 422 00:25:08,120 --> 00:25:10,096 Okay. Right on time. 423 00:25:10,120 --> 00:25:12,920 You can go. I'm very used to it by now. 424 00:25:14,370 --> 00:25:16,176 Mom? 425 00:25:16,200 --> 00:25:17,790 Mother? 426 00:25:25,450 --> 00:25:27,450 Follow my finger, just with your eyes. 427 00:25:30,010 --> 00:25:32,916 Pom pom, call Don and Dr. Tabanyi. 428 00:25:32,940 --> 00:25:34,560 They'll know what to do. 429 00:25:36,980 --> 00:25:39,436 I'm telling you, she's fine. She's just doing this 430 00:25:39,460 --> 00:25:41,406 because I finally called her out on her crap. 431 00:25:41,430 --> 00:25:43,336 She has to deflect. It's one of her tricks. 432 00:25:43,360 --> 00:25:46,546 Maybe. But I am worried about those jerking motions, 433 00:25:46,570 --> 00:25:48,756 the chorea-like symptoms in her head and hands. 434 00:25:48,780 --> 00:25:51,556 She's on metoclopramide for nausea after the surgery. 435 00:25:51,580 --> 00:25:53,176 Isn't that one of the side effects? 436 00:25:53,200 --> 00:25:56,356 It is. But I'd still like to order an mri, 437 00:25:56,380 --> 00:25:58,946 and we should get her medical records. 438 00:25:58,970 --> 00:26:02,566 I'll just call up Don 439 00:26:02,590 --> 00:26:05,226 and her doctor, whoever that is. 440 00:26:05,250 --> 00:26:06,536 She writes everything down. 441 00:26:06,560 --> 00:26:07,746 She's got the memory of a goldfish. 442 00:26:07,770 --> 00:26:10,576 Hang on, hang on. 443 00:26:10,600 --> 00:26:14,716 Look at that. 444 00:26:14,740 --> 00:26:15,956 It's different handwriting. 445 00:26:15,980 --> 00:26:17,826 Yeah, she's losing fine motor control. 446 00:26:17,850 --> 00:26:19,686 What did you say about your mom's memory? 447 00:26:19,710 --> 00:26:22,726 We need to order a gene test. 448 00:26:22,750 --> 00:26:28,936 What does the htt gene expansion thing mean? 449 00:26:28,960 --> 00:26:30,596 It's only found in 450 00:26:30,620 --> 00:26:34,070 in patients with huntington's disease. 451 00:26:45,320 --> 00:26:50,236 My grandpa Jimmy, your great grandfather, 452 00:26:50,260 --> 00:26:53,406 died of huntington's. 453 00:26:53,430 --> 00:26:56,136 I-I was only 10, but I'll never forget. 454 00:26:56,160 --> 00:26:59,036 It was horrible. 455 00:26:59,060 --> 00:27:00,796 And there's still no cure? 456 00:27:00,820 --> 00:27:04,790 But, you know, medicine has come a long way since then. 457 00:27:06,970 --> 00:27:10,550 How much time do I have left? The truth. 458 00:27:12,280 --> 00:27:15,126 With treatment? 459 00:27:15,150 --> 00:27:18,396 You could maybe have another 10 good years, 460 00:27:18,420 --> 00:27:21,366 maybe more. 461 00:27:21,390 --> 00:27:24,616 Max and I will conference with your doctor and back in Monaco. 462 00:27:24,640 --> 00:27:27,306 You know, the three of us together will 463 00:27:27,330 --> 00:27:29,656 will come up with the next steps, you know, 464 00:27:29,680 --> 00:27:34,540 medicines, new advances and... okay. 465 00:27:37,060 --> 00:27:38,550 Thank you. 466 00:27:41,170 --> 00:27:44,116 Is that all? 467 00:27:44,140 --> 00:27:46,326 Yeah. 468 00:27:46,350 --> 00:27:47,706 I promised you seabobs, 469 00:27:47,730 --> 00:27:49,296 and I'm not abandoning that. 470 00:27:49,320 --> 00:27:50,436 Our appointment's in half an hour. 471 00:27:50,460 --> 00:27:55,676 Mom, this is... this is a big thing to process. 472 00:27:55,700 --> 00:27:57,546 - I know. I know. - So you can just take some time. 473 00:27:57,570 --> 00:27:59,616 I know. It's a lot to process, 474 00:27:59,640 --> 00:28:02,236 and I'm sure eventually it will hit me, 475 00:28:02,260 --> 00:28:04,686 and I'll go through all the appropriate emotions. 476 00:28:04,710 --> 00:28:11,976 But right now, all I know is... You were right. 