All language subtitles for Dark Moon Rising (2009) 720p BrRip x264 - YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,820 --> 00:00:50,686 MALDITO: AFECTADO POR SUFRIR LA CALAMIDAD 2 00:00:51,406 --> 00:00:53,954 CAUSADA POR EL ESPÍRITU. DEIDAD DEMONIO O MUERTO 3 00:00:54,106 --> 00:00:57,917 CON DESEO DE VENGANZA, CREANDO ASÍ UN SER MALIGNO, MALÉVOLO 4 00:01:19,634 --> 00:01:22,102 ¡Vas a ser mi novia! 5 00:01:22,904 --> 00:01:24,063 Dije... 6 00:01:24,271 --> 00:01:26,035 - ¡que vas a ser mi novia! - ¡Suéltame! 7 00:01:26,241 --> 00:01:28,607 ¡Suéltame! ¡Me lastimas! 8 00:01:33,080 --> 00:01:34,604 ¡Basta! 9 00:02:12,918 --> 00:02:14,616 Texas. 10 00:02:19,392 --> 00:02:23,852 Amor verdadero. Dos palabras que nunca entendí bien. 11 00:02:24,564 --> 00:02:27,999 ¿Dónde queda ese lugar en el mundo y cómo puede ser encontrado? 12 00:02:28,333 --> 00:02:32,531 Destino. Es algo que entiendo menos todavía. 13 00:02:33,005 --> 00:02:37,704 ¿Podemos cambiarlo, o seguimos ciegamente el orden natural de la vida? 14 00:02:38,977 --> 00:02:41,246 Cuando era bebé mi madre murió en un accidente... 15 00:02:41,247 --> 00:02:43,346 dejándonos a mi padre y a mí solos. 16 00:02:44,081 --> 00:02:46,441 Él nunca habla de esto. Carga el dolor... 17 00:02:46,442 --> 00:02:48,542 cada noche en su interior. 18 00:02:48,987 --> 00:02:52,116 A la hora de acostarse, señalaba el cielo y me decía... 19 00:02:52,124 --> 00:02:54,584 "Allí está tu Luna, Amy. ¿No es hermosa?" 20 00:02:54,793 --> 00:02:56,953 "Es de donde vienen tus sueños". 21 00:02:57,929 --> 00:03:00,954 Pero al ir creciendo, las palabras "amor verdadero" y "destino"... 22 00:03:00,965 --> 00:03:03,356 se convirtieron ilusorias como mis sueños. 23 00:03:03,734 --> 00:03:08,061 Hasta que un día, todos ellos colisionaron contra mi vida segura. 24 00:03:08,472 --> 00:03:12,440 Y para mí, todo comenzó justo... 25 00:03:13,276 --> 00:03:14,638 aquí. 26 00:03:17,080 --> 00:03:18,470 Alguien está en problemas. 27 00:03:18,614 --> 00:03:19,614 ¿Dónde? 28 00:03:19,615 --> 00:03:22,414 Me detendré a mirar si hay alguien adentro. 29 00:03:27,324 --> 00:03:28,991 Muy bien. 30 00:03:33,263 --> 00:03:36,197 No lo sé, hombre. No veo a nadie. 31 00:03:36,198 --> 00:03:38,889 Bien, voy a comprobarlo. Quédate aquí. 32 00:03:55,750 --> 00:03:57,909 - ¡Mierda, Earl! - ¿Qué es? 33 00:03:58,019 --> 00:03:59,977 - Tienes que ver esto. - ¿Qué es? 34 00:04:05,127 --> 00:04:07,356 ¡Está lleno de esta mierda por todas partes! 35 00:04:09,264 --> 00:04:10,959 ¿Qué es? 36 00:07:35,895 --> 00:07:39,188 El Viagra te lo digo, es la mejor maldita cosa del mundo. 37 00:07:39,397 --> 00:07:41,160 Sí, si la necesitas. 38 00:07:41,165 --> 00:07:43,160 Si no la necesitas, a quién mierda le importa. 39 00:07:43,167 --> 00:07:46,403 Te voy a decir una cosa, el Viagra es una poción mágica. 40 00:07:46,504 --> 00:07:49,337 Quedas con una gran erección como si fuera un caño. 41 00:07:51,009 --> 00:07:54,774 Hola, Deb. Dos terrones de azúcar hoy. 42 00:07:55,480 --> 00:07:58,210 Necesito endulzarme. 43 00:07:59,117 --> 00:08:00,116 Gracias, Deb. 44 00:08:00,117 --> 00:08:03,018 Hablando de cosas calientes, miren justo ahí. 45 00:08:06,491 --> 00:08:08,319 Deja en paz a la mujer, ¿de acuerdo? 46 00:08:08,325 --> 00:08:11,053 John, ¿seguro que no quieres tomar Viagra? 47 00:08:11,361 --> 00:08:14,462 No, te lo dije, ustedes son los que trabajan con el culo afuera. 48 00:08:14,631 --> 00:08:18,830 Bien, ustedes quédense aquí. Alguien tiene que trabajar en este pueblo. 49 00:08:18,868 --> 00:08:21,299 Sí... trabajaras en eso. 50 00:08:29,045 --> 00:08:32,209 - Esto es para el sherif, café. - Está bien. 51 00:08:32,782 --> 00:08:34,079 Hola, Sam. 52 00:08:35,317 --> 00:08:37,080 Déjame echarte un vistazo. 53 00:08:39,454 --> 00:08:41,787 Bueno, luces igual. 54 00:08:41,991 --> 00:08:43,515 Gracias a Dios. 55 00:08:44,827 --> 00:08:48,618 Te vi en las noticias esta mañana. ¿Qué fue todo eso? 56 00:08:48,830 --> 00:08:51,799 Sí, bueno, eso no debería haber salido en las noticias. 57 00:08:53,234 --> 00:08:56,168 No se como los medios se enteraron. 58 00:09:01,010 --> 00:09:04,173 Bueno, qué sorpresa. 59 00:09:04,512 --> 00:09:08,243 Tengo que volver al trabajo. Ya sabes, me gano la vida aquí. 60 00:09:08,616 --> 00:09:11,807 - Fue bueno verte. - Lo mismo digo. ¿Te importa si te acompaño? 61 00:09:13,320 --> 00:09:14,948 Sí, ¿por qué no? 62 00:09:19,760 --> 00:09:21,625 ¿Cómo va el rancho? 63 00:09:21,829 --> 00:09:24,023 Bueno, lo estamos sujetando... 64 00:09:24,624 --> 00:09:26,823 por la piel con nuestros dientes. Ya sabes. 65 00:09:28,501 --> 00:09:30,264 Te ves muy bien, Sam. 66 00:09:31,604 --> 00:09:33,505 - También tú, John. - Gracias. 67 00:09:35,042 --> 00:09:36,441 ¿Cómo está Amy? 68 00:09:36,877 --> 00:09:38,504 Ella es casi una mujer ahora. 69 00:09:38,745 --> 00:09:40,406 Me imagino, sí. 70 00:09:41,514 --> 00:09:43,939 - Pasó mucho tiempo. - Sí, mucho tiempo. 71 00:09:48,054 --> 00:09:49,145 Bueno... 72 00:09:50,255 --> 00:09:52,386 - Nos veremos por ahí. - Nos veremos por ahí. 73 00:09:53,292 --> 00:09:56,318 - Mantente del otro lado abajo. - Siempre lo hago. 74 00:10:02,731 --> 00:10:06,454 LOS AGRICULTORES TEMEN AL LOBO MALDITO-GANADO DESGARRADO 75 00:10:15,354 --> 00:10:17,888 ASESINATO DE MUJER NO RESUELTO 76 00:10:21,515 --> 00:10:24,548 CRIADORES DE GANADO ENFRENTAN PÉRDIDAS EXTRAÑAS 77 00:10:55,952 --> 00:10:59,043 Cariño, cariño... 78 00:11:00,389 --> 00:11:02,221 Te extraño tanto. 79 00:11:06,195 --> 00:11:08,719 Tal vez nos juntaremos. 80 00:11:11,466 --> 00:11:15,868 Ahora me podría poner esta bala de plata en mi propia cabeza. 81 00:11:23,612 --> 00:11:25,780 Lo sé. Lo sé. 82 00:11:44,565 --> 00:11:47,258 No tengo piezas para todo eso. 83 00:11:47,267 --> 00:11:49,059 Busco trabajo, señor. 84 00:11:49,770 --> 00:11:53,001 Chicas, saben que lo odio, odio mi trabajo. 85 00:11:53,207 --> 00:11:57,142 - ¿Día difícil en la oficina? - Lo mismo de siempre. Dame un cigarrillo. 86 00:11:57,343 --> 00:11:58,343 Seguro. 87 00:11:59,780 --> 00:12:01,246 "Voilá". 88 00:12:01,448 --> 00:12:03,348 Muévete, hermana. 89 00:12:08,688 --> 00:12:10,449 ¡Alerta de dulzura! 90 00:12:13,460 --> 00:12:16,986 Te desafío, a que hagas contacto. 91 00:12:17,863 --> 00:12:20,227 - Estoy bien así. - Vamos. 92 00:12:20,332 --> 00:12:24,925 - ¡Sólo hazlo, no tengas miedo! - No quiero, no tengo miedo, yo sólo... 93 00:12:25,036 --> 00:12:27,195 Soy un poco más selectiva que ustedes. 94 00:12:27,405 --> 00:12:29,191 Tan selectiva, que todavía eres virgen. 95 00:12:29,743 --> 00:12:32,298 - Sí. - ¿Y qué? 96 00:12:32,510 --> 00:12:34,978 Vamos, gallina. 97 00:12:35,179 --> 00:12:37,546 - Sólo hazlo. Vamos, señorita. - Hazlo. Hazlo. 98 00:12:37,750 --> 00:12:39,774 - Vamos... vete. - ¡Anda! ¡Vamos, anda! 99 00:12:49,427 --> 00:12:51,288 Hablé con él el otro día. 100 00:12:51,796 --> 00:12:53,657 Amy podría recibir una patada en el culo... 101 00:12:53,958 --> 00:12:55,957 - ella misma. - No lo creo. 102 00:12:57,157 --> 00:12:58,157 Hola. 103 00:12:59,970 --> 00:13:01,528 ¿Puedo ayudarte? 104 00:13:02,105 --> 00:13:05,097 Eres nuevo aquí. ¿Verdad? 105 00:13:06,510 --> 00:13:07,943 Sí, lo sé. 106 00:13:24,061 --> 00:13:27,987 Te vi conducir ese coche pequeño el otro día. ¿Es tuyo? 107 00:13:27,988 --> 00:13:28,988 Sí. 108 00:13:31,503 --> 00:13:35,933 ¿Qué crees que estás haciendo? 109 00:13:37,072 --> 00:13:38,404 Fumando. 110 00:13:38,407 --> 00:13:40,104 Sí, no puedes fumar aquí. 111 00:13:40,209 --> 00:13:43,076 Lo siento, lo lamento. 112 00:13:49,452 --> 00:13:51,082 Es un auto hermoso. 113 00:13:52,520 --> 00:13:53,885 ¿Qué marca es? 114 00:13:54,289 --> 00:13:56,858 Es un 68 AMX. 115 00:13:57,259 --> 00:13:59,988 - ¿Tú haces todo este trabajo? - Mira, nena... 116 00:14:01,162 --> 00:14:04,188 si me siento aquí a hablar contigo, no podría hacer ningún trabajo. 117 00:14:04,199 --> 00:14:06,889 Así que, ¿por qué no vas a jugar a otra parte? 118 00:14:08,769 --> 00:14:10,164 Nos veremos por ahí. 119 00:14:11,805 --> 00:14:13,466 Como sea. 120 00:14:21,080 --> 00:14:23,374 Nos vemos más tarde chicas, me voy a casa. 121 00:14:32,659 --> 00:14:34,320 Jesucristo, madre. 122 00:14:49,642 --> 00:14:51,469 ¿Quieres que te lleve? 123 00:14:51,911 --> 00:14:55,175 - Hoy no. - Vamos. 124 00:14:55,180 --> 00:14:56,904 Mira, lo siento. 125 00:15:00,751 --> 00:15:04,481 - Hay mucho viento. - Me gusta el viento. 126 00:15:17,068 --> 00:15:19,793 Mira, lamento lo de antes. 127 00:15:20,004 --> 00:15:23,804 Sólo trabajo aquí desde hace una semana y el jefe es un pesado. 128 00:15:23,808 --> 00:15:25,921 Supongo que está lleno de pesados ese taller. 129 00:15:27,044 --> 00:15:28,275 Sí, supongo que sí. 130 00:15:31,147 --> 00:15:33,140 Espera aquí un segundo. 131 00:15:46,930 --> 00:15:48,137 Lo siento. 132 00:15:50,366 --> 00:15:51,757 ¡Es un maldito cactus! 133 00:15:52,335 --> 00:15:55,136 Bueno, usa tu imaginación. Podría ser una flor. 134 00:15:55,137 --> 00:15:56,137 De acuerdo. 