All language subtitles for April.2024.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264.KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:34,625 - The storks... - Are passing. 2 00:01:34,792 --> 00:01:36,042 - Where are they going? - Far away. 3 00:01:36,208 --> 00:01:37,542 How many are there? 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,875 Five. 5 00:01:40,042 --> 00:01:41,167 - One... - Two... 6 00:01:41,333 --> 00:01:42,792 - Three... - Four... 7 00:01:43,083 --> 00:01:44,208 Five... 8 00:01:48,750 --> 00:01:50,792 I got you, I got you! 9 00:02:07,667 --> 00:02:08,625 Nina! 10 00:02:18,375 --> 00:02:19,917 Where are you going? 11 00:03:24,792 --> 00:03:29,458 APRIL 12 00:06:25,458 --> 00:06:28,000 - Do what I tell you. - Breathe deeply. 13 00:06:30,208 --> 00:06:31,667 Exhale. 14 00:06:33,500 --> 00:06:35,083 Is it happening? 15 00:06:35,250 --> 00:06:36,542 You're almost there. 16 00:06:36,708 --> 00:06:37,667 Exhale. 17 00:06:37,833 --> 00:06:39,167 Open your mouth, exhale. 18 00:06:39,333 --> 00:06:40,625 Gently. 19 00:06:41,917 --> 00:06:43,583 Lower the IV rate. 20 00:06:43,750 --> 00:06:45,208 The IV drip. 21 00:06:45,667 --> 00:06:47,167 Gently, gently. 22 00:06:49,375 --> 00:06:51,125 One, two, three. 23 00:06:54,333 --> 00:06:55,875 Well done, beautiful. Push! 24 00:06:56,542 --> 00:06:57,875 He’s here. 25 00:06:58,833 --> 00:07:00,500 Push a little more. 26 00:07:00,875 --> 00:07:02,333 Push, beautiful. 27 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Push, push. 28 00:07:07,417 --> 00:07:08,375 Push. 29 00:07:09,000 --> 00:07:10,458 One, two, three... 30 00:07:10,625 --> 00:07:12,167 Follow my voice, it’s almost over. 31 00:07:12,333 --> 00:07:14,083 He’s here. Push! 32 00:07:15,375 --> 00:07:16,750 Help me. 33 00:07:17,250 --> 00:07:18,625 That's good, it's done. 34 00:07:22,792 --> 00:07:24,042 My baby! 35 00:07:25,167 --> 00:07:26,667 He's not crying. 36 00:07:27,792 --> 00:07:29,792 He's not crying. 37 00:08:41,542 --> 00:08:43,083 I'm sorry. 38 00:08:50,042 --> 00:08:51,958 You're sorry now. 39 00:08:53,167 --> 00:08:54,333 Nina, 40 00:08:54,875 --> 00:08:57,375 this young man demands, and it’s his right, 41 00:08:57,542 --> 00:09:00,708 to know exactly what happened, and why. 42 00:09:01,125 --> 00:09:02,375 I understand. 43 00:09:04,458 --> 00:09:07,958 I will try to explain everything, step by step. 44 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 She hadn’t declared her pregnancy. 45 00:09:12,500 --> 00:09:15,875 So we had no monitoring, no checkups or tests. 46 00:09:16,042 --> 00:09:17,917 So it's our fault? 47 00:09:18,083 --> 00:09:20,083 We won’t get anywhere like that. 48 00:09:21,292 --> 00:09:24,375 He’s already requested a police investigation, 49 00:09:24,917 --> 00:09:27,667 which will determine everything that happened. 50 00:09:28,125 --> 00:09:31,292 My wife was fine when we arrived. 51 00:09:31,458 --> 00:09:33,792 I did everything in my power. 52 00:09:33,958 --> 00:09:36,167 So why did my baby die? 53 00:09:36,333 --> 00:09:39,417 Believe me, we all sympathize. 54 00:09:40,583 --> 00:09:42,500 I have two children myself. 55 00:09:42,708 --> 00:09:45,250 Why couldn’t my mother come in? 56 00:09:46,792 --> 00:09:50,750 We don’t allow anyone in the delivery room. 57 00:09:51,208 --> 00:09:54,000 It's a sterile environment, for staff only. 58 00:09:54,583 --> 00:09:56,583 We make no exceptions. 59 00:09:58,250 --> 00:10:01,333 I understand the questions you have. 60 00:10:02,708 --> 00:10:04,792 Your loss is unimaginable. 61 00:10:06,625 --> 00:10:10,833 We will do everything in our power 62 00:10:11,000 --> 00:10:13,250 to give you answers. 63 00:10:14,833 --> 00:10:17,167 If I had known it would be her... 64 00:10:19,250 --> 00:10:22,167 I would have done everything to keep her away from my wife. 65 00:10:30,042 --> 00:10:33,625 Nina is our best OB-GYN. 66 00:10:35,000 --> 00:10:37,417 She’s helped thousands of babies be born. 67 00:10:37,958 --> 00:10:40,125 This is the first case of... 68 00:10:42,458 --> 00:10:45,583 I don't think any other doctor could have done better. 