All language subtitles for Dag.en.Nacht.S01E03.DUTCH.1080p.WEB.x264-DDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,080 888 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,840 Tijdstip van overlijden: 1 uur 41. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,440 Jacob. Jacob... 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,960 Wat er vanmorgen met dat jongetje gebeurde... 5 00:00:12,080 --> 00:00:16,000 dat was echt verschrikkelijk. Ik doe dit werk al meer dan 20 jaar. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,800 Daarom. Het telt op. 7 00:00:17,920 --> 00:00:21,080 Jij had het laatst toch over een vriend in een privékliniek? 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,880 Kan ik daar een abortus krijgen? 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Hier komt mijn moeder erachter. Moeder? 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,320 Louise, Willem. Willem, Louise. 11 00:00:27,440 --> 00:00:30,480 Nee. Jij traint stagiaires en dit is een stagiair. 12 00:00:30,600 --> 00:00:34,000 Vandaag effe niet. Wat moet ik in godsnaam met die stomme stagiair? 13 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 Gewoon een beetje aardig zijn. 14 00:00:36,360 --> 00:00:38,760 Dus Maria draait nu een extra shift? Ja. 15 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 Wie heeft gezegd dat zij langer door kon werken? Zijzelf. 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,440 Sorry. 17 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 Daar komt ze. Yes. Oké. 18 00:00:51,360 --> 00:00:52,840 Hee. 19 00:00:52,960 --> 00:00:54,440 Zo. Hè. 20 00:00:55,560 --> 00:00:59,200 Je denkt waarschijnlijk dat ik knettergek ben maar ik kom dit... 21 00:00:59,320 --> 00:01:03,040 volgende week gewoon nog een keertje doen. Je bent van harte welkom. 22 00:01:03,160 --> 00:01:06,720 Deze is wel de allerleukste uit de winkel, denk ik. Ze is prachtig. 23 00:01:06,840 --> 00:01:08,320 M-hm. 24 00:01:08,440 --> 00:01:09,920 Waar staat de auto? 25 00:01:10,040 --> 00:01:11,680 Ik ben met de fiets gekomen. 26 00:01:12,440 --> 00:01:13,920 Hoezo met de fiets? 27 00:01:14,040 --> 00:01:16,520 Dat was 't snelst. Je kan achterop, hè. 28 00:01:16,640 --> 00:01:19,720 Met de baby? Die gaat toch gewoon hierin? 29 00:01:19,840 --> 00:01:23,400 Ik ga toch niet met onze baby achterop de fiets zitten, gek! 30 00:01:23,520 --> 00:01:25,760 Ze is vier uur oud, hè. Ze gaat in de... 31 00:01:25,880 --> 00:01:29,000 Ik ben gehecht! Ik ga niet achterop een bagagedrager zitten. 32 00:01:29,120 --> 00:01:31,560 Djezus christ, Daryl! Bel een taxi of zo. 33 00:01:31,680 --> 00:01:35,000 Er staat meestal wel een taxi voor de deur. Ga maar even kijken. 34 00:01:36,360 --> 00:01:38,160 Gaat het lukken zo? Ja. 35 00:01:38,280 --> 00:01:40,720 Bedankt, hè, voor alles. 36 00:01:40,840 --> 00:01:44,800 Mag je ook zo naar huis? Ja, ik ben klaar. Fijn. Ja. 37 00:01:44,920 --> 00:01:49,520 Jullie werken echt hard. Je zal wel kapot zijn. Valt wel mee. 38 00:01:50,760 --> 00:01:54,640 Ik heb er eentje. O, nou. Goeie reis. Succes. 39 00:01:56,400 --> 00:02:01,120 Zitten we vol? Bomvol. Gaan we het redden? Als niemand afbelt. 40 00:02:01,240 --> 00:02:02,760 Is Maria er al? Achter je. 41 00:02:11,920 --> 00:02:15,280 Het waait zo hard, ik dacht: Ik ga lekker met de fiets, maar... 42 00:02:15,400 --> 00:02:17,560 ik kwam niet vooruit. 43 00:02:18,080 --> 00:02:21,280 Ga je weg? Ja, ik had nachtdienst. Aah. 44 00:02:21,400 --> 00:02:25,120 Straks effe naar de dokter. Iets vervelends? Nee. Klein checkje. 45 00:02:25,240 --> 00:02:27,680 Als jij ziek wordt stort alles in. Jij bent er ook nog. 46 00:02:27,800 --> 00:02:30,680 Vandaag wordt verschrikkelijk. Heb je het rooster gezien? 47 00:02:30,800 --> 00:02:33,840 Misschien lukt het om een geplande bevalling uit te stellen. 48 00:02:33,960 --> 00:02:35,920 Ik ga nog even gauw plassen. Maria? 49 00:02:36,040 --> 00:02:40,000 Ik ga nu naar huis maar kamer 3 en 6 gaan ineens keihard. Ik kom. 50 00:02:40,120 --> 00:02:44,440 Wat een nacht. Zoveel baby's. Op een gegeven moment was ik de tel kwijt. 51 00:02:44,560 --> 00:02:48,080 Is Ella hier? Ja. Barbara belde net. Ze is van haar fiets gewaaid. Nee. 52 00:02:48,200 --> 00:02:50,640 Eerste hulp. Nee. Ik kan langer blijven. 53 00:02:50,760 --> 00:02:53,200 O, dat zou echt heel fijn zijn. 54 00:02:54,080 --> 00:02:58,120 Wat doen we met die dames in de wachtkamer? Wegsturen? Nee. 55 00:03:13,920 --> 00:03:15,800 Mevrouw Kamal. Ze zit daar. 56 00:03:18,000 --> 00:03:19,600 Mevrouw Kamal? Dat ben ik. 57 00:03:19,720 --> 00:03:22,520 Ella Dijkman. Loopt u mee? Ja. 58 00:03:22,640 --> 00:03:25,720 Jongens, wat is dit voor tent? Ik zit hier al anderhalf uur. 59 00:03:25,840 --> 00:03:27,320 Hee. 60 00:03:27,440 --> 00:03:30,840 Moest jij niet ergens anders zijn vandaag? Ik ga straks. 61 00:03:33,440 --> 00:03:34,920 Hallo? 62 00:03:35,040 --> 00:03:37,000 Dokter! Sssh. 63 00:04:32,520 --> 00:04:34,000 Hee. 64 00:04:34,120 --> 00:04:36,480 Hai. Jij was al naar huis toch? 65 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 Ja, ik was al onderweg. En toen? 66 00:04:39,040 --> 00:04:41,320 En toen... ging ik je missen. 67 00:04:44,040 --> 00:04:45,520 Hallo? 68 00:04:46,240 --> 00:04:47,720 Hallo. 69 00:04:47,840 --> 00:04:50,640 Druk? Ja, ik moet echt van alles doen. 70 00:04:50,760 --> 00:04:52,560 Hier of thuis? Overal 71 00:04:53,200 --> 00:04:54,920 Kan ik helpen? Waarmee? 72 00:04:55,040 --> 00:04:56,520 Alles. 