All language subtitles for A.Spy.Among.Friends.S01E05.WEBRip.x264-ION10.engHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:16,040 DRIPPING 2 00:00:29,880 --> 00:00:32,880 RADIO STATIC 3 00:01:24,760 --> 00:01:27,759 NICK: Philby didn't escape. 4 00:01:27,760 --> 00:01:29,040 I let him go. 5 00:01:34,000 --> 00:01:36,079 Why did I let him go? 6 00:01:36,080 --> 00:01:41,239 Because I'm trained in, shall we say, exigent circumstances, 7 00:01:41,240 --> 00:01:43,639 to consider myself above the law. 8 00:01:43,640 --> 00:01:45,440 You can come in now, Mrs Thomas. 9 00:01:49,440 --> 00:01:53,959 Because all of us at SIS have been raised since the year dot 10 00:01:53,960 --> 00:01:58,080 to believe we belong to a higher order. 11 00:02:00,360 --> 00:02:02,000 A different set of rules. 12 00:02:03,720 --> 00:02:05,759 Tell Sir Roger that. 13 00:02:05,760 --> 00:02:08,239 A higher order? 14 00:02:08,240 --> 00:02:12,119 The aim is to draw Sir Roger out and force him to defend himself, 15 00:02:12,120 --> 00:02:14,479 so tell them I let Philby go 16 00:02:14,480 --> 00:02:16,959 to save SIS from a public trial that would've... 17 00:02:16,960 --> 00:02:21,560 ..that would've inflicted more harm on the country than good. 18 00:02:23,240 --> 00:02:25,800 And then wait for them to address the elephant in the room. 19 00:02:40,200 --> 00:02:43,999 It's a nice day. Lovely. 20 00:02:44,000 --> 00:02:46,120 And what if they don't? 21 00:02:48,760 --> 00:02:50,519 They will. 22 00:02:50,520 --> 00:02:52,840 Sir Roger will. 23 00:02:59,960 --> 00:03:03,120 We believe Elliott has found out about Blunt. 24 00:03:06,240 --> 00:03:09,959 You believe or know for certain? 25 00:03:09,960 --> 00:03:12,479 Did you know they had lunch at Elliott's club yesterday? 26 00:03:12,480 --> 00:03:14,080 No, I did not. 27 00:03:17,480 --> 00:03:19,280 SHE CLEARS THROAT 28 00:03:26,920 --> 00:03:29,640 While I'm doing this, what are you gonna be doing? 29 00:03:32,680 --> 00:03:36,960 The time has now come for us to use Jim Angleton to our advantage. 30 00:03:39,840 --> 00:03:42,759 How do you know Elliott found out about Sir Anthony? 31 00:03:42,760 --> 00:03:46,399 How do you not know? SIS must have told him. 32 00:03:46,400 --> 00:03:47,959 SIS have no idea. 33 00:03:47,960 --> 00:03:51,679 The source was Michael Straight, to the Americans, 34 00:03:51,680 --> 00:03:56,679 who passed it on to us at MI5, and us alone, not SIS. 35 00:03:56,680 --> 00:03:59,799 You seem sceptical, Mrs Thomas. Of the Americans? 36 00:03:59,800 --> 00:04:04,639 Unless, of course, it was... 37 00:04:04,640 --> 00:04:09,279 ..Philby who told Elliott about Blunt in Beirut. 38 00:04:09,280 --> 00:04:10,319 Possible. 39 00:04:10,320 --> 00:04:14,679 How do you not know that Elliott and Blunt met for lunch yesterday? 40 00:04:14,680 --> 00:04:16,839 I'm a debriefer, sir, not a watcher. 41 00:04:16,840 --> 00:04:19,679 Wasn't it you who suggested we let him off the lead, 42 00:04:19,680 --> 00:04:26,160 I think is the phrase you used, so that we... You could watch him? 43 00:04:30,480 --> 00:04:31,960 Mrs Thomas? 44 00:04:34,760 --> 00:04:36,560 Yes. 45 00:04:51,360 --> 00:04:54,040 He wants to meet in person. Urgent, he said. 46 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 DOOR OPENS 47 00:05:16,440 --> 00:05:18,679 Tozhe ona, tozhe ona. 48 00:05:18,680 --> 00:05:21,160 Chto s ney budete delat'? Ey! 49 00:05:36,800 --> 00:05:38,880 Ciao, Poppi. 50 00:05:41,040 --> 00:05:43,159 Nicholas? 51 00:05:43,160 --> 00:05:45,080 I was told this is urgent. 52 00:05:50,880 --> 00:05:54,520 Bad news, I'm afraid. From Moscow. 53 00:06:02,360 --> 00:06:03,880 GUNSHOT 54 00:06:21,080 --> 00:06:23,679 Budet sneg. 55 00:06:23,680 --> 00:06:26,879 In English, please. 56 00:06:26,880 --> 00:06:28,360 Sneg. 57 00:06:30,120 --> 00:06:31,160 Snow. 58 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 It's going to snow. 59 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Spasibo. 