135 00:15:58,675 --> 00:15:59,675 Soy Amy. 136 00:16:01,911 --> 00:16:04,356 - Dan. - Encantada de conocerte. 137 00:16:05,681 --> 00:16:07,305 Encantado de conocerte también. 138 00:16:24,066 --> 00:16:26,828 Tenía esa cosa ronroneando como un pollito en una hora. 139 00:16:26,904 --> 00:16:30,080 Lo juro por Dios, la mandíbula del viejo, quedó por el suelo. 140 00:16:31,005 --> 00:16:32,811 Es por eso que conseguiste el trabajo, ¿no? 141 00:16:33,299 --> 00:16:35,070 Sí. 142 00:16:40,448 --> 00:16:41,531 Entonces... 143 00:16:43,283 --> 00:16:44,283 ¿Entonces? 144 00:16:49,355 --> 00:16:50,626 ¿Te veré otra vez? 145 00:16:51,859 --> 00:16:54,404 No lo sé. Tal vez. 146 00:16:57,230 --> 00:16:59,126 Mi padre es sobreprotector. 147 00:17:03,236 --> 00:17:05,217 Bueno, puedo vivir con un "tal vez". 148 00:17:08,875 --> 00:17:10,894 ¿Por qué no pasas por el taller otro día? 149 00:17:11,578 --> 00:17:13,661 Lo prometo. No voy a ser un pesado. 150 00:17:14,346 --> 00:17:16,350 De acuerdo. Mientras lo prometas. 151 00:17:17,917 --> 00:17:20,014 - Nos vemos. - Nos vemos. 152 00:17:27,026 --> 00:17:28,483 No te olvides de tus flores. 153 00:17:28,828 --> 00:17:30,323 No me quiero olvidar de eso. 154 00:17:31,964 --> 00:17:32,964 Adiós. 155 00:18:08,599 --> 00:18:10,249 Jack en las rocas. 156 00:18:16,639 --> 00:18:18,041 ¿Vives por aquí? 157 00:18:18,675 --> 00:18:21,390 No, hombre, estoy de visita. Soy de L.A. 158 00:18:21,391 --> 00:18:22,290 ¿Tú? 159 00:18:22,345 --> 00:18:24,117 Voy camino a Nevada. 160 00:18:26,148 --> 00:18:27,650 Sólo un poco de suciedad. 161 00:18:28,487 --> 00:18:29,686 Una poción de bebidas... 162 00:18:31,386 --> 00:18:34,547 echar un vistazo a algunos pechos, y ver qué puedo morder. 163 00:18:35,525 --> 00:18:38,264 Nevada, pechos y morder culos. 164 00:18:38,660 --> 00:18:40,499 Sí, recuerdo eso. 165 00:18:43,766 --> 00:18:44,766 Hola, precioso. 166 00:18:47,068 --> 00:18:48,731 Estuve mirándote toda la noche. 167 00:18:51,373 --> 00:18:52,743 ¿Cuál es tu signo? 168 00:18:55,276 --> 00:18:57,244 Para, esa es mi signo. 169 00:18:58,113 --> 00:18:59,474 Vamos. 170 00:18:59,748 --> 00:19:02,944 ¿No crees en la astrología? ¿Cuál es tu signo ascendente? 171 00:19:03,817 --> 00:19:05,137 No lo sé. 172 00:19:06,487 --> 00:19:08,049 Creo que se fue a dormir. 173 00:19:09,088 --> 00:19:10,435 ¿Puedo ver tu mano? 174 00:19:15,796 --> 00:19:17,510 ¿Sabes lo que dice? 175 00:19:18,699 --> 00:19:20,392 Rosie Palmer. 176 00:19:21,902 --> 00:19:23,546 ¡Eres un maldito idiota! 177 00:19:26,706 --> 00:19:28,159 ¿No es algo? 178 00:19:28,742 --> 00:19:30,846 Bueno, tómalo con calma, Rosie. 179 00:19:31,145 --> 00:19:33,540 - Que tengas una buena noche. - Igualmente. 180 00:19:33,846 --> 00:19:35,852 - Camarero. - Un segundo, ya estaré con usted. 181 00:19:36,949 --> 00:19:37,924 ¿Qué puedo hacer por usted? 182 00:19:37,951 --> 00:19:40,360 Un Gimlet para una de tus chicas de lujo. 183 00:19:40,619 --> 00:19:42,708 La chica en la mesa de billar. 184 00:19:42,909 --> 00:19:44,455 ¿Lo quieres dulce o seco? 185 00:19:44,456 --> 00:19:46,119 Frutal. 186 00:19:46,292 --> 00:19:47,636 Lo tienes, amigo. 187 00:19:54,400 --> 00:19:56,579 - ¿Ves a ese tipo allí? - No lo conozco. 188 00:19:56,635 --> 00:19:58,066 Te compró una bebida. 189 00:20:00,567 --> 00:20:02,168 ¿Quién juega el próximo partido? 190 00:20:17,422 --> 00:20:18,622 Hola. 191 00:20:19,723 --> 00:20:22,887 Entonces ¿cómo sabes lo que me gusta? 192 00:20:26,930 --> 00:20:32,291 ¡Qué importa! Sé mucho más, salgamos esta noche. 193 00:20:33,137 --> 00:20:34,575 Además... 194 00:20:35,205 --> 00:20:38,777 parecía que necesitabas ser rescatada de los bebedores de cerveza de este pueblo. 195 00:20:38,778 --> 00:20:40,178 Son sólo idiotas. 196 00:21:42,669 --> 00:21:45,434 - Me gustan las chicas expertas. - No soy una puta. 197 00:21:45,435 --> 00:21:48,930 - Aquí no. - Vayamos a mi camioneta, ¿de acuerdo? 198 00:22:42,026 --> 00:22:46,169 - ¡Déjame ver tu culo! - ¡Eres salvaje! 199 00:22:47,097 --> 00:22:49,166 ¡Sal de la camioneta! 200 00:22:49,167 --> 00:22:51,934 ¡Ven aquí maldito! 201 00:22:51,935 --> 00:22:53,921 ¡Alto! ¡No! ¡Basta! 202 00:22:53,937 --> 00:22:56,494 ¡Vuelve a la camioneta, puta! 203 00:22:59,178 --> 00:23:01,063 ¡Sí! ¿Te gusta esto? 204 00:23:02,346 --> 00:23:03,978 ¿Quieres más? 205 00:23:05,879 --> 00:23:08,079 ¡Joderás justo aquí! 206 00:23:14,424 --> 00:23:15,424 ¡No! 207 00:23:24,500 --> 00:23:25,758 ¿Ves esto? 208 00:23:26,601 --> 00:23:28,734 ¡Este es tu novio! 209 00:23:35,111 --> 00:23:37,967 ¡Dame la pala, idiota! Te pedí la maldita pala. 210 00:24:34,667 --> 00:24:36,643 Mantén tu culo lejos. 211 00:24:37,803 --> 00:24:39,564 Estoy ocupado aquí. 212 00:24:55,520 --> 00:24:57,992 Hay un montón de gente rica ahí fuera... 213 00:24:58,091 --> 00:25:01,350 a la espera de que Miss Perfecto aparezca. 214 00:25:01,393 --> 00:25:03,892 Ellos vienen aquí haciendo fila, y todo lo que tengo que decir es "por favor". 215 00:25:03,895 --> 00:25:04,895 Denme un respiro. 216 00:25:04,997 --> 00:25:08,247 Bien. Entonces sólo se lo sacaré hasta estirarselo 3 pulgadas. 217 00:25:08,248 --> 00:25:09,248 Tú lo harías. 218 00:25:13,104 --> 00:25:14,617 Apaga el cigarrillo. 219 00:25:21,045 --> 00:25:22,047 Hola, señoritas. 220 00:25:24,048 --> 00:25:26,126 ¿No puedes ser la hija de John? 221 00:25:26,184 --> 00:25:27,877 ¿Lo eres? 222 00:25:28,953 --> 00:25:30,052 Sí, lo soy. 223 00:25:30,053 --> 00:25:32,834 Yo... sólo estaba... sólo estaba en el vecindario... 224 00:25:32,835 --> 00:25:34,036 y pensé en pasar. 225 00:25:34,058 --> 00:25:35,304 ¿Está tu padre? 226 00:25:35,926 --> 00:25:37,739 En realidad se fue, pero ya regresa. 227 00:25:39,629 --> 00:25:41,518 ¿Hay algo que pueda hacer por usted, sherif? 228 00:25:41,898 --> 00:25:43,680 No, no, sólo... 229 00:25:44,200 --> 00:25:47,464 sólo dile que estuve por aquí. ¿De acuerdo? 230 00:25:48,770 --> 00:25:51,837 Mi nombre es Sam. Tu padre y yo... 231 00:25:51,875 --> 00:25:53,813 Sí, mi papá, él... 232 00:25:54,643 --> 00:25:56,955 - Él me habló sobre usted. - ¿Sí? 233 00:25:56,990 --> 00:25:58,459 - Cosas buenas. - Cosas buenas. 234 00:25:58,547 --> 00:25:59,547 Bien. 235 00:26:00,650 --> 00:26:03,220 Bueno, sólo dile... 236 00:26:03,221 --> 00:26:05,520 - Dile que estuve aquí. - Por supuesto. 237 00:26:05,521 --> 00:26:09,703 Es bueno... estar fuera, no hacer nada. 238 00:26:09,900 --> 00:26:11,703 Seguro que es bueno, te veré de nuevo. 239 00:26:11,704 --> 00:26:13,694 - Nos vemos. - Bien, adiós a todas. 240 00:26:13,995 --> 00:26:15,049 Adiós. 241 00:26:41,288 --> 00:26:42,423 ¿Dónde estás? 242 00:26:43,290 --> 00:26:45,152 Aquí estás. 243 00:26:51,298 --> 00:26:52,988 - Hola. - Hola. 244 00:26:53,466 --> 00:26:54,500 - Hola - Hola. 245 00:26:54,868 --> 00:26:56,839 Vamos, vamos. 246 00:26:57,740 --> 00:26:58,740 Hola. 247 00:26:59,005 --> 00:27:00,008 ¿Cómo estás? 248 00:27:00,373 --> 00:27:01,374 Gracias. 249 00:27:01,558 --> 00:27:02,558 Gracias. 250 00:27:12,818 --> 00:27:14,177 - Gracias. - De nada. 251 00:27:14,178 --> 00:27:16,378 - Salud. - Salud. 252 00:27:58,228 --> 00:27:59,854 ¿Por qué caminar, cuando puedes viajar? 253 00:28:00,965 --> 00:28:03,416 Estoy bien, gracias. 254 00:28:04,301 --> 00:28:07,706 No me sentiría bien, si te dejara caminar por ahí sola. 255 00:28:10,373 --> 00:28:13,978 Relájate. Conozco a tu padre, John del gran rancho. 256 00:28:14,310 --> 00:28:15,712 Él no quisiera que te dejara aquí. 257 00:28:16,746 --> 00:28:17,746 ¿Conoce a mi papá? 258 00:28:18,770 --> 00:28:20,040 Sí. 259 00:28:22,450 --> 00:28:23,450 Muy bien. 260 00:28:25,086 --> 00:28:26,086 Entra al coche. 261 00:28:30,459 --> 00:28:32,026 Hace un poco de frío. 262 00:28:51,846 --> 00:28:55,267 - ¿Dónde vamos? - Esto sólo tomará un segundo. 263 00:28:55,349 --> 00:28:56,547 Quiero ir a casa ahora. 264 00:28:57,117 --> 00:28:58,457 Tenemos que tener algo de diversión antes. 265 00:28:58,458 --> 00:28:59,757 Maldita perra. 266 00:29:00,286 --> 00:29:01,528 - ¡Suéltame! - Sí. 267 00:29:02,121 --> 00:29:03,122 ¡Maldita perra! 268 00:29:05,694 --> 00:29:08,716 - ¡Suéltame! - Sí, ¿te gusta así? 269 00:29:09,463 --> 00:29:10,735 ¡Ayudenme! 270 00:29:12,566 --> 00:29:13,712 ¡Sal del coche! 271 00:29:14,668 --> 00:29:17,182 - ¡Gallina de mierda! - ¿De dónde demonios has salido? 272 00:29:24,277 --> 00:29:26,768 Imbécil. Mantente alejado de ella. 273 00:29:34,119 --> 00:29:35,306 Amy, vamos. 274 00:29:43,897 --> 00:29:45,104 ¿Te encuentras bien? 275 00:29:52,270 --> 00:29:53,387 Estarás bien. 276 00:30:38,181 --> 00:30:39,930 ¿Estás bien? 277 00:30:40,749 --> 00:30:41,749 Sí. 278 00:30:42,918 --> 00:30:45,540 - ¿Y tú estás bien? - Sí, estoy bien. 279 00:30:50,492 --> 00:30:52,851 ¿De dónde eres originariamente? 280 00:30:55,166 --> 00:30:56,465 Bueno... 281 00:30:57,266 --> 00:30:59,154 Me he movido mucho. 282 00:30:59,368 --> 00:31:01,749 Supongo que podría decirte que vengo de... 283 00:31:02,504 --> 00:31:04,744 todas partes y de cualquier lugar. 284 00:31:07,142 --> 00:31:09,152 Entonces, ¿qué estabas haciendo aquí esta noche? 