477 00:28:12,000 --> 00:28:13,766 I have been absent. 478 00:28:13,790 --> 00:28:15,976 I have made mistakes. 479 00:28:16,000 --> 00:28:17,256 And if I only have 10 years left, 480 00:28:17,280 --> 00:28:19,286 I'm gonna spend as much of that time as possible 481 00:28:19,310 --> 00:28:21,280 making up for them. 482 00:28:23,420 --> 00:28:25,490 Now get your wetsuit. 483 00:28:29,080 --> 00:28:30,740 Okay. 484 00:28:50,000 --> 00:28:53,526 How you holding up? 485 00:28:53,550 --> 00:28:58,296 Well, in the last week, I have lost a patient 486 00:28:58,320 --> 00:29:01,536 and diagnosed another with a terminal illness. 487 00:29:01,560 --> 00:29:04,986 So I'm a little depressed at the moment. 488 00:29:05,010 --> 00:29:09,576 There are things in this world that you can't prevent. 489 00:29:09,600 --> 00:29:10,896 I could have done more. 490 00:29:10,920 --> 00:29:14,376 We always could've done more. 491 00:29:14,400 --> 00:29:18,486 Have you never lost a patient before? 492 00:29:18,510 --> 00:29:20,456 Plenty. 493 00:29:20,480 --> 00:29:23,666 I've been around death a lot. 494 00:29:23,690 --> 00:29:26,520 - Just not since I... - Not since you were the patient. 495 00:29:30,140 --> 00:29:34,016 He was there with me, you know, Ken, in the hospital. 496 00:29:34,040 --> 00:29:36,466 When I first got put into isolation, 497 00:29:36,490 --> 00:29:38,786 everybody was bringing me books and movies. 498 00:29:38,810 --> 00:29:41,716 You know, like great literature, great movies. 499 00:29:41,740 --> 00:29:44,586 But as I found myself staring into the abyss of death, 500 00:29:44,610 --> 00:29:46,966 I think I had all the profundity that I needed. 501 00:29:46,990 --> 00:29:50,136 What I really wanted was trash. 502 00:29:50,160 --> 00:29:54,656 Simple, easy, mindless reality television. 503 00:29:54,680 --> 00:29:57,176 Ken's show was on these midday marathons. 504 00:29:57,200 --> 00:30:00,386 So it was Ken and his friends and me. 505 00:30:00,410 --> 00:30:02,326 It was him, a woman who played Barbie, 506 00:30:02,350 --> 00:30:04,566 a skipper, and a Malibu Ken. 507 00:30:04,590 --> 00:30:07,846 And, I mean, in the beginning, I thought it was just trash. 508 00:30:07,870 --> 00:30:09,636 But as I kept on watching, 509 00:30:09,660 --> 00:30:11,366 I just thought it was really human, 510 00:30:11,390 --> 00:30:17,306 you know, this guy who was on a journey to discover himself. 511 00:30:17,330 --> 00:30:19,026 And as I was laying there, 512 00:30:19,050 --> 00:30:23,106 literally not knowing if I was going to wake up the next day, 513 00:30:23,130 --> 00:30:25,066 I found that the questions at the heart of the show 514 00:30:25,090 --> 00:30:27,106 really spoke to me. 515 00:30:27,130 --> 00:30:29,216 You know, who am I? 516 00:30:29,240 --> 00:30:32,386 What do I want? 517 00:30:32,410 --> 00:30:34,760 How would I like to be remembered? 518 00:31:20,910 --> 00:31:23,786 Assistance, please! 519 00:31:23,810 --> 00:31:25,506 Guys, I have an unresponsive patient! 520 00:31:25,530 --> 00:31:28,996 What's going on? 521 00:31:29,020 --> 00:31:31,236 I don't know. 522 00:31:31,260 --> 00:31:33,346 I found her seizing. No trauma. 523 00:31:33,370 --> 00:31:35,106 Okay, we got to move her. 524 00:31:35,130 --> 00:31:36,726 Let's check her incision sites. 525 00:31:36,750 --> 00:31:40,076 Move her on 3.1, 2, 3. 526 00:31:40,100 --> 00:31:41,836 Doesn't look like she's been taking those antibiotics. 527 00:31:41,860 --> 00:31:43,386 - Damn it! - Necrotizing fasciitis. 528 00:31:43,410 --> 00:31:44,526 Okay, we got to move fast. 529 00:31:44,550 --> 00:31:46,326 Let's get her on a normal saline bolus. 530 00:31:46,350 --> 00:31:48,466 Antibiotics. I need vancomycin, loading dose, 531 00:31:48,490 --> 00:31:49,986 clindamycin 600 every eight hours, 532 00:31:50,010 --> 00:31:51,706 and I need a tissue culture. 