60 00:06:48,680 --> 00:06:50,840 POURING 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 BELL CHIMES 62 00:07:10,240 --> 00:07:13,279 Thank you so much for coming all this way. Beyond the call. 63 00:07:13,280 --> 00:07:17,600 So sorry for your loss, Kim. Cicely sends love and condolences. 64 00:07:30,760 --> 00:07:32,080 Keep it. 65 00:07:36,200 --> 00:07:38,479 CHORAL MUSIC 66 00:07:38,480 --> 00:07:41,879 SPEAKS WITH LISP: Let us pray. 67 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 CHORAL MUSIC 68 00:07:53,720 --> 00:07:56,200 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 69 00:08:00,440 --> 00:08:04,040 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 70 00:08:22,880 --> 00:08:24,680 KNOCKING 71 00:08:26,800 --> 00:08:29,279 What are you doing here? 72 00:08:29,280 --> 00:08:33,239 You didn't answer the bell so we hopped over the garden railings. 73 00:08:33,240 --> 00:08:38,159 Or more accurately, I hopped. Jim made a bit of a meal of it. 74 00:08:38,160 --> 00:08:42,079 We figured that you might like some company. 75 00:08:42,080 --> 00:08:43,999 Jim's heading back to America in the morning 76 00:08:44,000 --> 00:08:47,559 so we thought we could, you know, make a night of it. 77 00:08:47,560 --> 00:08:51,320 Between us, I'm off to Rome for a few days first. 78 00:08:52,960 --> 00:08:54,999 Lovely service today, don't you think? 79 00:08:55,000 --> 00:08:58,119 Very. 80 00:08:58,120 --> 00:09:01,759 Old Reverend Bob's lisp always did make Mother giggle, though. 81 00:09:01,760 --> 00:09:03,800 "Asheth to asheth, dutht to dutht." 82 00:09:06,720 --> 00:09:10,479 Poor old thing... She died all alone in here. 83 00:09:10,480 --> 00:09:12,999 I knew you'd do this. Cirrhosis, they said. 84 00:09:13,000 --> 00:09:14,640 You cannot blame yourself, Kim. 85 00:09:16,440 --> 00:09:19,519 The sad truth is... 86 00:09:19,520 --> 00:09:24,079 ..both you chaps know me far better than she ever did. 87 00:09:24,080 --> 00:09:26,560 No, I doubt that. 88 00:09:32,120 --> 00:09:34,999 As a matter of interest... 89 00:09:35,000 --> 00:09:38,599 ..who, outside our small circle of friends, 90 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 have you ever revealed your real self to? 91 00:09:50,240 --> 00:09:53,879 "Shall I part my hair behind?" Oh, God, here we go. 92 00:09:53,880 --> 00:09:56,359 "Do I dare to eat a peach?" 93 00:09:56,360 --> 00:09:57,679 You two and your bloody poetry! 94 00:09:57,680 --> 00:10:01,800 Heathen. We're to lift his spirits, remember? 95 00:10:06,720 --> 00:10:08,399 Rome, eh? 96 00:10:08,400 --> 00:10:10,679 Business or pleasure? 97 00:10:10,680 --> 00:10:14,799 The Bolsheviks have discovered gelato. 98 00:10:14,800 --> 00:10:19,120 Come on. I'm not taking no for an answer and nor would you. 99 00:10:24,240 --> 00:10:26,239 A higher order? 100 00:10:26,240 --> 00:10:28,320 His words, not mine. 101 00:10:34,280 --> 00:10:36,560 Late night? Early morning. 102 00:10:39,560 --> 00:10:41,279 Do you ever wear make-up? 103 00:10:41,280 --> 00:10:43,879 Er, not really, no. Hm. 104 00:10:43,880 --> 00:10:45,479 Any particular reason? 105 00:10:45,480 --> 00:10:48,119 Er, I just never have. 106 00:10:48,120 --> 00:10:50,400 Why? Hm. 107 00:10:57,800 --> 00:11:01,359 As a matter of interest, why is it, do you suppose, 108 00:11:01,360 --> 00:11:04,599 that of all the debriefers in the building 109 00:11:04,600 --> 00:11:07,399 you were the one assigned to Nicholas Elliott? 110 00:11:07,400 --> 00:11:11,679 I don't know. To get under his skin, I suppose. 111 00:11:11,680 --> 00:11:13,519 Because you're a woman. 112 00:11:13,520 --> 00:11:16,479 Er, the opposite of posh. 113 00:11:16,480 --> 00:11:19,240 An affront to the gentlemen spies of SIS. 114 00:11:21,440 --> 00:11:24,319 I told Sir Roger that you were the right person for this 115 00:11:24,320 --> 00:11:25,879 because you're good at what you do. 116 00:11:25,880 --> 00:11:28,039 Thank you. 117 00:11:28,040 --> 00:11:31,079 And I thought Nick Elliott might find you intriguing. 118 00:11:31,080 --> 00:11:34,000 Hm. Intriguing. 