73 00:04:56,640 --> 00:04:59,760 Samen de gootsteen ontstoppen. Samen naar de glasbak. 74 00:04:59,880 --> 00:05:01,680 Samen naar de Ikea. 75 00:05:03,120 --> 00:05:04,600 Ik ben een beetje moe. 76 00:05:06,000 --> 00:05:09,440 Anders gaan we, als je klaar bent, heel even in jouw bed liggen. 77 00:05:11,080 --> 00:05:13,160 Zou op zich wel leuk zijn, toch? 78 00:05:13,280 --> 00:05:14,760 Wat? 79 00:05:14,880 --> 00:05:16,360 Alles. 80 00:05:21,920 --> 00:05:26,320 O, pardon. Ik kan straks terugkomen. Nee. Het is oké. Kom maar. Ja? 81 00:05:37,120 --> 00:05:38,600 Ik heb geen tijd. 82 00:05:42,200 --> 00:05:46,000 En dan? En... dan ga ik kijken hoe ver de ontsluiting is. 83 00:05:46,120 --> 00:05:48,520 Kijken? Eh... voelen. 84 00:05:49,600 --> 00:05:52,920 En ga je meteen voelen of kondig je dat eerst even netjes aan? 85 00:05:53,040 --> 00:05:55,920 Ik kondig het eerst netjes aan. Nou, doe maar. Wat? 86 00:05:56,040 --> 00:05:59,000 Kondig maar aan dat je gaat toucheren. Tegen de pop? 87 00:05:59,120 --> 00:06:02,680 Wat zeg je voordat je met je vingers bij iemand naar binnen gaat? 88 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 Hier kom ik? 89 00:06:05,240 --> 00:06:07,960 Hier kom ik? Nee. Dat klinkt stom, hè? 90 00:06:08,080 --> 00:06:10,880 Je zegt: Vind je het goed als ik even ga toucheren? 91 00:06:11,000 --> 00:06:14,520 Of: Als je het goed vindt ga ik voelen hoe ver de ontsluiting is. 92 00:06:14,640 --> 00:06:18,160 Wat je niet zegt is: Hier kom ik. Nee. Oké. 93 00:06:18,280 --> 00:06:20,200 Vind je dat grappig? Nee. 94 00:06:20,320 --> 00:06:21,800 Wat doe je met je vingers? 95 00:06:24,400 --> 00:06:27,960 Ja, ja... maar ik voel nu natuurlijk niks want dit is een pop. 96 00:06:28,080 --> 00:06:31,280 Nee, dat snap ik. Oké. Terug naar de bevalling. Ja. 97 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 Waar waren we? Ehm, ja, het laatste stukje. 98 00:06:34,520 --> 00:06:36,920 Als het goed is dan zakt 't hoofdje van de baby. 99 00:06:37,040 --> 00:06:40,240 En als het hoofdje bijna staat vraag ik of de moeder wil zuchten. 100 00:06:40,360 --> 00:06:43,600 In ieder geval niet meer persen. Waarom niet meer persen? 101 00:06:43,720 --> 00:06:46,520 Op die manier is de kans op inscheuren het kleinst. 102 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Ja... Pink erachter. Ja. 103 00:06:53,920 --> 00:06:55,400 Jee. 104 00:06:57,400 --> 00:07:01,080 Mevrouw Mathijsen in kamer 2 gaat ineens heel snel. Ik kom eraan. 105 00:07:01,200 --> 00:07:02,960 Nou, ga maar mee. 106 00:07:04,000 --> 00:07:06,520 In de praktijk leer je toch het meest. 107 00:07:08,400 --> 00:07:11,600 Eh, die pop blijft hier, denk ik. Die blijft hier. 108 00:07:16,640 --> 00:07:19,360 Ze wil voor een natuurlijke bevalling gaan maar het is... 109 00:07:19,480 --> 00:07:23,000 een heel klein vrouwtje dus het zou een keizersnee kunnen worden. 110 00:07:23,120 --> 00:07:25,680 Dat snap ik. 111 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 Ssh! Tara! Rustig. Rustig. 112 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 Dag, Aamina. Hallo, dokter Durmaz. 113 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 Als ze te veel lawaai maakt plak je gewoon een pleister op d'r mond. 114 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 Pap, net echt. Mijn oudste dochter. Tara, dit is Ella. 115 00:07:39,600 --> 00:07:42,960 Ella is afdelingshoofd. Hai. Tara wil geneeskunde studeren. 116 00:07:43,080 --> 00:07:46,000 Volgend jaar. Ik ga me eerst hier kapot werken... 117 00:07:46,120 --> 00:07:50,600 en dan doe ik toelating. Hopen dat je wordt ingeloot, hè. Jaja. 118 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 Zo heb ik er thuis nog twee. 119 00:07:59,280 --> 00:08:00,760 Wat? 120 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 Ga je nou of niet? Waar naartoe? 121 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 De kliniek. 122 00:08:05,400 --> 00:08:06,880 Ja. 123 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 Ja, als ik hier weg kan. 124 00:08:13,920 --> 00:08:17,120 Hier kan je nu heel goed zien dat de weeën afnemen. 125 00:08:17,240 --> 00:08:19,240 Dit was 'm, hè? 126 00:08:19,360 --> 00:08:21,600 Ja, dit was 'm, ja. 127 00:08:21,720 --> 00:08:23,440 Wanneer zijn de weeën begonnen? 128 00:08:23,560 --> 00:08:25,680 Gister rond twee uur 's middags. 129 00:08:25,800 --> 00:08:29,240 Toen zijn we hiernaartoe gekomen. Maar op een gegeven moment... 130 00:08:29,360 --> 00:08:32,240 hield het ook weer op en hebben ze ons naar huis gestuurd. 131 00:08:32,360 --> 00:08:35,240 We dachten dat het vals alarm was dus we zijn uit gegaan. 132 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 Ik heb niet gedronken hoor. Ik wel. 133 00:08:37,720 --> 00:08:39,200 Ik heb wel gedanst. 134 00:08:39,320 --> 00:08:43,720 Het zou goed kunnen dat daardoor de weeën op gang zijn gekomen. O. 135 00:08:43,840 --> 00:08:47,040 Weten jullie al wat het wordt? Een meisje. Oké. 136 00:08:47,160 --> 00:08:51,240 Vind je het goed als ik even ga voelen hoe ver je ontsluiting is? 137 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 Ja, tuurlijk. Ja. 138 00:08:52,960 --> 00:08:54,440 Kom. 139 00:09:05,280 --> 00:09:07,200 Mag je je broek uit doen. Ja. 140 00:09:08,280 --> 00:09:10,640 Guido, mag jij dit been ondersteunen. 141 00:09:10,760 --> 00:09:13,000 Mag je deze in mijn zij zetten. 142 00:09:13,120 --> 00:09:16,040 Goed. Ik hoop dat je wat kan zien. 143 00:09:16,160 --> 00:09:20,040 Ik heb me niet meer onthaard sinds ik zwanger ben. Ja, succes. 