69 00:10:46,917 --> 00:10:49,250 I don’t know what I would’ve done. 70 00:10:50,083 --> 00:10:53,708 When there are complications during childbirth, 71 00:10:56,000 --> 00:10:58,125 we call Nina. 72 00:11:00,625 --> 00:11:05,792 There’s no point in making accusations now. 73 00:11:06,875 --> 00:11:08,083 David, 74 00:11:08,875 --> 00:11:13,292 I’m asking you to oversee the investigation. 75 00:11:14,583 --> 00:11:18,417 Believe me, no one is trying to avoid responsibility. 76 00:11:18,583 --> 00:11:20,250 My schedule is already full. 77 00:11:20,417 --> 00:11:21,958 I know, David. 78 00:11:22,458 --> 00:11:24,833 I’ll make time for you. 79 00:11:30,042 --> 00:11:31,375 Alright, excuse me, 80 00:11:31,542 --> 00:11:34,042 I have patients waiting for me. 81 00:11:41,167 --> 00:11:42,750 I'll be back. 82 00:12:23,375 --> 00:12:26,625 I know you perform abortions in the villages. 83 00:12:32,750 --> 00:12:34,333 Child killer. 84 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 Come, come. 85 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 Come eat. 86 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 Good evening. 87 00:19:08,500 --> 00:19:09,583 Good evening. 88 00:19:11,625 --> 00:19:13,375 Get in, I'll take you. 89 00:19:14,042 --> 00:19:15,542 Are you going to the village? 90 00:19:17,833 --> 00:19:20,708 No, to the lake. But I can drop you off at the village. 91 00:19:21,167 --> 00:19:22,125 Okay. 92 00:20:15,167 --> 00:20:16,833 Are you from around here? 93 00:20:19,667 --> 00:20:20,958 No. 94 00:20:27,833 --> 00:20:30,083 I'm visiting my family. 95 00:20:32,000 --> 00:20:36,042 As a child, I spent my holidays here with my sister and my parents. 96 00:20:43,542 --> 00:20:46,833 There were fish farms, muddy ponds. 97 00:20:47,000 --> 00:20:50,833 They were dangerous. We weren't allowed to swim there. 98 00:21:00,333 --> 00:21:02,875 When I was 11 or 12 years old, 99 00:21:04,500 --> 00:21:07,417 my sister and I secretly went to the pond. 100 00:21:09,667 --> 00:21:12,333 My sister jumped into the water. 101 00:21:13,083 --> 00:21:16,417 She got stuck in the mud and couldn't get out. 102 00:21:20,708 --> 00:21:23,208 I was so afraid of getting stuck in the mud too 103 00:21:23,375 --> 00:21:26,667 that I didn't dare go into the water to help her. 104 00:21:31,500 --> 00:21:34,083 I didn't dare go tell anyone at home. 105 00:21:34,250 --> 00:21:36,833 I was afraid to leave her alone. 106 00:21:37,417 --> 00:21:39,708 I sat down and cried. 107 00:21:40,500 --> 00:21:43,417 I was terrified she would drown. 108 00:21:49,292 --> 00:21:53,875 But more than anything, I was ashamed of being too scared to help her. 109 00:21:59,542 --> 00:22:00,875 Did she drown? 110 00:22:02,000 --> 00:22:03,042 No. 111 00:22:05,208 --> 00:22:07,292 She's fine, she has two kids. 112 00:22:16,833 --> 00:22:18,500 Do you want a blowjob? 113 00:22:25,875 --> 00:22:26,958 Go ahead. 114 00:23:53,500 --> 00:23:55,083 I'm tired. 115 00:25:19,250 --> 00:25:20,708 What's your name? 116 00:25:37,875 --> 00:25:39,292 Have you gone mute? 117 00:26:08,250 --> 00:26:09,667 Lick me. 118 00:28:58,250 --> 00:28:59,542 Come in. 119 00:29:08,875 --> 00:29:10,292 Can I? 120 00:29:10,458 --> 00:29:11,833 Of course. 121 00:29:25,958 --> 00:29:28,208 I've come to ask for your help. 122 00:29:30,208 --> 00:29:35,292 If someone else handles the investigation, they'll find an excuse to fire me. 123 00:29:37,583 --> 00:29:41,375 I don't need someone to cover for me. I did nothing wrong. 124 00:29:43,375 --> 00:29:47,792 But I want the investigation to be fair. 125 00:29:49,250 --> 00:29:52,875 Whatever your conclusion, I trust your judgment. 126 00:29:55,250 --> 00:29:57,917 You're the only one I trust here. 127 00:29:58,417 --> 00:30:01,583 Your professionalism, your competence. 