119 00:11:40,840 --> 00:11:42,760 What are you not telling us, Lily? 120 00:11:47,400 --> 00:11:49,719 Nothing... 121 00:11:49,720 --> 00:11:50,920 ..ma'am. 122 00:11:53,520 --> 00:11:54,680 Hm. 123 00:11:57,080 --> 00:12:00,039 It's not that a spot of rouge and mascara 124 00:12:00,040 --> 00:12:01,879 necessarily make one a better liar, 125 00:12:01,880 --> 00:12:07,039 but... sometimes they can help hide the truth. 126 00:12:07,040 --> 00:12:12,799 Honestly, I'm not sure what I know and do not know as yet. 127 00:12:12,800 --> 00:12:14,000 Well... 128 00:12:16,640 --> 00:12:19,240 ..Sir Roger is taking you off the case. 129 00:12:22,680 --> 00:12:24,080 Why? 130 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 He says you look tired. 131 00:12:31,680 --> 00:12:35,519 I've not been... It's barely been... 132 00:12:35,520 --> 00:12:38,920 Er, and he couldn't tell me that to my face? 133 00:12:45,200 --> 00:12:47,879 So that's it? 134 00:12:47,880 --> 00:12:51,199 Nothing more to be done? 135 00:12:51,200 --> 00:12:53,000 Officially, no. 136 00:12:54,640 --> 00:12:56,400 Unofficially? 137 00:13:00,120 --> 00:13:03,400 They call that one Shimmering Rose. 138 00:13:34,160 --> 00:13:36,080 Best bacon and egg roll in the land. 139 00:13:55,360 --> 00:13:58,399 Do you mind? 140 00:13:58,400 --> 00:14:01,759 First, as they say in cowboy films, I come in peace. 141 00:14:01,760 --> 00:14:03,919 How. 142 00:14:03,920 --> 00:14:06,439 No need to explain the bug in my house. 143 00:14:06,440 --> 00:14:10,359 Kim did a bunk to Moscow, CIA got wind and suspect I helped him, 144 00:14:10,360 --> 00:14:12,919 so you said you'd come to London and have a bit of a poke about. 145 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 It's all to be expected. That's very sporting of you. 146 00:14:17,840 --> 00:14:20,880 But I'll wager you skipped the part about why you really came here. 147 00:14:23,640 --> 00:14:28,839 To be in radio frequency range with your people in Moscow. 148 00:14:28,840 --> 00:14:33,199 I don't run joes in the field any more, Nick. 149 00:14:33,200 --> 00:14:35,039 I'm management now. 150 00:14:35,040 --> 00:14:38,120 Hm. So I gather. 151 00:14:43,200 --> 00:14:46,040 The KGB raided a flat in Moscow last night. 152 00:14:48,840 --> 00:14:51,440 The man surrendered but the woman went down fighting. 153 00:14:54,680 --> 00:14:56,520 Your people? 154 00:14:58,840 --> 00:15:00,640 She's dead, Jim. 155 00:15:33,640 --> 00:15:35,320 Kim is a traitor. 156 00:15:38,200 --> 00:15:41,159 A double agent for the KGB. 157 00:15:41,160 --> 00:15:44,680 Has been for 30 years. 158 00:15:46,320 --> 00:15:49,559 Had me fooled since we first met in 1940, 159 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 and you since right after Pearl Harbor. 160 00:15:54,640 --> 00:15:58,359 As painful as that is... 161 00:15:58,360 --> 00:16:02,079 ..it's important that we finally come to terms 162 00:16:02,080 --> 00:16:04,919 with the cold, hard fact that one of our own, 163 00:16:04,920 --> 00:16:08,359 whom we loved, respected and admired, 164 00:16:08,360 --> 00:16:11,240 to the point of, dare I say it, hero worship... 165 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 ..has done the unthinkable. 166 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 Hero worship? 167 00:16:28,360 --> 00:16:30,359 Speak for yourself. 168 00:16:30,360 --> 00:16:33,200 I am. Believe me. 169 00:16:43,480 --> 00:16:46,520 Go back to Washington. Today. 170 00:16:48,160 --> 00:16:50,800 Cover your tracks in Moscow if you can... 171 00:16:52,880 --> 00:16:56,400 ..and destroy all evidence of your blind faith in Kim. 172 00:16:58,120 --> 00:17:00,240 And then we need never speak of this again. 173 00:17:05,560 --> 00:17:06,680 What about you, Nick? 174 00:17:09,200 --> 00:17:11,440 What are you doing to redeem yourself? 175 00:18:03,960 --> 00:18:05,760 Fuck! 176 00:18:17,520 --> 00:18:20,159 Give me a light. What happened? 