285 00:31:12,613 --> 00:31:14,749 No quiero asustarte, pero... 286 00:31:17,785 --> 00:31:20,386 te he seguido desde el primer día que nos conocimos. 287 00:31:22,456 --> 00:31:23,933 ¿Entonces eres un acosador? 288 00:31:25,259 --> 00:31:27,059 No, no soy nada de eso. 289 00:31:29,797 --> 00:31:31,368 Pareces diferente. 290 00:31:32,669 --> 00:31:35,068 Una especie de forastera como yo. 291 00:31:41,042 --> 00:31:43,237 Realmente me alegra, que estuvieras ahí esta noche. 292 00:31:43,910 --> 00:31:47,190 Este tipo me dijo, que era amigo de mi papá. 293 00:31:51,517 --> 00:31:54,920 Ciertamente nunca me ocurrió algo así antes. 294 00:31:59,558 --> 00:32:00,759 Está bien. 295 00:32:14,239 --> 00:32:15,544 ¿Has tenido una buena noche? 296 00:32:16,075 --> 00:32:18,792 Hola, papá. Sí, fue divertido. 297 00:32:19,545 --> 00:32:21,376 No tenías que esperarme. 298 00:32:21,880 --> 00:32:24,177 Evidentemente lo hice. 299 00:32:24,249 --> 00:32:26,204 ¿Quién te trajo a casa? 300 00:32:26,384 --> 00:32:27,384 Un amigo. 301 00:32:28,119 --> 00:32:29,154 ¿Un amigo? 302 00:32:32,356 --> 00:32:33,959 Él no es un amigo, Amy. 303 00:32:35,560 --> 00:32:36,910 No es así, papá. 304 00:32:41,231 --> 00:32:42,630 Me voy a dormir. 305 00:32:45,068 --> 00:32:46,068 Buenas noches, papá. 306 00:32:46,737 --> 00:32:49,770 - No me vengas con esa cara. - Buenas noches, papá. 307 00:32:50,441 --> 00:32:51,441 Buenas noches. 308 00:32:53,710 --> 00:32:55,111 ¡Hijo de puta! 309 00:33:48,195 --> 00:33:49,549 ¿Qué haces aquí, Sam? 310 00:33:50,397 --> 00:33:54,083 - ¿Piensas que eres rápida, sí? - Lo creo, es lo más lento que puedo. 311 00:33:54,903 --> 00:33:56,267 ¿Deberías? 312 00:33:59,039 --> 00:34:02,610 - Mira esa luna allí arriba, muchacha. - Es mágica. 313 00:34:12,818 --> 00:34:14,976 Me gusta aquí afuera. 314 00:34:52,023 --> 00:34:53,446 ¡Jesucristo! 315 00:34:53,892 --> 00:34:54,892 ¡Dios mío! 316 00:34:55,627 --> 00:34:56,745 ¿Qué pasa? 317 00:35:20,017 --> 00:35:21,757 ¡Amy! ¡Por aquí! 318 00:35:22,953 --> 00:35:24,355 ¡Te amo! 319 00:35:29,559 --> 00:35:31,580 ¡Dios mío! 320 00:35:33,563 --> 00:35:36,311 - ¡Amy, tienes que venir! - Estás loco. 321 00:35:41,637 --> 00:35:43,137 - Lo disfrutarás. - Estás loco. 322 00:35:43,172 --> 00:35:45,307 - ¿Qué estás esperando? Vamos. - ¿Está fría? 323 00:35:45,308 --> 00:35:46,708 ¿Está fría? 324 00:35:46,743 --> 00:35:48,383 - Vamos, quítate la ropa. - No... 325 00:35:48,684 --> 00:35:50,984 Vamos, únete a mí. ¡Es genial! 326 00:36:40,060 --> 00:36:41,462 No está fría. 327 00:36:42,996 --> 00:36:44,208 ¡Adelante! 328 00:36:46,532 --> 00:36:47,826 Camina con cuidado. 329 00:36:58,078 --> 00:36:59,698 ¡El agua está fría! 330 00:37:19,698 --> 00:37:21,597 Tengo una idea. 331 00:37:28,572 --> 00:37:30,059 ¿Qué estás haciendo? 332 00:37:32,177 --> 00:37:35,591 Te dejaré al volante. ¡Vamos, deslízate! 333 00:37:44,455 --> 00:37:47,548 Harás el cambio en primer lugar, es uno de cuatro velocidades, y andas. 334 00:37:47,583 --> 00:37:49,006 Sé como conducir, Mario. 335 00:37:49,059 --> 00:37:51,060 Déjame ver si lo sabes. 336 00:37:51,162 --> 00:37:53,354 - ¿Tienes el cinturón de seguridad? - No soy tonto. 337 00:37:54,665 --> 00:37:56,256 ¿Estás listo? 338 00:37:56,733 --> 00:37:59,414 Si vas un poco más rápido, está bien. 339 00:37:59,915 --> 00:38:00,915 De acuerdo. 340 00:38:03,706 --> 00:38:06,492 - No está mal para una novata. - ¿Quieres ver lo que puede hacer este coche? 341 00:38:06,576 --> 00:38:08,868 Sé lo que puede hacer este coche, confía en mí. 342 00:38:16,986 --> 00:38:19,624 No me di cuenta en ese momento que estas pequeñas cosas... 343 00:38:19,625 --> 00:38:21,926 que la memoria colecciona podrían sustentarme... 344 00:38:21,960 --> 00:38:24,465 y ahora las llevo conmigo para siempre. 345 00:38:40,809 --> 00:38:44,213 Querido, sé que te gusta esto, pero me da escalofríos. 346 00:38:45,646 --> 00:38:47,911 ¿Entonces por qué vienes igual, Linda? 347 00:38:47,912 --> 00:38:49,312 No es nada. 348 00:38:49,485 --> 00:38:51,441 ¡Mira! 349 00:40:30,814 --> 00:40:32,062 ¡Ve por él, Norman! 350 00:40:34,683 --> 00:40:36,597 ¡Hijo de puta! 351 00:41:14,956 --> 00:41:16,340 ¡Hijo de puta! 352 00:41:26,833 --> 00:41:29,582 ¡Mierda! ¡Loco desgraciado! ¡Mataré al hijo de puta! 353 00:41:29,636 --> 00:41:31,500 ¡Regresa tu culo aquí, te voy a matar! 354 00:42:24,188 --> 00:42:26,414 ¿Por qué? ¿Por qué a mí? 355 00:42:26,415 --> 00:42:27,415 ¿Por qué? 356 00:42:27,893 --> 00:42:29,250 ¿Qué puedo hacer? 357 00:42:36,934 --> 00:42:37,934 ¿Por qué? 358 00:42:56,519 --> 00:42:58,752 ¿Qué es lo que pasó contigo? 359 00:42:59,988 --> 00:43:01,629 Tengo el motor encendido... 360 00:43:01,630 --> 00:43:03,530 entra a la camioneta y te llevaré al pueblo. 361 00:43:15,404 --> 00:43:19,052 - Era tiempo, Sam. - ¿Qué está pasando, Louie? 362 00:43:19,108 --> 00:43:20,888 Bueno, estaba esperando que tú me lo dijeras. 363 00:43:21,611 --> 00:43:23,496 - Ven aquí. - Vamos a ver. 364 00:43:28,917 --> 00:43:30,400 Una maldita belleza, ¿no? 365 00:43:36,325 --> 00:43:40,176 ¡Es una maldita mierda! ¡Los hijos de puta me están meando! 366 00:43:47,368 --> 00:43:49,704 - Ven aquí. - Louie, ya voy. 367 00:43:50,237 --> 00:43:52,131 - Vamos, por aquí. - Ahí voy, Louie. 368 00:43:55,309 --> 00:43:56,646 ¡Echa un vistazo a esta mierda! 369 00:43:59,013 --> 00:44:00,854 - Dios. - Sí. 370 00:44:01,315 --> 00:44:04,018 ¡Le disparé al hijo de puta! No sé si llegué a herirlo. 371 00:44:04,084 --> 00:44:05,283 Estaba oscuro. 372 00:44:05,885 --> 00:44:10,321 No sé qué coño estuvo aquí. Pero eso tendido ahí es un perro. 373 00:44:10,456 --> 00:44:11,986 La otra mitad está ahí. 374 00:44:23,236 --> 00:44:25,762 ¡Lo que quiero saber es que cojones harás al respecto Sam! 375 00:44:25,804 --> 00:44:27,995 ¡Maldita sea! ¡No necesito más de tu mierda Louie! 376 00:44:28,340 --> 00:44:30,407 Estoy enferma y cansada de tu mierda. 377 00:44:32,212 --> 00:44:35,369 Ve hasta mi camioneta y tráeme mi cámara... 378 00:44:36,548 --> 00:44:39,400 Está en el asiento, necesito tomar una fotografía. 379 00:44:40,751 --> 00:44:43,364 ¡Lo juro por Dios, me estoy hartando de esta mierda! 380 00:44:43,955 --> 00:44:45,566 ¡El mejor maldito perro que he tenido! 381 00:44:45,567 --> 00:44:48,068 ¡El hijo de puta que está detrás de esta mierda morirá! 382 00:44:48,069 --> 00:44:50,968 Tan pronto como pueda encontrar a ese hijo de puta. 383 00:45:29,599 --> 00:45:31,551 Esperé durante horas anoche. 384 00:45:33,036 --> 00:45:34,121 ¿Dónde estabas? 385 00:45:37,139 --> 00:45:38,637 En el infierno, Amy. 386 00:45:39,438 --> 00:45:41,538 Estaba en el infierno. 387 00:46:11,639 --> 00:46:13,239 Esto te matará, ¿sabes? 388 00:46:14,275 --> 00:46:18,401 ¿Es una maldita broma? Esto al menos es una opción. 389 00:46:24,318 --> 00:46:25,493 ¿Qué pasa, Dan? 390 00:46:28,255 --> 00:46:30,214 Sabes que puedes contarme lo que sea, ¿verdad? 391 00:46:33,794 --> 00:46:35,164 ¿Lo que sea Amy? 392 00:46:35,696 --> 00:46:36,696 - Sí. - ¿Sí? 393 00:46:36,697 --> 00:46:39,751 ¿Lo que sea? ¿Por qué estás tan segura? 394 00:46:41,968 --> 00:46:43,460 ¿Por qué estás tan segura? 395 00:46:48,542 --> 00:46:50,141 Porque estoy enamorada de ti. 396 00:47:02,687 --> 00:47:03,730 De acuerdo. 397 00:47:06,092 --> 00:47:07,092 ¡Está bien! 398 00:47:08,393 --> 00:47:09,942 Me convierto en lobo, Amy. 399 00:47:11,563 --> 00:47:12,734 Sé que lo eres. 400 00:47:13,031 --> 00:47:16,141 ¡Escúchame! ¡Soy un maldito hombre lobo! 401 00:47:18,235 --> 00:47:21,638 ¿Esos asesinatos en la granja? Ese fui yo. 402 00:47:25,443 --> 00:47:26,656 ¿Qué estás diciendo? 403 00:47:27,946 --> 00:47:29,234 Es verdad, Amy. 404 00:47:32,516 --> 00:47:33,936 Es real. 405 00:48:10,019 --> 00:48:11,918 Recuerda lo que me prometiste. 406 00:48:13,488 --> 00:48:15,407 Gritaré y tú te irás lejos. 407 00:48:16,893 --> 00:48:18,821 Nunca me has hablado de cuando eras niño. 408 00:48:20,128 --> 00:48:21,591 No hay mucho que contar. 409 00:48:22,864 --> 00:48:24,008 No recuerdo demasiado. 410 00:48:34,876 --> 00:48:37,479 Algunas veces, veo a mi madre... 411 00:48:38,914 --> 00:48:41,994 corriendo a través de un bosque, con algo que la perseguía. 412 00:48:44,085 --> 00:48:47,189 Creo que era yo, pero nunca puedo recordar. 413 00:48:49,756 --> 00:48:52,895 Tengo esta memoria, esta visión de ella... 414 00:48:53,761 --> 00:48:56,229 que me sostiene. Que es tan real. 415 00:48:58,431 --> 00:49:02,170 Cuando llego a tocarla, ella simplemente se desvanece. 416 00:49:07,807 --> 00:49:08,960 ¿Y tu padre? 417 00:49:11,580 --> 00:49:12,679 Sí... 418 00:49:14,280 --> 00:49:15,726 el buen padre. 419 00:49:16,449 --> 00:49:18,256 Ni siquiera conozco a mi padre. 420 00:49:23,856 --> 00:49:26,658 ¡Amy, está ocurriendo! ¡Fuera de aquí! 421 00:49:27,294 --> 00:49:28,925 - ¿Estás bien? - ¡Amy, vete! 422 00:53:51,212 --> 00:53:52,900 Maldita sea, Amy. 423 00:53:53,747 --> 00:53:55,202 Hay un chico... 424 00:53:55,715 --> 00:53:56,753 un vagabundo... 425 00:53:57,384 --> 00:53:59,480 que parece estar rondeando a Amy y pensé... 