128 00:30:04,625 --> 00:30:06,875 Why didn’t you perform a C-section? 129 00:30:07,708 --> 00:30:09,083 She didn’t want one. 130 00:30:09,250 --> 00:30:11,833 I wasn’t allowed to force her. 131 00:30:12,000 --> 00:30:15,167 She wasn’t in a state to make that decision. 132 00:30:16,708 --> 00:30:20,042 I didn’t have time for a C-section. 133 00:30:20,833 --> 00:30:23,833 We would’ve had to wait for the test results. 134 00:30:24,208 --> 00:30:28,250 The pregnancy hadn’t been followed at the hospital. 135 00:30:29,083 --> 00:30:33,208 Her last OB visit was over six months ago. 136 00:30:33,375 --> 00:30:37,208 For her and the baby, a C-section would have been safest. 137 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 You knew that. 138 00:30:39,167 --> 00:30:40,333 Yes. 139 00:30:41,708 --> 00:30:44,875 But she wanted a natural birth. 140 00:30:45,042 --> 00:30:47,042 Nina, she wasn’t thinking clearly. 141 00:30:48,583 --> 00:30:52,792 I’ve done it before, even without prenatal care. 142 00:30:52,958 --> 00:30:55,417 Even in premature labor cases. 143 00:30:57,333 --> 00:31:00,292 If you’d done a C-section, 144 00:31:02,375 --> 00:31:04,875 we could’ve avoided all this. 145 00:31:06,000 --> 00:31:08,792 You wouldn’t have to bear this responsibility. 146 00:31:09,500 --> 00:31:12,000 With all the rumors about you... 147 00:31:13,875 --> 00:31:16,417 He’s looking for a pretext to fire you. 148 00:31:18,292 --> 00:31:20,958 He’s counting on my report to find it. 149 00:31:22,917 --> 00:31:24,917 I did nothing wrong. 150 00:31:34,542 --> 00:31:37,500 Apart from my job, I have nothing to lose. 151 00:31:53,167 --> 00:31:55,583 I’ll see what I can do. 152 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 How are you? 153 00:32:23,625 --> 00:32:25,000 I’m fine. 154 00:32:29,292 --> 00:32:31,083 Are you seeing anyone? 155 00:32:32,708 --> 00:32:33,708 No. 156 00:32:34,625 --> 00:32:36,417 No lovers? 157 00:32:37,917 --> 00:32:40,667 Not a single fling in eight years? 158 00:32:41,625 --> 00:32:42,583 No. 159 00:32:46,958 --> 00:32:49,250 You’ve always been irrational. 160 00:32:52,208 --> 00:32:54,292 We were young. 161 00:33:01,208 --> 00:33:03,417 These rumors about abortions... 162 00:33:05,417 --> 00:33:07,083 if they’re true, 163 00:33:07,958 --> 00:33:10,042 you're messing up your life. 164 00:33:12,083 --> 00:33:15,292 No one will thank you, no one will defend you. 165 00:33:17,333 --> 00:33:18,708 I know. 166 00:33:32,500 --> 00:33:34,958 You never let me... 167 00:33:38,375 --> 00:33:39,667 help you. 168 00:34:38,542 --> 00:34:42,042 That woman was relieved that the child had died. 169 00:34:45,667 --> 00:34:48,458 She was calm, peaceful. 170 00:34:55,125 --> 00:34:57,583 Don't repeat this madness to anyone. 171 00:34:58,250 --> 00:34:59,458 Alright? 172 00:39:48,542 --> 00:39:50,875 Thanks for finding the time. 173 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 Sit down. 174 00:39:55,750 --> 00:39:57,250 Where are the children? 175 00:39:58,917 --> 00:40:00,917 Everyone is in the fields. 176 00:40:06,958 --> 00:40:09,000 I think she’s pregnant. 177 00:40:10,125 --> 00:40:11,917 She hasn’t had her period. 178 00:40:15,250 --> 00:40:16,792 Only once? 179 00:40:17,583 --> 00:40:20,292 I don’t remember if she had it last month. 180 00:40:20,458 --> 00:40:22,958 But this month, I’m sure she didn’t. 181 00:40:26,458 --> 00:40:30,292 Mzia, we’ll end up destroying her physical and mental health. 182 00:40:30,458 --> 00:40:33,792 If the baby is born, we won’t be able to stay in the village. 183 00:40:33,958 --> 00:40:36,125 I don’t know who is getting her pregnant. 184 00:40:36,292 --> 00:40:38,333 I don’t know how she gets out of here. 185 00:40:38,500 --> 00:40:41,625 I always keep her close to me. 186 00:40:49,500 --> 00:40:51,042 I understand. 187 00:41:02,542 --> 00:41:05,000 But it’s her right to become a mother. 