Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,820 --> 00:00:50,686
MALDITO: AFECTADO POR
SUFRIR LA CALAMIDAD
2
00:00:51,406 --> 00:00:53,954
CAUSADA POR EL ESPÍRITU.
DEIDAD DEMONIO O MUERTO
3
00:00:54,106 --> 00:00:57,917
CON DESEO DE VENGANZA, CREANDO
ASÍ UN SER MALIGNO, MALÉVOLO
4
00:01:19,634 --> 00:01:22,102
¡Vas a ser mi novia!
5
00:01:22,904 --> 00:01:24,063
Dije...
6
00:01:24,271 --> 00:01:26,035
- ¡que vas a ser mi novia!
- ¡Suéltame!
7
00:01:26,241 --> 00:01:28,607
¡Suéltame!
¡Me lastimas!
8
00:01:33,080 --> 00:01:34,604
¡Basta!
9
00:02:12,918 --> 00:02:14,616
Texas.
10
00:02:19,392 --> 00:02:23,852
Amor verdadero. Dos palabras
que nunca entendí bien.
11
00:02:24,564 --> 00:02:27,999
¿Dónde queda ese lugar en el mundo
y cómo puede ser encontrado?
12
00:02:28,333 --> 00:02:32,531
Destino. Es algo que entiendo
menos todavía.
13
00:02:33,005 --> 00:02:37,704
¿Podemos cambiarlo, o seguimos
ciegamente el orden natural de la vida?
14
00:02:38,977 --> 00:02:41,246
Cuando era bebé
mi madre murió en un accidente...
15
00:02:41,247 --> 00:02:43,346
dejándonos a mi padre y a mí solos.
16
00:02:44,081 --> 00:02:46,441
Él nunca habla de esto.
Carga el dolor...
17
00:02:46,442 --> 00:02:48,542
cada noche en su interior.
18
00:02:48,987 --> 00:02:52,116
A la hora de acostarse,
señalaba el cielo y me decía...
19
00:02:52,124 --> 00:02:54,584
"Allí está tu Luna, Amy.
¿No es hermosa?"
20
00:02:54,793 --> 00:02:56,953
"Es de donde vienen tus sueños".
21
00:02:57,929 --> 00:03:00,954
Pero al ir creciendo, las palabras
"amor verdadero" y "destino"...
22
00:03:00,965 --> 00:03:03,356
se convirtieron ilusorias
como mis sueños.
23
00:03:03,734 --> 00:03:08,061
Hasta que un día, todos ellos
colisionaron contra mi vida segura.
24
00:03:08,472 --> 00:03:12,440
Y para mí, todo comenzó justo...
25
00:03:13,276 --> 00:03:14,638
aquí.
26
00:03:17,080 --> 00:03:18,470
Alguien está en problemas.
27
00:03:18,614 --> 00:03:19,614
¿Dónde?
28
00:03:19,615 --> 00:03:22,414
Me detendré a mirar
si hay alguien adentro.
29
00:03:27,324 --> 00:03:28,991
Muy bien.
30
00:03:33,263 --> 00:03:36,197
No lo sé, hombre.
No veo a nadie.
31
00:03:36,198 --> 00:03:38,889
Bien, voy a comprobarlo.
Quédate aquí.
32
00:03:55,750 --> 00:03:57,909
- ¡Mierda, Earl!
- ¿Qué es?
33
00:03:58,019 --> 00:03:59,977
- Tienes que ver esto.
- ¿Qué es?
34
00:04:05,127 --> 00:04:07,356
¡Está lleno de esta mierda
por todas partes!
35
00:04:09,264 --> 00:04:10,959
¿Qué es?
36
00:07:35,895 --> 00:07:39,188
El Viagra te lo digo,
es la mejor maldita cosa del mundo.
37
00:07:39,397 --> 00:07:41,160
Sí, si la necesitas.
38
00:07:41,165 --> 00:07:43,160
Si no la necesitas,
a quién mierda le importa.
39
00:07:43,167 --> 00:07:46,403
Te voy a decir una cosa,
el Viagra es una poción mágica.
40
00:07:46,504 --> 00:07:49,337
Quedas con una gran erección
como si fuera un caño.
41
00:07:51,009 --> 00:07:54,774
Hola, Deb.
Dos terrones de azúcar hoy.
42
00:07:55,480 --> 00:07:58,210
Necesito endulzarme.
43
00:07:59,117 --> 00:08:00,116
Gracias, Deb.
44
00:08:00,117 --> 00:08:03,018
Hablando de cosas calientes,
miren justo ahí.
45
00:08:06,491 --> 00:08:08,319
Deja en paz a la mujer, ¿de acuerdo?
46
00:08:08,325 --> 00:08:11,053
John, ¿seguro que no quieres
tomar Viagra?
47
00:08:11,361 --> 00:08:14,462
No, te lo dije, ustedes son los que
trabajan con el culo afuera.
48
00:08:14,631 --> 00:08:18,830
Bien, ustedes quédense aquí.
Alguien tiene que trabajar en este pueblo.
49
00:08:18,868 --> 00:08:21,299
Sí... trabajaras en eso.
50
00:08:29,045 --> 00:08:32,209
- Esto es para el sherif, café.
- Está bien.
51
00:08:32,782 --> 00:08:34,079
Hola, Sam.
52
00:08:35,317 --> 00:08:37,080
Déjame echarte un vistazo.
53
00:08:39,454 --> 00:08:41,787
Bueno, luces igual.
54
00:08:41,991 --> 00:08:43,515
Gracias a Dios.
55
00:08:44,827 --> 00:08:48,618
Te vi en las noticias esta mañana.
¿Qué fue todo eso?
56
00:08:48,830 --> 00:08:51,799
Sí, bueno, eso no debería
haber salido en las noticias.
57
00:08:53,234 --> 00:08:56,168
No se como los medios
se enteraron.
58
00:09:01,010 --> 00:09:04,173
Bueno, qué sorpresa.
59
00:09:04,512 --> 00:09:08,243
Tengo que volver al trabajo.
Ya sabes, me gano la vida aquí.
60
00:09:08,616 --> 00:09:11,807
- Fue bueno verte.
- Lo mismo digo. ¿Te importa si te acompaño?
61
00:09:13,320 --> 00:09:14,948
Sí, ¿por qué no?
62
00:09:19,760 --> 00:09:21,625
¿Cómo va el rancho?
63
00:09:21,829 --> 00:09:24,023
Bueno, lo estamos sujetando...
64
00:09:24,624 --> 00:09:26,823
por la piel con nuestros dientes.
Ya sabes.
65
00:09:28,501 --> 00:09:30,264
Te ves muy bien, Sam.
66
00:09:31,604 --> 00:09:33,505
- También tú, John.
- Gracias.
67
00:09:35,042 --> 00:09:36,441
¿Cómo está Amy?
68
00:09:36,877 --> 00:09:38,504
Ella es casi una mujer ahora.
69
00:09:38,745 --> 00:09:40,406
Me imagino, sí.
70
00:09:41,514 --> 00:09:43,939
- Pasó mucho tiempo.
- Sí, mucho tiempo.
71
00:09:48,054 --> 00:09:49,145
Bueno...
72
00:09:50,255 --> 00:09:52,386
- Nos veremos por ahí.
- Nos veremos por ahí.
73
00:09:53,292 --> 00:09:56,318
- Mantente del otro lado abajo.
- Siempre lo hago.
74
00:10:02,731 --> 00:10:06,454
LOS AGRICULTORES TEMEN AL LOBO
MALDITO-GANADO DESGARRADO
75
00:10:15,354 --> 00:10:17,888
ASESINATO DE MUJER
NO RESUELTO
76
00:10:21,515 --> 00:10:24,548
CRIADORES DE GANADO ENFRENTAN
PÉRDIDAS EXTRAÑAS
77
00:10:55,952 --> 00:10:59,043
Cariño, cariño...
78
00:11:00,389 --> 00:11:02,221
Te extraño tanto.
79
00:11:06,195 --> 00:11:08,719
Tal vez nos juntaremos.
80
00:11:11,466 --> 00:11:15,868
Ahora me podría poner esta bala de plata
en mi propia cabeza.
81
00:11:23,612 --> 00:11:25,780
Lo sé. Lo sé.
82
00:11:44,565 --> 00:11:47,258
No tengo piezas para todo eso.
83
00:11:47,267 --> 00:11:49,059
Busco trabajo, señor.
84
00:11:49,770 --> 00:11:53,001
Chicas, saben que lo odio,
odio mi trabajo.
85
00:11:53,207 --> 00:11:57,142
- ¿Día difícil en la oficina?
- Lo mismo de siempre. Dame un cigarrillo.
86
00:11:57,343 --> 00:11:58,343
Seguro.
87
00:11:59,780 --> 00:12:01,246
"Voilá".
88
00:12:01,448 --> 00:12:03,348
Muévete, hermana.
89
00:12:08,688 --> 00:12:10,449
¡Alerta de dulzura!
90
00:12:13,460 --> 00:12:16,986
Te desafío,
a que hagas contacto.
91
00:12:17,863 --> 00:12:20,227
- Estoy bien así.
- Vamos.
92
00:12:20,332 --> 00:12:24,925
- ¡Sólo hazlo, no tengas miedo!
- No quiero, no tengo miedo, yo sólo...
93
00:12:25,036 --> 00:12:27,195
Soy un poco más selectiva
que ustedes.
94
00:12:27,405 --> 00:12:29,191
Tan selectiva, que todavía
eres virgen.
95
00:12:29,743 --> 00:12:32,298
- Sí.
- ¿Y qué?
96
00:12:32,510 --> 00:12:34,978
Vamos, gallina.
97
00:12:35,179 --> 00:12:37,546
- Sólo hazlo. Vamos, señorita.
- Hazlo. Hazlo.
98
00:12:37,750 --> 00:12:39,774
- Vamos... vete.
- ¡Anda! ¡Vamos, anda!
99
00:12:49,427 --> 00:12:51,288
Hablé con él el otro día.
100
00:12:51,796 --> 00:12:53,657
Amy podría recibir
una patada en el culo...
101
00:12:53,958 --> 00:12:55,957
- ella misma.
- No lo creo.
102
00:12:57,157 --> 00:12:58,157
Hola.
103
00:12:59,970 --> 00:13:01,528
¿Puedo ayudarte?
104
00:13:02,105 --> 00:13:05,097
Eres nuevo aquí. ¿Verdad?
105
00:13:06,510 --> 00:13:07,943
Sí, lo sé.
106
00:13:24,061 --> 00:13:27,987
Te vi conducir ese coche pequeño
el otro día. ¿Es tuyo?
107
00:13:27,988 --> 00:13:28,988
Sí.
108
00:13:31,503 --> 00:13:35,933
¿Qué crees que estás haciendo?
109
00:13:37,072 --> 00:13:38,404
Fumando.
110
00:13:38,407 --> 00:13:40,104
Sí, no puedes fumar aquí.
111
00:13:40,209 --> 00:13:43,076
Lo siento, lo lamento.
112
00:13:49,452 --> 00:13:51,082
Es un auto hermoso.
113
00:13:52,520 --> 00:13:53,885
¿Qué marca es?
114
00:13:54,289 --> 00:13:56,858
Es un 68 AMX.
115
00:13:57,259 --> 00:13:59,988
- ¿Tú haces todo este trabajo?
- Mira, nena...
116
00:14:01,162 --> 00:14:04,188
si me siento aquí a hablar contigo,
no podría hacer ningún trabajo.
117
00:14:04,199 --> 00:14:06,889
Así que, ¿por qué no vas
a jugar a otra parte?
118
00:14:08,769 --> 00:14:10,164
Nos veremos por ahí.
119
00:14:11,805 --> 00:14:13,466
Como sea.
120
00:14:21,080 --> 00:14:23,374
Nos vemos más tarde chicas,
me voy a casa.
121
00:14:32,659 --> 00:14:34,320
Jesucristo, madre.
122
00:14:49,642 --> 00:14:51,469
¿Quieres que te lleve?
123
00:14:51,911 --> 00:14:55,175
- Hoy no.
- Vamos.
124
00:14:55,180 --> 00:14:56,904
Mira, lo siento.
125
00:15:00,751 --> 00:15:04,481
- Hay mucho viento.
- Me gusta el viento.
126
00:15:17,068 --> 00:15:19,793
Mira, lamento lo de antes.
127
00:15:20,004 --> 00:15:23,804
Sólo trabajo aquí desde hace
una semana y el jefe es un pesado.
128
00:15:23,808 --> 00:15:25,921
Supongo que está lleno
de pesados ese taller.
129
00:15:27,044 --> 00:15:28,275
Sí, supongo que sí.
130
00:15:31,147 --> 00:15:33,140
Espera aquí un segundo.
131
00:15:46,930 --> 00:15:48,137
Lo siento.
132
00:15:50,366 --> 00:15:51,757
¡Es un maldito cactus!