177 00:18:20,160 --> 00:18:23,280 Do you have a fucking light or not? 178 00:18:26,480 --> 00:18:28,840 SPEECH ON RADIO 179 00:18:40,400 --> 00:18:44,080 Do we know the name of the woman they killed last night? 180 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 Well, here's to her, anyway. 181 00:18:53,920 --> 00:18:55,680 And to my mother. 182 00:18:57,600 --> 00:19:02,679 And Aileen, the mother of my children. 183 00:19:02,680 --> 00:19:04,360 God rest her soul. 184 00:19:07,320 --> 00:19:10,120 Who knows, maybe you'll be next. 185 00:19:15,640 --> 00:19:18,680 PHONES RING 186 00:19:22,800 --> 00:19:24,119 SNEEZE 187 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 Bless you. Thank you. 188 00:19:35,160 --> 00:19:36,800 Close the door, please. 189 00:19:44,000 --> 00:19:46,479 I'm sorry, you'll have to remind me of your name again. 190 00:19:46,480 --> 00:19:47,839 Martin. 191 00:19:47,840 --> 00:19:50,359 That's right, Martin. Martin what? 192 00:19:50,360 --> 00:19:53,519 Arthur Martin. Ah. Martin's your surname. 193 00:19:53,520 --> 00:19:55,960 Mrs Thomas is no longer assigned to your case. 194 00:19:58,080 --> 00:19:59,999 May I ask why? 195 00:20:00,000 --> 00:20:02,400 Not your concern. 196 00:20:04,600 --> 00:20:06,879 Aren't you a tad senior to be the messenger? 197 00:20:06,880 --> 00:20:09,239 I've come to talk to you about Sir Anthony Blunt. 198 00:20:09,240 --> 00:20:12,199 Was it your decision to replace Mrs Thomas? 199 00:20:12,200 --> 00:20:14,759 Sir Roger's. 200 00:20:14,760 --> 00:20:16,920 Women, eh? Quite. 201 00:20:19,400 --> 00:20:24,639 I wasn't aware I'm a "case." Pull up a pew. Cup of tea? 202 00:20:24,640 --> 00:20:27,399 No, thank you, I'm fine. 203 00:20:27,400 --> 00:20:28,640 Sit. 204 00:20:34,680 --> 00:20:36,399 I'm sure Mrs Thomas probably warned you, 205 00:20:36,400 --> 00:20:38,600 I like to take a moment or two to break the ice. 206 00:20:40,400 --> 00:20:42,960 I understand you recently had lunch with Sir Anthony Blunt. 207 00:20:45,160 --> 00:20:47,159 At my club. 208 00:20:47,160 --> 00:20:52,079 Beef Wellington. Must have been... Thursday. Yeah. 209 00:20:52,080 --> 00:20:53,759 What was the reason for this lunch? 210 00:20:53,760 --> 00:20:56,879 Although I think he ordered the fish. 211 00:20:56,880 --> 00:20:59,359 Reason? Er, Vermeer. 212 00:20:59,360 --> 00:21:00,839 Beg your pardon? 213 00:21:00,840 --> 00:21:03,839 Artist. Dutch. Dab hand with perspective, all that. 214 00:21:03,840 --> 00:21:04,919 Mr Elliott, 215 00:21:04,920 --> 00:21:08,200 may I remind you I'm here under the authority of the minister. 216 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 Fine. 217 00:21:12,840 --> 00:21:18,399 Sir Anthony Blunt. Formerly of MI5, and now, as we know, the KGB. 218 00:21:18,400 --> 00:21:21,119 Allegedly. Are you defending him? 219 00:21:21,120 --> 00:21:25,119 No. I'm just saying. Because he's MI5. 220 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 Ex MI5. 221 00:21:29,560 --> 00:21:35,559 Just as when you, at MI5, took it upon yourselves to investigate us 222 00:21:35,560 --> 00:21:38,199 here at SIS for our handling of Kim Philby... 223 00:21:38,200 --> 00:21:40,199 As ordered by the Home Secretary. 224 00:21:40,200 --> 00:21:42,439 ..whom do you suppose it might fall to 225 00:21:42,440 --> 00:21:47,319 to examine MI5's handling of Blunt? 226 00:21:47,320 --> 00:21:50,679 Let me be very clear, whatever it is you are hiding, 227 00:21:50,680 --> 00:21:52,839 whatever it is you are up to, 228 00:21:52,840 --> 00:21:56,240 you are under no circumstances to go anywhere near Sir Anthony again. 229 00:22:00,480 --> 00:22:04,839 Ten years ago, when we shared source intelligence with you 230 00:22:04,840 --> 00:22:11,639 about a possible Soviet penetration agent at MI5, you personally - 231 00:22:11,640 --> 00:22:13,799 Of course I remember your sodding name, 232 00:22:13,800 --> 00:22:17,399 how could I fucking well forget it? - were responsible for the inquiry 233 00:22:17,400 --> 00:22:21,799 that completely overlooked and missed Blunt. 234 00:22:21,800 --> 00:22:25,319 So I beg to differ that it's not my concern. 