188 00:41:06,583 --> 00:41:08,208 Don’t you think? 189 00:41:13,500 --> 00:41:18,042 If my husband finds out someone got her pregnant, 190 00:41:19,292 --> 00:41:21,625 I don’t know what he’s capable of. 191 00:41:23,458 --> 00:41:25,833 We’d have to leave this place. 192 00:41:27,667 --> 00:41:29,250 Such a disgrace... 193 00:41:34,875 --> 00:41:38,083 And the pills I told you about? 194 00:41:46,083 --> 00:41:49,125 With those, we wouldn’t need to abort. 195 00:41:50,375 --> 00:41:52,458 How can we be sure she takes them? 196 00:41:52,792 --> 00:41:55,875 She won’t think about it. Not every day. 197 00:42:02,750 --> 00:42:05,458 And you, don’t you want to try the pill? 198 00:42:07,208 --> 00:42:09,583 You’re exhausted 199 00:42:10,542 --> 00:42:12,542 with all this housework 200 00:42:13,500 --> 00:42:16,167 and all your children. 201 00:42:17,250 --> 00:42:20,000 I’ll have as many as God gives me. 202 00:42:22,542 --> 00:42:25,875 If you take the pill, it’ll stay between us. 203 00:42:27,375 --> 00:42:29,417 I can’t take the pill. 204 00:42:31,292 --> 00:42:32,708 Neither can she. 205 00:44:16,875 --> 00:44:19,125 Come on, lie down. 206 00:44:30,917 --> 00:44:32,458 Take that off. 207 00:44:33,458 --> 00:44:34,792 That too. 208 00:44:45,542 --> 00:44:47,417 Stop. 209 00:45:35,208 --> 00:45:36,958 I’m here, don’t be afraid. 210 00:45:37,125 --> 00:45:38,083 Don’t move. 211 00:45:49,792 --> 00:45:52,542 Mzia, the pregnancy is over a month along. 212 00:45:52,750 --> 00:45:54,708 The embryo is larger. 213 00:46:13,292 --> 00:46:16,167 Mzia, are they talking about me in the village? 214 00:46:17,833 --> 00:46:19,417 I don’t know. 215 00:46:26,417 --> 00:46:28,375 Can I offer you a coffee? 216 00:46:30,708 --> 00:46:31,833 No, 217 00:46:32,375 --> 00:46:35,250 I have other patients to see in the area. 218 00:46:38,042 --> 00:46:40,125 When can you come back? 219 00:46:45,375 --> 00:46:47,167 I’ll see what I can do. 220 00:47:54,250 --> 00:47:56,500 You have to try to relax. 221 00:48:04,083 --> 00:48:05,750 It won’t hurt. 222 00:48:11,917 --> 00:48:13,333 Relax your leg. 223 00:48:28,125 --> 00:48:29,042 Good. 224 00:48:32,500 --> 00:48:34,208 Lower your legs. 225 00:48:36,375 --> 00:48:38,167 You can get dressed. 226 00:49:27,000 --> 00:49:28,500 Sit down. 227 00:49:42,500 --> 00:49:44,292 Your mother called me. 228 00:49:48,083 --> 00:49:51,458 She’s worried you’re not pregnant yet. 229 00:49:51,625 --> 00:49:54,167 Let’s look at your medical file. 230 00:50:09,458 --> 00:50:12,167 Khadidja Ismailova, 16 years old. 231 00:50:12,833 --> 00:50:16,375 Married in December 2022. 232 00:50:24,042 --> 00:50:26,708 Khadidja, do you want to be a mother? 233 00:50:28,083 --> 00:50:29,333 Really? 234 00:50:31,708 --> 00:50:36,625 You’re very young, you could wait a little. 235 00:50:38,875 --> 00:50:40,708 Another five years? 236 00:50:41,667 --> 00:50:43,333 You’re in good health. 237 00:50:44,542 --> 00:50:47,542 Your body isn’t ready yet, that’s all. 238 00:50:59,542 --> 00:51:02,250 Do you really want a child right now? 239 00:51:12,083 --> 00:51:15,125 I wash with laundry soap after sex. 240 00:51:15,875 --> 00:51:19,417 A friend told me it prevents pregnancy. 241 00:51:31,333 --> 00:51:33,000 Listen. 242 00:51:34,625 --> 00:51:38,500 Those methods won’t protect you from getting pregnant. 243 00:51:41,125 --> 00:51:43,083 How old is your husband? 244 00:51:43,417 --> 00:51:44,750 17. 245 00:51:45,625 --> 00:51:47,333 Does he want children? 246 00:51:47,500 --> 00:51:48,667 Yes. 247 00:51:50,042 --> 00:51:52,667 Are you still going to school, or did you stop? 248 00:51:52,833 --> 00:51:54,000 I’m still going. 249 00:51:59,750 --> 00:52:01,667 There are pills. 250 00:52:02,583 --> 00:52:06,958 If you take them, you won’t get pregnant. 251 00:52:08,417 --> 00:52:12,333 I can give you some, but you mustn't tell anyone. 