426 00:54:00,252 --> 00:54:02,633 Espera un minuto, ¿estás hablando del chico del taller? 427 00:54:03,434 --> 00:54:05,935 - Tiene un bonito coche. - Vamos, Sam. 428 00:54:06,394 --> 00:54:09,335 Hay algo espeluznante en él. Él es extraño. 429 00:54:09,362 --> 00:54:10,841 No lo quiero cerca de Amy. 430 00:54:12,365 --> 00:54:14,462 Está bien, permíteme aclarar esto. 431 00:54:15,668 --> 00:54:19,203 ¿Quieres que tal vez lo arreste, porque le gusta tu hija? 432 00:54:20,573 --> 00:54:21,733 No, bueno, lo que pensé es... 433 00:54:24,042 --> 00:54:28,490 Sabes, podrías asustarlo. O dispararle para que se aleje. 434 00:54:29,181 --> 00:54:32,001 Bueno, no sé si puedo hacer eso, John. 435 00:54:33,284 --> 00:54:34,832 Él no quebró ninguna ley. 436 00:54:34,953 --> 00:54:38,573 ¡Jesucristo, Sam! ¡Vamos, eso es ridículo! 437 00:54:38,991 --> 00:54:41,077 No quiero que el hijo de puta esté cerca de mi hija. 438 00:54:41,293 --> 00:54:43,321 ¿Tengo que rogarte para que hagas algo? 439 00:54:44,196 --> 00:54:45,196 Es gracioso. 440 00:54:47,265 --> 00:54:49,090 Es exactamente como mi padre... 441 00:54:50,468 --> 00:54:54,429 Dios lo tenga en su gloria, sentía por nosotras en aquel entonces. 442 00:54:55,105 --> 00:54:57,027 ¿No lo harás diferente, no? 443 00:54:58,910 --> 00:55:01,744 Bien, tendré que rogarte. Pero te lo digo, él es un problema. 444 00:55:02,846 --> 00:55:06,184 Te pido por favor, ¿podrías sólo echarle un vistazo? 445 00:55:12,722 --> 00:55:15,004 Por qué la gente que nunca se ha plantado a tener hijos... 446 00:55:15,426 --> 00:55:17,650 siempre tienen una opinión de cómo se debe hacer? 447 00:55:17,662 --> 00:55:19,649 ¡Alto! Espera, espera un minuto. Tú tienes razón. 448 00:55:19,650 --> 00:55:22,098 No tengo experiencia en criar hijos. 449 00:55:22,099 --> 00:55:25,401 No te doy ningún consejo, sobre cómo hacer las cosas. 450 00:55:25,602 --> 00:55:29,143 No estoy hablando como madre, estoy hablando como mujer. 451 00:55:30,606 --> 00:55:35,823 Y como mujer, te diré. Amy tiene que aprender algunas cosas por su cuenta. 452 00:55:36,812 --> 00:55:38,261 Vamos, Sam. 453 00:55:39,381 --> 00:55:41,859 - Vamos. - Veré lo que puedo hacer. 454 00:55:43,385 --> 00:55:44,385 Gracias. 455 00:56:04,671 --> 00:56:05,977 ¿Estás segura de esto? 456 00:56:07,208 --> 00:56:08,871 Esto te costará en dólares. 457 00:56:12,980 --> 00:56:15,752 - Lo tengo. - Él es el hombre. Él tiene el dinero. 458 00:56:21,387 --> 00:56:22,387 Gracias. 459 00:56:27,529 --> 00:56:28,928 Está bien. 460 00:56:28,929 --> 00:56:30,082 Vamos a empezar. 461 00:56:33,200 --> 00:56:36,848 Nos preguntábamos, si conoce algo sobre... 462 00:56:38,905 --> 00:56:40,882 la gente que cambia en sus vidas? 463 00:56:42,309 --> 00:56:43,608 Cosas que son... 464 00:56:44,677 --> 00:56:46,680 una clase de locura e inimaginables. 465 00:56:52,951 --> 00:56:54,959 Como... 466 00:56:54,994 --> 00:56:56,968 ¿Como vampiros? 467 00:56:58,890 --> 00:56:59,893 ¿Gablets? 468 00:57:02,460 --> 00:57:04,269 ¿Hombres lobo? 469 00:57:05,264 --> 00:57:06,429 Los hombres lobo. 470 00:57:10,869 --> 00:57:12,867 A veces llamados "Cambiadores de piel". 471 00:57:13,438 --> 00:57:14,683 "Windigowak". 472 00:57:16,173 --> 00:57:17,208 "Glabligouk". 473 00:57:25,516 --> 00:57:28,197 Las cosas que nuestra mente puede conjeturar, pueden ser muy reales. 474 00:57:35,092 --> 00:57:38,126 El problema del cuál hablamos ¿es tuyo, verdad? 475 00:57:41,865 --> 00:57:42,865 Sí. 476 00:57:45,035 --> 00:57:46,406 Dame la mano. 477 00:57:49,005 --> 00:57:50,552 Cierra tus ojos. 478 00:57:52,409 --> 00:57:54,407 Respira profundo y concéntrate. 479 00:58:22,971 --> 00:58:25,555 Tú estás... Tú estás... maldito. 480 00:58:27,743 --> 00:58:29,163 Eres uno de ellos. 481 00:58:31,380 --> 00:58:32,379 Discúlpenme. 482 00:58:33,781 --> 00:58:34,802 Discúlpenme. 483 00:58:36,217 --> 00:58:37,974 ¡Madre del cielo! Madre del cielo. 484 00:58:39,053 --> 00:58:40,150 Madre del cielo. 485 00:58:46,927 --> 00:58:47,986 ¿Qué es eso? 486 00:58:49,195 --> 00:58:52,265 Esto... esto te protegerá de... 487 00:58:53,234 --> 00:58:54,234 ¿De mí? 488 00:58:54,702 --> 00:58:57,449 No. De la maldición... 489 00:58:59,005 --> 00:59:00,293 y su origen. 490 00:59:01,642 --> 00:59:04,720 - ¿Cómo sucedió esto? - Esto... 491 00:59:07,547 --> 00:59:11,098 Comenzó con tu padre. 492 00:59:13,252 --> 00:59:15,945 - ¿Mi padre? - Y te lo pasó a ti. 493 00:59:15,955 --> 00:59:19,569 Ni siquiera sé quién es mi padre, ni siquiera sé si está vivo. 494 00:59:19,570 --> 00:59:20,570 Él está vivo. 495 00:59:22,027 --> 00:59:23,176 Puedo sentirlo. 496 00:59:26,864 --> 00:59:28,712 Bien, ¿qué haces cuando tienes este problema? 497 00:59:30,135 --> 00:59:31,135 ¿Qué quiere decir? 498 00:59:31,804 --> 00:59:37,884 Si, si él no existiera, la maldición no estaría contigo. 499 00:59:39,378 --> 00:59:42,042 ¿Ves este hombre lobo? ¿Justo aquí? 500 00:59:43,948 --> 00:59:45,815 Él se maldijo a un conjuro. 501 00:59:46,517 --> 00:59:51,019 La suya fue la primera... la primer sangre maldita. 502 00:59:53,657 --> 00:59:54,883 Ese es tu papá... 503 00:59:56,694 --> 00:59:58,246 él trajo esto sobre ti. 504 00:59:59,262 --> 01:00:02,943 Eres su descendiente. Eres su beta. 505 01:00:04,534 --> 01:00:06,898 ¿Hay alguna esperanza? 506 01:00:07,871 --> 01:00:09,298 Podríamos... 507 01:00:11,876 --> 01:00:16,657 Creo que todavía hay esperanza, porque no has probado la sangre humana. 508 01:00:16,813 --> 01:00:19,850 Pero, mírame. ¡Mírame! 509 01:00:22,885 --> 01:00:26,289 Una vez que lo tienes, tu alma... 510 01:00:28,491 --> 01:00:29,491 Tu alma... 511 01:00:29,992 --> 01:00:36,995 No está dentro de ti, excepto convertirte en lo que ya eres. 512 01:00:37,332 --> 01:00:39,530 ¿Cómo sabes que no he matado a ningún ser humano? 513 01:00:39,934 --> 01:00:41,637 Porque lo siento. Porque yo... 514 01:00:41,737 --> 01:00:44,124 Lo sé. Lo siento. 515 01:00:45,040 --> 01:00:47,084 No hay mentira en tus ojos. 516 01:00:47,943 --> 01:00:51,780 Estás... estás a salvo con él. Estás a salvo con él. 517 01:00:53,882 --> 01:00:55,374 Entonces ¿está bien? 518 01:00:57,052 --> 01:00:58,279 Es tu padre. 519 01:01:01,955 --> 01:01:03,887 Él aprecia la maldición... 520 01:01:04,626 --> 01:01:08,693 y puede matar en cualquier momento, en cualquier lugar, es lo que quiere. 521 01:01:09,830 --> 01:01:12,741 Y retener humanos inteligentemente... 522 01:01:13,233 --> 01:01:16,859 con un claro conocimiento y entendimiento de sus actos. 523 01:01:22,877 --> 01:01:27,489 Él es muy peligroso por eso debes conocerlo. 524 01:01:28,415 --> 01:01:30,574 ¿Hay algo que pueda hacer al respecto? 525 01:01:35,922 --> 01:01:37,076 Supongo que... 526 01:01:40,626 --> 01:01:42,475 debes matar a tu padre. 527 01:01:49,067 --> 01:01:50,283 Adiós. 528 01:01:50,869 --> 01:01:52,976 - Gracias. - Gracias. 529 01:01:53,038 --> 01:01:54,427 Por favor, no dejen salir al gato. 530 01:01:56,275 --> 01:01:57,310 Gracias. 531 01:02:04,249 --> 01:02:07,496 Cuando todo lo demás falle, tendrás tus instintos. 532 01:02:11,222 --> 01:02:13,841 Suena realmente, muy extraño... 533 01:02:14,159 --> 01:02:17,959 lo que está pasando con los chicos. No lo sé, en este momento... 534 01:02:19,750 --> 01:02:21,235 mi instintos están gritando. 535 01:02:21,246 --> 01:02:25,948 - Bueno, ¿qué es lo que gritan, Sam? - Louie me llamó hace un par de días. 536 01:02:25,950 --> 01:02:28,848 Y fui a su casa y eché un vistazo alrededor. 537 01:02:28,849 --> 01:02:32,650 Y lo que vi, no tenía ningún sentido. 538 01:02:33,926 --> 01:02:37,793 Él pensó que era un lobo, y yo también. 539 01:02:39,534 --> 01:02:41,702 - Hasta... - ¿Hasta qué? 540 01:02:42,905 --> 01:02:44,632 Me acerqué a la línea de la cerca... 541 01:02:44,640 --> 01:02:49,604 y del otro lado descubrí, esas huellas de pie de una profundidad enorme. 542 01:02:49,714 --> 01:02:52,273 - ¿Huellas de un hombre? - No. 543 01:02:52,283 --> 01:02:54,045 ¿Qué? ¿Animales, qué? 544 01:02:54,086 --> 01:02:55,221 No lo sé. 545 01:02:55,422 --> 01:03:01,652 No lo sé... parecía como que debería pesar 200 kilos. 546 01:03:01,662 --> 01:03:05,898 Quiero decir, ¿qué demonios puede ser tan grande y fuerte...? 547 01:03:05,899 --> 01:03:08,993 Que es capaz de matar a un caballo de 400 kilos... 548 01:03:09,004 --> 01:03:11,829 y luego saltó sobre un perro al mismo tiempo? 549 01:03:11,874 --> 01:03:14,409 ¿Tal vez algún gran culo de lobo? 550 01:03:17,547 --> 01:03:20,211 Sabes que los lobos cazan en manadas. 551 01:03:20,215 --> 01:03:24,773 Además, ¿qué hace un lobo aquí en esta época del año? 552 01:03:24,851 --> 01:03:26,978 Tal vez es un lobo rabioso. No lo sé. 553 01:03:27,057 --> 01:03:28,313 ¿Un león de montaña? 554 01:03:29,214 --> 01:03:31,014 ¿Caminando en dos pies? 555 01:03:31,024 --> 01:03:33,257 Pero, lo que he visto no tiene ningún sentido. 556 01:03:33,292 --> 01:03:39,185 Volví al accidente, para resolverlo. El de la chica. 557 01:03:39,328 --> 01:03:43,655 La misma masacre, el mismo modus operandi, el mismo misterio. 558 01:03:43,666 --> 01:03:45,266 Pero... 559 01:03:45,267 --> 01:03:51,828 quien sea que la mató, caminaba en cuatro patas. 