Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,500 --> 00:01:34,625
- The storks...
- Are passing.
2
00:01:34,792 --> 00:01:36,042
- Where are they going?
- Far away.
3
00:01:36,208 --> 00:01:37,542
How many are there?
4
00:01:39,000 --> 00:01:39,875
Five.
5
00:01:40,042 --> 00:01:41,167
- One...
- Two...
6
00:01:41,333 --> 00:01:42,792
- Three...
- Four...
7
00:01:43,083 --> 00:01:44,208
Five...
8
00:01:48,750 --> 00:01:50,792
I got you, I got you!
9
00:02:07,667 --> 00:02:08,625
Nina!
10
00:02:18,375 --> 00:02:19,917
Where are you going?
11
00:03:24,792 --> 00:03:29,458
APRIL
12
00:06:25,458 --> 00:06:28,000
- Do what I tell you.
- Breathe deeply.
13
00:06:30,208 --> 00:06:31,667
Exhale.
14
00:06:33,500 --> 00:06:35,083
Is it happening?
15
00:06:35,250 --> 00:06:36,542
You're almost there.
16
00:06:36,708 --> 00:06:37,667
Exhale.
17
00:06:37,833 --> 00:06:39,167
Open your mouth, exhale.
18
00:06:39,333 --> 00:06:40,625
Gently.
19
00:06:41,917 --> 00:06:43,583
Lower the IV rate.
20
00:06:43,750 --> 00:06:45,208
The IV drip.
21
00:06:45,667 --> 00:06:47,167
Gently, gently.
22
00:06:49,375 --> 00:06:51,125
One, two, three.
23
00:06:54,333 --> 00:06:55,875
Well done, beautiful. Push!
24
00:06:56,542 --> 00:06:57,875
He’s here.
25
00:06:58,833 --> 00:07:00,500
Push a little more.
26
00:07:00,875 --> 00:07:02,333
Push, beautiful.
27
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Push, push.
28
00:07:07,417 --> 00:07:08,375
Push.
29
00:07:09,000 --> 00:07:10,458
One, two, three...
30
00:07:10,625 --> 00:07:12,167
Follow my voice, it’s almost over.
31
00:07:12,333 --> 00:07:14,083
He’s here. Push!
32
00:07:15,375 --> 00:07:16,750
Help me.
33
00:07:17,250 --> 00:07:18,625
That's good, it's done.
34
00:07:22,792 --> 00:07:24,042
My baby!
35
00:07:25,167 --> 00:07:26,667
He's not crying.
36
00:07:27,792 --> 00:07:29,792
He's not crying.
37
00:08:41,542 --> 00:08:43,083
I'm sorry.
38
00:08:50,042 --> 00:08:51,958
You're sorry now.
39
00:08:53,167 --> 00:08:54,333
Nina,
40
00:08:54,875 --> 00:08:57,375
this young man demands,
and it’s his right,
41
00:08:57,542 --> 00:09:00,708
to know exactly
what happened, and why.
42
00:09:01,125 --> 00:09:02,375
I understand.
43
00:09:04,458 --> 00:09:07,958
I will try to explain everything,
step by step.
44
00:09:10,333 --> 00:09:12,333
She hadn’t declared her pregnancy.
45
00:09:12,500 --> 00:09:15,875
So we had no monitoring,
no checkups or tests.
46
00:09:16,042 --> 00:09:17,917
So it's our fault?
47
00:09:18,083 --> 00:09:20,083
We won’t get anywhere like that.
48
00:09:21,292 --> 00:09:24,375
He’s already requested
a police investigation,
49
00:09:24,917 --> 00:09:27,667
which will determine
everything that happened.
50
00:09:28,125 --> 00:09:31,292
My wife was fine
when we arrived.
51
00:09:31,458 --> 00:09:33,792
I did everything
in my power.
52
00:09:33,958 --> 00:09:36,167
So why did my baby die?
53
00:09:36,333 --> 00:09:39,417
Believe me, we all sympathize.
54
00:09:40,583 --> 00:09:42,500
I have two children myself.
55
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Why couldn’t my mother come in?
56
00:09:46,792 --> 00:09:50,750
We don’t allow anyone
in the delivery room.
57
00:09:51,208 --> 00:09:54,000
It's a sterile environment,
for staff only.
58
00:09:54,583 --> 00:09:56,583
We make no exceptions.
59
00:09:58,250 --> 00:10:01,333
I understand
the questions you have.
60
00:10:02,708 --> 00:10:04,792
Your loss is unimaginable.
61
00:10:06,625 --> 00:10:10,833
We will do
everything in our power
62
00:10:11,000 --> 00:10:13,250
to give you answers.
63
00:10:14,833 --> 00:10:17,167
If I had known it would be her...
64
00:10:19,250 --> 00:10:22,167
I would have done everything
to keep her away from my wife.
65
00:10:30,042 --> 00:10:33,625
Nina is our best
OB-GYN.
66
00:10:35,000 --> 00:10:37,417
She’s helped
thousands of babies be born.