144 00:09:20,160 --> 00:09:22,160 Is het zo erg? Nee, helemaal niet. 145 00:09:22,280 --> 00:09:24,240 En trouwens: the bush is back. 146 00:09:29,640 --> 00:09:33,400 Eh, dan ga ik nu even voelen... Dan ga ik je nu aanraken, ja? Ja. 147 00:09:40,520 --> 00:09:43,320 Je hebt 6 centimeter ontsluiting. Dat schiet op. 148 00:09:44,520 --> 00:09:48,160 Ja, de bevalling is nu echt begonnen. Ooh! 149 00:09:48,280 --> 00:09:51,800 Heb je iets nodig? Eh, ik geloof het niet. Dank je. 150 00:09:51,920 --> 00:09:54,240 Lig je goed zo? Ja. 151 00:09:54,360 --> 00:09:56,600 We komen straks weer even kijken. 152 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 Kom. 153 00:10:08,600 --> 00:10:10,080 Oh! 154 00:10:33,120 --> 00:10:36,240 O ja, jullie hebben 't niet gemerkt misschien, hè. 155 00:10:36,360 --> 00:10:39,680 Maar ik was met de fiets vandaar... Wat is er met jou gebeurd? 156 00:10:39,800 --> 00:10:41,800 Ik ben van de fiets gekukeld. Auw. 157 00:10:41,920 --> 00:10:44,520 Jij ging naar huis toch? Gaat vandaag niet meer lukken. 158 00:10:44,640 --> 00:10:47,920 Er komen drie patiënten binnen. Twee van de drie zijn primi. 159 00:10:48,040 --> 00:10:51,240 Hoe gaat het in kamer 2? Goed. Kon weleens heel snel gaan. 160 00:10:51,360 --> 00:10:54,760 Het zou wel fijn zijn als Willem zich professioneler opstelt. Sorry? 161 00:10:54,880 --> 00:10:58,400 Iets meer gevoel voor wat je wel en niet zegt tegen een vrouw. 162 00:10:58,520 --> 00:11:01,280 Hoe bedoel je? Waar gaat dit over? Meneertje houdt... 163 00:11:01,400 --> 00:11:04,720 tijdens het toucheren een hele verhandeling over schaamhaar. Wat? 164 00:11:04,840 --> 00:11:08,120 Zij begon zich te verontschuldigen dat ze zich niet geschoren had. 165 00:11:08,240 --> 00:11:12,600 En toen noemde jij het een bush. Zo heet dat. The bush is back. 166 00:11:12,720 --> 00:11:14,560 Zo heet dat. Dat gaat over een grens. 167 00:11:14,680 --> 00:11:18,000 Zij begon er zelf over en haar vriend zei ook iets van... 168 00:11:18,120 --> 00:11:21,360 ik weet niet meer precies wat, iets van 'succes ermee'. 169 00:11:21,480 --> 00:11:24,800 Toen zei ik: The bush is back. En dat was het. 170 00:11:24,920 --> 00:11:27,680 Zoiets doe je niet. Jij zegt ook dingen. 171 00:11:27,800 --> 00:11:30,280 Wat? Laatst toen je die vrouw had gehecht. Wat?! 172 00:11:30,400 --> 00:11:33,760 Toen zei je iets van: 'Kijk uit dat je niet over de draden struikelt'. 173 00:11:33,880 --> 00:11:37,640 Dat was een grapje. O, jij mag wel grappen maken? Jij bent 'n man. Dus? 174 00:11:37,760 --> 00:11:41,480 Dus geen opmerkingen over schaamhaar. Dank je wel. Prima. 175 00:11:41,600 --> 00:11:44,760 Oké. Dat was dan dat. Verder, Tina? 176 00:11:45,960 --> 00:11:48,400 Ik heb me serieus nog nooit onthaard. 177 00:11:48,520 --> 00:11:52,440 Dat bedoel ik niet. Ik laser. Wat doe jij? Dat mag ik niet zeggen. 178 00:11:52,560 --> 00:11:55,320 Jongens, alsjeblieft. Graag. Kamer 5. Mevrouw Duis. 179 00:11:55,440 --> 00:11:58,080 Vliezen zijn gebroken maar nog geen weeën. Oké. 180 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Infuus gegeven? Ze willen nog even wachten. 181 00:12:00,440 --> 00:12:03,440 Een van de geplande bevallingen wacht al langer dan 24 uur. 182 00:12:03,560 --> 00:12:06,440 Ze hebben hun eigen verloskundige bij zich, toch? Ja. 183 00:12:06,560 --> 00:12:08,560 Kan je het prima uit handen geven. 184 00:12:08,680 --> 00:12:10,440 Volgens mij zijn we klaar. Hollen. 185 00:12:15,720 --> 00:12:17,200 Daar ben je. 186 00:12:25,880 --> 00:12:28,640 Drukke boel. Ja. Kwam je voor mij? Ja. 187 00:12:28,760 --> 00:12:31,200 Ik wilde even snel iets vragen. Ja. 188 00:12:32,520 --> 00:12:35,200 Gaat het goed? Ja. 189 00:12:39,200 --> 00:12:40,680 Wil je een broodje ei? 190 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 Ik eet genoeg, hoor. 191 00:12:42,720 --> 00:12:45,520 Dat vet verdeelt zich heel ongunstig bij jou. Oké. 192 00:12:45,640 --> 00:12:49,800 Je gezicht is mager. Je hebt geen taille. Je onderlichaam is recht. 193 00:12:49,920 --> 00:12:52,160 Een soort kroket. Prima. Geef maar. 194 00:12:52,720 --> 00:12:54,440 Lekker toch. 195 00:12:55,520 --> 00:12:58,160 Dit was het? Nee. Wat dan? 196 00:12:59,520 --> 00:13:02,080 Ik ben het vergeten. Mam, echt alsjeblieft. 197 00:13:02,200 --> 00:13:04,840 Ik kwam ook gewoon alleen maar om even hallo te zeggen. 198 00:13:04,960 --> 00:13:08,200 Dit is toch heel onduidelijk! Ik heb hier geen tijd voor. Waarvoor? 199 00:13:08,320 --> 00:13:10,320 Dat het onduidelijk is. Oké? Oké. 200 00:13:10,440 --> 00:13:14,240 Je staat van alles uit te stralen maar je zegt niks, dus eh... 201 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 Oké. Ja. 202 00:13:29,200 --> 00:13:30,680 Ik wil graag dit nog even laten zien. 203 00:13:30,800 --> 00:13:33,840 Dit is een rebozo. Het is een Mexicaanse techniek. 204 00:13:33,960 --> 00:13:36,040 Een katoenen doek. Ja, voel maar even. 205 00:13:36,160 --> 00:13:37,960 Van natuurlijk materiaal. 206 00:13:41,960 --> 00:13:44,680 Waar komt het ook alweer vandaan? Mexico. 207 00:13:53,360 --> 00:13:55,520 Pff-pff-pfffff. 208 00:13:55,640 --> 00:13:57,880 Oké. Zucht maar weg. 209 00:13:58,000 --> 00:13:59,480 Zucht maar weg. 210 00:14:00,880 --> 00:14:04,240 Pff-pff-pff-pff. 211 00:14:05,440 --> 00:14:07,640 Heb je xylocaïne bij je? 212 00:14:07,760 --> 00:14:10,160 Xylocaïne. Moet je altijd bij je hebben. 213 00:14:42,280 --> 00:14:45,520 Ja, ik moest over 20 minuten in de kliniek zijn. 214 00:14:46,920 --> 00:14:48,400 Een abortus. 