560 01:03:51,969 --> 01:03:56,403 Y tenía un gusto por la sangre humana. Sangre humana de mujer. 561 01:03:57,708 --> 01:04:01,534 ¿Y la mordida era la misma? ¿Con los camioneros? 562 01:04:01,811 --> 01:04:05,712 No, los camioneros sólo estuvieron en el lugar equivocado en el momento equivocado. 563 01:04:05,714 --> 01:04:07,837 - ¿Cómo sabes? - Bueno, muy fácil. 564 01:04:07,947 --> 01:04:10,206 No había marcas de frenada, de ningún accidente. 565 01:04:10,216 --> 01:04:12,782 - Ellos justo pasaron por ahí. - Y se detuvieron a ayudar. 566 01:04:12,983 --> 01:04:13,983 Sí. 567 01:04:13,985 --> 01:04:16,713 - Y los asesinatos fueron diferentes. - Diferentes ¿cómo? 568 01:04:17,688 --> 01:04:20,008 Bueno, una vez más, el que entró para matar a esta mujer... 569 01:04:20,590 --> 01:04:23,789 la violó primero, sexualmente... 570 01:04:23,891 --> 01:04:25,924 jugó con ella. 571 01:04:25,960 --> 01:04:30,694 Cuando la encontramos, sólo tenía las medias de nylon y sus zapatos. 572 01:04:31,630 --> 01:04:34,795 Ese es un asesino calculador de sangre fría. 573 01:04:36,201 --> 01:04:37,498 Señora. 574 01:04:39,969 --> 01:04:42,294 Sé quien es. 575 01:04:44,472 --> 01:04:46,840 Entonces sabe que tendré que matarla. 576 01:04:47,141 --> 01:04:50,903 - Soy una buena persona. - ¡Eres una perra enferma de mierda! 577 01:04:51,112 --> 01:04:52,605 Yo no soy... 578 01:05:00,350 --> 01:05:04,343 - Esto es lo que harás. - Señor, él vino por un libro. 579 01:05:21,097 --> 01:05:23,097 No me ha dicho que tiene un gatito. 580 01:05:31,738 --> 01:05:34,235 - ¿Ha leído un buen libro últimamente? - No. 581 01:05:40,335 --> 01:05:41,935 Jódete. 582 01:05:49,849 --> 01:05:52,076 ¿Cómo sabes que él no está buscándote? 583 01:05:52,086 --> 01:05:54,453 No lo sé. 584 01:06:00,089 --> 01:06:01,983 Probablemente esté por ahí, en alguna parte. 585 01:06:09,531 --> 01:06:11,624 Me quedaré contigo. 586 01:06:24,174 --> 01:06:25,837 Amy, está sucediendo. 587 01:06:29,076 --> 01:06:30,471 ¡Entra al coche! 588 01:06:32,145 --> 01:06:34,073 ¡Está sucediendo! 589 01:06:35,947 --> 01:06:37,607 ¡Entra al coche, Amy! 590 01:07:42,092 --> 01:07:45,089 - Hola, Sam. - Hola, John. 591 01:07:47,095 --> 01:07:48,861 Largo tiempo sin verte. 592 01:07:50,066 --> 01:07:51,856 ¿No puedes estar sin mí? 593 01:07:52,166 --> 01:07:53,857 Así parece. 594 01:07:54,267 --> 01:07:57,398 Sólo quería decirte, que el loco Louie está provocando un disturbio... 595 01:07:57,399 --> 01:07:58,699 en el Casino Town Hall. 596 01:07:58,736 --> 01:08:00,498 Eso seguro es un problema. 597 01:08:04,075 --> 01:08:07,568 - Deja la camioneta aquí, vamos en la mía. - Suena bien. 598 01:08:15,315 --> 01:08:17,995 El hecho es, que en el departamento del sherif, no hacen una mierda. 599 01:08:18,716 --> 01:08:20,917 Ellos están bien, comiendo donas y tomando café. 600 01:08:20,918 --> 01:08:22,918 - ¡Sí! - No me extraña que las cosas se jodan. 601 01:08:22,954 --> 01:08:25,518 - ¡Es hora de que actuemos! - ¡Demonios, sí! 602 01:08:25,622 --> 01:08:27,319 ¡Nos nos quedaremos más sentados aquí! 603 01:08:27,320 --> 01:08:28,220 - ¡No! - ¡No! 604 01:08:28,258 --> 01:08:30,418 ¡Estamos armados para sacar su culo, ahora mismo! 605 01:08:30,426 --> 01:08:32,148 ¡Todos, escuchen! ¡Escuchen! 606 01:08:32,159 --> 01:08:34,793 El departamento del sherif está aquí por dos razones... 607 01:08:34,794 --> 01:08:36,494 Para servir y proteger. 608 01:08:36,495 --> 01:08:39,891 Y eso es exactamente lo que he estado haciendo, durante los últimos tres años. 609 01:08:41,099 --> 01:08:46,032 No quiero que ninguno de ustedes dispare por el pueblo... 610 01:08:46,033 --> 01:08:48,932 sin siquiera tener un cerebro entre dos de ustedes. 611 01:08:49,804 --> 01:08:52,829 - Les advierto que estaré vigilándolos. - ¿Vigilándonos? 612 01:08:53,140 --> 01:08:55,970 Mi perro fue asesinado bajo tu vigilancia. Y mi caballo. 613 01:08:55,976 --> 01:08:58,675 ¡Esta maldita cosa es un desastre! ¿Qué coño vas a hacer? 614 01:08:58,777 --> 01:09:02,008 - Cuida tu boca cerca de una dama. - ¿Dama? 615 01:09:02,113 --> 01:09:04,774 Ese es justo su maldito problema ¿no? 616 01:09:04,781 --> 01:09:07,745 Lo que necesitamos por aquí es tener algunas pelotas. 617 01:09:10,285 --> 01:09:14,216 ¿Debo contar con que el departamento del sherif no se encargará de este asunto? 618 01:09:16,624 --> 01:09:18,746 Ahora, escúchenme atentamente. 619 01:09:18,990 --> 01:09:22,582 No quiero ver a ninguno de ustedes portando armas de fuego en mi pueblo... 620 01:09:22,594 --> 01:09:26,020 o serán procesados por el máximo de la extensión de la ley. 621 01:09:26,129 --> 01:09:27,896 Y eso significa la cárcel. 622 01:09:28,765 --> 01:09:29,855 ¿Soy clara? 623 01:09:30,657 --> 01:09:31,957 ¿Lo entendieron? 624 01:09:33,068 --> 01:09:34,524 Y tú, Louie. 625 01:09:35,536 --> 01:09:37,638 Alguna mierda más que salga por tu boca... 626 01:09:37,639 --> 01:09:42,338 y te meteré en la cárcel, por incitar a un motín. 627 01:09:45,609 --> 01:09:48,936 Tu bragueta está abierta, Louie. 628 01:09:51,546 --> 01:09:54,381 Ahora bien, ¿quién tiene el mayor pene? 629 01:09:55,484 --> 01:09:59,842 ¿Sabes? La única razón por la que tu culo no esté sobre tus orejas, es porque tengo... 630 01:10:00,043 --> 01:10:01,743 respeto por el sherif. 631 01:10:02,187 --> 01:10:06,416 ¿Sabes qué? Podría llegar a hacerlo. 632 01:10:07,257 --> 01:10:09,048 - Voy a estar esperando. - ¿Qué tal ahora? 633 01:10:12,226 --> 01:10:14,587 - ¡Detente! - Vamos, vamos, vamos, detente. 634 01:10:14,895 --> 01:10:16,289 - ¡John! - Vamos. 635 01:10:16,290 --> 01:10:17,190 ¡John! 636 01:10:17,198 --> 01:10:19,563 ¡Estuve cerca de meter esta mierda en tu culo! 637 01:10:20,732 --> 01:10:24,093 ¡John, John! Está bien. Está bien, vamos. 638 01:10:31,239 --> 01:10:34,297 Realmente ibas a darle una patada en el culo, ¿no? 639 01:10:35,475 --> 01:10:36,640 ¡Demonios, sí! 640 01:10:39,545 --> 01:10:41,336 ¿Quieres tener una cita conmigo? 641 01:10:42,682 --> 01:10:44,442 ¡Demonios, sí! 642 01:10:48,085 --> 01:10:50,077 La vista es mejor ahora. 643 01:10:51,787 --> 01:10:56,349 Hola chicos, ¿qué está pasando? ¿Chicos, me copian? 644 01:11:01,960 --> 01:11:06,555 La radio en silencio significa no hablar, a menos que hablar sea necesario. 645 01:11:07,365 --> 01:11:09,489 Está bien. Lo siento, sherif. 646 01:11:10,790 --> 01:11:11,990 Fuera. 647 01:11:12,267 --> 01:11:14,293 Despiértame cuando termine. 648 01:11:16,771 --> 01:11:20,369 Estás en servicio. Perezoso. 649 01:11:21,274 --> 01:11:23,765 Lo siento, jefe. No sabía que estaba en la nómina. 650 01:11:26,844 --> 01:11:28,578 Tengo que ir a orinar. 651 01:11:31,879 --> 01:11:34,343 Tengo una gran comadreja, y un cangrejo. 652 01:11:34,350 --> 01:11:36,050 - Sí, está bien. - Volveré en un minuto. 653 01:11:36,051 --> 01:11:38,244 Ve. Toma esto. 654 01:11:38,651 --> 01:11:40,615 - No necesito un arma. - Sí, la necesitas. 655 01:11:40,616 --> 01:11:43,616 Adelante, tómala. Sabes que estaré bien, no soy un bebé. 656 01:11:43,789 --> 01:11:45,153 De acuerdo. 657 01:11:46,723 --> 01:11:48,281 La tomaré. 658 01:12:05,335 --> 01:12:07,401 Vamos, chico grande. 659 01:12:52,735 --> 01:12:54,198 ¿Qué sucedió contigo? 660 01:12:55,137 --> 01:12:57,703 Necesito una bebida bien fuerte. 661 01:14:04,717 --> 01:14:07,117 Hola, te ves muy bien. 662 01:14:07,118 --> 01:14:08,218 Señor... 663 01:14:10,822 --> 01:14:13,288 Me llaman. Sr. Feliz. 664 01:14:14,089 --> 01:14:21,551 Bueno, ¿qué podemos hacer por alguien tan guapo, en una noche como ésta? 665 01:14:24,098 --> 01:14:26,087 ¡Vamos! 666 01:14:29,835 --> 01:14:31,499 Vamos. 667 01:14:39,599 --> 01:14:40,899 Sí. 668 01:14:47,875 --> 01:14:51,075 ¡Grita! Grita. Grita. 669 01:14:57,589 --> 01:15:00,578 ¡Vamos, joder! 670 01:15:05,093 --> 01:15:08,186 - ¡Ven aquí, por favor! - ¡Ya voy! 671 01:15:19,203 --> 01:15:20,695 ¡Dios mío! 672 01:15:39,117 --> 01:15:42,882 ¿Saldrás de ahí abajo, o tendré que arrastrarte? 673 01:15:47,923 --> 01:15:49,823 Eso no será necesario, ¿ahora qué? 674 01:15:49,825 --> 01:15:54,886 Lo diré una vez. No quiero verte en ningún lugar cerca de mi Amy. 675 01:15:55,096 --> 01:15:58,819 Si lo haces, se desatará el infierno. 676 01:16:02,134 --> 01:16:04,832 Debe haber un malentendido, señor. 677 01:16:05,269 --> 01:16:06,896 No le haría ningún daño a su hija. 678 01:16:07,405 --> 01:16:11,203 Francamente, no me importa lo que hagas. 679 01:16:11,640 --> 01:16:14,703 En cualquier lugar, quiero decir en cualquier lugar... 680 01:16:15,144 --> 01:16:19,645 no intentes acercarte a mi hija. Tenemos que lograr esto funcione. 681 01:16:20,047 --> 01:16:26,574 O terminarás como esto, una mierda bajo mi bota. 682 01:16:27,084 --> 01:16:28,382 ¿Entiendes? 683 01:16:30,288 --> 01:16:32,018 Mantente alejado de Amy. 684 01:16:33,590 --> 01:16:37,326 Lamento si le molesta, pero todo lo que trato de decir... 685 01:16:39,160 --> 01:16:41,217 No sé si me entiendes. 686 01:16:42,495 --> 01:16:44,520 No quiero verte cerca de Amy. 687 01:16:46,866 --> 01:16:48,292 Si lo haces... 