67
00:10:37,958 --> 00:10:40,125
This is the first case of...
68
00:10:42,458 --> 00:10:45,583
I don't think any other doctor
could have done better.
69
00:10:46,917 --> 00:10:49,250
I don’t know what I would’ve done.
70
00:10:50,083 --> 00:10:53,708
When there are complications
during childbirth,
71
00:10:56,000 --> 00:10:58,125
we call Nina.
72
00:11:00,625 --> 00:11:05,792
There’s no point
in making accusations now.
73
00:11:06,875 --> 00:11:08,083
David,
74
00:11:08,875 --> 00:11:13,292
I’m asking you
to oversee the investigation.
75
00:11:14,583 --> 00:11:18,417
Believe me, no one is trying
to avoid responsibility.
76
00:11:18,583 --> 00:11:20,250
My schedule is already full.
77
00:11:20,417 --> 00:11:21,958
I know, David.
78
00:11:22,458 --> 00:11:24,833
I’ll make time for you.
79
00:11:30,042 --> 00:11:31,375
Alright, excuse me,
80
00:11:31,542 --> 00:11:34,042
I have patients waiting for me.
81
00:11:41,167 --> 00:11:42,750
I'll be back.
82
00:12:23,375 --> 00:12:26,625
I know you perform
abortions in the villages.
83
00:12:32,750 --> 00:12:34,333
Child killer.
84
00:13:24,625 --> 00:13:27,208
Come, come.
85
00:13:29,875 --> 00:13:32,708
Come eat.
86
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
Good evening.
87
00:19:08,500 --> 00:19:09,583
Good evening.
88
00:19:11,625 --> 00:19:13,375
Get in, I'll take you.
89
00:19:14,042 --> 00:19:15,542
Are you going to the village?
90
00:19:17,833 --> 00:19:20,708
No, to the lake.
But I can drop you off at the village.
91
00:19:21,167 --> 00:19:22,125
Okay.
92
00:20:15,167 --> 00:20:16,833
Are you from around here?
93
00:20:19,667 --> 00:20:20,958
No.
94
00:20:27,833 --> 00:20:30,083
I'm visiting my family.
95
00:20:32,000 --> 00:20:36,042
As a child, I spent my holidays here
with my sister and my parents.
96
00:20:43,542 --> 00:20:46,833
There were fish farms,
muddy ponds.
97
00:20:47,000 --> 00:20:50,833
They were dangerous.
We weren't allowed to swim there.
98
00:21:00,333 --> 00:21:02,875
When I was 11 or 12 years old,
99
00:21:04,500 --> 00:21:07,417
my sister and I
secretly went to the pond.
100
00:21:09,667 --> 00:21:12,333
My sister jumped into the water.
101
00:21:13,083 --> 00:21:16,417
She got stuck in the mud
and couldn't get out.
102
00:21:20,708 --> 00:21:23,208
I was so afraid
of getting stuck in the mud too
103
00:21:23,375 --> 00:21:26,667
that I didn't dare
go into the water to help her.
104
00:21:31,500 --> 00:21:34,083
I didn't dare
go tell anyone at home.
105
00:21:34,250 --> 00:21:36,833
I was afraid to leave her alone.
106
00:21:37,417 --> 00:21:39,708
I sat down and cried.
107
00:21:40,500 --> 00:21:43,417
I was terrified
she would drown.
108
00:21:49,292 --> 00:21:53,875
But more than anything, I was ashamed
of being too scared to help her.
109
00:21:59,542 --> 00:22:00,875
Did she drown?
110
00:22:02,000 --> 00:22:03,042
No.
111
00:22:05,208 --> 00:22:07,292
She's fine, she has two kids.
112
00:22:16,833 --> 00:22:18,500
Do you want a blowjob?
113
00:22:25,875 --> 00:22:26,958
Go ahead.
114
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
I'm tired.
115
00:25:19,250 --> 00:25:20,708
What's your name?
116
00:25:37,875 --> 00:25:39,292
Have you gone mute?
117
00:26:08,250 --> 00:26:09,667
Lick me.
118
00:28:58,250 --> 00:28:59,542
Come in.
119
00:29:08,875 --> 00:29:10,292
Can I?
120
00:29:10,458 --> 00:29:11,833
Of course.
121
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
I've come to ask for your help.
122
00:29:30,208 --> 00:29:35,292
If someone else handles the investigation,
they'll find an excuse to fire me.
123
00:29:37,583 --> 00:29:41,375
I don't need someone to cover for me.
I did nothing wrong.
124
00:29:43,375 --> 00:29:47,792
But I want
the investigation to be fair.
125
00:29:49,250 --> 00:29:52,875
Whatever your conclusion,
I trust your judgment.
126
00:29:55,250 --> 00:29:57,917
You're the only one I trust here.
127
00:29:58,417 --> 00:30:01,583
Your professionalism,
your competence.
128
00:30:04,625 --> 00:30:06,875
Why didn’t you perform
a C-section?
129
00:30:07,708 --> 00:30:09,083
She didn’t want one.