215 00:14:49,280 --> 00:14:50,760 Nee. Dijkman. 216 00:14:50,880 --> 00:14:52,360 Dijkman. Ella. 217 00:14:52,480 --> 00:14:53,960 Ja. 218 00:14:55,120 --> 00:14:58,000 Eh, nou ja ik moet de afspraak helaas verzetten. 219 00:14:58,760 --> 00:15:02,680 Het liefst zo snel mogelijk want ik zit nog in het eerste trimester. 220 00:15:02,800 --> 00:15:06,240 Dat snap ik. Ik werk zelf ook in een ziekenhuis. 221 00:15:06,360 --> 00:15:09,360 Dat betekent dat ik niet zomaar weg kan. 222 00:15:10,720 --> 00:15:13,400 Ja. Wat stelt u voor? Dat ik de baby hou, eh... 223 00:15:15,400 --> 00:15:19,120 Ja. Oké. Dan bel ik later terug. 224 00:15:27,040 --> 00:15:29,200 Ja. O, ze pakt m'n vinger! 225 00:15:30,680 --> 00:15:34,400 Hee. O, kijk nou. Dat bolle gezichtje. 226 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 Hee. Ze is prachtig. 227 00:15:36,400 --> 00:15:39,680 Jullie zijn echt fantastisch. Allemaal. 228 00:15:40,600 --> 00:15:42,880 Jij ook, man. Dank je wel. 229 00:15:43,000 --> 00:15:47,880 Ik weet niet zo goed wat ik ervan vond, een man, maar... 230 00:15:48,000 --> 00:15:51,480 Julie zat heel de tijd te seinen dat je het zo goed deed. 231 00:15:51,600 --> 00:15:54,040 Dus ja... Ik deed de hele tijd van... 232 00:15:57,200 --> 00:16:00,840 De placenta? Ja, er is bijna een half uur voorbij. 233 00:16:00,960 --> 00:16:04,840 Ik ga nog eens proberen de placenta geboren te laten worden. 234 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 Vind je dat oké? Ja? 235 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Eh... als je dan... 236 00:16:11,560 --> 00:16:14,680 heel voorzichtig nog eens mee kunt persen. 237 00:16:16,760 --> 00:16:18,240 Goed zo. Kom maar. 238 00:16:23,120 --> 00:16:24,600 Heel goed. Kom maar. 239 00:16:26,640 --> 00:16:30,200 Wat gebeurt er? Willem, kun jij Milad bellen? 240 00:16:30,320 --> 00:16:34,680 Ik wil vijf eenheden synto, katheter en tranexaminezuur. 241 00:16:34,800 --> 00:16:38,040 Kamer 2, mevrouw Mathijsen. Baby van een half uur oud. 242 00:16:38,160 --> 00:16:39,640 Wat is er aan de hand? 243 00:16:39,760 --> 00:16:42,560 De navelstreng is losgeraakt van de placenta. 244 00:16:42,680 --> 00:16:45,160 Je verliest iets meer bloed dan ik zou willen. 245 00:16:45,280 --> 00:16:47,960 Hoe bedoel je? Meer dan zou moeten? 246 00:16:48,680 --> 00:16:52,280 Ja, dus we hebben je nodig. Ik ga extra druk geven op de baarmoeder. 247 00:16:52,400 --> 00:16:54,120 Dat kan een beetje pijn doen. 248 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 Dat is tegen het bloeden. 249 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 Helpt dat? 250 00:16:58,080 --> 00:16:59,680 We gaan eens even kijken. 251 00:17:06,200 --> 00:17:08,000 Gaat ze daar onder liggen of wat? 252 00:17:09,320 --> 00:17:11,880 Jullie gaan dit zo fantastisch vinden. 253 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 Echt heel fijn dat je zo de tijd neemt. 254 00:17:16,360 --> 00:17:19,200 Joan, wil je dat met die doek? 255 00:17:19,320 --> 00:17:21,120 Of zeg je van: Nee, hoeft niet. 256 00:17:21,240 --> 00:17:23,880 Ik wil gewoon dat het opschiet. 257 00:17:24,000 --> 00:17:25,480 Ik ben zo verschrikkelijk moe. 258 00:17:25,600 --> 00:17:28,240 Dat snap ik. We laten de doek het werk doen. 259 00:17:28,360 --> 00:17:30,720 Echt, dan komen die weeën vanzelf. 260 00:17:30,840 --> 00:17:34,800 Joan, kan jij misschien je billen een beetje optillen? 261 00:17:34,920 --> 00:17:37,480 Iris, als jij hem dan hier vastpakt. 262 00:17:57,360 --> 00:17:59,960 Zie je? Geweldig. 263 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 Vind je dit prettig? 264 00:18:08,520 --> 00:18:10,000 Joan? 265 00:18:10,640 --> 00:18:12,120 Effe niks zeggen. 266 00:18:13,440 --> 00:18:16,200 Ik ga heel even een kopje koffie halen. 267 00:18:19,320 --> 00:18:22,720 Kan je voor mij ook iets meenemen? Een broodje of zo. 268 00:18:36,160 --> 00:18:38,840 Het komt goed, schatje. Het komt allemaal goed. 269 00:18:38,960 --> 00:18:42,360 We gaan je wat rechterop zetten. Louise. Kan ik er effe bij? Dank je. 270 00:18:42,480 --> 00:18:44,560 Dan helpt de zwaartekracht een handje mee. 271 00:18:44,680 --> 00:18:46,160 Pak jij je knieën vast. 272 00:18:46,280 --> 00:18:50,120 Laat ze maar naar buiten vallen. Ik ga met mijn hand op je buik duwen. 273 00:18:54,560 --> 00:18:57,280 En? Laat-ie los? Ik probeer het maar... 274 00:18:57,400 --> 00:19:00,280 Op hoeveel bloedverlies zitten we? Ik schat een liter. 275 00:19:00,400 --> 00:19:02,080 Niet schatten. Wegen. 276 00:19:03,800 --> 00:19:05,280 Gaan we nog eens. 277 00:19:09,520 --> 00:19:13,720 Nee, ik krijg 'm niet in beweging. Totaal bloedverlies 1100 milliliter. 278 00:19:13,840 --> 00:19:16,960 Fluxus protocol. Tweede infuus, extra vocht, zuurstof. 279 00:19:17,080 --> 00:19:19,040 Trui, bel anesthesie nu. 280 00:19:23,640 --> 00:19:27,200 Julie, de placenta komt niet los Wat houdt dat in? 281 00:19:27,320 --> 00:19:30,400 Dat we het op de ok gaan doen onder volledige narcose. 282 00:19:30,520 --> 00:19:33,720 Vind je dat goed, Julie? Guido, hou jij je dochter vast. 283 00:19:33,840 --> 00:19:36,640 Kom, wij gaan hier even zitten. Mag ik niet mee? 284 00:19:36,760 --> 00:19:39,240 Ik wil dat Guido bij de baby blijft. Ik blijf bij je. 285 00:19:39,360 --> 00:19:41,720 Ik ga je nu zuurstof geven. Hou je dochter vast. 286 00:20:00,520 --> 00:20:03,480 Waar is Jacob? Ik heb ingesproken en geappt. 287 00:20:03,600 --> 00:20:06,800 Julie, de anesthesist komt er zo aan. Ik weet het zeker. 