688 01:16:48,801 --> 01:16:50,968 necesitarás atención médica. 689 01:17:00,274 --> 01:17:03,403 No sé cómo responder a su amenaza. 690 01:17:03,411 --> 01:17:06,747 Considera esto una advertencia, no una amenaza. 691 01:17:08,349 --> 01:17:10,874 Conozco a mucha gente en todo este pueblo... 692 01:17:12,216 --> 01:17:14,346 que harán de tu vida un infierno. 693 01:17:17,121 --> 01:17:19,653 Vivirás en el infierno. 694 01:17:24,628 --> 01:17:26,755 Mi vida ya es un infierno. 695 01:17:30,465 --> 01:17:33,661 No nos gustan los problemas en este pueblo, hijo. 696 01:17:34,700 --> 01:17:36,591 Te estaré observando. 697 01:17:42,841 --> 01:17:46,404 No pongas esa cara, maldito. Volveré allí y te patearé el culo. 698 01:18:12,517 --> 01:18:14,181 - Gracias. - De nada. 699 01:18:19,523 --> 01:18:20,854 ¿Nos conocemos? 700 01:18:27,696 --> 01:18:30,125 ¿Ves alguna conexión entre estos dos? 701 01:18:30,126 --> 01:18:31,927 ¿Quién es usted? 702 01:18:32,032 --> 01:18:36,491 Sólo alguien con quien probablemente querrá negociar alguna información. 703 01:18:36,503 --> 01:18:41,429 Eso es, si finalmente averigua que tiene para dar a cambio. 704 01:18:41,539 --> 01:18:44,171 ¿Qué significa eso? ¿Y quién demonios es usted? 705 01:18:49,278 --> 01:18:52,975 Hay alguna razón, por la cual está aquí, Señor... 706 01:19:00,453 --> 01:19:03,649 - ¿Thibodeux? - Thibodeaux. 707 01:19:03,688 --> 01:19:07,822 Así que, llámeme si siente la necesidad. 708 01:19:07,926 --> 01:19:11,559 De cualquier manera, la sentirá. 709 01:19:18,531 --> 01:19:20,121 Adiós. 710 01:19:33,776 --> 01:19:36,708 - ¿Hola? - John, sí. 711 01:19:38,014 --> 01:19:40,772 Te necesito aquí, en mi oficina. 712 01:19:40,773 --> 01:19:41,774 Hola Paulie. 713 01:19:45,417 --> 01:19:46,879 ¿Qué pasa, Sam? 714 01:19:47,085 --> 01:19:51,178 Quiero que me digas exactamente, qué es lo que has visto en las ruinas. 715 01:19:55,903 --> 01:19:57,469 ¿Qué pasa? 716 01:19:59,495 --> 01:20:01,622 - ¿Cómo estás? - Vayamos. 717 01:20:04,097 --> 01:20:05,589 Somos todo oídos. 718 01:20:06,300 --> 01:20:08,031 Bueno. 719 01:20:08,501 --> 01:20:11,432 Todo comenzó en Louisiana. 720 01:20:11,533 --> 01:20:16,534 Allí hubo esta matanza, es decir, fea y brutal, sin ninguna razón. 721 01:20:17,374 --> 01:20:22,209 Sin motivos, y sin sospechosos. 722 01:20:22,845 --> 01:20:30,775 La policía encontró un cadáver, estaba... en un millón de piezas. 723 01:20:30,784 --> 01:20:37,720 Era una mujer, de casi 30 años. Una mamá con un pequeño niño de nombre Dan. 724 01:20:38,990 --> 01:20:42,822 El asesinato había tenido lugar en la residencia de la familia. 725 01:20:44,292 --> 01:20:51,061 El padre, James Bender, fue el único sospechoso. 726 01:20:52,198 --> 01:20:55,435 Ni una sola vez negó que no lo había hecho. 727 01:20:56,903 --> 01:21:01,399 Ni una sola vez admitió que no lo había hecho. 728 01:21:02,406 --> 01:21:06,867 Lo arrestaron, cerca de 3 días más tarde en un bar. 729 01:21:07,142 --> 01:21:11,607 Lo tuvieron en custodia, por aproximadamente 3 semanas... 730 01:21:11,608 --> 01:21:15,207 antes que me llamaran para unirme a ellos. 731 01:21:17,183 --> 01:21:19,880 Entonces verifiqué todas las evidencias que tenían. 732 01:21:20,784 --> 01:21:24,811 Miré el informe del juez. 733 01:21:24,822 --> 01:21:28,451 Hice preguntas por ahí, pero veía que no iba a ninguna parte. 734 01:21:28,460 --> 01:21:32,251 Y decidí... Bueno, ir a los periódicos. 735 01:21:32,261 --> 01:21:36,224 Seguí controlando los periódicos, y para mi sorpresa... 736 01:21:36,225 --> 01:21:39,125 asesinatos con el mismo modus operandi habían estado ocurriendo... 737 01:21:39,126 --> 01:21:43,427 por toda la ciudad, durante años y años. 738 01:21:44,070 --> 01:21:49,138 Incluso no todos los policías creían totalmente que Bender mató a su esposa. 739 01:21:49,440 --> 01:21:50,440 Entonces... 740 01:21:50,806 --> 01:21:54,405 Sabía que era más que eso. 741 01:21:54,643 --> 01:21:59,641 Hay una evaluación escrita, llámalo de carácter. 742 01:21:59,678 --> 01:22:02,349 Te diré algo, no es grande. 743 01:22:02,950 --> 01:22:06,885 Pero, todavía es teórico, toda esa gente perdió algo. 744 01:22:06,886 --> 01:22:08,885 ¿Qué piensas? ¿Estoy en lo cierto? 745 01:22:08,919 --> 01:22:13,056 ¡Puedes tomar esa evaluación y meterla en tu culo! 746 01:22:15,257 --> 01:22:20,760 No tendrás una mierda de mí, y bueno, te diré que... 747 01:22:20,998 --> 01:22:21,998 Yo... 748 01:22:25,298 --> 01:22:27,829 ¡Voy a joder contigo! 749 01:22:30,801 --> 01:22:33,667 ¡Escúchame, pedazo de mierda! 750 01:22:34,137 --> 01:22:36,364 Quieres ser un tipo duro, ¿no? 751 01:22:36,474 --> 01:22:39,203 Sé duro, no me importa. 752 01:22:41,710 --> 01:22:45,006 No voy a matarte si me hablas así de nuevo. 753 01:22:45,407 --> 01:22:47,606 Voy a joder contigo. 754 01:22:50,016 --> 01:22:53,476 Entonces... ¿Mataste a tu mujer? 755 01:22:54,652 --> 01:22:55,681 ¿Lo hice? 756 01:22:58,422 --> 01:23:02,349 Vamos, no quieres hacérmelo difícil. 757 01:23:02,390 --> 01:23:06,049 Porque serás el único que tendrás que pagar. 758 01:23:08,129 --> 01:23:10,028 ¿Sabes qué? 759 01:23:10,730 --> 01:23:14,056 Vayamos afuera, será la única manera que lo diré. 760 01:23:14,701 --> 01:23:16,501 Sólo por un segundo. 761 01:23:19,402 --> 01:23:21,193 Y allí te responderé. 762 01:23:22,539 --> 01:23:23,839 Bien... 763 01:23:23,840 --> 01:23:25,772 justo ahí. 764 01:23:27,509 --> 01:23:29,807 No hay mucho más que pueda decirles. 765 01:23:30,880 --> 01:23:36,010 Tú disfruta. Me quedaré un largo tiempo por aquí. 766 01:23:38,117 --> 01:23:40,047 Nos vemos la próxima semana. 767 01:23:40,818 --> 01:23:48,053 Tal vez, podría pasar por su casa, y saludar a su esposa. 768 01:24:16,311 --> 01:24:20,100 Creía que olvidaría que podrías ocultarte aquí, pero nunca lo olvido. 769 01:24:20,212 --> 01:24:22,243 Tú eres mi mamá ahora. 770 01:24:22,549 --> 01:24:23,848 ¿Sunny? 771 01:24:23,851 --> 01:24:25,679 Ahora tú eres mi madre. 772 01:24:25,680 --> 01:24:26,680 ¡Ayuda! 773 01:24:27,186 --> 01:24:28,580 ¿Sunny? 774 01:24:29,253 --> 01:24:31,314 ¿Dónde estás? 775 01:24:32,455 --> 01:24:35,221 ¡Maldita sea! ¡No, maldita sea! 776 01:24:35,422 --> 01:24:36,522 ¡Ayuda! 777 01:24:40,093 --> 01:24:42,222 Cariño, lo lamento tanto. 778 01:24:49,535 --> 01:24:51,358 Hijo de puta. 779 01:24:52,703 --> 01:24:56,770 Bender lo hizo. Lo sabía... 780 01:24:57,042 --> 01:24:59,906 pero nadie me creería. 781 01:25:00,108 --> 01:25:03,503 Fui a la cárcel para comprobarlo, efectivamente... 782 01:25:03,504 --> 01:25:06,803 escapó la noche anterior... 783 01:25:06,812 --> 01:25:09,640 y las barras estaban todas torcidas. 784 01:25:09,915 --> 01:25:13,147 Quiero decir, ningún humano podría haber hecho eso. 785 01:25:13,584 --> 01:25:15,519 ¿Los asesinatos aquí? 786 01:25:16,020 --> 01:25:21,719 Bender, el mismo Modus operandi. ¡Ese hijo de puta está aquí ahora! 787 01:25:21,720 --> 01:25:24,120 Estoy seguro. 788 01:25:24,727 --> 01:25:26,355 Tiene que ser detenido. 789 01:25:26,961 --> 01:25:29,186 Dile lo que has visto en las ruinas. 790 01:25:33,499 --> 01:25:34,926 Él era un lobo. 791 01:25:37,036 --> 01:25:39,797 Un gran lobo, con una cabeza enorme. 792 01:25:40,036 --> 01:25:44,937 Caminaba como tú y yo. Me miró a los ojos. 793 01:25:45,606 --> 01:25:49,533 Me miró a los ojos, y pensé... 794 01:25:50,580 --> 01:25:53,002 es ese chico. 795 01:25:53,880 --> 01:25:55,774 - Ten cuidado. - ¡Te veré luego! 796 01:25:55,782 --> 01:25:58,443 - Piensa sobre lo que te he dicho. - Nos vemos. 797 01:25:59,817 --> 01:26:02,016 - Adiós, John. - Adiós. 798 01:26:22,167 --> 01:26:24,063 Conduce con cuidado. 799 01:26:43,216 --> 01:26:46,479 Escuchame. 800 01:26:50,955 --> 01:26:52,755 Sí. 801 01:26:54,656 --> 01:26:59,024 Esa es la familia de mierda ¿sí? 802 01:26:59,527 --> 01:27:01,896 Mantente alejada de ellos. 803 01:27:02,829 --> 01:27:10,594 Esa mierda que limpiaste en la carretera. Han sido un juego de niños. 804 01:27:11,101 --> 01:27:15,369 Y el burdel era mi maldito placer. 805 01:27:20,742 --> 01:27:25,409 Termínala, o llevaré a todo este maldito pueblo a sufrir. 806 01:27:26,210 --> 01:27:31,344 Y a ti, te arrastraré abajo. 807 01:27:35,720 --> 01:27:38,713 Ven con papá, probaré tu sabor. 808 01:27:38,922 --> 01:27:41,888 ¡Me haces tener hambre! 809 01:28:11,446 --> 01:28:12,802 Señora. 810 01:28:24,521 --> 01:28:27,749 Quiero que sepas, que quiero estar aquí para ti, para todo. 811 01:28:30,425 --> 01:28:31,958 Para siempre. 812 01:28:33,459 --> 01:28:34,659 ¿De acuerdo? 813 01:29:02,148 --> 01:29:03,745 Amy, creo que será mejor que te vayas. 814 01:29:03,915 --> 01:29:06,709 No me dejes, cariño. 815 01:29:07,509 --> 01:29:08,809 Sí. 816 01:29:09,186 --> 01:29:12,719 Me gusta la compañía de una mujer hermosa. 817 01:29:12,823 --> 01:29:14,914 Amy, espera en el coche. 818 01:29:20,428 --> 01:29:23,924 Sí, no me importaría ese maldito culo. 819 01:29:27,899 --> 01:29:29,726 ¿Entonces? 820 01:29:30,834 --> 01:29:33,064 ¿Cómo estás, hombrecito? 