130
00:30:09,250 --> 00:30:11,833
I wasn’t allowed
to force her.
131
00:30:12,000 --> 00:30:15,167
She wasn’t in a state
to make that decision.
132
00:30:16,708 --> 00:30:20,042
I didn’t have time
for a C-section.
133
00:30:20,833 --> 00:30:23,833
We would’ve had to wait
for the test results.
134
00:30:24,208 --> 00:30:28,250
The pregnancy
hadn’t been followed at the hospital.
135
00:30:29,083 --> 00:30:33,208
Her last OB visit
was over six months ago.
136
00:30:33,375 --> 00:30:37,208
For her and the baby,
a C-section would have been safest.
137
00:30:37,375 --> 00:30:38,875
You knew that.
138
00:30:39,167 --> 00:30:40,333
Yes.
139
00:30:41,708 --> 00:30:44,875
But she wanted
a natural birth.
140
00:30:45,042 --> 00:30:47,042
Nina, she wasn’t thinking clearly.
141
00:30:48,583 --> 00:30:52,792
I’ve done it before,
even without prenatal care.
142
00:30:52,958 --> 00:30:55,417
Even in premature labor cases.
143
00:30:57,333 --> 00:31:00,292
If you’d done a C-section,
144
00:31:02,375 --> 00:31:04,875
we could’ve avoided all this.
145
00:31:06,000 --> 00:31:08,792
You wouldn’t have
to bear this responsibility.
146
00:31:09,500 --> 00:31:12,000
With all the rumors about you...
147
00:31:13,875 --> 00:31:16,417
He’s looking for a pretext to fire you.
148
00:31:18,292 --> 00:31:20,958
He’s counting on my report to find it.
149
00:31:22,917 --> 00:31:24,917
I did nothing wrong.
150
00:31:34,542 --> 00:31:37,500
Apart from my job,
I have nothing to lose.
151
00:31:53,167 --> 00:31:55,583
I’ll see what I can do.
152
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
How are you?
153
00:32:23,625 --> 00:32:25,000
I’m fine.
154
00:32:29,292 --> 00:32:31,083
Are you seeing anyone?
155
00:32:32,708 --> 00:32:33,708
No.
156
00:32:34,625 --> 00:32:36,417
No lovers?
157
00:32:37,917 --> 00:32:40,667
Not a single fling in eight years?
158
00:32:41,625 --> 00:32:42,583
No.
159
00:32:46,958 --> 00:32:49,250
You’ve always been irrational.
160
00:32:52,208 --> 00:32:54,292
We were young.
161
00:33:01,208 --> 00:33:03,417
These rumors about abortions...
162
00:33:05,417 --> 00:33:07,083
if they’re true,
163
00:33:07,958 --> 00:33:10,042
you're messing up your life.
164
00:33:12,083 --> 00:33:15,292
No one will thank you,
no one will defend you.
165
00:33:17,333 --> 00:33:18,708
I know.
166
00:33:32,500 --> 00:33:34,958
You never let me...
167
00:33:38,375 --> 00:33:39,667
help you.
168
00:34:38,542 --> 00:34:42,042
That woman was relieved
that the child had died.
169
00:34:45,667 --> 00:34:48,458
She was calm, peaceful.
170
00:34:55,125 --> 00:34:57,583
Don't repeat this madness to anyone.
171
00:34:58,250 --> 00:34:59,458
Alright?
172
00:39:48,542 --> 00:39:50,875
Thanks for finding the time.
173
00:39:52,917 --> 00:39:54,250
Sit down.
174
00:39:55,750 --> 00:39:57,250
Where are the children?
175
00:39:58,917 --> 00:40:00,917
Everyone is in the fields.
176
00:40:06,958 --> 00:40:09,000
I think she’s pregnant.
177
00:40:10,125 --> 00:40:11,917
She hasn’t had her period.
178
00:40:15,250 --> 00:40:16,792
Only once?
179
00:40:17,583 --> 00:40:20,292
I don’t remember
if she had it last month.
180
00:40:20,458 --> 00:40:22,958
But this month,
I’m sure she didn’t.
181
00:40:26,458 --> 00:40:30,292
Mzia, we’ll end up destroying
her physical and mental health.
182
00:40:30,458 --> 00:40:33,792
If the baby is born,
we won’t be able to stay in the village.
183
00:40:33,958 --> 00:40:36,125
I don’t know
who is getting her pregnant.
184
00:40:36,292 --> 00:40:38,333
I don’t know
how she gets out of here.
185
00:40:38,500 --> 00:40:41,625
I always keep her close to me.
186
00:40:49,500 --> 00:40:51,042
I understand.
187
00:41:02,542 --> 00:41:05,000
But it’s her right to become a mother.
188
00:41:06,583 --> 00:41:08,208
Don’t you think?
189
00:41:13,500 --> 00:41:18,042
If my husband finds out
someone got her pregnant,
190
00:41:19,292 --> 00:41:21,625
I don’t know
what he’s capable of.