133
00:15:52,335 --> 00:15:55,136
Bueno, usa tu imaginación.
Podría ser una flor.
134
00:15:55,137 --> 00:15:56,137
De acuerdo.
135
00:15:58,675 --> 00:15:59,675
Soy Amy.
136
00:16:01,911 --> 00:16:04,356
- Dan.
- Encantada de conocerte.
137
00:16:05,681 --> 00:16:07,305
Encantado de conocerte también.
138
00:16:24,066 --> 00:16:26,828
Tenía esa cosa ronroneando
como un pollito en una hora.
139
00:16:26,904 --> 00:16:30,080
Lo juro por Dios, la mandíbula
del viejo, quedó por el suelo.
140
00:16:31,005 --> 00:16:32,811
Es por eso que conseguiste
el trabajo, ¿no?
141
00:16:33,299 --> 00:16:35,070
Sí.
142
00:16:40,448 --> 00:16:41,531
Entonces...
143
00:16:43,283 --> 00:16:44,283
¿Entonces?
144
00:16:49,355 --> 00:16:50,626
¿Te veré otra vez?
145
00:16:51,859 --> 00:16:54,404
No lo sé. Tal vez.
146
00:16:57,230 --> 00:16:59,126
Mi padre es sobreprotector.
147
00:17:03,236 --> 00:17:05,217
Bueno, puedo vivir
con un "tal vez".
148
00:17:08,875 --> 00:17:10,894
¿Por qué no pasas
por el taller otro día?
149
00:17:11,578 --> 00:17:13,661
Lo prometo.
No voy a ser un pesado.
150
00:17:14,346 --> 00:17:16,350
De acuerdo.
Mientras lo prometas.
151
00:17:17,917 --> 00:17:20,014
- Nos vemos.
- Nos vemos.
152
00:17:27,026 --> 00:17:28,483
No te olvides de tus flores.
153
00:17:28,828 --> 00:17:30,323
No me quiero olvidar de eso.
154
00:17:31,964 --> 00:17:32,964
Adiós.
155
00:18:08,599 --> 00:18:10,249
Jack en las rocas.
156
00:18:16,639 --> 00:18:18,041
¿Vives por aquí?
157
00:18:18,675 --> 00:18:21,390
No, hombre, estoy de visita.
Soy de L.A.
158
00:18:21,391 --> 00:18:22,290
¿Tú?
159
00:18:22,345 --> 00:18:24,117
Voy camino a Nevada.
160
00:18:26,148 --> 00:18:27,650
Sólo un poco de suciedad.
161
00:18:28,487 --> 00:18:29,686
Una poción de bebidas...
162
00:18:31,386 --> 00:18:34,547
echar un vistazo a algunos pechos,
y ver qué puedo morder.
163
00:18:35,525 --> 00:18:38,264
Nevada, pechos y morder culos.
164
00:18:38,660 --> 00:18:40,499
Sí, recuerdo eso.
165
00:18:43,766 --> 00:18:44,766
Hola, precioso.
166
00:18:47,068 --> 00:18:48,731
Estuve mirándote toda la noche.
167
00:18:51,373 --> 00:18:52,743
¿Cuál es tu signo?
168
00:18:55,276 --> 00:18:57,244
Para, esa es mi signo.
169
00:18:58,113 --> 00:18:59,474
Vamos.
170
00:18:59,748 --> 00:19:02,944
¿No crees en la astrología?
¿Cuál es tu signo ascendente?
171
00:19:03,817 --> 00:19:05,137
No lo sé.
172
00:19:06,487 --> 00:19:08,049
Creo que se fue a dormir.
173
00:19:09,088 --> 00:19:10,435
¿Puedo ver tu mano?
174
00:19:15,796 --> 00:19:17,510
¿Sabes lo que dice?
175
00:19:18,699 --> 00:19:20,392
Rosie Palmer.
176
00:19:21,902 --> 00:19:23,546
¡Eres un maldito idiota!
177
00:19:26,706 --> 00:19:28,159
¿No es algo?
178
00:19:28,742 --> 00:19:30,846
Bueno, tómalo con calma, Rosie.
179
00:19:31,145 --> 00:19:33,540
- Que tengas una buena noche.
- Igualmente.
180
00:19:33,846 --> 00:19:35,852
- Camarero.
- Un segundo, ya estaré con usted.
181
00:19:36,949 --> 00:19:37,924
¿Qué puedo hacer por usted?
182
00:19:37,951 --> 00:19:40,360
Un Gimlet para una
de tus chicas de lujo.
183
00:19:40,619 --> 00:19:42,708
La chica en la mesa de billar.
184
00:19:42,909 --> 00:19:44,455
¿Lo quieres dulce o seco?
185
00:19:44,456 --> 00:19:46,119
Frutal.
186
00:19:46,292 --> 00:19:47,636
Lo tienes, amigo.
187
00:19:54,400 --> 00:19:56,579
- ¿Ves a ese tipo allí?
- No lo conozco.
188
00:19:56,635 --> 00:19:58,066
Te compró una bebida.
189
00:20:00,567 --> 00:20:02,168
¿Quién juega el próximo partido?
190
00:20:17,422 --> 00:20:18,622
Hola.
191
00:20:19,723 --> 00:20:22,887
Entonces ¿cómo sabes
lo que me gusta?
192
00:20:26,930 --> 00:20:32,291
¡Qué importa! Sé mucho más,
salgamos esta noche.
193
00:20:33,137 --> 00:20:34,575
Además...
194
00:20:35,205 --> 00:20:38,777
parecía que necesitabas ser rescatada
de los bebedores de cerveza de este pueblo.
195
00:20:38,778 --> 00:20:40,178
Son sólo idiotas.
196
00:21:42,669 --> 00:21:45,434
- Me gustan las chicas expertas.
- No soy una puta.
197
00:21:45,435 --> 00:21:48,930
- Aquí no.
- Vayamos a mi camioneta, ¿de acuerdo?
198
00:22:42,026 --> 00:22:46,169
- ¡Déjame ver tu culo!
- ¡Eres salvaje!
199
00:22:47,097 --> 00:22:49,166
¡Sal de la camioneta!
200
00:22:49,167 --> 00:22:51,934
¡Ven aquí maldito!
201
00:22:51,935 --> 00:22:53,921
¡Alto! ¡No! ¡Basta!
202
00:22:53,937 --> 00:22:56,494
¡Vuelve a la camioneta, puta!
203
00:22:59,178 --> 00:23:01,063
¡Sí!
¿Te gusta esto?
204
00:23:02,346 --> 00:23:03,978
¿Quieres más?
205
00:23:05,879 --> 00:23:08,079
¡Joderás justo aquí!
206
00:23:14,424 --> 00:23:15,424
¡No!
207
00:23:24,500 --> 00:23:25,758
¿Ves esto?
208
00:23:26,601 --> 00:23:28,734
¡Este es tu novio!
209
00:23:35,111 --> 00:23:37,967
¡Dame la pala, idiota!
Te pedí la maldita pala.
210
00:24:34,667 --> 00:24:36,643
Mantén tu culo lejos.
211
00:24:37,803 --> 00:24:39,564
Estoy ocupado aquí.
212
00:24:55,520 --> 00:24:57,992
Hay un montón de gente rica
ahí fuera...
213
00:24:58,091 --> 00:25:01,350
a la espera de que
Miss Perfecto aparezca.
214
00:25:01,393 --> 00:25:03,892
Ellos vienen aquí haciendo fila, y todo
lo que tengo que decir es "por favor".
215
00:25:03,895 --> 00:25:04,895
Denme un respiro.
216
00:25:04,997 --> 00:25:08,247
Bien. Entonces sólo se lo sacaré
hasta estirarselo 3 pulgadas.
217
00:25:08,248 --> 00:25:09,248
Tú lo harías.
218
00:25:13,104 --> 00:25:14,617
Apaga el cigarrillo.
219
00:25:21,045 --> 00:25:22,047
Hola, señoritas.
220
00:25:24,048 --> 00:25:26,126
¿No puedes ser la hija de John?
221
00:25:26,184 --> 00:25:27,877
¿Lo eres?
222
00:25:28,953 --> 00:25:30,052
Sí, lo soy.
223
00:25:30,053 --> 00:25:32,834
Yo... sólo estaba...
sólo estaba en el vecindario...
224
00:25:32,835 --> 00:25:34,036
y pensé en pasar.
225
00:25:34,058 --> 00:25:35,304
¿Está tu padre?
226
00:25:35,926 --> 00:25:37,739
En realidad se fue,
pero ya regresa.
227
00:25:39,629 --> 00:25:41,518
¿Hay algo que pueda hacer
por usted, sherif?
228
00:25:41,898 --> 00:25:43,680
No, no, sólo...
229
00:25:44,200 --> 00:25:47,464
sólo dile que estuve
por aquí. ¿De acuerdo?
230
00:25:48,770 --> 00:25:51,837
Mi nombre es Sam.
Tu padre y yo...
231
00:25:51,875 --> 00:25:53,813
Sí, mi papá, él...
232
00:25:54,643 --> 00:25:56,955
- Él me habló sobre usted.
- ¿Sí?
233
00:25:56,990 --> 00:25:58,459
- Cosas buenas.
- Cosas buenas.
234
00:25:58,547 --> 00:25:59,547
Bien.
235
00:26:00,650 --> 00:26:03,220
Bueno, sólo dile...
236
00:26:03,221 --> 00:26:05,520
- Dile que estuve aquí.
- Por supuesto.
237
00:26:05,521 --> 00:26:09,703
Es bueno...
estar fuera, no hacer nada.
238
00:26:09,900 --> 00:26:11,703
Seguro que es bueno,
te veré de nuevo.
239
00:26:11,704 --> 00:26:13,694
- Nos vemos.
- Bien, adiós a todas.
240
00:26:13,995 --> 00:26:15,049
Adiós.
241
00:26:41,288 --> 00:26:42,423
¿Dónde estás?
242
00:26:43,290 --> 00:26:45,152
Aquí estás.
243
00:26:51,298 --> 00:26:52,988
- Hola.
- Hola.
244
00:26:53,466 --> 00:26:54,500
- Hola
- Hola.
245
00:26:54,868 --> 00:26:56,839
Vamos, vamos.
246
00:26:57,740 --> 00:26:58,740
Hola.
247
00:26:59,005 --> 00:27:00,008
¿Cómo estás?
248
00:27:00,373 --> 00:27:01,374
Gracias.
249
00:27:01,558 --> 00:27:02,558
Gracias.
250
00:27:12,818 --> 00:27:14,177
- Gracias.
- De nada.
251
00:27:14,178 --> 00:27:16,378
- Salud.
- Salud.
252
00:27:58,228 --> 00:27:59,854
¿Por qué caminar,
cuando puedes viajar?
253
00:28:00,965 --> 00:28:03,416
Estoy bien, gracias.
254
00:28:04,301 --> 00:28:07,706
No me sentiría bien, si te dejara
caminar por ahí sola.
255
00:28:10,373 --> 00:28:13,978
Relájate. Conozco a tu padre,
John del gran rancho.
256
00:28:14,310 --> 00:28:15,712
Él no quisiera
que te dejara aquí.
257
00:28:16,746 --> 00:28:17,746
¿Conoce a mi papá?
258
00:28:18,770 --> 00:28:20,040
Sí.
259
00:28:22,450 --> 00:28:23,450
Muy bien.
260
00:28:25,086 --> 00:28:26,086
Entra al coche.
261
00:28:30,459 --> 00:28:32,026
Hace un poco de frío.
262
00:28:51,846 --> 00:28:55,267
- ¿Dónde vamos?
- Esto sólo tomará un segundo.
263
00:28:55,349 --> 00:28:56,547
Quiero ir a casa ahora.
264
00:28:57,117 --> 00:28:58,457
Tenemos que tener
algo de diversión antes.
265
00:28:58,458 --> 00:28:59,757
Maldita perra.
266
00:29:00,286 --> 00:29:01,528
- ¡Suéltame!
- Sí.
267
00:29:02,121 --> 00:29:03,122
¡Maldita perra!
268
00:29:05,694 --> 00:29:08,716
- ¡Suéltame!
- Sí, ¿te gusta así?
269
00:29:09,463 --> 00:29:10,735
¡Ayudenme!
270
00:29:12,566 --> 00:29:13,712
¡Sal del coche!
271
00:29:14,668 --> 00:29:17,182
- ¡Gallina de mierda!
- ¿De dónde demonios has salido?
272
00:29:24,277 --> 00:29:26,768
Imbécil.
Mantente alejado de ella.
273
00:29:34,119 --> 00:29:35,306
Amy, vamos.
274
00:29:43,897 --> 00:29:45,104
¿Te encuentras bien?
275
00:29:52,270 --> 00:29:53,387
Estarás bien.
276
00:30:38,181 --> 00:30:39,930
¿Estás bien?
277
00:30:40,749 --> 00:30:41,749
Sí.