252 00:52:13,333 --> 00:52:16,042 No one must know. 253 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 You have to take them every day. 254 00:52:20,792 --> 00:52:23,542 And when you want to have a baby, 255 00:52:23,708 --> 00:52:26,958 you’ll stop taking them, and you’ll be able to get pregnant. 256 00:52:29,417 --> 00:52:31,250 Won’t they notice? 257 00:52:31,417 --> 00:52:34,208 They’ll bring you here so I can examine you. 258 00:53:01,917 --> 00:53:04,083 You must take one every day. 259 00:53:04,667 --> 00:53:06,333 After breakfast. 260 00:53:07,250 --> 00:53:09,250 You eat, then take a pill. 261 00:53:10,000 --> 00:53:13,542 If you feel sick, or unwell in any way, 262 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 you must tell me, no exceptions. 263 00:53:17,750 --> 00:53:19,083 Alright? 264 00:53:19,750 --> 00:53:23,083 Promise me you’ll tell me if you’re not feeling well? 265 00:53:23,250 --> 00:53:24,333 Yes. 266 00:53:27,958 --> 00:53:30,792 No one must know that I gave you this. 267 00:53:30,958 --> 00:53:33,708 Otherwise we’ll both get into trouble. 268 00:53:33,875 --> 00:53:36,208 It has to stay our secret. 269 00:53:37,708 --> 00:53:38,875 Promise? 270 00:53:39,208 --> 00:53:40,333 Promise. 271 00:53:40,750 --> 00:53:42,042 Here, take it. 272 00:54:34,125 --> 00:54:36,167 Did you use forceps? 273 00:54:36,375 --> 00:54:37,500 No. 274 00:54:37,667 --> 00:54:41,042 Could there have been any damage during the delivery? 275 00:54:41,208 --> 00:54:42,167 No. 276 00:54:42,917 --> 00:54:44,625 Gestational age? 277 00:54:44,833 --> 00:54:45,917 30 weeks. 278 00:54:46,083 --> 00:54:48,792 Alright. Let’s take a look. 279 00:54:48,958 --> 00:54:50,958 First, the lungs. 280 00:55:35,500 --> 00:55:38,625 This test will tell us if he was able to breathe. 281 00:56:23,542 --> 00:56:26,000 Well, it’s very clear. 282 00:56:27,292 --> 00:56:30,792 The lung tissues aren’t fully developed. 283 00:56:34,292 --> 00:56:36,958 In this case, the protocol is a C-section. 284 00:56:38,583 --> 00:56:40,833 We still need to examine everything. 285 00:56:43,667 --> 00:56:45,125 Please take notes. 286 00:56:45,292 --> 00:56:47,375 Newborn male. 287 00:56:49,583 --> 00:56:51,625 Premature labor. 288 00:56:56,083 --> 00:56:58,208 Gestational age: 30 weeks. 289 00:57:05,208 --> 00:57:08,625 Conclusion of preliminary post-mortem lung exam: 290 00:57:10,125 --> 00:57:13,500 neonatal respiratory distress syndrome. 291 00:59:43,083 --> 00:59:45,208 Thank you for agreeing to do it. 292 00:59:54,667 --> 00:59:57,708 If they fire you, God knows who I’ll end up with. 293 00:59:58,750 --> 01:00:02,208 Those people only work for the money or benefits. 294 01:00:09,042 --> 01:00:12,708 Aren’t you afraid of being caught and losing everything? 295 01:00:16,542 --> 01:00:19,042 No one wants to do abortions. 296 01:00:21,458 --> 01:00:23,792 But someone has to do it. 297 01:00:23,958 --> 01:00:27,417 Why you? Let someone else take care of it. 298 01:00:29,375 --> 01:00:32,458 Nurses do it to make ends meet. 299 01:00:33,167 --> 01:00:37,208 In an emergency, will a nurse know how to save the patient? 300 01:00:46,583 --> 01:00:48,958 In Tbilisi, you can get an abortion. 301 01:00:49,458 --> 01:00:51,958 Tbilisi isn’t accessible to everyone. 302 01:00:52,583 --> 01:00:55,042 And some have to hide their pregnancy. 303 01:00:55,583 --> 01:00:58,000 Or can’t afford the pill. 304 01:01:00,125 --> 01:01:01,792 How can I say no to them? 305 01:01:03,875 --> 01:01:06,125 I’m sure you understand me. 306 01:01:09,500 --> 01:01:11,958 Sooner or later, the law will change. 307 01:01:16,167 --> 01:01:18,917 You write to the ministry, don’t you? 308 01:01:23,458 --> 01:01:25,167 Have they answered you? 309 01:01:47,500 --> 01:01:49,333 Are you on duty tonight? 310 01:01:53,833 --> 01:01:55,000 No. 311 01:02:02,667 --> 01:02:05,667 The hospital is organizing a concert this week. 312 01:02:08,875 --> 01:02:11,750 All the staff’s children are taking part. 313 01:02:16,583 --> 01:02:19,833 My wife is at home rehearsing with them. 314 01:02:23,333 --> 01:02:24,792 They sing. 315 01:02:31,458 --> 01:02:34,667 Nico has a talent for music, like his mother. 