533 00:31:51,730 --> 00:31:53,676 - What the hell is going on? - Out. You cannot be in here. 534 00:31:53,700 --> 00:31:55,746 It's a sterilization issue. Wait in my office, please. 535 00:31:55,770 --> 00:31:59,236 I'll be with you in five minutes. Thank you. 536 00:31:59,260 --> 00:32:00,856 Avery, let's get that line in. 537 00:32:00,880 --> 00:32:03,656 - Okay. - You have to understand, 538 00:32:03,680 --> 00:32:05,726 vanna is not just a patient. 539 00:32:05,750 --> 00:32:07,796 She is my personal shopper, 540 00:32:07,820 --> 00:32:11,526 which to me is a relationship that is closer than family. 541 00:32:11,550 --> 00:32:14,766 So I would like to know exactly what is going on. 542 00:32:14,790 --> 00:32:16,186 The tissue around the implant has become infected. 543 00:32:16,210 --> 00:32:17,836 We have to remove that infection, or it could spread. 544 00:32:17,860 --> 00:32:21,596 So this... this tissue removing business, 545 00:32:21,620 --> 00:32:23,606 it's not going to affect her implants. 546 00:32:23,630 --> 00:32:26,126 Right now, our primary concern is her safety and survival. 547 00:32:26,150 --> 00:32:29,086 I understand. I'm not the wicked witch of the west, 548 00:32:29,110 --> 00:32:32,266 you know. It's just, her aesthetic 549 00:32:32,290 --> 00:32:35,616 is an integral part to who she is. 550 00:32:35,640 --> 00:32:37,276 There are many different ways we could attack this 551 00:32:37,300 --> 00:32:38,966 debridement, vacuum assisted closure. 552 00:32:38,990 --> 00:32:40,166 But I got to be honest with you, 553 00:32:40,190 --> 00:32:41,896 any one of them could affect the implant. 554 00:32:41,920 --> 00:32:44,276 So we don't use any one of them. 555 00:32:44,300 --> 00:32:46,456 We use all of them. 556 00:32:46,480 --> 00:32:48,936 Precision debridement, one layer of skin at a time. 557 00:32:48,960 --> 00:32:51,246 Vacuum assisted closure to remove anything that's missed. 558 00:32:51,270 --> 00:32:52,696 What about post-operative spread? 559 00:32:52,720 --> 00:32:54,326 Targeted cryotherapy. We have the machines. 560 00:32:54,350 --> 00:32:55,666 If there's any bacteria that's missed, 561 00:32:55,690 --> 00:32:56,916 it'll ensure it doesn't spread. 562 00:32:56,940 --> 00:32:58,676 It also stimulates collagen growth, 563 00:32:58,700 --> 00:33:00,536 which can keep the scarring to a minimum, 564 00:33:00,560 --> 00:33:02,086 help the skin look better, healthier. 565 00:33:02,110 --> 00:33:04,406 The tissue removal would have to be incredibly precise. 566 00:33:04,430 --> 00:33:08,506 I can do it. I can. 567 00:33:08,530 --> 00:33:10,910 I'll go with the second opinion. 568 00:33:24,960 --> 00:33:26,790 You're gonna pop it. 569 00:33:31,280 --> 00:33:34,040 Next step, vacuum assisted closure. 570 00:33:48,880 --> 00:33:52,446 I'm so excited to go to port and do a little shopping. 571 00:33:52,470 --> 00:33:54,836 You? Never. 572 00:33:54,860 --> 00:33:56,556 You maybe want to come to the beach before lunch? 573 00:33:56,580 --> 00:33:59,046 I'm gonna be surfing, but there's a bar and stuff. 574 00:33:59,070 --> 00:34:00,736 I want to, pom pom, I do, 575 00:34:00,760 --> 00:34:04,426 but I also want sea grass rugs for every room in the villa. 576 00:34:04,450 --> 00:34:06,016 My new besties know a place here 577 00:34:06,040 --> 00:34:08,056 where they are cheap, cheap, cheap. 578 00:34:08,080 --> 00:34:09,676 Text me the location? 