235 00:22:25,320 --> 00:22:28,000 In fact, I'm rather glad you dropped by. 236 00:22:29,920 --> 00:22:31,920 Are you sure I can't offer you a cup of tea? 237 00:22:57,320 --> 00:22:59,639 Would you get hold of Mrs Thomas for me, please? 238 00:22:59,640 --> 00:23:01,879 However, to many at the time 239 00:23:01,880 --> 00:23:04,919 Francesco Borromini was regarded as sacrilegious 240 00:23:04,920 --> 00:23:09,239 in the world of early 17th century Italian architecture, 241 00:23:09,240 --> 00:23:13,199 and accused of suborning the laws of the ancients 242 00:23:13,200 --> 00:23:16,079 with chaos and disorder. 243 00:23:16,080 --> 00:23:19,959 Such is art, ladies and gentlemen. 244 00:23:19,960 --> 00:23:24,079 All I can say is thank God for those few so-called heretics 245 00:23:24,080 --> 00:23:29,199 who insisted that Borromini, and not, in fact, Bernini, 246 00:23:29,200 --> 00:23:33,560 is the greatest genius of Baroque architecture. 247 00:25:02,640 --> 00:25:06,199 Bloody Yanks. Look at that. 248 00:25:06,200 --> 00:25:08,359 You've gotta take your hat off to them. 249 00:25:08,360 --> 00:25:10,479 See, that's the difference between you and me. 250 00:25:10,480 --> 00:25:15,399 That I have genuine admiration for American ingenuity? 251 00:25:15,400 --> 00:25:19,040 Sometimes I think this is all just some endless game to you. 252 00:25:23,760 --> 00:25:26,479 You say that... 253 00:25:26,480 --> 00:25:28,959 as though... 254 00:25:28,960 --> 00:25:31,679 you've never been a player of the game yourself. 255 00:25:31,680 --> 00:25:35,159 That was in the war, when things were anything but a game. 256 00:25:35,160 --> 00:25:37,360 PHONE RINGS 257 00:25:43,080 --> 00:25:44,879 Belgravia 4367? 258 00:25:44,880 --> 00:25:47,959 I left a message at MI5 over two hours ago now, 259 00:25:47,960 --> 00:25:50,959 and her home number is off the hook. 260 00:25:50,960 --> 00:25:54,200 'All right. Never mind. Go home now.' Thank you. 261 00:25:56,280 --> 00:25:58,399 What's wrong? Nothing. 262 00:25:58,400 --> 00:26:02,519 I'm worried that in your desperation to repair all the damage Kim's done, 263 00:26:02,520 --> 00:26:04,879 you're in danger of making things worse. 264 00:26:04,880 --> 00:26:06,359 Desperation? 265 00:26:06,360 --> 00:26:08,600 Only a minute ago you were saying it was all just a game! 266 00:26:11,200 --> 00:26:12,720 Kiss me. 267 00:26:19,720 --> 00:26:21,160 What's that for? 268 00:26:23,400 --> 00:26:27,039 Does there have to be a reason? 269 00:26:27,040 --> 00:26:30,239 Did you have a good day? Not too bad. 270 00:26:30,240 --> 00:26:33,680 We had to give our vaccines to King's Hospital, so... 271 00:26:35,560 --> 00:26:37,959 You know. 272 00:26:37,960 --> 00:26:43,159 You win some, you lose some. Hm. 273 00:26:43,160 --> 00:26:45,759 You? 274 00:26:45,760 --> 00:26:47,799 Yeah. 275 00:26:47,800 --> 00:26:49,360 Fine. 276 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 HE CHUCKLES 277 00:27:23,680 --> 00:27:26,200 All right, keep your radio on. 278 00:27:51,120 --> 00:27:52,600 BREATHES HEAVILY 279 00:27:57,600 --> 00:28:00,719 PHONE RINGS 280 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 Answer that and I'll murder you. 281 00:28:09,800 --> 00:28:10,840 Go on, then. 282 00:28:15,000 --> 00:28:16,679 'Angleton did exactly what you hoped.' 283 00:28:16,680 --> 00:28:19,599 When he got to the airport, rather than fly back to America, 284 00:28:19,600 --> 00:28:22,119 he gets in another car that was waiting for him there, 285 00:28:22,120 --> 00:28:24,399 and drives north for an hour and a half. 286 00:28:24,400 --> 00:28:26,879 North? 287 00:28:26,880 --> 00:28:28,600 Where? 288 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 'Dear Nick, I've been a bloody fool.' 289 00:28:58,080 --> 00:29:00,599 NICK: "I like a Martini" Said Mabel 290 00:29:00,600 --> 00:29:03,959 "But I've learned to take two At the most." 291 00:29:03,960 --> 00:29:05,719 SMASHING 292 00:29:05,720 --> 00:29:09,479 "For with three I'm under the table And with four I'm under my host." 293 00:29:09,480 --> 00:29:11,840 Now that is poetry. 