191
00:41:23,458 --> 00:41:25,833
We’d have to leave this place.
192
00:41:27,667 --> 00:41:29,250
Such a disgrace...
193
00:41:34,875 --> 00:41:38,083
And the pills
I told you about?
194
00:41:46,083 --> 00:41:49,125
With those,
we wouldn’t need to abort.
195
00:41:50,375 --> 00:41:52,458
How can we be sure she takes them?
196
00:41:52,792 --> 00:41:55,875
She won’t think about it.
Not every day.
197
00:42:02,750 --> 00:42:05,458
And you, don’t you want
to try the pill?
198
00:42:07,208 --> 00:42:09,583
You’re exhausted
199
00:42:10,542 --> 00:42:12,542
with all this housework
200
00:42:13,500 --> 00:42:16,167
and all your children.
201
00:42:17,250 --> 00:42:20,000
I’ll have as many
as God gives me.
202
00:42:22,542 --> 00:42:25,875
If you take the pill,
it’ll stay between us.
203
00:42:27,375 --> 00:42:29,417
I can’t take the pill.
204
00:42:31,292 --> 00:42:32,708
Neither can she.
205
00:44:16,875 --> 00:44:19,125
Come on, lie down.
206
00:44:30,917 --> 00:44:32,458
Take that off.
207
00:44:33,458 --> 00:44:34,792
That too.
208
00:44:45,542 --> 00:44:47,417
Stop.
209
00:45:35,208 --> 00:45:36,958
I’m here, don’t be afraid.
210
00:45:37,125 --> 00:45:38,083
Don’t move.
211
00:45:49,792 --> 00:45:52,542
Mzia, the pregnancy
is over a month along.
212
00:45:52,750 --> 00:45:54,708
The embryo is larger.
213
00:46:13,292 --> 00:46:16,167
Mzia, are they talking about me
in the village?
214
00:46:17,833 --> 00:46:19,417
I don’t know.
215
00:46:26,417 --> 00:46:28,375
Can I offer you a coffee?
216
00:46:30,708 --> 00:46:31,833
No,
217
00:46:32,375 --> 00:46:35,250
I have other patients to see
in the area.
218
00:46:38,042 --> 00:46:40,125
When can you come back?
219
00:46:45,375 --> 00:46:47,167
I’ll see what I can do.
220
00:47:54,250 --> 00:47:56,500
You have to try to relax.
221
00:48:04,083 --> 00:48:05,750
It won’t hurt.
222
00:48:11,917 --> 00:48:13,333
Relax your leg.
223
00:48:28,125 --> 00:48:29,042
Good.
224
00:48:32,500 --> 00:48:34,208
Lower your legs.
225
00:48:36,375 --> 00:48:38,167
You can get dressed.
226
00:49:27,000 --> 00:49:28,500
Sit down.
227
00:49:42,500 --> 00:49:44,292
Your mother called me.
228
00:49:48,083 --> 00:49:51,458
She’s worried
you’re not pregnant yet.
229
00:49:51,625 --> 00:49:54,167
Let’s look at your medical file.
230
00:50:09,458 --> 00:50:12,167
Khadidja Ismailova, 16 years old.
231
00:50:12,833 --> 00:50:16,375
Married in December 2022.
232
00:50:24,042 --> 00:50:26,708
Khadidja,
do you want to be a mother?
233
00:50:28,083 --> 00:50:29,333
Really?
234
00:50:31,708 --> 00:50:36,625
You’re very young,
you could wait a little.
235
00:50:38,875 --> 00:50:40,708
Another five years?
236
00:50:41,667 --> 00:50:43,333
You’re in good health.
237
00:50:44,542 --> 00:50:47,542
Your body isn’t ready yet,
that’s all.
238
00:50:59,542 --> 00:51:02,250
Do you really want a child
right now?
239
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
I wash with laundry soap
after sex.
240
00:51:15,875 --> 00:51:19,417
A friend told me
it prevents pregnancy.
241
00:51:31,333 --> 00:51:33,000
Listen.
242
00:51:34,625 --> 00:51:38,500
Those methods won’t protect you
from getting pregnant.
243
00:51:41,125 --> 00:51:43,083
How old is your husband?
244
00:51:43,417 --> 00:51:44,750
17.
245
00:51:45,625 --> 00:51:47,333
Does he want children?
246
00:51:47,500 --> 00:51:48,667
Yes.
247
00:51:50,042 --> 00:51:52,667
Are you still going to school,
or did you stop?
248
00:51:52,833 --> 00:51:54,000
I’m still going.
249
00:51:59,750 --> 00:52:01,667
There are pills.
250
00:52:02,583 --> 00:52:06,958
If you take them,
you won’t get pregnant.
251
00:52:08,417 --> 00:52:12,333
I can give you some,
but you mustn't tell anyone.
252
00:52:13,333 --> 00:52:16,042
No one must know.
253
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
You have to take them every day.
254
00:52:20,792 --> 00:52:23,542
And when you want to have a baby,
255
00:52:23,708 --> 00:52:26,958
you’ll stop taking them,
and you’ll be able to get pregnant.