316 01:02:39,625 --> 01:02:44,208 Finally, someone in the family who isn’t meant to become a doctor. 317 01:03:11,833 --> 01:03:14,958 I probably shouldn’t tell you this, but... 318 01:03:21,375 --> 01:03:24,000 there are days when I miss you, 319 01:03:27,542 --> 01:03:29,875 like I miss my childhood. 320 01:03:59,000 --> 01:04:01,708 Why didn’t you want to marry me? 321 01:04:08,125 --> 01:04:10,583 Why do we always come back to that? 322 01:04:12,500 --> 01:04:15,417 One day you’ll have to explain it to me. 323 01:04:20,417 --> 01:04:22,542 It never could’ve worked. 324 01:04:30,292 --> 01:04:32,917 There’s no room for anyone in my life. 325 01:04:36,125 --> 01:04:37,750 Why, Nina? 326 01:04:44,417 --> 01:04:46,542 Aren’t you happy with your life? 327 01:04:56,250 --> 01:04:57,750 Overall, yes. 328 01:05:16,125 --> 01:05:19,208 If you don’t want a man, at least have a child. 329 01:05:26,375 --> 01:05:28,083 Do you pity me? 330 01:05:31,708 --> 01:05:34,250 It would change a lot for you. 331 01:06:01,542 --> 01:06:03,208 How is your sister? 332 01:06:05,250 --> 01:06:07,083 Does she come visit you? 333 01:06:11,958 --> 01:06:13,125 No, 334 01:06:13,292 --> 01:06:16,542 she travels in Europe whenever she’s on vacation. 335 01:09:48,333 --> 01:09:49,375 Madam! 336 01:09:50,333 --> 01:09:51,542 Come this way. 337 01:09:52,500 --> 01:09:54,833 Our cows are prettier. 338 01:09:56,083 --> 01:09:57,500 What are you looking at? 339 01:09:58,125 --> 01:10:00,458 Good girl! 340 01:10:01,958 --> 01:10:04,875 I think she’s expecting something from us. 341 01:12:00,167 --> 01:12:01,750 - Good evening. - Good evening. 342 01:12:02,458 --> 01:12:04,292 Can you wash my car afterward? 343 01:12:04,458 --> 01:12:07,125 Yes, I’ll be done with this one in two minutes. 344 01:12:07,917 --> 01:12:09,625 - Thank you. - You’re welcome. 345 01:16:52,917 --> 01:16:54,875 Mzia, help me, please. 346 01:17:17,542 --> 01:17:18,583 Thank you. 347 01:18:25,458 --> 01:18:27,042 She’s coming. 348 01:18:28,917 --> 01:18:31,958 You really have no idea who it could be? 349 01:18:35,708 --> 01:18:36,708 No. 350 01:20:31,542 --> 01:20:34,583 - Her legs are too tense. - Calm down. 351 01:20:35,625 --> 01:20:37,125 She needs to relax. 352 01:20:38,625 --> 01:20:39,833 Calm down. 353 01:20:42,625 --> 01:20:44,333 I need to give her the injection. 354 01:20:46,250 --> 01:20:47,833 Breathe deeply. 355 01:20:48,417 --> 01:20:50,042 Breathe well. 356 01:22:22,208 --> 01:22:25,542 She’s too tense, she needs to relax. 357 01:22:43,125 --> 01:22:45,792 This will hurt a little. 358 01:26:36,500 --> 01:26:38,708 Just one more minute and we’re done. 359 01:27:09,167 --> 01:27:11,875 I’ll clean you up and you can get up. 360 01:35:16,833 --> 01:35:18,958 I won’t stay long. 361 01:35:20,667 --> 01:35:23,042 My car got stuck in the mud. 362 01:35:24,208 --> 01:35:26,583 I’ll leave as soon as the rain stops. 363 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 With all this mud? 364 01:35:42,042 --> 01:35:44,417 You won’t be able to get the car out. 365 01:35:46,500 --> 01:35:48,167 Sit with us. 366 01:36:02,625 --> 01:36:03,708 Mzia! 367 01:36:14,333 --> 01:36:16,667 Bring a plate for our guest. 368 01:36:20,542 --> 01:36:21,417 Thank you. 369 01:36:40,667 --> 01:36:42,000 Sit down. 370 01:36:54,500 --> 01:36:57,750 I’m not very hungry. Don’t give me too much. 371 01:37:08,625 --> 01:37:11,625 This lady helped bring all of you into the world. 372 01:37:14,208 --> 01:37:15,625 She’s a doctor. 373 01:37:19,792 --> 01:37:21,000 Thank you. 374 01:37:22,417 --> 01:37:23,833 Mzia, sit with us. 375 01:37:24,000 --> 01:37:25,625 I’m coming right away. 376 01:38:20,917 --> 01:38:23,583 I had patients to see in the villages. 