294 00:29:18,560 --> 00:29:20,479 'Dear Nick, 295 00:29:20,480 --> 00:29:23,919 'bravo, old bean. 296 00:29:23,920 --> 00:29:25,799 'You sold me a rope 297 00:29:25,800 --> 00:29:28,800 'which I mistook for a lifeline... 298 00:29:31,280 --> 00:29:34,879 '..rather than the noose that it is. 299 00:29:34,880 --> 00:29:38,839 'Only you would have pulled that one off.' 300 00:29:38,840 --> 00:29:42,599 There once was a Yank named Jim... 301 00:29:42,600 --> 00:29:46,559 Who swore by his old friend Kim. 302 00:29:46,560 --> 00:29:48,599 And every time they drank... 303 00:29:48,600 --> 00:29:51,159 They'd go for a wank. Argh! 304 00:29:51,160 --> 00:29:53,839 To the tune of their favourite hymn. 305 00:29:53,840 --> 00:29:55,880 ALL LAUGH 306 00:29:59,880 --> 00:30:01,999 'So... 307 00:30:02,000 --> 00:30:05,239 'in the grand scheme of things, 308 00:30:05,240 --> 00:30:09,359 'I do hope everything that happened between us 309 00:30:09,360 --> 00:30:12,439 'over the course of our long friendship 310 00:30:12,440 --> 00:30:18,680 'hasn't caused too much discomfort and inconvenience.' 311 00:31:11,960 --> 00:31:13,399 It's all quiet. 312 00:31:13,400 --> 00:31:16,279 He's just sat down to dinner at The Connaught. 313 00:31:16,280 --> 00:31:19,360 MAN: 'I'm round the corner.' Save me some tea. 314 00:32:23,360 --> 00:32:25,200 Wait. Something's happening. 315 00:32:35,680 --> 00:32:37,400 He's leaving. I need you here now! 316 00:32:56,080 --> 00:32:58,560 Fuck's sake! Where are you? 317 00:33:14,080 --> 00:33:15,960 HE CLEARS THROAT Sorry. 318 00:33:18,960 --> 00:33:22,279 You're a good 'un, Dr Thomas. Too good for me. 319 00:33:22,280 --> 00:33:23,479 Don't I know it! 320 00:33:23,480 --> 00:33:25,999 And you're too good for this bloody country. 321 00:33:26,000 --> 00:33:29,519 I think someone had a little too much wine! 322 00:33:29,520 --> 00:33:31,920 My beautiful man. 323 00:33:33,680 --> 00:33:36,680 What happened? Just drive. 324 00:33:39,080 --> 00:33:41,639 Fuck, he'll be halfway to Moscow by now. 325 00:33:41,640 --> 00:33:44,079 Sod it, this is pointless. 326 00:33:44,080 --> 00:33:45,519 Pull over here. Pull over. 327 00:33:45,520 --> 00:33:49,159 PHONE RINGS Be one of your patients. 328 00:33:49,160 --> 00:33:50,560 Sorry, yeah. 329 00:33:52,440 --> 00:33:53,879 HE CLEARS THROAT 330 00:33:53,880 --> 00:33:55,959 Dr Thomas? 331 00:33:55,960 --> 00:33:58,440 'Mrs Thomas, please. It's urgent.' 332 00:34:00,160 --> 00:34:03,640 For you. Emergency, he says. 333 00:34:07,520 --> 00:34:11,040 PHONE RINGS 334 00:34:18,120 --> 00:34:20,239 Hello? 'It's happened...' 335 00:34:20,240 --> 00:34:22,119 Where have you been? Who is it? 336 00:34:22,120 --> 00:34:24,719 'They took him at The Connaught hotel.' Mrs Thomas. 337 00:34:24,720 --> 00:34:26,159 But there was some sort of cock-up 338 00:34:26,160 --> 00:34:29,199 and we've lost them somewhere near Grosvenor Square. 339 00:34:29,200 --> 00:34:30,919 Give me your number. 340 00:34:30,920 --> 00:34:33,520 'Norwood 3478.' 341 00:34:35,160 --> 00:34:37,120 I'll call you back. 342 00:34:43,000 --> 00:34:45,120 MI5 have lost Blunt. 343 00:35:00,680 --> 00:35:07,039 NICK: 'I once looked up to you, Kim. My God, how I despise you now. 344 00:35:07,040 --> 00:35:10,159 'I only hope you've got enough decency left in you 345 00:35:10,160 --> 00:35:11,999 'to understand why. 346 00:35:12,000 --> 00:35:15,399 'You had to choose between Marxism and your family, 347 00:35:15,400 --> 00:35:19,039 'and you chose Marxism! 348 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 'What, nothing to say?' 349 00:35:29,600 --> 00:35:33,959 Marxism I can almost take, but cowardice? That I can't stomach. 350 00:35:33,960 --> 00:35:36,519 Not from you. Now you're getting desperate. 351 00:35:36,520 --> 00:35:37,879 Let's talk about Stalin. 