278
00:30:42,918 --> 00:30:45,540
- ¿Y tú estás bien?
- Sí, estoy bien.
279
00:30:50,492 --> 00:30:52,851
¿De dónde eres originariamente?
280
00:30:55,166 --> 00:30:56,465
Bueno...
281
00:30:57,266 --> 00:30:59,154
Me he movido mucho.
282
00:30:59,368 --> 00:31:01,749
Supongo que podría decirte
que vengo de...
283
00:31:02,504 --> 00:31:04,744
todas partes y de cualquier lugar.
284
00:31:07,142 --> 00:31:09,152
Entonces, ¿qué estabas haciendo
aquí esta noche?
285
00:31:12,613 --> 00:31:14,749
No quiero asustarte, pero...
286
00:31:17,785 --> 00:31:20,386
te he seguido desde
el primer día que nos conocimos.
287
00:31:22,456 --> 00:31:23,933
¿Entonces eres un acosador?
288
00:31:25,259 --> 00:31:27,059
No, no soy nada de eso.
289
00:31:29,797 --> 00:31:31,368
Pareces diferente.
290
00:31:32,669 --> 00:31:35,068
Una especie de forastera
como yo.
291
00:31:41,042 --> 00:31:43,237
Realmente me alegra,
que estuvieras ahí esta noche.
292
00:31:43,910 --> 00:31:47,190
Este tipo me dijo,
que era amigo de mi papá.
293
00:31:51,517 --> 00:31:54,920
Ciertamente nunca me ocurrió
algo así antes.
294
00:31:59,558 --> 00:32:00,759
Está bien.
295
00:32:14,239 --> 00:32:15,544
¿Has tenido una buena noche?
296
00:32:16,075 --> 00:32:18,792
Hola, papá.
Sí, fue divertido.
297
00:32:19,545 --> 00:32:21,376
No tenías que esperarme.
298
00:32:21,880 --> 00:32:24,177
Evidentemente lo hice.
299
00:32:24,249 --> 00:32:26,204
¿Quién te trajo a casa?
300
00:32:26,384 --> 00:32:27,384
Un amigo.
301
00:32:28,119 --> 00:32:29,154
¿Un amigo?
302
00:32:32,356 --> 00:32:33,959
Él no es un amigo, Amy.
303
00:32:35,560 --> 00:32:36,910
No es así, papá.
304
00:32:41,231 --> 00:32:42,630
Me voy a dormir.
305
00:32:45,068 --> 00:32:46,068
Buenas noches, papá.
306
00:32:46,737 --> 00:32:49,770
- No me vengas con esa cara.
- Buenas noches, papá.
307
00:32:50,441 --> 00:32:51,441
Buenas noches.
308
00:32:53,710 --> 00:32:55,111
¡Hijo de puta!
309
00:33:48,195 --> 00:33:49,549
¿Qué haces aquí, Sam?
310
00:33:50,397 --> 00:33:54,083
- ¿Piensas que eres rápida, sí?
- Lo creo, es lo más lento que puedo.
311
00:33:54,903 --> 00:33:56,267
¿Deberías?
312
00:33:59,039 --> 00:34:02,610
- Mira esa luna allí arriba, muchacha.
- Es mágica.
313
00:34:12,818 --> 00:34:14,976
Me gusta aquí afuera.
314
00:34:52,023 --> 00:34:53,446
¡Jesucristo!
315
00:34:53,892 --> 00:34:54,892
¡Dios mío!
316
00:34:55,627 --> 00:34:56,745
¿Qué pasa?
317
00:35:20,017 --> 00:35:21,757
¡Amy! ¡Por aquí!
318
00:35:22,953 --> 00:35:24,355
¡Te amo!
319
00:35:29,559 --> 00:35:31,580
¡Dios mío!
320
00:35:33,563 --> 00:35:36,311
- ¡Amy, tienes que venir!
- Estás loco.
321
00:35:41,637 --> 00:35:43,137
- Lo disfrutarás.
- Estás loco.
322
00:35:43,172 --> 00:35:45,307
- ¿Qué estás esperando? Vamos.
- ¿Está fría?
323
00:35:45,308 --> 00:35:46,708
¿Está fría?
324
00:35:46,743 --> 00:35:48,383
- Vamos, quítate la ropa.
- No...
325
00:35:48,684 --> 00:35:50,984
Vamos, únete a mí.
¡Es genial!
326
00:36:40,060 --> 00:36:41,462
No está fría.
327
00:36:42,996 --> 00:36:44,208
¡Adelante!
328
00:36:46,532 --> 00:36:47,826
Camina con cuidado.
329
00:36:58,078 --> 00:36:59,698
¡El agua está fría!
330
00:37:19,698 --> 00:37:21,597
Tengo una idea.
331
00:37:28,572 --> 00:37:30,059
¿Qué estás haciendo?
332
00:37:32,177 --> 00:37:35,591
Te dejaré al volante.
¡Vamos, deslízate!
333
00:37:44,455 --> 00:37:47,548
Harás el cambio en primer lugar,
es uno de cuatro velocidades, y andas.
334
00:37:47,583 --> 00:37:49,006
Sé como conducir, Mario.
335
00:37:49,059 --> 00:37:51,060
Déjame ver si lo sabes.
336
00:37:51,162 --> 00:37:53,354
- ¿Tienes el cinturón de seguridad?
- No soy tonto.
337
00:37:54,665 --> 00:37:56,256
¿Estás listo?
338
00:37:56,733 --> 00:37:59,414
Si vas un poco más rápido, está bien.
339
00:37:59,915 --> 00:38:00,915
De acuerdo.
340
00:38:03,706 --> 00:38:06,492
- No está mal para una novata.
- ¿Quieres ver lo que puede hacer este coche?
341
00:38:06,576 --> 00:38:08,868
Sé lo que puede hacer
este coche, confía en mí.
342
00:38:16,986 --> 00:38:19,624
No me di cuenta en ese momento
que estas pequeñas cosas...
343
00:38:19,625 --> 00:38:21,926
que la memoria colecciona
podrían sustentarme...
344
00:38:21,960 --> 00:38:24,465
y ahora las llevo conmigo
para siempre.
345
00:38:40,809 --> 00:38:44,213
Querido, sé que te gusta esto,
pero me da escalofríos.
346
00:38:45,646 --> 00:38:47,911
¿Entonces por qué vienes igual, Linda?
347
00:38:47,912 --> 00:38:49,312
No es nada.
348
00:38:49,485 --> 00:38:51,441
¡Mira!
349
00:40:30,814 --> 00:40:32,062
¡Ve por él, Norman!
350
00:40:34,683 --> 00:40:36,597
¡Hijo de puta!
351
00:41:14,956 --> 00:41:16,340
¡Hijo de puta!
352
00:41:26,833 --> 00:41:29,582
¡Mierda! ¡Loco desgraciado!
¡Mataré al hijo de puta!
353
00:41:29,636 --> 00:41:31,500
¡Regresa tu culo aquí,
te voy a matar!
354
00:42:24,188 --> 00:42:26,414
¿Por qué?
¿Por qué a mí?
355
00:42:26,415 --> 00:42:27,415
¿Por qué?
356
00:42:27,893 --> 00:42:29,250
¿Qué puedo hacer?
357
00:42:36,934 --> 00:42:37,934
¿Por qué?
358
00:42:56,519 --> 00:42:58,752
¿Qué es lo que pasó contigo?
359
00:42:59,988 --> 00:43:01,629
Tengo el motor encendido...
360
00:43:01,630 --> 00:43:03,530
entra a la camioneta
y te llevaré al pueblo.
361
00:43:15,404 --> 00:43:19,052
- Era tiempo, Sam.
- ¿Qué está pasando, Louie?
362
00:43:19,108 --> 00:43:20,888
Bueno, estaba esperando
que tú me lo dijeras.
363
00:43:21,611 --> 00:43:23,496
- Ven aquí.
- Vamos a ver.
364
00:43:28,917 --> 00:43:30,400
Una maldita belleza, ¿no?
365
00:43:36,325 --> 00:43:40,176
¡Es una maldita mierda!
¡Los hijos de puta me están meando!
366
00:43:47,368 --> 00:43:49,704
- Ven aquí.
- Louie, ya voy.
367
00:43:50,237 --> 00:43:52,131
- Vamos, por aquí.
- Ahí voy, Louie.
368
00:43:55,309 --> 00:43:56,646
¡Echa un vistazo a esta mierda!
369
00:43:59,013 --> 00:44:00,854
- Dios.
- Sí.
370
00:44:01,315 --> 00:44:04,018
¡Le disparé al hijo de puta!
No sé si llegué a herirlo.
371
00:44:04,084 --> 00:44:05,283
Estaba oscuro.
372
00:44:05,885 --> 00:44:10,321
No sé qué coño estuvo aquí.
Pero eso tendido ahí es un perro.
373
00:44:10,456 --> 00:44:11,986
La otra mitad está ahí.
374
00:44:23,236 --> 00:44:25,762
¡Lo que quiero saber es que cojones
harás al respecto Sam!
375
00:44:25,804 --> 00:44:27,995
¡Maldita sea! ¡No necesito más
de tu mierda Louie!
376
00:44:28,340 --> 00:44:30,407
Estoy enferma y cansada
de tu mierda.
377
00:44:32,212 --> 00:44:35,369
Ve hasta mi camioneta
y tráeme mi cámara...
378
00:44:36,548 --> 00:44:39,400
Está en el asiento,
necesito tomar una fotografía.
379
00:44:40,751 --> 00:44:43,364
¡Lo juro por Dios,
me estoy hartando de esta mierda!
380
00:44:43,955 --> 00:44:45,566
¡El mejor maldito perro que he tenido!
381
00:44:45,567 --> 00:44:48,068
¡El hijo de puta que está
detrás de esta mierda morirá!
382
00:44:48,069 --> 00:44:50,968
Tan pronto como pueda encontrar
a ese hijo de puta.
383
00:45:29,599 --> 00:45:31,551
Esperé durante horas anoche.
384
00:45:33,036 --> 00:45:34,121
¿Dónde estabas?
385
00:45:37,139 --> 00:45:38,637
En el infierno, Amy.
386
00:45:39,438 --> 00:45:41,538
Estaba en el infierno.
387
00:46:11,639 --> 00:46:13,239
Esto te matará, ¿sabes?
388
00:46:14,275 --> 00:46:18,401
¿Es una maldita broma?
Esto al menos es una opción.
389
00:46:24,318 --> 00:46:25,493
¿Qué pasa, Dan?
390
00:46:28,255 --> 00:46:30,214
Sabes que puedes contarme
lo que sea, ¿verdad?
391
00:46:33,794 --> 00:46:35,164
¿Lo que sea Amy?
392
00:46:35,696 --> 00:46:36,696
- Sí.
- ¿Sí?
393
00:46:36,697 --> 00:46:39,751
¿Lo que sea?
¿Por qué estás tan segura?
394
00:46:41,968 --> 00:46:43,460
¿Por qué estás tan segura?
395
00:46:48,542 --> 00:46:50,141
Porque estoy enamorada de ti.
396
00:47:02,687 --> 00:47:03,730
De acuerdo.
397
00:47:06,092 --> 00:47:07,092
¡Está bien!
398
00:47:08,393 --> 00:47:09,942
Me convierto en lobo, Amy.
399
00:47:11,563 --> 00:47:12,734
Sé que lo eres.
400
00:47:13,031 --> 00:47:16,141
¡Escúchame!
¡Soy un maldito hombre lobo!
401
00:47:18,235 --> 00:47:21,638
¿Esos asesinatos en la granja?
Ese fui yo.
402
00:47:25,443 --> 00:47:26,656
¿Qué estás diciendo?
403
00:47:27,946 --> 00:47:29,234
Es verdad, Amy.
404
00:47:32,516 --> 00:47:33,936
Es real.
405
00:48:10,019 --> 00:48:11,918
Recuerda lo que me prometiste.
406
00:48:13,488 --> 00:48:15,407
Gritaré y tú te irás lejos.
407
00:48:16,893 --> 00:48:18,821
Nunca me has hablado
de cuando eras niño.
408
00:48:20,128 --> 00:48:21,591
No hay mucho que contar.
409
00:48:22,864 --> 00:48:24,008
No recuerdo demasiado.
410
00:48:34,876 --> 00:48:37,479
Algunas veces, veo a mi madre...
411
00:48:38,914 --> 00:48:41,994
corriendo a través de un bosque,
con algo que la perseguía.
412
00:48:44,085 --> 00:48:47,189
Creo que era yo,
pero nunca puedo recordar.
413
00:48:49,756 --> 00:48:52,895
Tengo esta memoria,
esta visión de ella...
414
00:48:53,761 --> 00:48:56,229
que me sostiene.
Que es tan real.
415
00:48:58,431 --> 00:49:02,170
Cuando llego a tocarla,
ella simplemente se desvanece.