821 01:29:33,068 --> 01:29:36,830 - ¿Quién cojones eres tú? - La pregunta es: ¿Quién cojones eres tú? 822 01:29:37,440 --> 01:29:39,970 Soy alguien que no aprecia a los extraños. 823 01:29:46,812 --> 01:29:48,306 Bueno... 824 01:29:49,481 --> 01:29:52,279 incluso los extraños comparten secretos. ¿Sabías eso? 825 01:29:52,883 --> 01:29:55,980 A veces, incluso tienes el mismo poder. 826 01:29:57,321 --> 01:30:02,252 Empecé a compartir con otros, sólo así mismos. 827 01:30:02,357 --> 01:30:06,990 ¿No somos los más afortunados cabrones que hayas visto? 828 01:30:07,727 --> 01:30:09,217 ¿Afortunados? 829 01:30:10,030 --> 01:30:11,657 Es una pesadilla. 830 01:30:18,502 --> 01:30:20,259 ¿Pesadilla? 831 01:30:21,003 --> 01:30:22,460 Me estás haciendo una broma. 832 01:30:22,472 --> 01:30:26,296 Echa un vistazo, busca en este ganado. 833 01:30:26,406 --> 01:30:28,671 Están desorientados. 834 01:30:28,977 --> 01:30:33,111 Sentados frente a sus televisores y sus computadoras... 835 01:30:33,179 --> 01:30:36,104 entumeciéndose a sí mismos a esa vida. 836 01:30:39,650 --> 01:30:41,715 En su lugar... 837 01:30:44,353 --> 01:30:48,612 bueno, se niegan a sí mismos... 838 01:30:48,624 --> 01:30:50,848 exactamente lo que realmente quieren hacer. 839 01:30:51,059 --> 01:30:54,725 Y eso es exactamente lo que quieres hacer. 840 01:30:55,461 --> 01:30:59,662 En cualquier momento, vivirás fuera de todo esto. 841 01:31:01,432 --> 01:31:04,897 De eso se trata y eso es libertad. 842 01:31:08,037 --> 01:31:09,827 ¿Libertad? 843 01:31:13,907 --> 01:31:17,008 Bueno, haz tenido libertad para... 844 01:31:19,112 --> 01:31:21,008 matar a tu esposa... 845 01:31:22,881 --> 01:31:25,074 abandonar a tu hijo... 846 01:31:27,351 --> 01:31:30,245 y esconderte del resto del mundo? 847 01:31:34,824 --> 01:31:36,182 Yo... 848 01:31:36,792 --> 01:31:41,525 sé que mis palabras golpean tu hogar. Sé como te sientes por ellos. 849 01:31:43,595 --> 01:31:47,594 No voy a luchar. Disfrútalo. 850 01:31:49,699 --> 01:31:55,668 Las mujeres hermosas, matan sin piedad. Ese es su derecho. 851 01:31:55,873 --> 01:32:00,266 ¡Y sin dudas lo transmiten a sus seres queridos, hijo de puta! 852 01:32:00,275 --> 01:32:03,302 Simplemente no lo entiendes, ¿verdad? 853 01:32:03,310 --> 01:32:06,534 Nosotros, caminamos por la tierra llenos de nuestro poder... 854 01:32:07,947 --> 01:32:09,946 caminamos por nuestro propio camino. 855 01:32:11,582 --> 01:32:14,250 - ¿Cómo me has encontrado? - Sólo seguí distantes eslabones. 856 01:32:14,251 --> 01:32:16,651 Es realmente fácil. 857 01:32:20,456 --> 01:32:22,178 Eres joven. 858 01:32:23,925 --> 01:32:27,785 No te has dado cuenta, de todo tu potencial todavía. 859 01:32:28,328 --> 01:32:31,057 Y necesitas este... 860 01:32:31,631 --> 01:32:35,261 este ganado es el que te alimentará. 861 01:32:38,734 --> 01:32:44,063 El sabor de los humanos es mucho más dulce. 862 01:32:46,073 --> 01:32:49,734 Te darás cuenta de eso, tarde o temprano. 863 01:32:52,912 --> 01:32:54,843 ¡Bingo! 864 01:33:05,622 --> 01:33:07,616 Eres un tipo gracioso. 865 01:33:09,524 --> 01:33:13,157 Pero ¿sabes qué? Creo que entiendo lo que dices. 866 01:33:14,963 --> 01:33:18,856 Porque acabo... acabo de tener un momento liberador. 867 01:33:21,399 --> 01:33:23,090 Me acabo de dar cuenta... 868 01:33:24,768 --> 01:33:27,057 que no soy como tú. 869 01:33:28,670 --> 01:33:31,767 Y nunca seré nada como tú. 870 01:33:31,907 --> 01:33:34,401 ¡Eres un pedazo de mierda! 871 01:33:49,219 --> 01:33:52,216 La sangre es más espesa que el agua. 872 01:33:56,216 --> 01:33:57,217 ¡Escucha! 873 01:34:00,659 --> 01:34:03,554 Maldito, escúchame. 874 01:34:04,097 --> 01:34:06,357 Eres mi hijo. 875 01:34:10,102 --> 01:34:12,598 Y nunca olvides eso. 876 01:34:14,137 --> 01:34:16,827 Se avecina una tormenta. 877 01:34:18,407 --> 01:34:20,997 Y está viniendo con fuerza. 878 01:34:23,543 --> 01:34:26,034 Tienes que liberar el lado de la cerca en que te encuentres. 879 01:34:26,035 --> 01:34:27,935 ¿Sí, qué significa eso? 880 01:34:29,047 --> 01:34:31,108 Sólo lo que es. 881 01:34:34,820 --> 01:34:36,777 Me iré ahora. 882 01:34:37,521 --> 01:34:41,186 Hay personas para ver, y lugares para ir. 883 01:34:44,758 --> 01:34:47,282 El buen sabor de las mujeres. 884 01:34:48,527 --> 01:34:51,124 Allí hay esperanzas para ti todavía. 885 01:34:54,634 --> 01:34:57,291 Si alguna vez te acercas a ella... 886 01:34:58,436 --> 01:35:00,397 voy a matarte. 887 01:35:01,303 --> 01:35:03,368 Recuerda eso. 888 01:35:11,612 --> 01:35:13,839 Ahora, vete fuera de aquí. 889 01:35:27,222 --> 01:35:33,756 Señoras y señores, he visto a un hombre lobo en Trader Vic's... 890 01:35:33,760 --> 01:35:36,722 bebiendo una piña colada. 891 01:35:36,928 --> 01:35:42,127 Y su cabello era perfecto. 892 01:35:51,440 --> 01:35:53,733 Gracias. Gracias. 893 01:36:57,787 --> 01:36:59,853 ¿Dónde estabas, extraña? 894 01:36:59,855 --> 01:37:01,953 No te hemos visto desde... 895 01:37:02,255 --> 01:37:03,847 hace largo tiempo. 896 01:37:04,091 --> 01:37:05,881 ¿Ya has tenido acción? 897 01:37:05,892 --> 01:37:09,520 - ¿Amy? - ¿Qué mierda crees que estás mirando? 898 01:37:09,529 --> 01:37:12,319 - Estoy mirando una mierda. - ¿Qué demonios has dicho? 899 01:37:14,999 --> 01:37:17,163 ¿Por qué no sales del coche pequeño marica? 900 01:37:17,167 --> 01:37:18,665 ¡Sal del maldito coche! 901 01:37:21,203 --> 01:37:23,228 - Oye, ¿qué demonios es eso? - ¡Jódete! 902 01:37:23,239 --> 01:37:24,629 Bueno, entraremos aquí, periquito. 903 01:37:24,630 --> 01:37:26,028 - Ven aquí. - Vete a la mierda. 904 01:37:26,430 --> 01:37:27,530 ¡Sal del coche! 905 01:37:27,574 --> 01:37:29,308 No seas así. 906 01:37:30,478 --> 01:37:31,958 - ¿Qué está pasando? - ¡Sal del coche! 907 01:37:32,037 --> 01:37:33,236 Algunas personas como ella... 908 01:37:33,879 --> 01:37:35,406 - ¡Para! - ¡Vamos! 909 01:37:35,615 --> 01:37:37,242 ¡Vamos, vamos joder! 910 01:37:52,527 --> 01:37:53,958 ¡Basta! 911 01:38:03,034 --> 01:38:04,033 Vayámonos. 912 01:38:41,797 --> 01:38:42,996 - Hola. - Hola. 913 01:38:43,297 --> 01:38:44,397 Oye. 914 01:38:45,197 --> 01:38:48,087 Te dije seriamente que te mantengas alejada de ese muchacho. 915 01:38:48,698 --> 01:38:51,731 Quisiera preguntarte... ¿Te hizo daño? 916 01:38:51,735 --> 01:38:54,862 - Papá, no lo entiendes. - No, tú no entiendes. 917 01:38:55,070 --> 01:38:57,270 Él no es lo que crees que es. 918 01:38:57,273 --> 01:38:59,839 Es peligroso. Sam me ha estado diciendo cosas de él que no podrías creerlas. 919 01:38:59,874 --> 01:39:02,464 Papá, sé todo sobre él. Él no me haría daño. 920 01:39:02,476 --> 01:39:03,703 ¿Qué es esto? 921 01:39:03,710 --> 01:39:06,270 Si es tan peligroso, ¿entonces por qué ella no lo arresta? 922 01:39:06,277 --> 01:39:09,274 Lo hará, lo hará. Si es que alguien no lo hace primero. 923 01:39:09,279 --> 01:39:12,915 Te equivocas, no lo conoces como yo. 924 01:39:12,916 --> 01:39:14,447 Lo amo. 925 01:39:15,518 --> 01:39:18,178 De la manera en que solías amar a mamá. 926 01:39:20,222 --> 01:39:21,882 ¡Te odio! 927 01:39:23,157 --> 01:39:24,224 ¡Amy! 928 01:39:37,968 --> 01:39:40,130 ¡Amy! ¡Amy! 929 01:39:40,135 --> 01:39:42,002 ¡Regresa! 930 01:40:25,368 --> 01:40:26,932 Hola, dulzura. 931 01:40:27,837 --> 01:40:30,664 Tú y yo, tendremos una pequeña charla. 932 01:40:31,072 --> 01:40:33,228 Aquí no, en la oficina del sherif. 933 01:40:33,238 --> 01:40:35,633 - ¿Sí? - Sí. 934 01:40:38,913 --> 01:40:41,240 Realmente no hay mucho de qué hablar ahora, ¿verdad? 935 01:40:42,714 --> 01:40:44,608 ¿Qué hay sobre esto? 936 01:40:46,282 --> 01:40:49,878 Sé quién eres, y lo que eres. 937 01:40:51,686 --> 01:40:55,082 Sé que eres responsable de lo que ha pasado por aquí. 938 01:40:55,289 --> 01:40:57,555 Quiero que vengas conmigo. 939 01:40:59,992 --> 01:41:03,958 Por propia voluntad, o por la fuerza. Tú decide. 940 01:41:07,130 --> 01:41:09,294 ¿Estás escuchando? 941 01:41:10,933 --> 01:41:12,398 Sí, estoy escuchando. 942 01:41:13,136 --> 01:41:15,530 Y no me importa. 943 01:41:17,406 --> 01:41:19,095 ¿Qué tal esto? 944 01:41:19,106 --> 01:41:21,932 ¿Te importa esto ahora? Apuesto a que sí. 945 01:41:23,075 --> 01:41:26,509 Hice mi mejor esfuerzo para echarte, para mantenerte lejos de mi hija Amy. 946 01:41:26,611 --> 01:41:28,938 Pero seguías manteniéndote alrededor. 947 01:41:28,980 --> 01:41:30,081 Ahora aquí estamos. 948 01:41:30,082 --> 01:41:33,083 ¿Me vas a matar por amar a tu hija, John? 949 01:41:39,220 --> 01:41:42,484 - Estoy por poner fin a un mundo de dolor. - ¿Por qué, John? 950 01:41:44,824 --> 01:41:47,153 Amo a Amy, ya se lo dije. 951 01:41:48,394 --> 01:41:51,661 Y no dejaré que nadie la lastime, ni siquiera tú. 952 01:41:57,767 --> 01:42:00,833 Lo siento por ti, John. Realmente lo hago. 953 01:42:03,104 --> 01:42:07,503 ¿Quieres matarme, John? Adelante, mátame maldita sea. 954 01:42:09,842 --> 01:42:12,439 Porque realmente no me importa. 955 01:42:14,179 --> 01:42:19,042 El hecho es, que despierto cada mañana deseando no haberlo hecho. 956 01:42:19,449 --> 01:42:21,608 ¡Vamos, aprieta el gatillo! 