288 00:20:07,680 --> 00:20:10,000 Hoelang wachten we nou? Vier minuten. 289 00:20:10,120 --> 00:20:13,760 We gaan naar de ok. Louise, wil jij uterus-compressie doen? 290 00:20:13,880 --> 00:20:17,240 Louise gaat je nu even helpen om het bloeden tegen te houden. 291 00:20:17,360 --> 00:20:21,080 We gaan nu naar de ok toe. Trui, haal Jacob. Nu! 292 00:20:23,560 --> 00:20:25,920 Navelstreng gescheurd, placenta laat niet los... 293 00:20:26,040 --> 00:20:29,520 hevig aan het bloeden synto en tranexaminezuur gegeven. 294 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 Uterus-compressie aan de gang. 295 00:20:32,280 --> 00:20:35,320 Wat is er gebeurd? Het ging mis in kamer 2, mevrouw Mathijsen. 296 00:20:35,440 --> 00:20:37,960 Ze is nu naar de ok. Misschien wil je even kijken? 297 00:20:38,080 --> 00:20:40,760 Ella! Heb jij tijd? Ze is aan het bevallen! 298 00:20:40,880 --> 00:20:43,480 Zijn de vliezen gebroken? Nu net in de taxi. 299 00:20:43,600 --> 00:20:46,240 Ik moest 250 euro extra betalen. Wat?! 300 00:20:46,360 --> 00:20:50,040 Jij rende meteen hysterisch weg. 250 euro? Belachelijk! 301 00:20:55,920 --> 00:20:57,400 Jacob! 302 00:20:57,520 --> 00:21:00,240 Julie, er gebeurt een hele hoop tegelijk... 303 00:21:00,360 --> 00:21:02,680 maar we gaan heel goed voor je zorgen. 304 00:21:07,640 --> 00:21:11,720 Als je kotst in een taxi kost dat ook 250 euro. Hoe weet jij dat? 305 00:21:11,840 --> 00:21:15,160 Dat weet ik gewoon. Kun je haar naar kamer 7 brengen naar Maria? 306 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 Wacht even tot deze wee voorbij is. 307 00:21:19,600 --> 00:21:21,080 Jacob! Wat is er? 308 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 Waar is Jacob? Hij neemt zijn telefoon niet op. 309 00:21:23,880 --> 00:21:25,360 Hij moet nú naar de ok. 310 00:21:36,680 --> 00:21:39,600 Ehm, de navelstreng schoot los, de placenta bleef zitten. 311 00:21:39,720 --> 00:21:43,040 Ze moesten wachten op anesthesie. Ze zijn nu naar de ok. Oké. 312 00:21:43,160 --> 00:21:44,640 Jacob? 313 00:21:49,680 --> 00:21:52,760 Jacob. Je moet nú naar de ok komen. 314 00:21:53,600 --> 00:21:56,640 Ik hoor net van Willem dat Louise mee is naar de operatiekamer. 315 00:21:56,760 --> 00:21:59,080 Plus de operatie wordt gedaan door Miland. 316 00:21:59,200 --> 00:22:03,120 Een fantastische gynaecoloog waar alle privéklinieken om vechten. Ja. 317 00:22:05,440 --> 00:22:08,920 Ja? Maria kan het niet doen. Nou eh, ze moet. 318 00:22:09,040 --> 00:22:11,720 Ze zit midden in een bevalling. Ja... 319 00:22:14,240 --> 00:22:15,720 Blijf jij hier? Ja. 320 00:22:27,160 --> 00:22:28,640 Tina. 321 00:22:28,760 --> 00:22:30,240 Mm? 322 00:22:41,560 --> 00:22:45,720 Waar is hun eigen verloskundige? Die moest naar de wc. 323 00:22:45,840 --> 00:22:47,880 Wat ben je allemaal aan het doen? 324 00:22:48,000 --> 00:22:49,480 Rebozo. 325 00:22:51,200 --> 00:22:52,680 Wat is er? 326 00:22:52,800 --> 00:22:56,440 Sorry, ik begrijp het gewoon niet. Waarom doe je niet mee? 327 00:22:56,560 --> 00:22:58,800 Ik doe wel mee. Nee. Je doet helemaal niet mee. 328 00:22:58,920 --> 00:23:01,480 Die mensen hebben hun eigen verloskundige bij zich. 329 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 Die vrouw weet prima wat ze moet doen. 330 00:23:03,880 --> 00:23:06,600 Die heeft alle tijd om ze heen en weer te wiegen... 331 00:23:06,720 --> 00:23:09,120 liedjes voor ze te zingen. Wij zijn overbelast... 332 00:23:09,240 --> 00:23:12,400 onderbezet en jouw collega's werken zich het snot voor de ogen... 333 00:23:12,520 --> 00:23:15,920 om de chaos een beetje onder controle te krijgen. Begrijp je dat? 334 00:23:16,040 --> 00:23:17,520 Hai-hai. Hai. 335 00:23:17,640 --> 00:23:21,200 Ik heb Tina even ergens anders nodig. Natuurlijk. Kamer 1. 336 00:23:22,200 --> 00:23:23,680 En, hoe gaat het hier? 337 00:23:26,720 --> 00:23:28,200 Ben je erbij? 338 00:23:28,320 --> 00:23:29,800 Sorry. 339 00:23:29,920 --> 00:23:33,040 En dan te bedenken dat jij vandaag eigenlijk vrij was. 340 00:23:33,160 --> 00:23:34,640 Jij ook, toch? 341 00:23:36,880 --> 00:23:39,520 Tina, je schoenen! 342 00:23:39,640 --> 00:23:41,120 Hallo? 343 00:23:46,400 --> 00:23:49,880 Julie. Hee. Denk maar aan iets fijns. 344 00:23:50,000 --> 00:23:51,640 Hè? Denk maar aan je kindje. 345 00:23:51,760 --> 00:23:53,240 Waar is Jacob? 346 00:24:02,680 --> 00:24:06,160 Placenta laat niet los. We willen niet dat de bloeddruk verder zakt. 347 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 Algehele anesthesie en stilte alstublieft. 348 00:24:08,720 --> 00:24:10,920 Julie, we gaan je in slaap brengen. 349 00:24:11,040 --> 00:24:13,960 Zullen we samen aftellen van tien naar nul? 350 00:24:14,080 --> 00:24:16,680 Tien, negen... 351 00:24:16,800 --> 00:24:18,960 acht, zeven... 352 00:24:19,840 --> 00:24:22,680 zes, vijf... 353 00:24:23,720 --> 00:24:25,200 vier... 354 00:24:27,400 --> 00:24:29,640 Mag ik vragen waar je bleef? Ik ben er. 355 00:24:29,760 --> 00:24:32,440 Ik wil dat jij je telefoon opneemt. Fuck you. 356 00:24:38,880 --> 00:24:41,200 Dan ga ik nu manueel de placenta verwijderen. 357 00:24:43,200 --> 00:24:45,000 Goed, daar gaan we. 358 00:24:46,000 --> 00:24:48,840 Ik voel hem hier... goed zitten. 359 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 Kijk, daar is-ie. 360 00:24:53,560 --> 00:24:55,040 Heel rustig. 361 00:24:56,560 --> 00:24:58,040 Ja. 362 00:24:59,840 --> 00:25:01,320 Komt-ie aan. 363 00:25:01,440 --> 00:25:02,920 Daar gaan we. 364 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Rustig. 