416
00:49:07,807 --> 00:49:08,960
¿Y tu padre?
417
00:49:11,580 --> 00:49:12,679
Sí...
418
00:49:14,280 --> 00:49:15,726
el buen padre.
419
00:49:16,449 --> 00:49:18,256
Ni siquiera conozco a mi padre.
420
00:49:23,856 --> 00:49:26,658
¡Amy, está ocurriendo!
¡Fuera de aquí!
421
00:49:27,294 --> 00:49:28,925
- ¿Estás bien?
- ¡Amy, vete!
422
00:53:51,212 --> 00:53:52,900
Maldita sea, Amy.
423
00:53:53,747 --> 00:53:55,202
Hay un chico...
424
00:53:55,715 --> 00:53:56,753
un vagabundo...
425
00:53:57,384 --> 00:53:59,480
que parece estar rondeando a Amy
y pensé...
426
00:54:00,252 --> 00:54:02,633
Espera un minuto, ¿estás hablando
del chico del taller?
427
00:54:03,434 --> 00:54:05,935
- Tiene un bonito coche.
- Vamos, Sam.
428
00:54:06,394 --> 00:54:09,335
Hay algo espeluznante en él.
Él es extraño.
429
00:54:09,362 --> 00:54:10,841
No lo quiero cerca de Amy.
430
00:54:12,365 --> 00:54:14,462
Está bien, permíteme aclarar esto.
431
00:54:15,668 --> 00:54:19,203
¿Quieres que tal vez lo arreste,
porque le gusta tu hija?
432
00:54:20,573 --> 00:54:21,733
No, bueno, lo que pensé es...
433
00:54:24,042 --> 00:54:28,490
Sabes, podrías asustarlo.
O dispararle para que se aleje.
434
00:54:29,181 --> 00:54:32,001
Bueno, no sé si puedo hacer eso, John.
435
00:54:33,284 --> 00:54:34,832
Él no quebró ninguna ley.
436
00:54:34,953 --> 00:54:38,573
¡Jesucristo, Sam!
¡Vamos, eso es ridículo!
437
00:54:38,991 --> 00:54:41,077
No quiero que el hijo de puta
esté cerca de mi hija.
438
00:54:41,293 --> 00:54:43,321
¿Tengo que rogarte
para que hagas algo?
439
00:54:44,196 --> 00:54:45,196
Es gracioso.
440
00:54:47,265 --> 00:54:49,090
Es exactamente como mi padre...
441
00:54:50,468 --> 00:54:54,429
Dios lo tenga en su gloria,
sentía por nosotras en aquel entonces.
442
00:54:55,105 --> 00:54:57,027
¿No lo harás diferente, no?
443
00:54:58,910 --> 00:55:01,744
Bien, tendré que rogarte.
Pero te lo digo, él es un problema.
444
00:55:02,846 --> 00:55:06,184
Te pido por favor, ¿podrías sólo
echarle un vistazo?
445
00:55:12,722 --> 00:55:15,004
Por qué la gente que nunca
se ha plantado a tener hijos...
446
00:55:15,426 --> 00:55:17,650
siempre tienen una opinión
de cómo se debe hacer?
447
00:55:17,662 --> 00:55:19,649
¡Alto! Espera, espera un minuto.
Tú tienes razón.
448
00:55:19,650 --> 00:55:22,098
No tengo experiencia
en criar hijos.
449
00:55:22,099 --> 00:55:25,401
No te doy ningún consejo,
sobre cómo hacer las cosas.
450
00:55:25,602 --> 00:55:29,143
No estoy hablando como madre,
estoy hablando como mujer.
451
00:55:30,606 --> 00:55:35,823
Y como mujer, te diré. Amy tiene que
aprender algunas cosas por su cuenta.
452
00:55:36,812 --> 00:55:38,261
Vamos, Sam.
453
00:55:39,381 --> 00:55:41,859
- Vamos.
- Veré lo que puedo hacer.
454
00:55:43,385 --> 00:55:44,385
Gracias.
455
00:56:04,671 --> 00:56:05,977
¿Estás segura de esto?
456
00:56:07,208 --> 00:56:08,871
Esto te costará en dólares.
457
00:56:12,980 --> 00:56:15,752
- Lo tengo.
- Él es el hombre. Él tiene el dinero.
458
00:56:21,387 --> 00:56:22,387
Gracias.
459
00:56:27,529 --> 00:56:28,928
Está bien.
460
00:56:28,929 --> 00:56:30,082
Vamos a empezar.
461
00:56:33,200 --> 00:56:36,848
Nos preguntábamos,
si conoce algo sobre...
462
00:56:38,905 --> 00:56:40,882
la gente que cambia en sus vidas?
463
00:56:42,309 --> 00:56:43,608
Cosas que son...
464
00:56:44,677 --> 00:56:46,680
una clase de locura
e inimaginables.
465
00:56:52,951 --> 00:56:54,959
Como...
466
00:56:54,994 --> 00:56:56,968
¿Como vampiros?
467
00:56:58,890 --> 00:56:59,893
¿Gablets?
468
00:57:02,460 --> 00:57:04,269
¿Hombres lobo?
469
00:57:05,264 --> 00:57:06,429
Los hombres lobo.
470
00:57:10,869 --> 00:57:12,867
A veces llamados
"Cambiadores de piel".
471
00:57:13,438 --> 00:57:14,683
"Windigowak".
472
00:57:16,173 --> 00:57:17,208
"Glabligouk".
473
00:57:25,516 --> 00:57:28,197
Las cosas que nuestra mente puede
conjeturar, pueden ser muy reales.
474
00:57:35,092 --> 00:57:38,126
El problema del cuál hablamos
¿es tuyo, verdad?
475
00:57:41,865 --> 00:57:42,865
Sí.
476
00:57:45,035 --> 00:57:46,406
Dame la mano.
477
00:57:49,005 --> 00:57:50,552
Cierra tus ojos.
478
00:57:52,409 --> 00:57:54,407
Respira profundo y concéntrate.
479
00:58:22,971 --> 00:58:25,555
Tú estás...
Tú estás... maldito.
480
00:58:27,743 --> 00:58:29,163
Eres uno de ellos.
481
00:58:31,380 --> 00:58:32,379
Discúlpenme.
482
00:58:33,781 --> 00:58:34,802
Discúlpenme.
483
00:58:36,217 --> 00:58:37,974
¡Madre del cielo!
Madre del cielo.
484
00:58:39,053 --> 00:58:40,150
Madre del cielo.
485
00:58:46,927 --> 00:58:47,986
¿Qué es eso?
486
00:58:49,195 --> 00:58:52,265
Esto...
esto te protegerá de...
487
00:58:53,234 --> 00:58:54,234
¿De mí?
488
00:58:54,702 --> 00:58:57,449
No. De la maldición...
489
00:58:59,005 --> 00:59:00,293
y su origen.
490
00:59:01,642 --> 00:59:04,720
- ¿Cómo sucedió esto?
- Esto...
491
00:59:07,547 --> 00:59:11,098
Comenzó con tu padre.
492
00:59:13,252 --> 00:59:15,945
- ¿Mi padre?
- Y te lo pasó a ti.
493
00:59:15,955 --> 00:59:19,569
Ni siquiera sé quién es mi padre,
ni siquiera sé si está vivo.
494
00:59:19,570 --> 00:59:20,570
Él está vivo.
495
00:59:22,027 --> 00:59:23,176
Puedo sentirlo.
496
00:59:26,864 --> 00:59:28,712
Bien, ¿qué haces
cuando tienes este problema?
497
00:59:30,135 --> 00:59:31,135
¿Qué quiere decir?
498
00:59:31,804 --> 00:59:37,884
Si, si él no existiera,
la maldición no estaría contigo.
499
00:59:39,378 --> 00:59:42,042
¿Ves este hombre lobo?
¿Justo aquí?
500
00:59:43,948 --> 00:59:45,815
Él se maldijo a un conjuro.
501
00:59:46,517 --> 00:59:51,019
La suya fue la primera...
la primer sangre maldita.
502
00:59:53,657 --> 00:59:54,883
Ese es tu papá...
503
00:59:56,694 --> 00:59:58,246
él trajo esto sobre ti.
504
00:59:59,262 --> 01:00:02,943
Eres su descendiente.
Eres su beta.
505
01:00:04,534 --> 01:00:06,898
¿Hay alguna esperanza?
506
01:00:07,871 --> 01:00:09,298
Podríamos...
507
01:00:11,876 --> 01:00:16,657
Creo que todavía hay esperanza, porque
no has probado la sangre humana.
508
01:00:16,813 --> 01:00:19,850
Pero, mírame.
¡Mírame!
509
01:00:22,885 --> 01:00:26,289
Una vez que lo tienes,
tu alma...
510
01:00:28,491 --> 01:00:29,491
Tu alma...
511
01:00:29,992 --> 01:00:36,995
No está dentro de ti, excepto
convertirte en lo que ya eres.
512
01:00:37,332 --> 01:00:39,530
¿Cómo sabes que no he matado
a ningún ser humano?
513
01:00:39,934 --> 01:00:41,637
Porque lo siento.
Porque yo...
514
01:00:41,737 --> 01:00:44,124
Lo sé.
Lo siento.
515
01:00:45,040 --> 01:00:47,084
No hay mentira en tus ojos.
516
01:00:47,943 --> 01:00:51,780
Estás... estás a salvo con él.
Estás a salvo con él.
517
01:00:53,882 --> 01:00:55,374
Entonces ¿está bien?
518
01:00:57,052 --> 01:00:58,279
Es tu padre.
519
01:01:01,955 --> 01:01:03,887
Él aprecia la maldición...
520
01:01:04,626 --> 01:01:08,693
y puede matar en cualquier momento,
en cualquier lugar, es lo que quiere.
521
01:01:09,830 --> 01:01:12,741
Y retener humanos inteligentemente...
522
01:01:13,233 --> 01:01:16,859
con un claro conocimiento
y entendimiento de sus actos.
523
01:01:22,877 --> 01:01:27,489
Él es muy peligroso
por eso debes conocerlo.
524
01:01:28,415 --> 01:01:30,574
¿Hay algo que pueda hacer
al respecto?
525
01:01:35,922 --> 01:01:37,076
Supongo que...
526
01:01:40,626 --> 01:01:42,475
debes matar a tu padre.
527
01:01:49,067 --> 01:01:50,283
Adiós.
528
01:01:50,869 --> 01:01:52,976
- Gracias.
- Gracias.
529
01:01:53,038 --> 01:01:54,427
Por favor, no dejen salir al gato.
530
01:01:56,275 --> 01:01:57,310
Gracias.
531
01:02:04,249 --> 01:02:07,496
Cuando todo lo demás falle,
tendrás tus instintos.
532
01:02:11,222 --> 01:02:13,841
Suena realmente, muy extraño...
533
01:02:14,159 --> 01:02:17,959
lo que está pasando con los chicos.
No lo sé, en este momento...
534
01:02:19,750 --> 01:02:21,235
mi instintos están gritando.
535
01:02:21,246 --> 01:02:25,948
- Bueno, ¿qué es lo que gritan, Sam?
- Louie me llamó hace un par de días.
536
01:02:25,950 --> 01:02:28,848
Y fui a su casa
y eché un vistazo alrededor.
537
01:02:28,849 --> 01:02:32,650
Y lo que vi, no tenía ningún sentido.
538
01:02:33,926 --> 01:02:37,793
Él pensó que era un lobo,
y yo también.
539
01:02:39,534 --> 01:02:41,702
- Hasta...
- ¿Hasta qué?
540
01:02:42,905 --> 01:02:44,632
Me acerqué a la línea de la cerca...
541
01:02:44,640 --> 01:02:49,604
y del otro lado descubrí, esas huellas
de pie de una profundidad enorme.
542
01:02:49,714 --> 01:02:52,273
- ¿Huellas de un hombre?
- No.
543
01:02:52,283 --> 01:02:54,045
¿Qué?
¿Animales, qué?
544
01:02:54,086 --> 01:02:55,221
No lo sé.
545
01:02:55,422 --> 01:03:01,652
No lo sé... parecía como
que debería pesar 200 kilos.
546
01:03:01,662 --> 01:03:05,898
Quiero decir, ¿qué demonios
puede ser tan grande y fuerte...?
547
01:03:05,899 --> 01:03:08,993
Que es capaz de matar
a un caballo de 400 kilos...
548
01:03:09,004 --> 01:03:11,829
y luego saltó sobre un perro
al mismo tiempo?
549
01:03:11,874 --> 01:03:14,409
¿Tal vez algún gran culo de lobo?
550
01:03:17,547 --> 01:03:20,211
Sabes que los lobos cazan en manadas.
551
01:03:20,215 --> 01:03:24,773
Además, ¿qué hace un lobo aquí
en esta época del año?
552
01:03:24,851 --> 01:03:26,978
Tal vez es un lobo rabioso.
No lo sé.