957 01:42:23,786 --> 01:42:27,646 La verdad es que, Amy y yo nos amamos, John. 958 01:42:28,855 --> 01:42:31,957 Nunca la alejarás de mí. 959 01:42:38,763 --> 01:42:42,524 Bueno, John. ¿Qué estás esperando? 960 01:42:45,734 --> 01:42:48,699 Esa es la cuestión. ¡Hágalo! ¡Hágalo! 961 01:42:52,039 --> 01:42:53,869 ¡Al diablo con esto! 962 01:43:13,020 --> 01:43:14,686 Entonces, ¿ahora qué? 963 01:43:15,957 --> 01:43:18,048 Vendrás conmigo. 964 01:43:18,725 --> 01:43:20,520 Vamos a hablar con un amigo mío. 965 01:43:31,833 --> 01:43:33,898 Hola, novia. 966 01:43:44,978 --> 01:43:48,011 Dije, que vas a ser mi novia. 967 01:43:51,950 --> 01:43:53,910 Estoy aquí para ver a Sam. 968 01:43:54,251 --> 01:43:55,715 Gracias. 969 01:43:56,719 --> 01:43:59,981 Entonces, ¿no crees que se trata de un incidente al azar? 970 01:43:59,988 --> 01:44:02,255 - Hola, Sam. - Hola. 971 01:44:02,955 --> 01:44:05,182 Veo que tienes a tu hombre. 972 01:44:08,384 --> 01:44:10,583 Jesucristo. 973 01:44:10,830 --> 01:44:13,159 Te ves como él. 974 01:44:13,164 --> 01:44:15,662 No tengo idea de lo que está pasando. 975 01:44:15,666 --> 01:44:17,729 Lo he traído, encierralo. 976 01:44:18,130 --> 01:44:20,330 Creo que lo que teníamos era equivocado. 977 01:44:20,434 --> 01:44:25,566 Mira aquí, las manchas rojas son de un hombre mayor. 978 01:44:25,573 --> 01:44:28,832 Y estas azules, son de uno más joven. 979 01:44:28,841 --> 01:44:31,310 Corrígeme si me equivoco, muchacho. 980 01:44:37,181 --> 01:44:39,112 Sí, supongo que sí. 981 01:44:39,849 --> 01:44:42,817 - Bien echo. - Es mi trabajo. 982 01:44:42,919 --> 01:44:47,550 Estos fueron en México, aunque nunca estuve allí. 983 01:44:51,457 --> 01:44:53,081 ¿De qué demonios estás hablando? 984 01:44:53,092 --> 01:44:58,518 Verás, Sam y yo juntamos referencias de todos los asesinatos no resueltos de... 985 01:44:58,528 --> 01:45:02,859 extrañas muertes de animales, nos dio una hoja de ruta que había... 986 01:45:02,867 --> 01:45:05,357 dos asesinos diferentes. 987 01:45:05,769 --> 01:45:08,427 El padre cometió los asesinatos. 988 01:45:09,170 --> 01:45:13,197 ¿Sabes? Hasta hace un par de días no tenía idea... 989 01:45:13,305 --> 01:45:17,035 que había dos de ustedes, hasta que mencionaron al chico, entonces caí... 990 01:45:17,042 --> 01:45:19,776 fue como una bombilla que se fue por encima de mi cabeza. 991 01:45:20,344 --> 01:45:22,512 ¿Qué? ¿Su padre? 992 01:45:22,880 --> 01:45:26,039 ¿Tú matas vidas por tener acción, y tu padre mata a los seres humanos? 993 01:45:26,050 --> 01:45:31,152 Así parece, John. El Sr. Bender ha estado muy ocupado por aquí, y... 994 01:45:31,453 --> 01:45:34,385 Dan también, ¿no lo has estado Dan? 995 01:45:34,621 --> 01:45:36,118 Lo sé. 996 01:45:36,758 --> 01:45:39,923 ¿Puedes controlarte a ti mismo cuando estás así, o...? 997 01:45:41,894 --> 01:45:46,324 Te vi en las ruinas, John. Sabía quién eras. 998 01:45:50,032 --> 01:45:53,799 La única razón por la cuál estás respirando, es por mí. 999 01:45:53,936 --> 01:45:55,766 ¿Sí? Saca tu culo de esa silla. 1000 01:45:55,767 --> 01:45:57,167 ¡Vamos, vamos! 1001 01:45:57,172 --> 01:46:02,307 La única cosa que no debes desafiar, es matar al hijo de ese padre. 1002 01:46:02,641 --> 01:46:05,937 Bender tiene que ser detenido. 1003 01:46:11,315 --> 01:46:13,042 Sherif Pantoja. 1004 01:46:13,382 --> 01:46:16,072 Déjame hablarle a ese estúpido de Thibodeaux. 1005 01:46:17,919 --> 01:46:19,850 Creo que es para ti. 1006 01:46:25,761 --> 01:46:26,761 ¿Hola? 1007 01:46:26,762 --> 01:46:30,362 Hola, ha pasado mucho tiempo. ¿Cómo está todo? 1008 01:46:30,628 --> 01:46:34,390 Siempre supe que estabas aquí, maldito. 1009 01:46:34,397 --> 01:46:37,429 Tú y yo tenemos algunos asuntos pendientes. 1010 01:46:37,867 --> 01:46:39,696 Sí, los tenemos. 1011 01:46:40,234 --> 01:46:42,361 Tengo a su novia, sólo debes venir. 1012 01:46:42,470 --> 01:46:44,503 Sólo escoge el lugar. 1013 01:46:45,038 --> 01:46:50,040 Las ruinas. El sherif sabe dónde están. Alrededor de las 10:30. 1014 01:46:50,443 --> 01:46:54,844 Y dile al chico bonito, que tendré a su Amy esta noche. 1015 01:46:54,846 --> 01:46:57,139 Que tengas un buen día. 1016 01:47:00,615 --> 01:47:03,011 En las ruinas, a las 10:30. 1017 01:47:04,552 --> 01:47:08,244 John, él tiene a tu hija. 1018 01:47:08,855 --> 01:47:11,615 - ¡Mataré a ese hijo de puta! - Sam. 1019 01:47:13,459 --> 01:47:15,685 Tenemos que hablar en privado. 1020 01:47:22,899 --> 01:47:25,159 No puedo perderla, Sam. 1021 01:47:29,504 --> 01:47:30,937 No lo harás. 1022 01:47:33,905 --> 01:47:36,403 No la perderás, lo prometo. 1023 01:47:38,378 --> 01:47:40,466 Vamos a traerla a casa. 1024 01:48:24,609 --> 01:48:26,834 ¿Están listos, chicos? 1025 01:48:28,144 --> 01:48:29,739 Bien entonces. 1026 01:48:30,948 --> 01:48:33,375 Vayamos a patear culos. 1027 01:48:34,116 --> 01:48:37,083 - Vamos a acabar de una vez. - Síganme. 1028 01:48:45,123 --> 01:48:47,086 Bueno, mira quién está aquí. 1029 01:48:48,327 --> 01:48:49,893 Hermano Louie. 1030 01:48:54,764 --> 01:48:57,355 Vamos a matar a esa mierda. 1031 01:48:59,967 --> 01:49:01,532 Vayamos por él. 1032 01:49:13,410 --> 01:49:15,401 ¿Dónde está mi hija, pedazo de mierda? 1033 01:49:15,645 --> 01:49:17,645 ¿No es esto el paraíso? 1034 01:49:20,948 --> 01:49:22,983 Miren alrededor. 1035 01:49:23,318 --> 01:49:26,516 Miren este lugar. Buenos amigos... 1036 01:49:28,322 --> 01:49:29,980 familia. 1037 01:49:34,226 --> 01:49:36,250 ¿Qué vas a hacer con eso? 1038 01:49:36,761 --> 01:49:38,553 ¿Un guiso de disparos? 1039 01:49:38,562 --> 01:49:40,957 ¿Vas a dispararme? 1040 01:49:41,731 --> 01:49:43,291 Cálmate, John. 1041 01:49:45,401 --> 01:49:46,997 ¡Suficiente! 1042 01:49:48,869 --> 01:49:52,304 ¡Esto es entre tú y yo! ¿Dónde está Amy? 1043 01:49:52,905 --> 01:49:54,170 ¿Amy qué? 1044 01:49:54,173 --> 01:49:56,238 ¡Vete a la mierda! ¿Dónde está ella? 1045 01:49:56,475 --> 01:49:59,738 ¡Vete a la mierda! 1046 01:50:00,377 --> 01:50:02,140 No más juegos. 1047 01:50:02,141 --> 01:50:03,141 Correcto. 1048 01:50:05,449 --> 01:50:06,970 No más juegos. 1049 01:50:07,348 --> 01:50:09,181 Eso es todo, vamos. 1050 01:50:11,151 --> 01:50:12,975 Siempre ha sido entre tú y yo. 1051 01:50:15,588 --> 01:50:17,989 ¿Quieres ser un vaquero? 1052 01:50:27,264 --> 01:50:30,496 Aquí es donde terminarás, hijo de puta. 1053 01:50:37,538 --> 01:50:38,836 ¡John! 1054 01:50:53,682 --> 01:50:55,540 Está bien. 1055 01:50:58,386 --> 01:50:59,813 Está bien. 1056 01:51:00,421 --> 01:51:01,580 Muy bien. 1057 01:51:02,188 --> 01:51:04,616 Muy bien, tómalo con calma. Está bien. 1058 01:51:06,425 --> 01:51:07,713 - Gracias. - ¡Puedes irte! 1059 01:51:07,725 --> 01:51:09,283 ¡Vete, anda, anda, anda! 1060 01:51:10,294 --> 01:51:12,523 ¡Corre, no mires atrás! ¡Corre! 1061 01:51:31,644 --> 01:51:33,039 ¿Sam? 1062 01:51:34,043 --> 01:51:35,535 Ven aquí. 1063 01:51:52,358 --> 01:51:56,284 ¡Jódete! 1064 01:52:14,806 --> 01:52:16,100 ¡Sam! 1065 01:52:22,546 --> 01:52:24,977 ¡Suéltala, hijo de puta! 1066 01:52:47,997 --> 01:52:49,864 ¡No te meterás con nosotros! 1067 01:53:04,810 --> 01:53:07,076 ¡Fuera de aquí muchacha! ¡Anda! 1068 01:53:17,318 --> 01:53:20,008 De acuerdo, maldito hijo de puta. 1069 01:53:30,761 --> 01:53:32,588 ¡Toma esto, maldito! 1070 01:55:02,192 --> 01:55:07,393 ¡Esto es por matar a su madre, hijo de puta! 1071 01:55:08,765 --> 01:55:12,691 ¡Y esto por hacerme daño! 1072 01:55:35,182 --> 01:55:36,513 Esto... 1073 01:55:38,553 --> 01:55:41,178 ¿no es hermoso? 1074 01:55:52,928 --> 01:55:55,328 No ha terminado. 1075 01:55:56,031 --> 01:55:57,621 Esto es por mi madre. 1076 01:55:59,034 --> 01:56:03,264 Y por todo lo demás, jódete. 1077 01:56:06,039 --> 01:56:08,535 ¡Jesucristo! ¡Sam! 1078 01:56:13,710 --> 01:56:15,341 ¿Ganamos? 1079 01:56:16,278 --> 01:56:17,707 Sí. 1080 01:56:21,148 --> 01:56:22,740 Te amo. 1081 01:56:26,754 --> 01:56:29,085 Y así conocí al verdadero amor. 1082 01:56:29,622 --> 01:56:32,519 Él tiene una manera extraña de conectar todo en nuestras vidas. 1083 01:56:33,292 --> 01:56:34,718 ¿Y el destino? 1084 01:56:36,092 --> 01:56:38,217 Esa es otra historia. 1085 01:56:39,829 --> 01:56:41,428 Para otro momento. 1086 01:56:45,334 --> 01:56:47,067 Eres un buen hombre, John. 1087 01:56:48,234 --> 01:56:49,761 Me agradas, hombre. 1088 01:56:52,471 --> 01:56:54,969 Daría cualquier cosa para estar en tus zapatos. 1089 01:57:00,477 --> 01:57:02,268 No estés tan callado. 1090 01:57:03,445 --> 01:57:06,643 Gracias. Vamos. 1091 01:57:21,695 --> 01:57:22,994 Bueno. 1092 01:57:24,595 --> 01:57:26,728 Dan, sólo quiero... 1093 01:57:28,229 --> 01:57:30,628 - agradecerte, ¿sabes? - No, John. 1094 01:57:31,231 --> 01:57:33,089 Yo debería darte las gracias. 1095 01:57:35,703 --> 01:57:37,102 Muy bien. 1096 01:57:37,870 --> 01:57:39,394 Cuídate. 1097 01:57:39,638 --> 01:57:41,568 Sí, tú también. 1098 01:57:43,908 --> 01:57:45,170 Oye, John. 1099 01:57:47,877 --> 01:57:50,811 Volveré de vez en cuando, para revisar como están. 1100 01:57:57,017 --> 01:57:58,644 Amy te ama. 80046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.