579 00:34:09,700 --> 00:34:11,676 Drop me a pin. Mwah. 580 00:34:11,700 --> 00:34:12,846 Okay. 581 00:34:12,870 --> 00:34:15,050 I'll see you soon! 582 00:34:17,400 --> 00:34:18,910 Okay. 583 00:35:10,310 --> 00:35:12,596 Hi. Table for two. 584 00:35:12,620 --> 00:35:14,620 Right this way. 585 00:35:21,870 --> 00:35:23,600 Thank you. 586 00:35:29,950 --> 00:35:31,206 Excuse me. 587 00:35:31,230 --> 00:35:33,276 I'm... I'm sorry. She's... she's coming in 588 00:35:33,300 --> 00:35:36,066 it's just that I have this couple that's 589 00:35:36,090 --> 00:35:38,206 you're welcome to wait at the bar. 590 00:35:38,230 --> 00:35:40,386 - Yeah. No, I'm sorry... - this seat taken? 591 00:35:40,410 --> 00:35:42,790 Is this who you were waiting for? 592 00:35:46,100 --> 00:35:48,086 He'll do. 593 00:35:48,110 --> 00:35:50,700 - Of course. Enjoy. - Thank you. 594 00:36:00,980 --> 00:36:02,826 Okay. 595 00:36:02,850 --> 00:36:05,756 Let me have it. 596 00:36:05,780 --> 00:36:08,966 You know what really sucks? 597 00:36:08,990 --> 00:36:11,936 Learning a lesson. 598 00:36:11,960 --> 00:36:14,386 And you can't ever go back. 599 00:36:14,410 --> 00:36:17,736 You can never UN-see the thing you've suddenly seen. 600 00:36:17,760 --> 00:36:21,016 - No more excuses. - What have you suddenly seen? 601 00:36:21,040 --> 00:36:24,156 I don't know. Maybe that it was never real. 602 00:36:24,180 --> 00:36:26,156 I was never in love with Avery to begin with. 603 00:36:26,180 --> 00:36:28,466 I was infatuated. 604 00:36:28,490 --> 00:36:32,296 It's all just part of this stupid pattern, 605 00:36:32,320 --> 00:36:36,640 over and over with women in positions of authority. 606 00:36:40,160 --> 00:36:43,106 She always gets me. 607 00:36:43,130 --> 00:36:44,686 Yeah, she comes back, right, 608 00:36:44,710 --> 00:36:45,896 she promises that she'll never leave, 609 00:36:45,920 --> 00:36:49,766 and I know better than to believe her. 610 00:36:49,790 --> 00:36:56,256 I do, but... I thought it'd be different 611 00:36:56,280 --> 00:36:58,666 this time. 612 00:36:58,690 --> 00:37:01,536 You know, in my experience, 613 00:37:01,560 --> 00:37:05,746 people do change. They can. 614 00:37:05,770 --> 00:37:09,786 But it's rarely when you expect it or when you want it 615 00:37:09,810 --> 00:37:14,236 or when you need it. 616 00:37:14,260 --> 00:37:18,246 I'm really sorry, Tristan. That sucks. 617 00:37:18,270 --> 00:37:21,766 Yeah. 618 00:37:21,790 --> 00:37:24,486 Okay, so while we're being grown up 619 00:37:24,510 --> 00:37:29,426 and since I think I just heard you give me 620 00:37:29,450 --> 00:37:32,086 your inherent blessing, 621 00:37:32,110 --> 00:37:35,396 yes? What do you think? Is it a bad idea? 622 00:37:35,420 --> 00:37:38,266 Sleeping with a subordinate? Of course it's wrong. 623 00:37:38,290 --> 00:37:40,336 It's 2024. Have you been in one of those cryo pods 624 00:37:40,360 --> 00:37:42,266 for the last five years? 625 00:37:42,290 --> 00:37:46,886 But also, you know, everything isn't black and white. 626 00:37:46,910 --> 00:37:51,656 Life is... it's weird. 627 00:37:51,680 --> 00:37:58,906 People meet at work. 628 00:37:58,930 --> 00:38:02,186 I-I guess if you guys think it's real and 629 00:38:02,210 --> 00:38:04,596 I mean, how serious can it really be? 630 00:38:04,620 --> 00:38:06,286 This time next year, she'll either be fired 631 00:38:06,310 --> 00:38:08,986 or studying to be a doctor. And once she's done with that 632 00:38:09,010 --> 00:38:13,296 god, you'll be in like your mid to late 60s. 633 00:38:13,320 --> 00:38:15,336 Dude. 634 00:38:15,360 --> 00:38:17,336 You just started a battle you cannot win. 635 00:38:17,360 --> 00:38:19,196 I went to boarding school. Don't you know that? 636 00:38:19,220 --> 00:38:22,646 Fa-pow! 637 00:38:22,670 --> 00:38:25,710 Let's get some beers. 638 00:38:27,710 --> 00:38:30,696 Miss? Miss, you forgot your 639 00:38:30,720 --> 00:38:34,006 god, my nose! You're a lifesaver. 640 00:38:34,030 --> 00:38:35,316 Don't think they ship these international. 