553
01:03:27,057 --> 01:03:28,313
¿Un león de montaña?
554
01:03:29,214 --> 01:03:31,014
¿Caminando en dos pies?
555
01:03:31,024 --> 01:03:33,257
Pero, lo que he visto
no tiene ningún sentido.
556
01:03:33,292 --> 01:03:39,185
Volví al accidente, para resolverlo.
El de la chica.
557
01:03:39,328 --> 01:03:43,655
La misma masacre, el mismo
modus operandi, el mismo misterio.
558
01:03:43,666 --> 01:03:45,266
Pero...
559
01:03:45,267 --> 01:03:51,828
quien sea que la mató,
caminaba en cuatro patas.
560
01:03:51,969 --> 01:03:56,403
Y tenía un gusto por la sangre humana.
Sangre humana de mujer.
561
01:03:57,708 --> 01:04:01,534
¿Y la mordida era la misma?
¿Con los camioneros?
562
01:04:01,811 --> 01:04:05,712
No, los camioneros sólo estuvieron en el
lugar equivocado en el momento equivocado.
563
01:04:05,714 --> 01:04:07,837
- ¿Cómo sabes?
- Bueno, muy fácil.
564
01:04:07,947 --> 01:04:10,206
No había marcas de frenada,
de ningún accidente.
565
01:04:10,216 --> 01:04:12,782
- Ellos justo pasaron por ahí.
- Y se detuvieron a ayudar.
566
01:04:12,983 --> 01:04:13,983
Sí.
567
01:04:13,985 --> 01:04:16,713
- Y los asesinatos fueron diferentes.
- Diferentes ¿cómo?
568
01:04:17,688 --> 01:04:20,008
Bueno, una vez más, el que entró
para matar a esta mujer...
569
01:04:20,590 --> 01:04:23,789
la violó primero, sexualmente...
570
01:04:23,891 --> 01:04:25,924
jugó con ella.
571
01:04:25,960 --> 01:04:30,694
Cuando la encontramos, sólo tenía
las medias de nylon y sus zapatos.
572
01:04:31,630 --> 01:04:34,795
Ese es un asesino calculador
de sangre fría.
573
01:04:36,201 --> 01:04:37,498
Señora.
574
01:04:39,969 --> 01:04:42,294
Sé quien es.
575
01:04:44,472 --> 01:04:46,840
Entonces sabe que tendré
que matarla.
576
01:04:47,141 --> 01:04:50,903
- Soy una buena persona.
- ¡Eres una perra enferma de mierda!
577
01:04:51,112 --> 01:04:52,605
Yo no soy...
578
01:05:00,350 --> 01:05:04,343
- Esto es lo que harás.
- Señor, él vino por un libro.
579
01:05:21,097 --> 01:05:23,097
No me ha dicho
que tiene un gatito.
580
01:05:31,738 --> 01:05:34,235
- ¿Ha leído un buen libro últimamente?
- No.
581
01:05:40,335 --> 01:05:41,935
Jódete.
582
01:05:49,849 --> 01:05:52,076
¿Cómo sabes que él
no está buscándote?
583
01:05:52,086 --> 01:05:54,453
No lo sé.
584
01:06:00,089 --> 01:06:01,983
Probablemente esté por ahí,
en alguna parte.
585
01:06:09,531 --> 01:06:11,624
Me quedaré contigo.
586
01:06:24,174 --> 01:06:25,837
Amy, está sucediendo.
587
01:06:29,076 --> 01:06:30,471
¡Entra al coche!
588
01:06:32,145 --> 01:06:34,073
¡Está sucediendo!
589
01:06:35,947 --> 01:06:37,607
¡Entra al coche, Amy!
590
01:07:42,092 --> 01:07:45,089
- Hola, Sam.
- Hola, John.
591
01:07:47,095 --> 01:07:48,861
Largo tiempo sin verte.
592
01:07:50,066 --> 01:07:51,856
¿No puedes estar sin mí?
593
01:07:52,166 --> 01:07:53,857
Así parece.
594
01:07:54,267 --> 01:07:57,398
Sólo quería decirte, que el loco Louie
está provocando un disturbio...
595
01:07:57,399 --> 01:07:58,699
en el Casino Town Hall.
596
01:07:58,736 --> 01:08:00,498
Eso seguro es un problema.
597
01:08:04,075 --> 01:08:07,568
- Deja la camioneta aquí, vamos en la mía.
- Suena bien.
598
01:08:15,315 --> 01:08:17,995
El hecho es, que en el departamento
del sherif, no hacen una mierda.
599
01:08:18,716 --> 01:08:20,917
Ellos están bien, comiendo donas
y tomando café.
600
01:08:20,918 --> 01:08:22,918
- ¡Sí!
- No me extraña que las cosas se jodan.
601
01:08:22,954 --> 01:08:25,518
- ¡Es hora de que actuemos!
- ¡Demonios, sí!
602
01:08:25,622 --> 01:08:27,319
¡Nos nos quedaremos más
sentados aquí!
603
01:08:27,320 --> 01:08:28,220
- ¡No!
- ¡No!
604
01:08:28,258 --> 01:08:30,418
¡Estamos armados para sacar
su culo, ahora mismo!
605
01:08:30,426 --> 01:08:32,148
¡Todos, escuchen!
¡Escuchen!
606
01:08:32,159 --> 01:08:34,793
El departamento del sherif está aquí
por dos razones...
607
01:08:34,794 --> 01:08:36,494
Para servir y proteger.
608
01:08:36,495 --> 01:08:39,891
Y eso es exactamente lo que he estado
haciendo, durante los últimos tres años.
609
01:08:41,099 --> 01:08:46,032
No quiero que ninguno de ustedes
dispare por el pueblo...
610
01:08:46,033 --> 01:08:48,932
sin siquiera tener un cerebro
entre dos de ustedes.
611
01:08:49,804 --> 01:08:52,829
- Les advierto que estaré vigilándolos.
- ¿Vigilándonos?
612
01:08:53,140 --> 01:08:55,970
Mi perro fue asesinado bajo tu vigilancia.
Y mi caballo.
613
01:08:55,976 --> 01:08:58,675
¡Esta maldita cosa es un desastre!
¿Qué coño vas a hacer?
614
01:08:58,777 --> 01:09:02,008
- Cuida tu boca cerca de una dama.
- ¿Dama?
615
01:09:02,113 --> 01:09:04,774
Ese es justo su maldito problema ¿no?
616
01:09:04,781 --> 01:09:07,745
Lo que necesitamos por aquí
es tener algunas pelotas.
617
01:09:10,285 --> 01:09:14,216
¿Debo contar con que el departamento del
sherif no se encargará de este asunto?
618
01:09:16,624 --> 01:09:18,746
Ahora, escúchenme atentamente.
619
01:09:18,990 --> 01:09:22,582
No quiero ver a ninguno de ustedes
portando armas de fuego en mi pueblo...
620
01:09:22,594 --> 01:09:26,020
o serán procesados por el máximo
de la extensión de la ley.
621
01:09:26,129 --> 01:09:27,896
Y eso significa la cárcel.
622
01:09:28,765 --> 01:09:29,855
¿Soy clara?
623
01:09:30,657 --> 01:09:31,957
¿Lo entendieron?
624
01:09:33,068 --> 01:09:34,524
Y tú, Louie.
625
01:09:35,536 --> 01:09:37,638
Alguna mierda más
que salga por tu boca...
626
01:09:37,639 --> 01:09:42,338
y te meteré en la cárcel,
por incitar a un motín.
627
01:09:45,609 --> 01:09:48,936
Tu bragueta está abierta, Louie.
628
01:09:51,546 --> 01:09:54,381
Ahora bien, ¿quién tiene el mayor pene?
629
01:09:55,484 --> 01:09:59,842
¿Sabes? La única razón por la que tu culo
no esté sobre tus orejas, es porque tengo...
630
01:10:00,043 --> 01:10:01,743
respeto por el sherif.
631
01:10:02,187 --> 01:10:06,416
¿Sabes qué?
Podría llegar a hacerlo.
632
01:10:07,257 --> 01:10:09,048
- Voy a estar esperando.
- ¿Qué tal ahora?
633
01:10:12,226 --> 01:10:14,587
- ¡Detente!
- Vamos, vamos, vamos, detente.
634
01:10:14,895 --> 01:10:16,289
- ¡John!
- Vamos.
635
01:10:16,290 --> 01:10:17,190
¡John!
636
01:10:17,198 --> 01:10:19,563
¡Estuve cerca de meter
esta mierda en tu culo!
637
01:10:20,732 --> 01:10:24,093
¡John, John! Está bien.
Está bien, vamos.
638
01:10:31,239 --> 01:10:34,297
Realmente ibas a darle
una patada en el culo, ¿no?
639
01:10:35,475 --> 01:10:36,640
¡Demonios, sí!
640
01:10:39,545 --> 01:10:41,336
¿Quieres tener una cita conmigo?
641
01:10:42,682 --> 01:10:44,442
¡Demonios, sí!
642
01:10:48,085 --> 01:10:50,077
La vista es mejor ahora.
643
01:10:51,787 --> 01:10:56,349
Hola chicos, ¿qué está pasando?
¿Chicos, me copian?
644
01:11:01,960 --> 01:11:06,555
La radio en silencio significa no hablar,
a menos que hablar sea necesario.
645
01:11:07,365 --> 01:11:09,489
Está bien.
Lo siento, sherif.
646
01:11:10,790 --> 01:11:11,990
Fuera.
647
01:11:12,267 --> 01:11:14,293
Despiértame cuando termine.
648
01:11:16,771 --> 01:11:20,369
Estás en servicio.
Perezoso.
649
01:11:21,274 --> 01:11:23,765
Lo siento, jefe. No sabía
que estaba en la nómina.
650
01:11:26,844 --> 01:11:28,578
Tengo que ir a orinar.
651
01:11:31,879 --> 01:11:34,343
Tengo una gran comadreja,
y un cangrejo.
652
01:11:34,350 --> 01:11:36,050
- Sí, está bien.
- Volveré en un minuto.
653
01:11:36,051 --> 01:11:38,244
Ve. Toma esto.
654
01:11:38,651 --> 01:11:40,615
- No necesito un arma.
- Sí, la necesitas.
655
01:11:40,616 --> 01:11:43,616
Adelante, tómala. Sabes que estaré bien,
no soy un bebé.
656
01:11:43,789 --> 01:11:45,153
De acuerdo.
657
01:11:46,723 --> 01:11:48,281
La tomaré.
658
01:12:05,335 --> 01:12:07,401
Vamos, chico grande.
659
01:12:52,735 --> 01:12:54,198
¿Qué sucedió contigo?
660
01:12:55,137 --> 01:12:57,703
Necesito una bebida bien fuerte.
661
01:14:04,717 --> 01:14:07,117
Hola, te ves muy bien.
662
01:14:07,118 --> 01:14:08,218
Señor...
663
01:14:10,822 --> 01:14:13,288
Me llaman. Sr. Feliz.
664
01:14:14,089 --> 01:14:21,551
Bueno, ¿qué podemos hacer por alguien
tan guapo, en una noche como ésta?
665
01:14:24,098 --> 01:14:26,087
¡Vamos!
666
01:14:29,835 --> 01:14:31,499
Vamos.
667
01:14:39,599 --> 01:14:40,899
Sí.
668
01:14:47,875 --> 01:14:51,075
¡Grita!
Grita. Grita.
669
01:14:57,589 --> 01:15:00,578
¡Vamos, joder!
670
01:15:05,093 --> 01:15:08,186
- ¡Ven aquí, por favor!
- ¡Ya voy!
671
01:15:19,203 --> 01:15:20,695
¡Dios mío!
672
01:15:39,117 --> 01:15:42,882
¿Saldrás de ahí abajo,
o tendré que arrastrarte?
673
01:15:47,923 --> 01:15:49,823
Eso no será necesario,
¿ahora qué?
674
01:15:49,825 --> 01:15:54,886
Lo diré una vez. No quiero verte
en ningún lugar cerca de mi Amy.
675
01:15:55,096 --> 01:15:58,819
Si lo haces, se desatará
el infierno.
676
01:16:02,134 --> 01:16:04,832
Debe haber un malentendido, señor.
677
01:16:05,269 --> 01:16:06,896
No le haría ningún daño a su hija.
678
01:16:07,405 --> 01:16:11,203
Francamente, no me importa
lo que hagas.
679
01:16:11,640 --> 01:16:14,703
En cualquier lugar,
quiero decir en cualquier lugar...
680
01:16:15,144 --> 01:16:19,645
no intentes acercarte a mi hija.
Tenemos que lograr esto funcione.
681
01:16:20,047 --> 01:16:26,574
O terminarás como esto, una mierda
bajo mi bota.
682
01:16:27,084 --> 01:16:28,382
¿Entiendes?
683
01:16:30,288 --> 01:16:32,018
Mantente alejado de Amy.