365 00:25:09,160 --> 00:25:11,040 Kijken of alles eruit is. 366 00:25:11,160 --> 00:25:14,360 Of dit goed gaat. Ja, er zit niks meer. Goed, jongens. 367 00:25:17,440 --> 00:25:18,920 Hartslag daalt! 368 00:25:19,920 --> 00:25:21,400 Jacob. 369 00:25:24,080 --> 00:25:25,560 Zal ik het overnemen? 370 00:25:26,360 --> 00:25:28,160 Jij blijft er met je tengels af! 371 00:25:28,280 --> 00:25:31,920 Sorry, ik probeer alleen... Weg! Hup eruit! Hup! 372 00:25:32,040 --> 00:25:33,520 Komaan! 373 00:25:42,200 --> 00:25:44,480 Gestabiliseerd. 374 00:25:44,600 --> 00:25:48,480 Bloeddruk stijgt. 100 over 50. 375 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 En ze is stabiel. 376 00:25:53,960 --> 00:25:55,440 De rest mag jij doen. 377 00:26:10,440 --> 00:26:13,720 Is het de bedoeling dat wij dit opruimen? Dat is zo gebeurd. 378 00:26:13,840 --> 00:26:18,160 Ja, maar... er zijn toch andere mensen die dat kunnen doen? Nee. 379 00:26:39,200 --> 00:26:42,560 Is alles goed gegaan? Heel goed. 380 00:26:43,840 --> 00:26:48,360 100 procent? Jullie mogen weer naar de gewone afdeling. 381 00:26:48,480 --> 00:26:51,000 Air Force One. Is madam president ready? 382 00:26:52,680 --> 00:26:54,160 Kom. 383 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 President on board. 384 00:27:09,040 --> 00:27:11,960 We hebben vier bevallingen die lopen en één keizersnee. 385 00:27:12,080 --> 00:27:14,320 Staat die nog op de geplande tijd? Ja. 386 00:27:14,440 --> 00:27:18,640 Tenzij er 'n noodgeval binnenkomt is het dus vanaf nu redelijk te doen. 387 00:27:18,760 --> 00:27:21,120 Tina, hoe ging het? Dikke baby. 388 00:27:21,240 --> 00:27:22,720 4500 gram. 389 00:27:22,840 --> 00:27:25,240 Ik heb de moeder gehecht, het ging goed. 390 00:27:25,360 --> 00:27:27,720 Moeder blij, baby blij. En kamer 6? 391 00:27:27,840 --> 00:27:32,120 Tweede kind, 7 centimeter ontsluiting. Ik kan 't doen. Goed. 392 00:27:32,240 --> 00:27:33,720 En verder? 393 00:27:35,440 --> 00:27:37,920 Maria? Ik wil naar huis. 394 00:27:38,040 --> 00:27:39,920 Ja, dat snap ik. Ik ook. 395 00:27:41,760 --> 00:27:43,640 Ik meen het. Ik wil nu naar huis. 396 00:27:43,760 --> 00:27:45,720 Ben je ziek? Ik kan niet meer. 397 00:27:45,840 --> 00:27:49,600 Je dienst is bijna afgelopen. Neem even 10 minuutjes voor jezelf... 398 00:27:49,720 --> 00:27:51,200 Ik neem ontslag. 399 00:27:52,160 --> 00:27:53,640 Oke, eh... 400 00:27:53,760 --> 00:27:57,440 we gaan even apart zitten en dan hebben we het er even rustig over. 401 00:27:57,560 --> 00:28:01,560 Dit is onzin. Alsjeblieft, Ella. Ik wil gewoon weg. Ik kan niet... 402 00:28:04,680 --> 00:28:07,720 Als ik nog één minuut langer blijf ga ik gillen... 403 00:28:07,840 --> 00:28:11,040 of dingen kapotmaken of mensen slaan. 404 00:28:11,160 --> 00:28:13,600 Ik kan het niet meer aan om mensen weg te sturen.... 405 00:28:13,720 --> 00:28:16,160 en te zeggen dat we geen plek meer hebben. 406 00:28:16,280 --> 00:28:20,440 En vervolgens naar huis bellen om te vertellen dat ik later kom. 407 00:28:21,560 --> 00:28:23,280 Mijn moeder wordt morgen 83. 408 00:28:23,400 --> 00:28:26,240 Ik wil daar zijn zonder dat mijn handen trillen. 409 00:28:26,360 --> 00:28:28,800 Zonder dat ik niet genoeg energie heb... 410 00:28:28,920 --> 00:28:31,080 om naar haar verhalen te luisteren. 411 00:28:31,200 --> 00:28:33,800 Zonder dat ik steeds aan jullie moet denken. 412 00:28:33,920 --> 00:28:37,320 Of jullie het wel redden, of ik niet eigenlijk hier moet zijn... 413 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 om jullie te helpen. 414 00:28:43,920 --> 00:28:45,680 Ik voel niks meer. Ik... 415 00:28:47,160 --> 00:28:49,680 Ik voel niks meer. Het is leeg. 416 00:28:51,920 --> 00:28:53,960 Mijn man heeft niks aan me. 417 00:28:54,080 --> 00:28:56,520 Mijn kinderen hebben niks aan mijn, mijn... 418 00:28:56,640 --> 00:29:02,360 mijn hond blaft naar me omdat-ie me niet herkent. Hahaha. 419 00:29:02,480 --> 00:29:05,640 Je hoeft geen ontslag te nemen. Je kunt je ook ziek melden. 420 00:29:05,760 --> 00:29:08,280 Ella, je hoort toch wat ze zegt? 421 00:29:10,960 --> 00:29:12,440 Sorry. 422 00:29:13,840 --> 00:29:15,760 Ik weet dat je je best doet. 423 00:29:17,040 --> 00:29:18,520 Maar het gaat niet meer. 424 00:29:58,880 --> 00:30:01,200 O, Ella. Ik heb nu echt geen tijd, hoor. 425 00:30:01,320 --> 00:30:03,720 Ik ben een verloskundige kwijt. O. Is ze verstopt? 426 00:30:03,840 --> 00:30:07,120 Ze heeft ontslag genomen. Dat kan niet. Het is toch gebeurd. 427 00:30:07,240 --> 00:30:11,960 Als mensen ontslag willen nemen komen ze eerst langs mij. Goed? 428 00:30:12,080 --> 00:30:14,320 Sleutels... Ze is ingestort. 429 00:30:16,800 --> 00:30:18,760 Ze is ingestort. Waarom? 430 00:30:18,880 --> 00:30:22,280 Jullie hebben toch opslag gekregen? 2 euro 15 per maand? Ja. 431 00:30:22,400 --> 00:30:25,160 Verdeeld over een periode van drie jaar. O. 432 00:30:25,280 --> 00:30:27,720 Ah! Goh... 433 00:30:27,840 --> 00:30:30,160 Altijd de laatste zak. 434 00:30:35,560 --> 00:30:38,920 Waar moet je heen? Maakt niet uit. Waar jij heen gaat. Nice! 435 00:30:39,040 --> 00:30:41,480 Je moet zorgen dat we extra personeel krijgen. 436 00:30:41,600 --> 00:30:44,520 Alles staat op instorten en dat is al heel lang aan de hand. 437 00:30:44,640 --> 00:30:47,960 Als het misgaat dan is dat jouw verantwoordelijkheid. 438 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 Mijn verantwoordelijkheid? Ja. 439 00:30:50,280 --> 00:30:53,480 Mijn verantwoordelijkheid dient een algemeen belang. 