256
00:52:29,417 --> 00:52:31,250
Won’t they notice?
257
00:52:31,417 --> 00:52:34,208
They’ll bring you here
so I can examine you.
258
00:53:01,917 --> 00:53:04,083
You must take one every day.
259
00:53:04,667 --> 00:53:06,333
After breakfast.
260
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
You eat, then take a pill.
261
00:53:10,000 --> 00:53:13,542
If you feel sick,
or unwell in any way,
262
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
you must tell me, no exceptions.
263
00:53:17,750 --> 00:53:19,083
Alright?
264
00:53:19,750 --> 00:53:23,083
Promise me you’ll tell me
if you’re not feeling well?
265
00:53:23,250 --> 00:53:24,333
Yes.
266
00:53:27,958 --> 00:53:30,792
No one must know
that I gave you this.
267
00:53:30,958 --> 00:53:33,708
Otherwise we’ll both
get into trouble.
268
00:53:33,875 --> 00:53:36,208
It has to stay our secret.
269
00:53:37,708 --> 00:53:38,875
Promise?
270
00:53:39,208 --> 00:53:40,333
Promise.
271
00:53:40,750 --> 00:53:42,042
Here, take it.
272
00:54:34,125 --> 00:54:36,167
Did you use forceps?
273
00:54:36,375 --> 00:54:37,500
No.
274
00:54:37,667 --> 00:54:41,042
Could there have been any damage
during the delivery?
275
00:54:41,208 --> 00:54:42,167
No.
276
00:54:42,917 --> 00:54:44,625
Gestational age?
277
00:54:44,833 --> 00:54:45,917
30 weeks.
278
00:54:46,083 --> 00:54:48,792
Alright. Let’s take a look.
279
00:54:48,958 --> 00:54:50,958
First, the lungs.
280
00:55:35,500 --> 00:55:38,625
This test will tell us
if he was able to breathe.
281
00:56:23,542 --> 00:56:26,000
Well, it’s very clear.
282
00:56:27,292 --> 00:56:30,792
The lung tissues
aren’t fully developed.
283
00:56:34,292 --> 00:56:36,958
In this case, the protocol
is a C-section.
284
00:56:38,583 --> 00:56:40,833
We still need to examine everything.
285
00:56:43,667 --> 00:56:45,125
Please take notes.
286
00:56:45,292 --> 00:56:47,375
Newborn male.
287
00:56:49,583 --> 00:56:51,625
Premature labor.
288
00:56:56,083 --> 00:56:58,208
Gestational age: 30 weeks.
289
00:57:05,208 --> 00:57:08,625
Conclusion of preliminary
post-mortem lung exam:
290
00:57:10,125 --> 00:57:13,500
neonatal respiratory distress syndrome.
291
00:59:43,083 --> 00:59:45,208
Thank you for agreeing to do it.
292
00:59:54,667 --> 00:59:57,708
If they fire you,
God knows who I’ll end up with.
293
00:59:58,750 --> 01:00:02,208
Those people only work
for the money or benefits.
294
01:00:09,042 --> 01:00:12,708
Aren’t you afraid of being caught
and losing everything?
295
01:00:16,542 --> 01:00:19,042
No one wants to do abortions.
296
01:00:21,458 --> 01:00:23,792
But someone
has to do it.
297
01:00:23,958 --> 01:00:27,417
Why you?
Let someone else take care of it.
298
01:00:29,375 --> 01:00:32,458
Nurses do it
to make ends meet.
299
01:00:33,167 --> 01:00:37,208
In an emergency, will a nurse
know how to save the patient?
300
01:00:46,583 --> 01:00:48,958
In Tbilisi, you can get an abortion.
301
01:00:49,458 --> 01:00:51,958
Tbilisi
isn’t accessible to everyone.
302
01:00:52,583 --> 01:00:55,042
And some
have to hide their pregnancy.
303
01:00:55,583 --> 01:00:58,000
Or can’t afford the pill.
304
01:01:00,125 --> 01:01:01,792
How can I say no to them?
305
01:01:03,875 --> 01:01:06,125
I’m sure you understand me.
306
01:01:09,500 --> 01:01:11,958
Sooner or later, the law will change.
307
01:01:16,167 --> 01:01:18,917
You write to the ministry,
don’t you?
308
01:01:23,458 --> 01:01:25,167
Have they answered you?
309
01:01:47,500 --> 01:01:49,333
Are you on duty tonight?
310
01:01:53,833 --> 01:01:55,000
No.
311
01:02:02,667 --> 01:02:05,667
The hospital is organizing a concert
this week.
312
01:02:08,875 --> 01:02:11,750
All the staff’s children
are taking part.
313
01:02:16,583 --> 01:02:19,833
My wife is at home
rehearsing with them.
314
01:02:23,333 --> 01:02:24,792
They sing.
315
01:02:31,458 --> 01:02:34,667
Nico has a talent for music,
like his mother.