684
01:16:33,590 --> 01:16:37,326
Lamento si le molesta,
pero todo lo que trato de decir...
685
01:16:39,160 --> 01:16:41,217
No sé si me entiendes.
686
01:16:42,495 --> 01:16:44,520
No quiero verte cerca de Amy.
687
01:16:46,866 --> 01:16:48,292
Si lo haces...
688
01:16:48,801 --> 01:16:50,968
necesitarás atención médica.
689
01:17:00,274 --> 01:17:03,403
No sé cómo responder a su amenaza.
690
01:17:03,411 --> 01:17:06,747
Considera esto una advertencia,
no una amenaza.
691
01:17:08,349 --> 01:17:10,874
Conozco a mucha gente
en todo este pueblo...
692
01:17:12,216 --> 01:17:14,346
que harán de tu vida
un infierno.
693
01:17:17,121 --> 01:17:19,653
Vivirás en el infierno.
694
01:17:24,628 --> 01:17:26,755
Mi vida ya es un infierno.
695
01:17:30,465 --> 01:17:33,661
No nos gustan los problemas
en este pueblo, hijo.
696
01:17:34,700 --> 01:17:36,591
Te estaré observando.
697
01:17:42,841 --> 01:17:46,404
No pongas esa cara, maldito.
Volveré allí y te patearé el culo.
698
01:18:12,517 --> 01:18:14,181
- Gracias.
- De nada.
699
01:18:19,523 --> 01:18:20,854
¿Nos conocemos?
700
01:18:27,696 --> 01:18:30,125
¿Ves alguna conexión
entre estos dos?
701
01:18:30,126 --> 01:18:31,927
¿Quién es usted?
702
01:18:32,032 --> 01:18:36,491
Sólo alguien con quien probablemente
querrá negociar alguna información.
703
01:18:36,503 --> 01:18:41,429
Eso es, si finalmente averigua
que tiene para dar a cambio.
704
01:18:41,539 --> 01:18:44,171
¿Qué significa eso?
¿Y quién demonios es usted?
705
01:18:49,278 --> 01:18:52,975
Hay alguna razón, por la cual
está aquí, Señor...
706
01:19:00,453 --> 01:19:03,649
- ¿Thibodeux?
- Thibodeaux.
707
01:19:03,688 --> 01:19:07,822
Así que, llámeme si siente
la necesidad.
708
01:19:07,926 --> 01:19:11,559
De cualquier manera, la sentirá.
709
01:19:18,531 --> 01:19:20,121
Adiós.
710
01:19:33,776 --> 01:19:36,708
- ¿Hola?
- John, sí.
711
01:19:38,014 --> 01:19:40,772
Te necesito aquí, en mi oficina.
712
01:19:40,773 --> 01:19:41,774
Hola Paulie.
713
01:19:45,417 --> 01:19:46,879
¿Qué pasa, Sam?
714
01:19:47,085 --> 01:19:51,178
Quiero que me digas exactamente,
qué es lo que has visto en las ruinas.
715
01:19:55,903 --> 01:19:57,469
¿Qué pasa?
716
01:19:59,495 --> 01:20:01,622
- ¿Cómo estás?
- Vayamos.
717
01:20:04,097 --> 01:20:05,589
Somos todo oídos.
718
01:20:06,300 --> 01:20:08,031
Bueno.
719
01:20:08,501 --> 01:20:11,432
Todo comenzó en Louisiana.
720
01:20:11,533 --> 01:20:16,534
Allí hubo esta matanza, es decir,
fea y brutal, sin ninguna razón.
721
01:20:17,374 --> 01:20:22,209
Sin motivos, y sin sospechosos.
722
01:20:22,845 --> 01:20:30,775
La policía encontró un cadáver,
estaba... en un millón de piezas.
723
01:20:30,784 --> 01:20:37,720
Era una mujer, de casi 30 años.
Una mamá con un pequeño niño de nombre Dan.
724
01:20:38,990 --> 01:20:42,822
El asesinato había tenido lugar
en la residencia de la familia.
725
01:20:44,292 --> 01:20:51,061
El padre, James Bender,
fue el único sospechoso.
726
01:20:52,198 --> 01:20:55,435
Ni una sola vez
negó que no lo había hecho.
727
01:20:56,903 --> 01:21:01,399
Ni una sola vez
admitió que no lo había hecho.
728
01:21:02,406 --> 01:21:06,867
Lo arrestaron, cerca de 3 días
más tarde en un bar.
729
01:21:07,142 --> 01:21:11,607
Lo tuvieron en custodia,
por aproximadamente 3 semanas...
730
01:21:11,608 --> 01:21:15,207
antes que me llamaran
para unirme a ellos.
731
01:21:17,183 --> 01:21:19,880
Entonces verifiqué
todas las evidencias que tenían.
732
01:21:20,784 --> 01:21:24,811
Miré el informe del juez.
733
01:21:24,822 --> 01:21:28,451
Hice preguntas por ahí, pero
veía que no iba a ninguna parte.
734
01:21:28,460 --> 01:21:32,251
Y decidí...
Bueno, ir a los periódicos.
735
01:21:32,261 --> 01:21:36,224
Seguí controlando los periódicos,
y para mi sorpresa...
736
01:21:36,225 --> 01:21:39,125
asesinatos con el mismo modus
operandi habían estado ocurriendo...
737
01:21:39,126 --> 01:21:43,427
por toda la ciudad,
durante años y años.
738
01:21:44,070 --> 01:21:49,138
Incluso no todos los policías creían
totalmente que Bender mató a su esposa.
739
01:21:49,440 --> 01:21:50,440
Entonces...
740
01:21:50,806 --> 01:21:54,405
Sabía que era más que eso.
741
01:21:54,643 --> 01:21:59,641
Hay una evaluación escrita,
llámalo de carácter.
742
01:21:59,678 --> 01:22:02,349
Te diré algo, no es grande.
743
01:22:02,950 --> 01:22:06,885
Pero, todavía es teórico,
toda esa gente perdió algo.
744
01:22:06,886 --> 01:22:08,885
¿Qué piensas?
¿Estoy en lo cierto?
745
01:22:08,919 --> 01:22:13,056
¡Puedes tomar esa evaluación
y meterla en tu culo!
746
01:22:15,257 --> 01:22:20,760
No tendrás una mierda de mí,
y bueno, te diré que...
747
01:22:20,998 --> 01:22:21,998
Yo...
748
01:22:25,298 --> 01:22:27,829
¡Voy a joder contigo!
749
01:22:30,801 --> 01:22:33,667
¡Escúchame, pedazo de mierda!
750
01:22:34,137 --> 01:22:36,364
Quieres ser un tipo duro, ¿no?
751
01:22:36,474 --> 01:22:39,203
Sé duro, no me importa.
752
01:22:41,710 --> 01:22:45,006
No voy a matarte
si me hablas así de nuevo.
753
01:22:45,407 --> 01:22:47,606
Voy a joder contigo.
754
01:22:50,016 --> 01:22:53,476
Entonces...
¿Mataste a tu mujer?
755
01:22:54,652 --> 01:22:55,681
¿Lo hice?
756
01:22:58,422 --> 01:23:02,349
Vamos, no quieres hacérmelo
difícil.
757
01:23:02,390 --> 01:23:06,049
Porque serás el único
que tendrás que pagar.
758
01:23:08,129 --> 01:23:10,028
¿Sabes qué?
759
01:23:10,730 --> 01:23:14,056
Vayamos afuera,
será la única manera que lo diré.
760
01:23:14,701 --> 01:23:16,501
Sólo por un segundo.
761
01:23:19,402 --> 01:23:21,193
Y allí te responderé.
762
01:23:22,539 --> 01:23:23,839
Bien...
763
01:23:23,840 --> 01:23:25,772
justo ahí.
764
01:23:27,509 --> 01:23:29,807
No hay mucho más
que pueda decirles.
765
01:23:30,880 --> 01:23:36,010
Tú disfruta.
Me quedaré un largo tiempo por aquí.
766
01:23:38,117 --> 01:23:40,047
Nos vemos la próxima semana.
767
01:23:40,818 --> 01:23:48,053
Tal vez, podría pasar por su casa,
y saludar a su esposa.
768
01:24:16,311 --> 01:24:20,100
Creía que olvidaría que podrías
ocultarte aquí, pero nunca lo olvido.
769
01:24:20,212 --> 01:24:22,243
Tú eres mi mamá ahora.
770
01:24:22,549 --> 01:24:23,848
¿Sunny?
771
01:24:23,851 --> 01:24:25,679
Ahora tú eres mi madre.
772
01:24:25,680 --> 01:24:26,680
¡Ayuda!
773
01:24:27,186 --> 01:24:28,580
¿Sunny?
774
01:24:29,253 --> 01:24:31,314
¿Dónde estás?
775
01:24:32,455 --> 01:24:35,221
¡Maldita sea!
¡No, maldita sea!
776
01:24:35,422 --> 01:24:36,522
¡Ayuda!
777
01:24:40,093 --> 01:24:42,222
Cariño, lo lamento tanto.
778
01:24:49,535 --> 01:24:51,358
Hijo de puta.
779
01:24:52,703 --> 01:24:56,770
Bender lo hizo.
Lo sabía...
780
01:24:57,042 --> 01:24:59,906
pero nadie me creería.
781
01:25:00,108 --> 01:25:03,503
Fui a la cárcel para comprobarlo,
efectivamente...
782
01:25:03,504 --> 01:25:06,803
escapó la noche anterior...
783
01:25:06,812 --> 01:25:09,640
y las barras estaban
todas torcidas.
784
01:25:09,915 --> 01:25:13,147
Quiero decir, ningún humano
podría haber hecho eso.
785
01:25:13,584 --> 01:25:15,519
¿Los asesinatos aquí?
786
01:25:16,020 --> 01:25:21,719
Bender, el mismo Modus operandi.
¡Ese hijo de puta está aquí ahora!
787
01:25:21,720 --> 01:25:24,120
Estoy seguro.
788
01:25:24,727 --> 01:25:26,355
Tiene que ser detenido.
789
01:25:26,961 --> 01:25:29,186
Dile lo que has visto
en las ruinas.
790
01:25:33,499 --> 01:25:34,926
Él era un lobo.
791
01:25:37,036 --> 01:25:39,797
Un gran lobo,
con una cabeza enorme.
792
01:25:40,036 --> 01:25:44,937
Caminaba como tú y yo.
Me miró a los ojos.
793
01:25:45,606 --> 01:25:49,533
Me miró a los ojos, y pensé...
794
01:25:50,580 --> 01:25:53,002
es ese chico.
795
01:25:53,880 --> 01:25:55,774
- Ten cuidado.
- ¡Te veré luego!
796
01:25:55,782 --> 01:25:58,443
- Piensa sobre lo que te he dicho.
- Nos vemos.
797
01:25:59,817 --> 01:26:02,016
- Adiós, John.
- Adiós.
798
01:26:22,167 --> 01:26:24,063
Conduce con cuidado.
799
01:26:43,216 --> 01:26:46,479
Escuchame.
800
01:26:50,955 --> 01:26:52,755
Sí.
801
01:26:54,656 --> 01:26:59,024
Esa es la familia de mierda ¿sí?
802
01:26:59,527 --> 01:27:01,896
Mantente alejada de ellos.
803
01:27:02,829 --> 01:27:10,594
Esa mierda que limpiaste en la carretera.
Han sido un juego de niños.
804
01:27:11,101 --> 01:27:15,369
Y el burdel era mi maldito placer.
805
01:27:20,742 --> 01:27:25,409
Termínala, o llevaré a todo este
maldito pueblo a sufrir.
806
01:27:26,210 --> 01:27:31,344
Y a ti, te arrastraré abajo.
807
01:27:35,720 --> 01:27:38,713
Ven con papá, probaré tu sabor.
808
01:27:38,922 --> 01:27:41,888
¡Me haces tener hambre!
809
01:28:11,446 --> 01:28:12,802
Señora.
810
01:28:24,521 --> 01:28:27,749
Quiero que sepas, que quiero estar
aquí para ti, para todo.
811
01:28:30,425 --> 01:28:31,958
Para siempre.
812
01:28:33,459 --> 01:28:34,659
¿De acuerdo?
813
01:29:02,148 --> 01:29:03,745
Amy, creo que será mejor
que te vayas.
814
01:29:03,915 --> 01:29:06,709
No me dejes, cariño.
815
01:29:07,509 --> 01:29:08,809
Sí.
816
01:29:09,186 --> 01:29:12,719
Me gusta la compañía
de una mujer hermosa.
817
01:29:12,823 --> 01:29:14,914
Amy, espera en el coche.
818
01:29:20,428 --> 01:29:23,924
Sí, no me importaría
ese maldito culo.
819
01:29:27,899 --> 01:29:29,726
¿Entonces?
820
01:29:30,834 --> 01:29:33,064
¿Cómo estás, hombrecito?
821
01:29:33,068 --> 01:29:36,830
- ¿Quién cojones eres tú?