440 00:30:53,600 --> 00:30:56,200 Te weten: Dit ziekenhuis is van ons allemaal. 441 00:30:56,320 --> 00:30:58,560 Alleen en samen krijgen we de... 442 00:30:58,680 --> 00:31:03,040 dingen onder controle. Wat zeg je allemaal? Wie gaat dat betalen? 443 00:31:03,160 --> 00:31:06,920 Als ik jou verpleegkundigen ga gegeven, wie gaat dat betalen? 444 00:31:07,040 --> 00:31:11,280 Zoete lieve Gerritje? Weet je wie ik ben? Niet zoete lieve Gerritje. 445 00:31:16,240 --> 00:31:18,480 Hee. Ik loop nog langs één patiënt. 446 00:31:18,600 --> 00:31:21,120 Over een kwartiertje kan ik op de poli zijn. 447 00:31:21,240 --> 00:31:24,440 Hadden wij een afspraak? Nee, die maak ik nu. Oké. Tot zo. 448 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 Ella, wacht even. Tot zo. 449 00:31:27,600 --> 00:31:31,280 Draai je nu avonddiensten om mij de hele dag te achtervolgen? 450 00:31:31,400 --> 00:31:34,960 Natuurlijk niet. Ik ben bijna klaar. Maar ik moet... 451 00:31:35,080 --> 00:31:38,600 Ik moet iets bespreken. Een broodje ei? Wil je dat? Nee. 452 00:31:38,720 --> 00:31:41,080 Waarom zeg je dat dan? Dat weet ik niet. 453 00:31:46,560 --> 00:31:49,040 Ik ben weer ongesteld geworden. 454 00:31:49,160 --> 00:31:50,640 Maar echt. Heel raar. 455 00:31:50,760 --> 00:31:52,640 En het is ook heel veel. 456 00:31:52,760 --> 00:31:57,240 Dus... Nou, daar moet je dan even naar laten kijken. Door de huisarts. 457 00:31:57,360 --> 00:32:00,240 Ja. Het zal niks ergs zijn, toch? 458 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Ik heb alleen verstand van zwangere vrouwen. Ja. 459 00:32:03,440 --> 00:32:06,800 En dat ben jij niet. Nee. Toch? Dat zou wat zijn. 460 00:32:07,720 --> 00:32:10,880 Maar... het is dus niks ergs? Dat weet ik dus niet. 461 00:32:11,000 --> 00:32:13,680 Daarom moet je er even naar laten kijken. M-hm. 462 00:32:17,120 --> 00:32:20,200 Moet ik voor je bellen? Ik weet heus hoe een telefoon werkt. 463 00:32:20,320 --> 00:32:23,640 Dus als ik jou donderdag bel heb je met de huisarts gesproken? 464 00:32:23,760 --> 00:32:27,680 Dan heb ik liever dat je komt eten. Goed. Kom ik donderdag bij je eten. 465 00:32:27,800 --> 00:32:30,240 Neem jij dan wat mee van die lekkere Thai? 466 00:32:30,360 --> 00:32:33,640 Mam, ik moet door. Ik heb nog een afspraak. Met wie? Milad. 467 00:32:33,760 --> 00:32:35,920 Dat vind ik zo'n machtige vent! 468 00:32:42,160 --> 00:32:44,360 Mama is even aan het slapen. 469 00:32:44,480 --> 00:32:48,520 Mama is nog even aan het slapen en dan gaan we straks bij mama kijken. 470 00:32:48,640 --> 00:32:50,120 Ja-ha. 471 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 Julie? 472 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Julie? 473 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 Fuck. 474 00:33:24,960 --> 00:33:26,440 Hai. Hai. 475 00:33:26,560 --> 00:33:29,240 Mag ik even storen? Ja, tuurlijk. 476 00:33:37,760 --> 00:33:39,400 Ze was bijna dood. 477 00:33:41,120 --> 00:33:44,720 Even voor alle duidelijkheid, ben ik de anesthesist of jij? 478 00:33:44,840 --> 00:33:47,360 Je hoeft niet zo tegen mij te praten. Hoe te praten? 479 00:33:47,480 --> 00:33:49,960 Ik was erbij. Ik zag wat er gebeurde. 480 00:33:50,960 --> 00:33:52,920 Dat heb je dan verkeerd gezien. 481 00:33:54,560 --> 00:33:56,040 Dat denk ik niet. 482 00:34:31,720 --> 00:34:33,200 Hee, mam. 483 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 Nee, ik ben nog in het ziekenhuis. 484 00:34:35,440 --> 00:34:38,760 Leuke mensen. Nee, hele leuke mensen ook. 485 00:34:38,880 --> 00:34:40,360 En met jou dan? 486 00:34:41,160 --> 00:34:42,640 Fijn. 487 00:34:42,760 --> 00:34:45,600 Oké. Da's goed. Tot snel. 488 00:34:45,720 --> 00:34:47,520 Groeten aan papa. 489 00:34:47,640 --> 00:34:52,960 Nou, nee... Nou, ik moet nou echt weer... O.. Oké. Ja. 490 00:34:55,720 --> 00:34:57,680 Hallo, pap. 491 00:34:57,800 --> 00:35:00,040 Nee. Ik ben nog in het ziekenhuis. 492 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Ja. 493 00:35:02,880 --> 00:35:04,360 Ja. 494 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 Ik eh... doe mijn best. 495 00:35:10,520 --> 00:35:12,000 Oké. 496 00:35:12,120 --> 00:35:13,600 Joe. Tot snel. 497 00:35:17,880 --> 00:35:19,360 Trotse ouders? 498 00:35:20,160 --> 00:35:22,080 O, eh... ja. 499 00:35:23,120 --> 00:35:25,600 Of vooral trotse moeder? 500 00:35:25,720 --> 00:35:27,200 Eh, ja. 501 00:35:27,320 --> 00:35:31,480 Maar van haar had ik alles mogen worden dus... Lief. Ja. 502 00:35:31,600 --> 00:35:33,080 Van je vader niet? 503 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 Eh.... 504 00:35:35,960 --> 00:35:38,920 nee, dat moest wel echt anesthesie zijn. Mm. 505 00:35:39,040 --> 00:35:42,200 Ja, hij was het zelf ook. Ja, ja. Dus ja... ik had... 506 00:35:42,320 --> 00:35:44,960 niet heel veel keus eigenlijk. 507 00:35:46,600 --> 00:35:49,320 Een hele moeilijke man. Ja? 508 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Hij is standaard boos. 509 00:35:51,040 --> 00:35:53,000 Gewoon altijd op alles. 510 00:35:53,120 --> 00:35:56,080 En hoe ouder hij wordt hoe bozer lijkt het ook wel. 511 00:35:56,200 --> 00:35:59,760 Ik ben gewoon heel blij dat ik niet meer thuis woon. 512 00:35:59,880 --> 00:36:02,760 En jij? Leer je al een beetje wat? 513 00:36:02,880 --> 00:36:04,360 Nee. 514 00:36:04,480 --> 00:36:06,760 Nee, Louise haat mij echt. 515 00:36:06,880 --> 00:36:10,640 Jacob haat mij ook. Ja, oké. Maar Jacob haat iedereen. 