352 00:35:37,880 --> 00:35:41,279 You know, believe it or not, 353 00:35:41,280 --> 00:35:43,759 I'm actually beginning to worry about you. 354 00:35:43,760 --> 00:35:44,799 Of course, I understand 355 00:35:44,800 --> 00:35:47,159 that we're trained to separate thought from feeling, 356 00:35:47,160 --> 00:35:50,599 but doing it with Stalin is going too far. 357 00:35:50,600 --> 00:35:52,839 It's like... It's like rationalising Hitler. 358 00:35:52,840 --> 00:35:55,839 I'm not gonna argue the difference between Stalin and Hitler. 359 00:35:55,840 --> 00:35:58,479 No? Why not? I'm fascinated. They were both monsters. 360 00:35:58,480 --> 00:36:01,720 Stalin was a monster. Are you happy now? 361 00:36:04,200 --> 00:36:08,319 You've got 24 hours to get back here with a signed confession 362 00:36:08,320 --> 00:36:10,519 or there's nothing more I can do for you. 363 00:36:10,520 --> 00:36:12,599 Because you've done so much already (!) 364 00:36:12,600 --> 00:36:15,439 I'm offering you a lifeline, Kim. 365 00:36:15,440 --> 00:36:16,480 Yeah. Goodbye, Nick. 366 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 And you'd be a fool not to take it! 367 00:37:17,560 --> 00:37:18,759 Thanks, Jock. 368 00:37:18,760 --> 00:37:20,759 What makes you so sure this is where he is? 369 00:37:20,760 --> 00:37:23,399 Because he's an old friend and therefore somewhat predictable. 370 00:37:23,400 --> 00:37:26,199 You mean like Philby? 371 00:37:26,200 --> 00:37:28,600 Do try not to be a total pillock, Desmond. 372 00:37:31,200 --> 00:37:34,199 MEN ARGUE IN RUSSIAN 373 00:37:34,200 --> 00:37:35,720 Argh! 374 00:37:37,600 --> 00:37:39,040 Oh, fuck! 375 00:37:42,600 --> 00:37:45,079 HE GROANS 376 00:37:45,080 --> 00:37:46,560 Ey! 377 00:37:51,120 --> 00:37:53,759 Kakogo chorta... 378 00:37:53,760 --> 00:37:58,040 sadish'sya na moyu estradu? 379 00:38:00,800 --> 00:38:02,640 MAN SHUSHES 380 00:38:04,400 --> 00:38:06,040 Idiot. 381 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 HE COUGHS, MAN LAUGHS 382 00:38:15,520 --> 00:38:17,280 Tebe nravitsya? 383 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 Oof. Country air. 384 00:39:16,200 --> 00:39:19,999 Fuck off. Fuck off! 385 00:39:20,000 --> 00:39:22,920 Fuck off! Go away! 386 00:39:47,080 --> 00:39:48,920 Sneg... 387 00:40:31,240 --> 00:40:33,960 Do you mind stretching your legs for a few moments, please, Desmond? 388 00:40:36,240 --> 00:40:37,760 Need a pee anyway. 389 00:40:46,000 --> 00:40:48,760 I was, of course, going to bring you in on this. 390 00:40:50,720 --> 00:40:52,919 On an illegal CIA abduction. 391 00:40:52,920 --> 00:40:55,760 Of a known communist agent. 392 00:41:09,200 --> 00:41:11,480 This is not the way to save yourself, Jim. 393 00:41:14,000 --> 00:41:16,279 I'm the only friend you've got right now, 394 00:41:16,280 --> 00:41:17,920 and I've told you what you need to do... 395 00:41:21,360 --> 00:41:23,560 Go back to Washington before it's too late... 396 00:41:26,240 --> 00:41:28,320 ..and leave Blunt to me. 397 00:42:25,400 --> 00:42:27,560 Thank you, Nicholas. 398 00:42:32,600 --> 00:42:35,080 In case you're wondering, I didn't tell them a thing. 399 00:42:39,440 --> 00:42:41,400 Wake me up when we get there. 400 00:43:02,320 --> 00:43:05,320 Chudik. Vstavay, tebe govoryat. 401 00:43:10,640 --> 00:43:12,760 Ey, vstavay. 402 00:43:14,960 --> 00:43:16,920 Vstavay, tebe govoryat. 403 00:43:29,440 --> 00:43:33,799 You remember Mrs Thomas. Sir Anthony. 404 00:43:33,800 --> 00:43:35,840 TOILET FLUSHES 405 00:43:44,720 --> 00:43:46,200 I'll say good night, then. 406 00:43:56,600 --> 00:43:57,920 Sit down, Tony. 407 00:44:10,160 --> 00:44:11,799 I know what you're thinking. 408 00:44:11,800 --> 00:44:14,759 Good. That ought to save us some time, then. 409 00:44:14,760 --> 00:44:17,479 I'm not the third man. 410 00:44:17,480 --> 00:44:20,439 No. That'd be Kim. 411 00:44:20,440 --> 00:44:22,480 You're the fourth man. 412 00:44:25,720 --> 00:44:27,640 You don't deny it, then? 413 00:44:37,240 --> 00:44:39,279 I've been through all this already. 414 00:44:39,280 --> 00:44:41,159 When? Last night. 415 00:44:41,160 --> 00:44:43,480 With whom? Sir Roger. Hollis. 