641 00:38:35,340 --> 00:38:36,836 Thank you so much. 642 00:38:36,860 --> 00:38:40,776 - Hey. Any sign of... - mommy dearest? 643 00:38:40,800 --> 00:38:44,326 Nope. Word is she left from Mazatlan. 644 00:38:44,350 --> 00:38:47,846 Caught a flight. Didn't even say goodbye. 645 00:38:47,870 --> 00:38:50,816 You okay? 646 00:38:50,840 --> 00:38:53,716 No. 647 00:38:53,740 --> 00:38:56,926 But I will be. 648 00:38:56,950 --> 00:38:58,656 How about you, man? 649 00:38:58,680 --> 00:39:02,066 Avery told me about your connection with Ken, and 650 00:39:02,090 --> 00:39:03,826 I'm sorry I made fun of it. 651 00:39:03,850 --> 00:39:06,386 Yeah, it's all very abrupt. 652 00:39:06,410 --> 00:39:09,976 I don't know where to put it yet. 653 00:39:10,000 --> 00:39:13,946 Well, we're three cruises in. 654 00:39:13,970 --> 00:39:16,186 We got a few days off. 655 00:39:16,210 --> 00:39:18,256 What do you say we, we go to the hotel, 656 00:39:18,280 --> 00:39:21,530 order some room service, binge some "Archer"? 657 00:39:24,320 --> 00:39:26,366 And listen, I know it's not closure. 658 00:39:26,390 --> 00:39:29,020 But it's as good a place as any to start. 659 00:39:30,880 --> 00:39:32,926 Thank you. 660 00:39:32,950 --> 00:39:35,726 So, I hear you're applying for our in-house scholarship. 661 00:39:35,750 --> 00:39:37,966 I heard I was headed for the unemployment office. 662 00:39:37,990 --> 00:39:39,416 Stop. 663 00:39:39,440 --> 00:39:42,286 You're not fired. Please. That's just one of those things. 664 00:39:42,310 --> 00:39:43,526 People say you're fired to be catty or 665 00:39:43,550 --> 00:39:46,876 listen, dear, the only reason I am sparing you 666 00:39:46,900 --> 00:39:48,876 is what you did for my vanna. 667 00:39:48,900 --> 00:39:50,706 She is the only person on earth 668 00:39:50,730 --> 00:39:53,536 who can eyeball my sizes at Chanel at 100 paces. 669 00:39:53,560 --> 00:39:55,636 So, thank you. 670 00:39:55,660 --> 00:39:58,366 You're so welcome. 671 00:39:58,390 --> 00:40:02,646 And as far as the, scholarship is concerned, 672 00:40:02,670 --> 00:40:04,756 you got my recommendation, 673 00:40:04,780 --> 00:40:07,920 which is worth something. 674 00:40:32,010 --> 00:40:33,646 When I was in the hospital, there were weeks 675 00:40:33,670 --> 00:40:35,266 and weeks and weeks 676 00:40:35,290 --> 00:40:36,956 where the only human contact that I had 677 00:40:36,980 --> 00:40:40,586 was through this little window, waving. 678 00:40:40,610 --> 00:40:43,106 So... 679 00:40:43,130 --> 00:40:46,966 Watching Ken on TV, watching the whole gang on TV, 680 00:40:46,990 --> 00:40:49,626 you were the closest thing that I had to friends. 681 00:40:49,650 --> 00:40:52,006 I used to talk to you guys, you know, 682 00:40:52,030 --> 00:40:55,046 like we were all in the room hanging out together. 683 00:40:55,070 --> 00:40:56,736 I know that sounds a little crazy, but 684 00:40:56,760 --> 00:40:59,356 not at all. It's what a doll is for, 685 00:40:59,380 --> 00:41:02,186 to be a friend when there's no one else. 686 00:41:02,210 --> 00:41:05,986 Ken was living proof. Nobody's born a hero. 687 00:41:06,010 --> 00:41:09,746 We make ourselves into the hero that we need. 688 00:41:09,770 --> 00:41:12,926 I hate to ask this, but could you show us where he is? 689 00:41:12,950 --> 00:41:15,166 In his will, we were listed as his next of kin, 690 00:41:15,190 --> 00:41:19,130 so we need to receive the body and start funeral arrangements. 691 00:41:21,540 --> 00:41:23,556 I'm really sorry I couldn't do more. 692 00:41:23,580 --> 00:41:26,836 A lot of doctors won't even see patients like us. 693 00:41:26,860 --> 00:41:30,520 You saw him. That's enough. 48316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.