- La pregunta es: ¿Quién cojones eres tú?
822
01:29:37,440 --> 01:29:39,970
Soy alguien que no aprecia
a los extraños.
823
01:29:46,812 --> 01:29:48,306
Bueno...
824
01:29:49,481 --> 01:29:52,279
incluso los extraños
comparten secretos. ¿Sabías eso?
825
01:29:52,883 --> 01:29:55,980
A veces, incluso tienes
el mismo poder.
826
01:29:57,321 --> 01:30:02,252
Empecé a compartir con otros,
sólo así mismos.
827
01:30:02,357 --> 01:30:06,990
¿No somos los más afortunados
cabrones que hayas visto?
828
01:30:07,727 --> 01:30:09,217
¿Afortunados?
829
01:30:10,030 --> 01:30:11,657
Es una pesadilla.
830
01:30:18,502 --> 01:30:20,259
¿Pesadilla?
831
01:30:21,003 --> 01:30:22,460
Me estás haciendo una broma.
832
01:30:22,472 --> 01:30:26,296
Echa un vistazo,
busca en este ganado.
833
01:30:26,406 --> 01:30:28,671
Están desorientados.
834
01:30:28,977 --> 01:30:33,111
Sentados frente a sus televisores
y sus computadoras...
835
01:30:33,179 --> 01:30:36,104
entumeciéndose a sí mismos
a esa vida.
836
01:30:39,650 --> 01:30:41,715
En su lugar...
837
01:30:44,353 --> 01:30:48,612
bueno, se niegan a sí mismos...
838
01:30:48,624 --> 01:30:50,848
exactamente lo que realmente
quieren hacer.
839
01:30:51,059 --> 01:30:54,725
Y eso es exactamente
lo que quieres hacer.
840
01:30:55,461 --> 01:30:59,662
En cualquier momento,
vivirás fuera de todo esto.
841
01:31:01,432 --> 01:31:04,897
De eso se trata
y eso es libertad.
842
01:31:08,037 --> 01:31:09,827
¿Libertad?
843
01:31:13,907 --> 01:31:17,008
Bueno, haz tenido libertad para...
844
01:31:19,112 --> 01:31:21,008
matar a tu esposa...
845
01:31:22,881 --> 01:31:25,074
abandonar a tu hijo...
846
01:31:27,351 --> 01:31:30,245
y esconderte del resto del mundo?
847
01:31:34,824 --> 01:31:36,182
Yo...
848
01:31:36,792 --> 01:31:41,525
sé que mis palabras golpean tu hogar.
Sé como te sientes por ellos.
849
01:31:43,595 --> 01:31:47,594
No voy a luchar.
Disfrútalo.
850
01:31:49,699 --> 01:31:55,668
Las mujeres hermosas, matan sin piedad.
Ese es su derecho.
851
01:31:55,873 --> 01:32:00,266
¡Y sin dudas lo transmiten a sus
seres queridos, hijo de puta!
852
01:32:00,275 --> 01:32:03,302
Simplemente no lo entiendes, ¿verdad?
853
01:32:03,310 --> 01:32:06,534
Nosotros, caminamos por la tierra
llenos de nuestro poder...
854
01:32:07,947 --> 01:32:09,946
caminamos por nuestro
propio camino.
855
01:32:11,582 --> 01:32:14,250
- ¿Cómo me has encontrado?
- Sólo seguí distantes eslabones.
856
01:32:14,251 --> 01:32:16,651
Es realmente fácil.
857
01:32:20,456 --> 01:32:22,178
Eres joven.
858
01:32:23,925 --> 01:32:27,785
No te has dado cuenta,
de todo tu potencial todavía.
859
01:32:28,328 --> 01:32:31,057
Y necesitas este...
860
01:32:31,631 --> 01:32:35,261
este ganado es el que te alimentará.
861
01:32:38,734 --> 01:32:44,063
El sabor de los humanos
es mucho más dulce.
862
01:32:46,073 --> 01:32:49,734
Te darás cuenta de eso,
tarde o temprano.
863
01:32:52,912 --> 01:32:54,843
¡Bingo!
864
01:33:05,622 --> 01:33:07,616
Eres un tipo gracioso.
865
01:33:09,524 --> 01:33:13,157
Pero ¿sabes qué?
Creo que entiendo lo que dices.
866
01:33:14,963 --> 01:33:18,856
Porque acabo... acabo de tener
un momento liberador.
867
01:33:21,399 --> 01:33:23,090
Me acabo de dar cuenta...
868
01:33:24,768 --> 01:33:27,057
que no soy como tú.
869
01:33:28,670 --> 01:33:31,767
Y nunca seré nada como tú.
870
01:33:31,907 --> 01:33:34,401
¡Eres un pedazo de mierda!
871
01:33:49,219 --> 01:33:52,216
La sangre es más espesa que el agua.
872
01:33:56,216 --> 01:33:57,217
¡Escucha!
873
01:34:00,659 --> 01:34:03,554
Maldito, escúchame.
874
01:34:04,097 --> 01:34:06,357
Eres mi hijo.
875
01:34:10,102 --> 01:34:12,598
Y nunca olvides eso.
876
01:34:14,137 --> 01:34:16,827
Se avecina una tormenta.
877
01:34:18,407 --> 01:34:20,997
Y está viniendo con fuerza.
878
01:34:23,543 --> 01:34:26,034
Tienes que liberar el lado
de la cerca en que te encuentres.
879
01:34:26,035 --> 01:34:27,935
¿Sí, qué significa eso?
880
01:34:29,047 --> 01:34:31,108
Sólo lo que es.
881
01:34:34,820 --> 01:34:36,777
Me iré ahora.
882
01:34:37,521 --> 01:34:41,186
Hay personas para ver,
y lugares para ir.
883
01:34:44,758 --> 01:34:47,282
El buen sabor de las mujeres.
884
01:34:48,527 --> 01:34:51,124
Allí hay esperanzas
para ti todavía.
885
01:34:54,634 --> 01:34:57,291
Si alguna vez te acercas a ella...
886
01:34:58,436 --> 01:35:00,397
voy a matarte.
887
01:35:01,303 --> 01:35:03,368
Recuerda eso.
888
01:35:11,612 --> 01:35:13,839
Ahora, vete fuera de aquí.
889
01:35:27,222 --> 01:35:33,756
Señoras y señores, he visto
a un hombre lobo en Trader Vic's...
890
01:35:33,760 --> 01:35:36,722
bebiendo una piña colada.
891
01:35:36,928 --> 01:35:42,127
Y su cabello era perfecto.
892
01:35:51,440 --> 01:35:53,733
Gracias.
Gracias.
893
01:36:57,787 --> 01:36:59,853
¿Dónde estabas, extraña?
894
01:36:59,855 --> 01:37:01,953
No te hemos visto desde...
895
01:37:02,255 --> 01:37:03,847
hace largo tiempo.
896
01:37:04,091 --> 01:37:05,881
¿Ya has tenido acción?
897
01:37:05,892 --> 01:37:09,520
- ¿Amy?
- ¿Qué mierda crees que estás mirando?
898
01:37:09,529 --> 01:37:12,319
- Estoy mirando una mierda.
- ¿Qué demonios has dicho?
899
01:37:14,999 --> 01:37:17,163
¿Por qué no sales del coche
pequeño marica?
900
01:37:17,167 --> 01:37:18,665
¡Sal del maldito coche!
901
01:37:21,203 --> 01:37:23,228
- Oye, ¿qué demonios es eso?
- ¡Jódete!
902
01:37:23,239 --> 01:37:24,629
Bueno, entraremos aquí, periquito.
903
01:37:24,630 --> 01:37:26,028
- Ven aquí.
- Vete a la mierda.
904
01:37:26,430 --> 01:37:27,530
¡Sal del coche!
905
01:37:27,574 --> 01:37:29,308
No seas así.
906
01:37:30,478 --> 01:37:31,958
- ¿Qué está pasando?
- ¡Sal del coche!
907
01:37:32,037 --> 01:37:33,236
Algunas personas como ella...
908
01:37:33,879 --> 01:37:35,406
- ¡Para!
- ¡Vamos!
909
01:37:35,615 --> 01:37:37,242
¡Vamos, vamos joder!
910
01:37:52,527 --> 01:37:53,958
¡Basta!
911
01:38:03,034 --> 01:38:04,033
Vayámonos.
912
01:38:41,797 --> 01:38:42,996
- Hola.
- Hola.
913
01:38:43,297 --> 01:38:44,397
Oye.
914
01:38:45,197 --> 01:38:48,087
Te dije seriamente que te mantengas
alejada de ese muchacho.
915
01:38:48,698 --> 01:38:51,731
Quisiera preguntarte...
¿Te hizo daño?
916
01:38:51,735 --> 01:38:54,862
- Papá, no lo entiendes.
- No, tú no entiendes.
917
01:38:55,070 --> 01:38:57,270
Él no es lo que crees que es.
918
01:38:57,273 --> 01:38:59,839
Es peligroso. Sam me ha estado diciendo
cosas de él que no podrías creerlas.
919
01:38:59,874 --> 01:39:02,464
Papá, sé todo sobre él.
Él no me haría daño.
920
01:39:02,476 --> 01:39:03,703
¿Qué es esto?
921
01:39:03,710 --> 01:39:06,270
Si es tan peligroso,
¿entonces por qué ella no lo arresta?
922
01:39:06,277 --> 01:39:09,274
Lo hará, lo hará.
Si es que alguien no lo hace primero.
923
01:39:09,279 --> 01:39:12,915
Te equivocas,
no lo conoces como yo.
924
01:39:12,916 --> 01:39:14,447
Lo amo.
925
01:39:15,518 --> 01:39:18,178
De la manera en que solías
amar a mamá.
926
01:39:20,222 --> 01:39:21,882
¡Te odio!
927
01:39:23,157 --> 01:39:24,224
¡Amy!
928
01:39:37,968 --> 01:39:40,130
¡Amy!
¡Amy!
929
01:39:40,135 --> 01:39:42,002
¡Regresa!
930
01:40:25,368 --> 01:40:26,932
Hola, dulzura.
931
01:40:27,837 --> 01:40:30,664
Tú y yo, tendremos
una pequeña charla.
932
01:40:31,072 --> 01:40:33,228
Aquí no, en la oficina del sherif.
933
01:40:33,238 --> 01:40:35,633
- ¿Sí?
- Sí.
934
01:40:38,913 --> 01:40:41,240
Realmente no hay mucho
de qué hablar ahora, ¿verdad?
935
01:40:42,714 --> 01:40:44,608
¿Qué hay sobre esto?
936
01:40:46,282 --> 01:40:49,878
Sé quién eres, y lo que eres.
937
01:40:51,686 --> 01:40:55,082
Sé que eres responsable
de lo que ha pasado por aquí.
938
01:40:55,289 --> 01:40:57,555
Quiero que vengas conmigo.
939
01:40:59,992 --> 01:41:03,958
Por propia voluntad, o por la fuerza.
Tú decide.
940
01:41:07,130 --> 01:41:09,294
¿Estás escuchando?
941
01:41:10,933 --> 01:41:12,398
Sí, estoy escuchando.
942
01:41:13,136 --> 01:41:15,530
Y no me importa.
943
01:41:17,406 --> 01:41:19,095
¿Qué tal esto?
944
01:41:19,106 --> 01:41:21,932
¿Te importa esto ahora?
Apuesto a que sí.
945
01:41:23,075 --> 01:41:26,509
Hice mi mejor esfuerzo para echarte,
para mantenerte lejos de mi hija Amy.
946
01:41:26,611 --> 01:41:28,938
Pero seguías manteniéndote
alrededor.
947
01:41:28,980 --> 01:41:30,081
Ahora aquí estamos.
948
01:41:30,082 --> 01:41:33,083
¿Me vas a matar
por amar a tu hija, John?
949
01:41:39,220 --> 01:41:42,484
- Estoy por poner fin a un mundo de dolor.
- ¿Por qué, John?
950
01:41:44,824 --> 01:41:47,153
Amo a Amy, ya se lo dije.
951
01:41:48,394 --> 01:41:51,661
Y no dejaré que nadie la lastime,
ni siquiera tú.
952
01:41:57,767 --> 01:42:00,833
Lo siento por ti, John.
Realmente lo hago.
953
01:42:03,104 --> 01:42:07,503
¿Quieres matarme, John?
Adelante, mátame maldita sea.
954
01:42:09,842 --> 01:42:12,439
Porque realmente no me importa.
955
01:42:14,179 --> 01:42:19,042
El hecho es, que despierto cada mañana
deseando no haberlo hecho.
956
01:42:19,449 --> 01:42:21,608
¡Vamos, aprieta el gatillo!
957
01:42:23,786 --> 01:42:27,646
La verdad es que,
Amy y yo nos amamos, John.
958
01:42:28,855 --> 01:42:31,957
Nunca la alejarás de mí.