416 00:44:49,080 --> 00:44:51,639 When you say you've been through all of this already... 417 00:44:51,640 --> 00:44:54,239 My conversation with Sir Roger is confidential. 418 00:44:54,240 --> 00:44:57,039 Have you told the Russians? 419 00:44:57,040 --> 00:44:59,319 Tony? 420 00:44:59,320 --> 00:45:00,879 Nicholas? 421 00:45:00,880 --> 00:45:03,319 Have you told the Russians your cover's blown? 422 00:45:03,320 --> 00:45:05,000 No. 423 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 Oh, she stays. 424 00:45:14,640 --> 00:45:18,279 I'm telling you this because I know you care about what happens to Kim. 425 00:45:18,280 --> 00:45:20,279 I thought I already told you I wanted to kill him. 426 00:45:20,280 --> 00:45:21,560 Why didn't you, then? 427 00:45:24,840 --> 00:45:26,280 You're telling me what? 428 00:45:28,120 --> 00:45:29,959 Do you think I might have a glass of water? 429 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 Yep. I'll get it. 430 00:45:34,480 --> 00:45:36,719 If the Russians were ever to find out 431 00:45:36,720 --> 00:45:39,279 that Kim blew my cover to you in Beirut... 432 00:45:39,280 --> 00:45:42,240 Your head would be the first to roll, of that you can be certain. 433 00:45:44,840 --> 00:45:49,959 What instructions were you given in the event of your cover being blown? 434 00:45:49,960 --> 00:45:53,439 I have no instructions. There were none. 435 00:45:53,440 --> 00:45:58,239 I should warn you that in the greater scheme of things... 436 00:45:58,240 --> 00:46:01,159 ..I don't give a damn how much my exposing you as a Soviet spy 437 00:46:01,160 --> 00:46:03,479 might embarrass the Queen. 438 00:46:03,480 --> 00:46:06,319 I have had no contact with Russian intelligence since 1945. 439 00:46:06,320 --> 00:46:09,279 After you helped them defeat... No glasses, I'm afraid. 440 00:46:09,280 --> 00:46:12,399 You'll have to drink out of the tap. It's fine. 441 00:46:12,400 --> 00:46:16,639 Is Her Majesty aware of your work for Russian intelligence? 442 00:46:16,640 --> 00:46:19,239 I don't think I need to dignify that. 443 00:46:19,240 --> 00:46:20,399 No. 444 00:46:20,400 --> 00:46:23,279 You absolutely do. 445 00:46:23,280 --> 00:46:26,080 Or should I toss you back to the Americans? 446 00:46:29,360 --> 00:46:31,720 Of course she isn't aware. 447 00:46:37,000 --> 00:46:40,039 My instructions were to go to Hollis. 448 00:46:40,040 --> 00:46:42,839 And do what? Inform him that I was blown. 449 00:46:42,840 --> 00:46:45,239 What's he supposed to do about it? That I don't know. 450 00:46:45,240 --> 00:46:48,119 But you were told he might help? So I understood, yes. 451 00:46:48,120 --> 00:46:50,559 How did he react when you told him? Hard to say. 452 00:46:50,560 --> 00:46:52,159 What did he tell you to do? 453 00:46:52,160 --> 00:46:55,439 Nothing. He told me to do nothing until he got back to me. 454 00:46:55,440 --> 00:46:57,719 Who is your KGB handler? I don't have a handler. 455 00:46:57,720 --> 00:46:59,640 So who told you to go to Hollis? 456 00:47:12,280 --> 00:47:14,000 Philby. 457 00:47:45,640 --> 00:47:47,599 Fuck off, I said! 458 00:47:47,600 --> 00:47:51,119 Come on, Kim. I'm taking you home. 459 00:47:51,120 --> 00:47:54,199 I have no home, thanks to you. 460 00:47:54,200 --> 00:47:57,999 Kim. Come. 461 00:47:58,000 --> 00:48:02,559 Kim! 462 00:48:02,560 --> 00:48:06,440 GRUNTING 463 00:48:12,560 --> 00:48:14,200 Kim! 464 00:48:20,240 --> 00:48:22,080 INDISTINCT 465 00:48:24,320 --> 00:48:27,480 GROANING 466 00:48:43,280 --> 00:48:47,240 PANTING 467 00:48:58,360 --> 00:48:59,720 Silly arse. 468 00:49:08,040 --> 00:49:11,000 NURSE: Mne nuzhno, chtoby ty yego proveryala kazhdyye desyat' minut. 469 00:49:28,160 --> 00:49:30,160 DOOR OPENS 470 00:49:40,080 --> 00:49:41,840 What are you doing up? 471 00:50:04,520 --> 00:50:06,000 Hello, Nick. 472 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 Sir Roger! 473 00:50:14,760 --> 00:50:16,760 ---oOo--- 34054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.