377 01:38:24,167 --> 01:38:28,083 But I have to go back to the hospital to start my shift. 378 01:38:33,375 --> 01:38:35,833 The rain won’t stop before dawn. 379 01:38:39,125 --> 01:38:41,750 Where were you going, alone, in this weather? 380 01:38:44,000 --> 01:38:45,375 It’s dangerous. 381 01:38:51,417 --> 01:38:53,542 What should I be afraid of? 382 01:38:56,333 --> 01:38:59,417 You could end up somewhere in the mud. 383 01:39:02,917 --> 01:39:05,917 Nicely paved roads aren’t for us. 384 01:39:08,292 --> 01:39:12,917 But we have a new school that looks like a spaceship. 385 01:39:26,625 --> 01:39:27,708 Mzia! 386 01:39:30,042 --> 01:39:31,625 Mzia, come. 387 01:39:35,500 --> 01:39:38,583 What are you doing over there? 388 01:39:39,625 --> 01:39:41,500 Come sit with us. 389 01:39:42,833 --> 01:39:45,417 Leave the dishes to them for once. 390 01:39:46,875 --> 01:39:48,458 They need to sleep. 391 01:39:48,917 --> 01:39:50,875 They have school in the morning. 392 01:39:51,292 --> 01:39:53,583 What good is school to them? 393 01:39:53,750 --> 01:39:55,500 What do they learn? 394 01:42:33,708 --> 01:42:35,625 I’ll help you with the car. 395 01:52:50,917 --> 01:52:52,250 Help me take this off. 396 01:53:02,833 --> 01:53:05,167 Have your feet warmed up? 397 01:53:08,542 --> 01:53:10,917 Prepare this, please. 398 01:53:12,333 --> 01:53:13,792 Alright. 399 01:53:25,250 --> 01:53:27,458 - Are your legs warm? - Yes. 400 01:53:28,292 --> 01:53:30,167 - Both of them? - Yes. 401 01:53:42,125 --> 01:53:43,750 We’ll take your blood pressure. 402 01:54:19,750 --> 01:54:21,125 Help me. 403 01:54:21,333 --> 01:54:22,542 Toward me. 404 01:54:53,125 --> 01:54:55,167 Sopo, how do you feel? 405 01:54:55,333 --> 01:54:56,375 Fine. 406 01:56:29,125 --> 01:56:30,208 Closer. 407 01:57:17,500 --> 01:57:19,083 Is she coming? 408 01:57:32,417 --> 01:57:33,792 Come in. 409 01:57:39,458 --> 01:57:40,750 Hello. 410 01:57:55,042 --> 01:57:56,917 Did you hear the news? 411 01:57:58,792 --> 01:58:01,083 No. I just started my shift. 412 01:58:04,583 --> 01:58:07,833 The police came this morning to speak with you. 413 01:58:11,333 --> 01:58:14,333 A young woman was murdered in a village. 414 01:58:14,500 --> 01:58:17,208 The autopsy revealed a recent abortion. 415 01:58:18,000 --> 01:58:21,458 The pregnancy wasn’t declared, nor was the abortion. 416 01:58:24,625 --> 01:58:26,875 Do you know this woman? 417 01:58:30,083 --> 01:58:31,667 What’s her name? 418 01:58:36,667 --> 01:58:38,375 She’s deaf and mute. 419 01:59:15,250 --> 01:59:16,917 How did it happen? 420 01:59:23,500 --> 01:59:27,250 Her sister’s husband had been abusing her for years. 421 01:59:36,542 --> 01:59:38,292 How did he kill her? 422 01:59:41,083 --> 01:59:43,000 Do you want details? 423 02:00:10,250 --> 02:00:12,125 Come on, calm down. 424 02:00:12,583 --> 02:00:14,792 There’s nothing we can do now. 425 02:00:23,000 --> 02:00:25,167 Did she die quickly? 426 02:00:30,208 --> 02:00:32,833 Do you want to know how long it took? 427 02:00:56,333 --> 02:00:58,792 That man deserves the worst punishment. 428 02:01:08,958 --> 02:01:10,250 Nina... 429 02:01:14,583 --> 02:01:16,875 Was it you who did the abortion? 430 02:01:38,333 --> 02:01:39,875 Yes, it was me. 431 02:01:42,542 --> 02:01:46,083 Did you think about the consequences for our hospital? 432 02:01:48,292 --> 02:01:51,708 All your abortions will be scrutinized. 433 02:01:52,833 --> 02:01:54,750 I can't talk about other women. 434 02:01:54,917 --> 02:01:58,708 I can only talk about this patient. 435 02:02:01,958 --> 02:02:04,375 If you admit to this abortion, 436 02:02:04,833 --> 02:02:07,083 you'll be forced to say more. 437 02:02:07,958 --> 02:02:10,458 They'll make you give up all the names. 438 02:02:11,542 --> 02:02:17,000 Both of us will have the police on our backs for five years. 439 02:02:18,458 --> 02:02:20,500 You won't be able to practice anymore, 440 02:02:21,542 --> 02:02:24,250 and you won't find another job. 441 02:02:24,417 --> 02:02:26,292 Anywhere. 