316
01:02:39,625 --> 01:02:44,208
Finally, someone in the family
who isn’t meant to become a doctor.
317
01:03:11,833 --> 01:03:14,958
I probably shouldn’t
tell you this, but...
318
01:03:21,375 --> 01:03:24,000
there are days when I miss you,
319
01:03:27,542 --> 01:03:29,875
like I miss my childhood.
320
01:03:59,000 --> 01:04:01,708
Why didn’t you want
to marry me?
321
01:04:08,125 --> 01:04:10,583
Why do we always come back to that?
322
01:04:12,500 --> 01:04:15,417
One day
you’ll have to explain it to me.
323
01:04:20,417 --> 01:04:22,542
It never could’ve worked.
324
01:04:30,292 --> 01:04:32,917
There’s no room for anyone
in my life.
325
01:04:36,125 --> 01:04:37,750
Why, Nina?
326
01:04:44,417 --> 01:04:46,542
Aren’t you happy with your life?
327
01:04:56,250 --> 01:04:57,750
Overall, yes.
328
01:05:16,125 --> 01:05:19,208
If you don’t want a man,
at least have a child.
329
01:05:26,375 --> 01:05:28,083
Do you pity me?
330
01:05:31,708 --> 01:05:34,250
It would change a lot for you.
331
01:06:01,542 --> 01:06:03,208
How is your sister?
332
01:06:05,250 --> 01:06:07,083
Does she come visit you?
333
01:06:11,958 --> 01:06:13,125
No,
334
01:06:13,292 --> 01:06:16,542
she travels in Europe
whenever she’s on vacation.
335
01:09:48,333 --> 01:09:49,375
Madam!
336
01:09:50,333 --> 01:09:51,542
Come this way.
337
01:09:52,500 --> 01:09:54,833
Our cows are prettier.
338
01:09:56,083 --> 01:09:57,500
What are you looking at?
339
01:09:58,125 --> 01:10:00,458
Good girl!
340
01:10:01,958 --> 01:10:04,875
I think she’s expecting
something from us.
341
01:12:00,167 --> 01:12:01,750
- Good evening.
- Good evening.
342
01:12:02,458 --> 01:12:04,292
Can you wash my car afterward?
343
01:12:04,458 --> 01:12:07,125
Yes, I’ll be done with this one
in two minutes.
344
01:12:07,917 --> 01:12:09,625
- Thank you.
- You’re welcome.
345
01:16:52,917 --> 01:16:54,875
Mzia, help me, please.
346
01:17:17,542 --> 01:17:18,583
Thank you.
347
01:18:25,458 --> 01:18:27,042
She’s coming.
348
01:18:28,917 --> 01:18:31,958
You really have no idea
who it could be?
349
01:18:35,708 --> 01:18:36,708
No.
350
01:20:31,542 --> 01:20:34,583
- Her legs are too tense.
- Calm down.
351
01:20:35,625 --> 01:20:37,125
She needs to relax.
352
01:20:38,625 --> 01:20:39,833
Calm down.
353
01:20:42,625 --> 01:20:44,333
I need to give her the injection.
354
01:20:46,250 --> 01:20:47,833
Breathe deeply.
355
01:20:48,417 --> 01:20:50,042
Breathe well.
356
01:22:22,208 --> 01:22:25,542
She’s too tense,
she needs to relax.
357
01:22:43,125 --> 01:22:45,792
This will hurt a little.
358
01:26:36,500 --> 01:26:38,708
Just one more minute and we’re done.
359
01:27:09,167 --> 01:27:11,875
I’ll clean you up
and you can get up.
360
01:35:16,833 --> 01:35:18,958
I won’t stay long.
361
01:35:20,667 --> 01:35:23,042
My car got stuck in the mud.
362
01:35:24,208 --> 01:35:26,583
I’ll leave as soon as the rain stops.
363
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
With all this mud?
364
01:35:42,042 --> 01:35:44,417
You won’t be able to get the car out.
365
01:35:46,500 --> 01:35:48,167
Sit with us.
366
01:36:02,625 --> 01:36:03,708
Mzia!
367
01:36:14,333 --> 01:36:16,667
Bring a plate for our guest.
368
01:36:20,542 --> 01:36:21,417
Thank you.
369
01:36:40,667 --> 01:36:42,000
Sit down.
370
01:36:54,500 --> 01:36:57,750
I’m not very hungry.
Don’t give me too much.
371
01:37:08,625 --> 01:37:11,625
This lady
helped bring all of you into the world.
372
01:37:14,208 --> 01:37:15,625
She’s a doctor.
373
01:37:19,792 --> 01:37:21,000
Thank you.
374
01:37:22,417 --> 01:37:23,833
Mzia, sit with us.
375
01:37:24,000 --> 01:37:25,625
I’m coming right away.
376
01:38:20,917 --> 01:38:23,583
I had patients to see
in the villages.
377
01:38:24,167 --> 01:38:28,083
But I have to go back to the hospital
to start my shift.
378
01:38:33,375 --> 01:38:35,833
The rain won’t stop before dawn.