516 00:36:10,760 --> 00:36:12,280 Eh, o, oké. 517 00:36:12,400 --> 00:36:17,480 Hier zit placenta op mijn schoen. Hahaha. Eh... oké. 518 00:36:22,280 --> 00:36:23,760 Dat doe ik effe hier. 519 00:36:23,880 --> 00:36:27,800 Heb jij weleens gedacht: Ik ga gewoon iets heel anders doen? Nee. 520 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 Ik wil dit zo graag. 521 00:36:30,000 --> 00:36:32,360 Zolang als ik me kan herinneren. Mm. 522 00:36:32,480 --> 00:36:35,640 Ik ben er zo mee gepest vroeger. Op de basisschool al. 523 00:36:35,760 --> 00:36:37,880 Op een gegeven moment ben ik gaan liegen... 524 00:36:38,000 --> 00:36:40,120 als mensen vroegen wat ik wilde worden. 525 00:36:40,240 --> 00:36:42,560 Werd het beter op de opleiding? Nee. 526 00:36:42,680 --> 00:36:44,440 Nee. Ik was de enige man. 527 00:36:44,560 --> 00:36:46,360 Echt waar? Ja. 528 00:36:47,080 --> 00:36:48,560 Echt afschuwelijk. 529 00:36:48,680 --> 00:36:51,800 Ik kreeg echt de hele tijd dubbelzinnige opmerkingen. 530 00:36:51,920 --> 00:36:55,280 En ik werd, serieus geen grap, elke dag op mijn kont geslagen. 531 00:36:55,400 --> 00:36:57,320 Wat een hel. 532 00:36:58,920 --> 00:37:00,400 Ja. 533 00:37:01,760 --> 00:37:04,120 Ehm, oké. Ehm... 534 00:37:04,880 --> 00:37:07,400 Tot de volgende keer. Ja, is goed. 535 00:37:07,520 --> 00:37:09,760 Werk ze. Oe! Dank je. 536 00:37:17,600 --> 00:37:19,080 Sorry. 537 00:37:20,320 --> 00:37:21,960 Ik was bij Julie Mathijsen. 538 00:37:22,080 --> 00:37:25,560 Heeft een bloedtransfusie gekregen. Hè? Alsnog. Hoezo? 539 00:37:25,680 --> 00:37:28,640 Kreeg opnieuw een bloeding. O, wat afschuwelijk. Ja. 540 00:37:28,760 --> 00:37:30,920 Is ze stabiel? Ze krijgt Nalador. 541 00:37:32,000 --> 00:37:33,480 Goed. 542 00:37:33,600 --> 00:37:35,680 Wat ik met jou wilde bespreken. Ja. 543 00:37:38,400 --> 00:37:39,880 Je abortus. Ja. 544 00:37:41,040 --> 00:37:44,480 Hoe staat het daar nu mee? Dat ging niet door. Nee. 545 00:37:44,600 --> 00:37:47,040 Zover was ik inmiddels zelf ook wel. 546 00:37:47,160 --> 00:37:50,280 Maar het moet wel deze week gebeuren anders ben je te laat... 547 00:37:50,400 --> 00:37:54,080 voor een zuigcurettage en dan wordt het 'n kleine operatie. Ik weet het. 548 00:37:54,200 --> 00:37:56,480 Of denk je er inmiddels anders over? 549 00:37:56,600 --> 00:37:58,080 Ik weet het niet. 550 00:38:02,920 --> 00:38:04,400 Twijfel? 551 00:38:06,000 --> 00:38:07,480 Ja. Twijfel. 552 00:38:10,600 --> 00:38:12,080 Zal ik een echo maken? 553 00:38:14,000 --> 00:38:15,480 Ja, ik ben hier nou toch. 554 00:38:22,160 --> 00:38:23,640 Ja? Ja. 555 00:38:38,040 --> 00:38:39,520 Ruggenwervels. 556 00:38:39,640 --> 00:38:41,120 Armpjes. 557 00:38:41,240 --> 00:38:43,360 Beentje. 558 00:38:43,480 --> 00:38:44,960 Nog een beentje. 559 00:38:45,080 --> 00:38:46,720 Alles mooi. 560 00:38:47,880 --> 00:38:49,360 Wil je meekijken? Nee. 561 00:38:54,080 --> 00:38:55,560 Het hartje. 562 00:38:57,480 --> 00:38:58,960 Doktersjasje. 563 00:39:02,760 --> 00:39:04,240 Wil je weten wat het is? 564 00:39:05,160 --> 00:39:07,280 Je zit op 13 weken drie dagen. 565 00:39:07,400 --> 00:39:09,160 Wil je een printje? Nee. 566 00:39:14,840 --> 00:39:16,760 Hoelang ben je al bezig? 567 00:39:17,640 --> 00:39:19,560 Ik ben hier sinds gisteravond. 568 00:39:20,320 --> 00:39:22,600 18, 19 uur. 569 00:39:22,720 --> 00:39:24,200 En jij? 570 00:39:24,320 --> 00:39:26,120 14. 571 00:39:26,240 --> 00:39:29,160 Ik zou vanavond koken. Mm. En nu? 572 00:39:29,280 --> 00:39:30,760 Nu is iedereen boos. 573 00:39:32,120 --> 00:39:35,040 Je gaat niet weg, hè? Nou, eigenlijk wel. 574 00:39:35,160 --> 00:39:37,480 Je blijft hier wel gewoon werken, toch? 575 00:39:37,600 --> 00:39:40,000 Helemaal omdat ik zwanger ben. 576 00:39:40,120 --> 00:39:42,600 Want? Gewoon. 577 00:39:42,720 --> 00:39:44,200 Stel dat het misgaat. 578 00:39:46,120 --> 00:39:47,800 Alles is perfect. 579 00:40:12,600 --> 00:40:14,840 Ella? Hoi. 580 00:40:15,880 --> 00:40:18,240 Stoor ik? Nee. Eh... 581 00:40:18,360 --> 00:40:21,120 Wacht ik moet effe... een stil plekje zoeken. 582 00:40:21,240 --> 00:40:23,440 Ben je thuis? Ja. 583 00:40:28,360 --> 00:40:32,280 Hallo? Ja. Sorry. Dit is allemaal een beetje onhandig. 584 00:40:32,400 --> 00:40:34,880 Gaat het? Ja. 585 00:40:36,800 --> 00:40:40,160 Waar zit je? Ik ben nog in het ziekenhuis. 586 00:40:41,520 --> 00:40:44,400 En jij? Ik zit in de badkamer. 587 00:40:45,680 --> 00:40:48,240 Is je vrouw er ook? In de badkamer? 588 00:40:48,360 --> 00:40:51,040 Nee, thuis. Eh... ja. 589 00:40:51,160 --> 00:40:52,640 Marit woont hier. 590 00:40:52,760 --> 00:40:54,600 O, ja. Stom. 591 00:40:57,360 --> 00:40:58,840 Ik mis je. 592 00:41:04,280 --> 00:41:06,120 Ik heb een eh... Pap! 593 00:41:06,240 --> 00:41:08,280 Een momentje... Ja. 594 00:41:08,400 --> 00:41:11,920 Pap, kun je me helpen? Ik kom! Sorry, wacht heel effe. 595 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 Pap! Ik kom zo. Ik snap er echt niks van. 596 00:41:15,160 --> 00:41:16,960 Ik kom! 597 00:41:17,080 --> 00:41:19,720 Ik moet Sam even wat uitleggen. 598 00:41:19,840 --> 00:41:22,760 Wiskunde. Is goed. Ik moet ook ophangen. 599 00:41:22,880 --> 00:41:24,680 Ik krijg een oproep. 600 00:41:24,800 --> 00:41:26,640 Tot snel. Ja. 601 00:42:10,400 --> 00:42:13,240 Elk gezicht is natuurlijk een portret op zich. 602 00:42:13,360 --> 00:42:17,120 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl. 46024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.