442 02:02:29,042 --> 02:02:33,208 Even if you don’t go to prison, Nina, your life will be ruined. 443 02:02:34,667 --> 02:02:37,792 And I’ll have to take some responsibility. 444 02:02:41,833 --> 02:02:44,208 I'll do what you tell me. 445 02:02:51,750 --> 02:02:52,875 Nina, 446 02:02:53,917 --> 02:02:56,625 do you understand what the law is? 447 02:03:00,500 --> 02:03:02,292 If you want to work, 448 02:03:02,875 --> 02:03:04,917 you have to follow the law. 449 02:03:07,958 --> 02:03:11,625 The law is sometimes against our beliefs. 450 02:03:13,083 --> 02:03:15,125 But it's the law. 451 02:03:19,500 --> 02:03:22,458 If I don't do it, someone else will. 452 02:03:42,375 --> 02:03:43,583 Come in. 453 02:03:45,667 --> 02:03:47,625 Shall we sit? 454 02:03:51,458 --> 02:03:52,625 Hello. 455 02:04:16,958 --> 02:04:18,208 Shall we start? 456 02:04:21,500 --> 02:04:23,167 Irma Iassalachvili, 18 years old. 457 02:04:23,333 --> 02:04:26,625 Prenatal period: in the absence of a file, 458 02:04:26,792 --> 02:04:30,375 we have no information about the pregnancy. 459 02:04:30,542 --> 02:04:34,375 Clinical exam upon arrival at the hospital: 460 02:04:34,542 --> 02:04:37,375 30 weeks pregnant, cephalic presentation, 461 02:04:37,542 --> 02:04:41,500 premature labor, cloudy, dark amniotic fluid. 462 02:04:42,208 --> 02:04:45,417 Male child, 1450 grams, 463 02:04:45,583 --> 02:04:47,458 40 centimeters, in asphyxia. 464 02:04:47,625 --> 02:04:49,125 Despite resuscitation attempts, 465 02:04:49,292 --> 02:04:52,417 death was declared 5 minutes after birth, 466 02:04:52,583 --> 02:04:56,375 on April 10, 2023, at 3:30 PM. 467 02:04:57,000 --> 02:04:58,542 Anatomopathological diagnosis: 468 02:04:58,708 --> 02:05:02,125 postnatal hypoxia of a premature and hypotrophic newborn. 469 02:05:02,292 --> 02:05:03,583 First complication: 470 02:05:03,750 --> 02:05:07,708 acute hypoxia, massive inhalation of amniotic fluid, atelectasis. 471 02:05:07,875 --> 02:05:10,000 No activity in the central nervous system, 472 02:05:10,167 --> 02:05:13,500 significant focal bleeding, intracerebral hemorrhages. 473 02:05:13,667 --> 02:05:15,417 Subarachnoid hemorrhages, 474 02:05:15,583 --> 02:05:18,208 insufficient irrigation of endocrine glands 475 02:05:18,375 --> 02:05:20,333 and parenchymal organs. 476 02:05:20,500 --> 02:05:23,042 Second complication: prenatal hypoxia. 477 02:05:23,208 --> 02:05:27,375 Immature lungs, persistence of central vascular structures. 478 02:05:27,542 --> 02:05:30,875 Dystrophy of the brain and parenchymal organs. 479 02:05:31,042 --> 02:05:32,542 Third, simultaneously: 480 02:05:32,708 --> 02:05:35,250 bilateral polycystosis, Potter’s facies, 481 02:05:35,417 --> 02:05:37,208 pulmonary hypoplasia. 482 02:05:38,125 --> 02:05:41,417 Cause of death of the premature, hypotrophic newborn: 483 02:05:41,583 --> 02:05:46,917 postnatal hypoxia with massive inhalation of amniotic fluid 484 02:05:47,083 --> 02:05:49,667 and primary pulmonary atelectasis 485 02:05:49,833 --> 02:05:52,750 due to chronic prenatal hypoxia, 486 02:05:52,917 --> 02:05:56,917 associated with hypotrophy and fetal growth delay. 487 02:05:58,250 --> 02:06:01,500 Among the causes of death, the multiple anomalies, 488 02:06:01,667 --> 02:06:03,250 pulmonary hypoplasia 489 02:06:03,417 --> 02:06:06,250 and bilateral polycystosis are dominant. 490 02:06:06,417 --> 02:06:10,208 As the patient was unknown to us, no data was available. 491 02:06:10,375 --> 02:06:12,500 In case of congenital anomalies, 492 02:06:12,667 --> 02:06:17,208 labor must be induced before 22 weeks of gestation. 493 02:06:17,375 --> 02:06:21,667 Signed: Tengiz Nanobachvili, forensic doctor, April 17, 2023. 494 02:06:42,167 --> 02:06:46,000 Maybe God sends us trials... 495 02:06:53,542 --> 02:06:56,792 so that we learn to overcome pain. 31837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.