379
01:38:39,125 --> 01:38:41,750
Where were you going, alone, in this weather?
380
01:38:44,000 --> 01:38:45,375
It’s dangerous.
381
01:38:51,417 --> 01:38:53,542
What should I be afraid of?
382
01:38:56,333 --> 01:38:59,417
You could
end up somewhere in the mud.
383
01:39:02,917 --> 01:39:05,917
Nicely paved roads
aren’t for us.
384
01:39:08,292 --> 01:39:12,917
But we have a new school
that looks like a spaceship.
385
01:39:26,625 --> 01:39:27,708
Mzia!
386
01:39:30,042 --> 01:39:31,625
Mzia, come.
387
01:39:35,500 --> 01:39:38,583
What are you doing over there?
388
01:39:39,625 --> 01:39:41,500
Come sit with us.
389
01:39:42,833 --> 01:39:45,417
Leave the dishes to them for once.
390
01:39:46,875 --> 01:39:48,458
They need to sleep.
391
01:39:48,917 --> 01:39:50,875
They have school in the morning.
392
01:39:51,292 --> 01:39:53,583
What good is school to them?
393
01:39:53,750 --> 01:39:55,500
What do they learn?
394
01:42:33,708 --> 01:42:35,625
I’ll help you with the car.
395
01:52:50,917 --> 01:52:52,250
Help me take this off.
396
01:53:02,833 --> 01:53:05,167
Have your feet
warmed up?
397
01:53:08,542 --> 01:53:10,917
Prepare this, please.
398
01:53:12,333 --> 01:53:13,792
Alright.
399
01:53:25,250 --> 01:53:27,458
- Are your legs warm?
- Yes.
400
01:53:28,292 --> 01:53:30,167
- Both of them?
- Yes.
401
01:53:42,125 --> 01:53:43,750
We’ll take your blood pressure.
402
01:54:19,750 --> 01:54:21,125
Help me.
403
01:54:21,333 --> 01:54:22,542
Toward me.
404
01:54:53,125 --> 01:54:55,167
Sopo, how do you feel?
405
01:54:55,333 --> 01:54:56,375
Fine.
406
01:56:29,125 --> 01:56:30,208
Closer.
407
01:57:17,500 --> 01:57:19,083
Is she coming?
408
01:57:32,417 --> 01:57:33,792
Come in.
409
01:57:39,458 --> 01:57:40,750
Hello.
410
01:57:55,042 --> 01:57:56,917
Did you hear the news?
411
01:57:58,792 --> 01:58:01,083
No. I just started my shift.
412
01:58:04,583 --> 01:58:07,833
The police came this morning
to speak with you.
413
01:58:11,333 --> 01:58:14,333
A young woman was murdered
in a village.
414
01:58:14,500 --> 01:58:17,208
The autopsy revealed
a recent abortion.
415
01:58:18,000 --> 01:58:21,458
The pregnancy wasn’t declared,
nor was the abortion.
416
01:58:24,625 --> 01:58:26,875
Do you know this woman?
417
01:58:30,083 --> 01:58:31,667
What’s her name?
418
01:58:36,667 --> 01:58:38,375
She’s deaf and mute.
419
01:59:15,250 --> 01:59:16,917
How did it happen?
420
01:59:23,500 --> 01:59:27,250
Her sister’s husband
had been abusing her for years.
421
01:59:36,542 --> 01:59:38,292
How did he kill her?
422
01:59:41,083 --> 01:59:43,000
Do you want details?
423
02:00:10,250 --> 02:00:12,125
Come on, calm down.
424
02:00:12,583 --> 02:00:14,792
There’s nothing we can do now.
425
02:00:23,000 --> 02:00:25,167
Did she die quickly?
426
02:00:30,208 --> 02:00:32,833
Do you want to know
how long it took?
427
02:00:56,333 --> 02:00:58,792
That man deserves the worst punishment.
428
02:01:08,958 --> 02:01:10,250
Nina...
429
02:01:14,583 --> 02:01:16,875
Was it you
who did the abortion?
430
02:01:38,333 --> 02:01:39,875
Yes, it was me.
431
02:01:42,542 --> 02:01:46,083
Did you think about the consequences
for our hospital?
432
02:01:48,292 --> 02:01:51,708
All your abortions
will be scrutinized.
433
02:01:52,833 --> 02:01:54,750
I can't talk
about other women.
434
02:01:54,917 --> 02:01:58,708
I can only talk
about this patient.
435
02:02:01,958 --> 02:02:04,375
If you admit to this abortion,
436
02:02:04,833 --> 02:02:07,083
you'll be forced to say more.
437
02:02:07,958 --> 02:02:10,458
They'll make you give up all the names.
438
02:02:11,542 --> 02:02:17,000
Both of us will have the police
on our backs for five years.
439
02:02:18,458 --> 02:02:20,500
You won't be able to practice anymore,
440
02:02:21,542 --> 02:02:24,250
and you won't find another job.