959
01:42:38,763 --> 01:42:42,524
Bueno, John.
¿Qué estás esperando?
960
01:42:45,734 --> 01:42:48,699
Esa es la cuestión.
¡Hágalo! ¡Hágalo!
961
01:42:52,039 --> 01:42:53,869
¡Al diablo con esto!
962
01:43:13,020 --> 01:43:14,686
Entonces, ¿ahora qué?
963
01:43:15,957 --> 01:43:18,048
Vendrás conmigo.
964
01:43:18,725 --> 01:43:20,520
Vamos a hablar con un amigo mío.
965
01:43:31,833 --> 01:43:33,898
Hola, novia.
966
01:43:44,978 --> 01:43:48,011
Dije, que vas a ser mi novia.
967
01:43:51,950 --> 01:43:53,910
Estoy aquí para ver a Sam.
968
01:43:54,251 --> 01:43:55,715
Gracias.
969
01:43:56,719 --> 01:43:59,981
Entonces, ¿no crees que se trata
de un incidente al azar?
970
01:43:59,988 --> 01:44:02,255
- Hola, Sam.
- Hola.
971
01:44:02,955 --> 01:44:05,182
Veo que tienes a tu hombre.
972
01:44:08,384 --> 01:44:10,583
Jesucristo.
973
01:44:10,830 --> 01:44:13,159
Te ves como él.
974
01:44:13,164 --> 01:44:15,662
No tengo idea
de lo que está pasando.
975
01:44:15,666 --> 01:44:17,729
Lo he traído, encierralo.
976
01:44:18,130 --> 01:44:20,330
Creo que lo que teníamos
era equivocado.
977
01:44:20,434 --> 01:44:25,566
Mira aquí, las manchas rojas
son de un hombre mayor.
978
01:44:25,573 --> 01:44:28,832
Y estas azules,
son de uno más joven.
979
01:44:28,841 --> 01:44:31,310
Corrígeme si me equivoco, muchacho.
980
01:44:37,181 --> 01:44:39,112
Sí, supongo que sí.
981
01:44:39,849 --> 01:44:42,817
- Bien echo.
- Es mi trabajo.
982
01:44:42,919 --> 01:44:47,550
Estos fueron en México,
aunque nunca estuve allí.
983
01:44:51,457 --> 01:44:53,081
¿De qué demonios estás hablando?
984
01:44:53,092 --> 01:44:58,518
Verás, Sam y yo juntamos referencias
de todos los asesinatos no resueltos de...
985
01:44:58,528 --> 01:45:02,859
extrañas muertes de animales,
nos dio una hoja de ruta que había...
986
01:45:02,867 --> 01:45:05,357
dos asesinos diferentes.
987
01:45:05,769 --> 01:45:08,427
El padre cometió los asesinatos.
988
01:45:09,170 --> 01:45:13,197
¿Sabes? Hasta hace un par de días
no tenía idea...
989
01:45:13,305 --> 01:45:17,035
que había dos de ustedes, hasta que
mencionaron al chico, entonces caí...
990
01:45:17,042 --> 01:45:19,776
fue como una bombilla que se fue
por encima de mi cabeza.
991
01:45:20,344 --> 01:45:22,512
¿Qué? ¿Su padre?
992
01:45:22,880 --> 01:45:26,039
¿Tú matas vidas por tener acción,
y tu padre mata a los seres humanos?
993
01:45:26,050 --> 01:45:31,152
Así parece, John. El Sr. Bender
ha estado muy ocupado por aquí, y...
994
01:45:31,453 --> 01:45:34,385
Dan también, ¿no lo has estado Dan?
995
01:45:34,621 --> 01:45:36,118
Lo sé.
996
01:45:36,758 --> 01:45:39,923
¿Puedes controlarte a ti mismo
cuando estás así, o...?
997
01:45:41,894 --> 01:45:46,324
Te vi en las ruinas, John.
Sabía quién eras.
998
01:45:50,032 --> 01:45:53,799
La única razón por la cuál
estás respirando, es por mí.
999
01:45:53,936 --> 01:45:55,766
¿Sí?
Saca tu culo de esa silla.
1000
01:45:55,767 --> 01:45:57,167
¡Vamos, vamos!
1001
01:45:57,172 --> 01:46:02,307
La única cosa que no debes desafiar,
es matar al hijo de ese padre.
1002
01:46:02,641 --> 01:46:05,937
Bender tiene que ser detenido.
1003
01:46:11,315 --> 01:46:13,042
Sherif Pantoja.
1004
01:46:13,382 --> 01:46:16,072
Déjame hablarle a ese estúpido
de Thibodeaux.
1005
01:46:17,919 --> 01:46:19,850
Creo que es para ti.
1006
01:46:25,761 --> 01:46:26,761
¿Hola?
1007
01:46:26,762 --> 01:46:30,362
Hola, ha pasado mucho tiempo.
¿Cómo está todo?
1008
01:46:30,628 --> 01:46:34,390
Siempre supe que estabas aquí,
maldito.
1009
01:46:34,397 --> 01:46:37,429
Tú y yo tenemos
algunos asuntos pendientes.
1010
01:46:37,867 --> 01:46:39,696
Sí, los tenemos.
1011
01:46:40,234 --> 01:46:42,361
Tengo a su novia, sólo debes venir.
1012
01:46:42,470 --> 01:46:44,503
Sólo escoge el lugar.
1013
01:46:45,038 --> 01:46:50,040
Las ruinas. El sherif sabe dónde están.
Alrededor de las 10:30.
1014
01:46:50,443 --> 01:46:54,844
Y dile al chico bonito,
que tendré a su Amy esta noche.
1015
01:46:54,846 --> 01:46:57,139
Que tengas un buen día.
1016
01:47:00,615 --> 01:47:03,011
En las ruinas, a las 10:30.
1017
01:47:04,552 --> 01:47:08,244
John, él tiene a tu hija.
1018
01:47:08,855 --> 01:47:11,615
- ¡Mataré a ese hijo de puta!
- Sam.
1019
01:47:13,459 --> 01:47:15,685
Tenemos que hablar en privado.
1020
01:47:22,899 --> 01:47:25,159
No puedo perderla, Sam.
1021
01:47:29,504 --> 01:47:30,937
No lo harás.
1022
01:47:33,905 --> 01:47:36,403
No la perderás, lo prometo.
1023
01:47:38,378 --> 01:47:40,466
Vamos a traerla a casa.
1024
01:48:24,609 --> 01:48:26,834
¿Están listos, chicos?
1025
01:48:28,144 --> 01:48:29,739
Bien entonces.
1026
01:48:30,948 --> 01:48:33,375
Vayamos a patear culos.
1027
01:48:34,116 --> 01:48:37,083
- Vamos a acabar de una vez.
- Síganme.
1028
01:48:45,123 --> 01:48:47,086
Bueno, mira quién está aquí.
1029
01:48:48,327 --> 01:48:49,893
Hermano Louie.
1030
01:48:54,764 --> 01:48:57,355
Vamos a matar a esa mierda.
1031
01:48:59,967 --> 01:49:01,532
Vayamos por él.
1032
01:49:13,410 --> 01:49:15,401
¿Dónde está mi hija,
pedazo de mierda?
1033
01:49:15,645 --> 01:49:17,645
¿No es esto el paraíso?
1034
01:49:20,948 --> 01:49:22,983
Miren alrededor.
1035
01:49:23,318 --> 01:49:26,516
Miren este lugar.
Buenos amigos...
1036
01:49:28,322 --> 01:49:29,980
familia.
1037
01:49:34,226 --> 01:49:36,250
¿Qué vas a hacer con eso?
1038
01:49:36,761 --> 01:49:38,553
¿Un guiso de disparos?
1039
01:49:38,562 --> 01:49:40,957
¿Vas a dispararme?
1040
01:49:41,731 --> 01:49:43,291
Cálmate, John.
1041
01:49:45,401 --> 01:49:46,997
¡Suficiente!
1042
01:49:48,869 --> 01:49:52,304
¡Esto es entre tú y yo!
¿Dónde está Amy?
1043
01:49:52,905 --> 01:49:54,170
¿Amy qué?
1044
01:49:54,173 --> 01:49:56,238
¡Vete a la mierda!
¿Dónde está ella?
1045
01:49:56,475 --> 01:49:59,738
¡Vete a la mierda!
1046
01:50:00,377 --> 01:50:02,140
No más juegos.
1047
01:50:02,141 --> 01:50:03,141
Correcto.
1048
01:50:05,449 --> 01:50:06,970
No más juegos.
1049
01:50:07,348 --> 01:50:09,181
Eso es todo, vamos.
1050
01:50:11,151 --> 01:50:12,975
Siempre ha sido entre tú y yo.
1051
01:50:15,588 --> 01:50:17,989
¿Quieres ser un vaquero?
1052
01:50:27,264 --> 01:50:30,496
Aquí es donde terminarás,
hijo de puta.
1053
01:50:37,538 --> 01:50:38,836
¡John!
1054
01:50:53,682 --> 01:50:55,540
Está bien.
1055
01:50:58,386 --> 01:50:59,813
Está bien.
1056
01:51:00,421 --> 01:51:01,580
Muy bien.
1057
01:51:02,188 --> 01:51:04,616
Muy bien, tómalo con calma.
Está bien.
1058
01:51:06,425 --> 01:51:07,713
- Gracias.
- ¡Puedes irte!
1059
01:51:07,725 --> 01:51:09,283
¡Vete, anda, anda, anda!
1060
01:51:10,294 --> 01:51:12,523
¡Corre, no mires atrás!
¡Corre!
1061
01:51:31,644 --> 01:51:33,039
¿Sam?
1062
01:51:34,043 --> 01:51:35,535
Ven aquí.
1063
01:51:52,358 --> 01:51:56,284
¡Jódete!
1064
01:52:14,806 --> 01:52:16,100
¡Sam!
1065
01:52:22,546 --> 01:52:24,977
¡Suéltala, hijo de puta!
1066
01:52:47,997 --> 01:52:49,864
¡No te meterás con nosotros!
1067
01:53:04,810 --> 01:53:07,076
¡Fuera de aquí muchacha!
¡Anda!
1068
01:53:17,318 --> 01:53:20,008
De acuerdo, maldito hijo de puta.
1069
01:53:30,761 --> 01:53:32,588
¡Toma esto, maldito!
1070
01:55:02,192 --> 01:55:07,393
¡Esto es por matar a su madre,
hijo de puta!
1071
01:55:08,765 --> 01:55:12,691
¡Y esto por hacerme daño!
1072
01:55:35,182 --> 01:55:36,513
Esto...
1073
01:55:38,553 --> 01:55:41,178
¿no es hermoso?
1074
01:55:52,928 --> 01:55:55,328
No ha terminado.
1075
01:55:56,031 --> 01:55:57,621
Esto es por mi madre.
1076
01:55:59,034 --> 01:56:03,264
Y por todo lo demás, jódete.
1077
01:56:06,039 --> 01:56:08,535
¡Jesucristo! ¡Sam!
1078
01:56:13,710 --> 01:56:15,341
¿Ganamos?
1079
01:56:16,278 --> 01:56:17,707
Sí.
1080
01:56:21,148 --> 01:56:22,740
Te amo.
1081
01:56:26,754 --> 01:56:29,085
Y así conocí al verdadero amor.
1082
01:56:29,622 --> 01:56:32,519
Él tiene una manera extraña
de conectar todo en nuestras vidas.
1083
01:56:33,292 --> 01:56:34,718
¿Y el destino?
1084
01:56:36,092 --> 01:56:38,217
Esa es otra historia.
1085
01:56:39,829 --> 01:56:41,428
Para otro momento.
1086
01:56:45,334 --> 01:56:47,067
Eres un buen hombre, John.
1087
01:56:48,234 --> 01:56:49,761
Me agradas, hombre.
1088
01:56:52,471 --> 01:56:54,969
Daría cualquier cosa
para estar en tus zapatos.
1089
01:57:00,477 --> 01:57:02,268
No estés tan callado.
1090
01:57:03,445 --> 01:57:06,643
Gracias. Vamos.
1091
01:57:21,695 --> 01:57:22,994
Bueno.
1092
01:57:24,595 --> 01:57:26,728
Dan, sólo quiero...
1093
01:57:28,229 --> 01:57:30,628
- agradecerte, ¿sabes?
- No, John.
1094
01:57:31,231 --> 01:57:33,089
Yo debería darte las gracias.
1095
01:57:35,703 --> 01:57:37,102
Muy bien.
1096
01:57:37,870 --> 01:57:39,394
Cuídate.
1097
01:57:39,638 --> 01:57:41,568
Sí, tú también.
1098
01:57:43,908 --> 01:57:45,170
Oye, John.
1099
01:57:47,877 --> 01:57:50,811
Volveré de vez en cuando,
para revisar como están.
1100
01:57:57,017 --> 01:57:58,644
Amy te ama.
80046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.