441
02:02:24,417 --> 02:02:26,292
Anywhere.
442
02:02:29,042 --> 02:02:33,208
Even if you don’t go to prison, Nina,
your life will be ruined.
443
02:02:34,667 --> 02:02:37,792
And I’ll have to take
some responsibility.
444
02:02:41,833 --> 02:02:44,208
I'll do what you tell me.
445
02:02:51,750 --> 02:02:52,875
Nina,
446
02:02:53,917 --> 02:02:56,625
do you understand what the law is?
447
02:03:00,500 --> 02:03:02,292
If you want to work,
448
02:03:02,875 --> 02:03:04,917
you have to follow the law.
449
02:03:07,958 --> 02:03:11,625
The law is sometimes against
our beliefs.
450
02:03:13,083 --> 02:03:15,125
But it's the law.
451
02:03:19,500 --> 02:03:22,458
If I don't do it,
someone else will.
452
02:03:42,375 --> 02:03:43,583
Come in.
453
02:03:45,667 --> 02:03:47,625
Shall we sit?
454
02:03:51,458 --> 02:03:52,625
Hello.
455
02:04:16,958 --> 02:04:18,208
Shall we start?
456
02:04:21,500 --> 02:04:23,167
Irma Iassalachvili, 18 years old.
457
02:04:23,333 --> 02:04:26,625
Prenatal period:
in the absence of a file,
458
02:04:26,792 --> 02:04:30,375
we have no information
about the pregnancy.
459
02:04:30,542 --> 02:04:34,375
Clinical exam
upon arrival at the hospital:
460
02:04:34,542 --> 02:04:37,375
30 weeks pregnant,
cephalic presentation,
461
02:04:37,542 --> 02:04:41,500
premature labor,
cloudy, dark amniotic fluid.
462
02:04:42,208 --> 02:04:45,417
Male child,
1450 grams,
463
02:04:45,583 --> 02:04:47,458
40 centimeters, in asphyxia.
464
02:04:47,625 --> 02:04:49,125
Despite resuscitation attempts,
465
02:04:49,292 --> 02:04:52,417
death was declared
5 minutes after birth,
466
02:04:52,583 --> 02:04:56,375
on April 10, 2023, at 3:30 PM.
467
02:04:57,000 --> 02:04:58,542
Anatomopathological diagnosis:
468
02:04:58,708 --> 02:05:02,125
postnatal hypoxia of a premature
and hypotrophic newborn.
469
02:05:02,292 --> 02:05:03,583
First complication:
470
02:05:03,750 --> 02:05:07,708
acute hypoxia, massive inhalation
of amniotic fluid, atelectasis.
471
02:05:07,875 --> 02:05:10,000
No activity
in the central nervous system,
472
02:05:10,167 --> 02:05:13,500
significant focal bleeding,
intracerebral hemorrhages.
473
02:05:13,667 --> 02:05:15,417
Subarachnoid hemorrhages,
474
02:05:15,583 --> 02:05:18,208
insufficient irrigation
of endocrine glands
475
02:05:18,375 --> 02:05:20,333
and parenchymal organs.
476
02:05:20,500 --> 02:05:23,042
Second complication:
prenatal hypoxia.
477
02:05:23,208 --> 02:05:27,375
Immature lungs, persistence
of central vascular structures.
478
02:05:27,542 --> 02:05:30,875
Dystrophy of the brain
and parenchymal organs.
479
02:05:31,042 --> 02:05:32,542
Third, simultaneously:
480
02:05:32,708 --> 02:05:35,250
bilateral polycystosis,
Potter’s facies,
481
02:05:35,417 --> 02:05:37,208
pulmonary hypoplasia.
482
02:05:38,125 --> 02:05:41,417
Cause of death of the premature,
hypotrophic newborn:
483
02:05:41,583 --> 02:05:46,917
postnatal hypoxia with massive
inhalation of amniotic fluid
484
02:05:47,083 --> 02:05:49,667
and primary pulmonary atelectasis
485
02:05:49,833 --> 02:05:52,750
due to chronic prenatal hypoxia,
486
02:05:52,917 --> 02:05:56,917
associated with hypotrophy
and fetal growth delay.
487
02:05:58,250 --> 02:06:01,500
Among the causes of death,
the multiple anomalies,
488
02:06:01,667 --> 02:06:03,250
pulmonary hypoplasia
489
02:06:03,417 --> 02:06:06,250
and bilateral polycystosis
are dominant.
490
02:06:06,417 --> 02:06:10,208
As the patient was unknown to us,
no data was available.
491
02:06:10,375 --> 02:06:12,500
In case of congenital anomalies,
492
02:06:12,667 --> 02:06:17,208
labor must be induced
before 22 weeks of gestation.
493
02:06:17,375 --> 02:06:21,667
Signed: Tengiz Nanobachvili,
forensic doctor, April 17, 2023.
494
02:06:42,167 --> 02:06:46,000
Maybe God
sends us trials...
495
02:06:53,542 --> 02:06:56,792
so that we learn
to overcome pain.
31837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.