All language subtitles for A.Bad.Son.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,959 --> 00:02:31,876 Arrivo da New York, volo Air France 022, 2 00:02:32,167 --> 00:02:34,240 uscita gate 14. 3 00:02:34,876 --> 00:02:38,042 Arrivo da New York, volo Air France 022, 4 00:02:38,209 --> 00:02:40,000 uscita gate 14. 5 00:02:57,697 --> 00:03:00,404 Aspetti qui. Ci servirà il suo passaporto. 6 00:03:05,938 --> 00:03:06,978 Passaporto. 7 00:03:12,846 --> 00:03:13,924 Si sieda. 8 00:03:14,761 --> 00:03:16,631 Fammi il suo rapporto. 9 00:03:26,374 --> 00:03:29,285 Nome e cognome, Calgagni Bruno. 10 00:03:34,407 --> 00:03:38,064 Nato il 3 novembre 1951... 11 00:03:39,941 --> 00:03:41,847 ...a Clichy-sur-Seine. 12 00:03:45,311 --> 00:03:48,720 Domicilio, 22 rue Vincent Garreau, Colombes. 13 00:03:58,047 --> 00:03:59,159 Il nome di suo padre? 14 00:03:59,337 --> 00:04:01,160 René Calgagni. 15 00:04:04,831 --> 00:04:06,157 Luogo e data di nascita? 16 00:04:06,329 --> 00:04:07,904 Arcueil. 17 00:04:08,244 --> 00:04:11,687 Non sono sicuro della data, ha circa 55 anni. 18 00:04:18,399 --> 00:04:19,439 Nome della madre? 19 00:04:19,897 --> 00:04:21,175 Jeanne Vernet. 20 00:04:22,437 --> 00:04:24,887 Nata il 19 giugno 1931, a Rouen. 21 00:04:25,183 --> 00:04:26,758 È morta due anni fa. 22 00:04:27,098 --> 00:04:29,086 Durante la sua incarcerazione. 23 00:04:35,546 --> 00:04:40,447 Lei ha lasciato la Francia per andare negli Stati Uniti l'11 dicembre 1974. 24 00:04:42,664 --> 00:04:45,943 Un anno dopo è stato arrestato per traffico di stupefacenti. 25 00:04:46,950 --> 00:04:47,991 Corretto? 26 00:04:52,028 --> 00:04:56,313 Ha cominciato a usare droghe qui e ha proseguito là, 27 00:04:56,731 --> 00:05:00,803 ma è un vizio costoso ed era al verde. 28 00:05:01,101 --> 00:05:04,013 Così è diventato spacciatore, è così? 29 00:05:05,056 --> 00:05:06,251 Più o meno. 30 00:05:07,761 --> 00:05:10,542 È stato arrestato il 26 ottobre 1975. 31 00:05:10,716 --> 00:05:13,083 Con 40 grammi di eroina pura... 32 00:05:13,254 --> 00:05:16,119 che cercava di vendere alla Columbia University, a New York. 33 00:05:16,293 --> 00:05:17,500 Sentenza: 34 00:05:18,000 --> 00:05:20,850 cinque anni di detenzione di cui uno in un ospedale federale 35 00:05:20,936 --> 00:05:23,100 per una cura di disintossicazione. 36 00:05:23,618 --> 00:05:25,239 È stato rilasciato ieri. 37 00:05:25,618 --> 00:05:26,448 Giusto. 38 00:05:28,779 --> 00:05:30,602 Ha un lavoro? 39 00:05:31,651 --> 00:05:34,266 Ho finito la scuola professionale. 40 00:05:34,772 --> 00:05:36,145 Ha denaro? 41 00:05:36,480 --> 00:05:37,929 Quelli per la scarcerazione. 42 00:05:38,186 --> 00:05:39,760 Dove abita? 43 00:05:40,391 --> 00:05:41,965 Da mio padre. 44 00:05:43,387 --> 00:05:45,293 È stato avvisato del suo ritorno? 45 00:05:46,468 --> 00:05:47,508 No. 46 00:05:48,732 --> 00:05:50,000 Bene. 47 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 Finiscila. 48 00:05:52,295 --> 00:05:55,372 Dieci minuti, il tempo di verificare, poi sarà libero. 49 00:05:55,541 --> 00:05:57,251 Posso prendere un caffè? 50 00:05:57,581 --> 00:05:58,800 - Bertrand. - Sì. 51 00:05:58,870 --> 00:06:01,800 - Puoi accompagnarlo a bar? - Sì. 52 00:06:18,637 --> 00:06:20,177 Posso prenderne una? 53 00:06:20,344 --> 00:06:21,588 Certo. 54 00:06:36,668 --> 00:06:38,906 L'indirizzo che ci ha dato non è valido. 55 00:06:39,416 --> 00:06:41,850 Suo padre non ci abita più, si è trasferito. 56 00:06:42,250 --> 00:06:43,850 Ma abbiamo trovato dove dimora. 57 00:06:44,250 --> 00:06:45,700 Ecco il suo nuovo indirizzo. 58 00:06:46,537 --> 00:06:48,900 Non avrà niente sulla fedina, ma... 59 00:06:48,970 --> 00:06:51,148 è comunque nell'archivio centrale. 60 00:08:19,772 --> 00:08:21,144 Sì, arrivo. 61 00:08:35,250 --> 00:08:36,400 Posso? 62 00:09:11,524 --> 00:09:12,800 Quando sei arrivato? 63 00:09:12,870 --> 00:09:14,768 Stamattina, cioè, stanotte. 64 00:09:19,902 --> 00:09:21,480 Vieni, ti faccio un caffè. 65 00:09:29,519 --> 00:09:31,225 Ti aiuto? Dove sono le tazze? 66 00:09:31,393 --> 00:09:32,636 Nella credenza. 67 00:09:34,642 --> 00:09:36,838 - Vuoi mangiare? - No, grazie, sono a posto. 68 00:09:48,965 --> 00:09:50,374 Quanto tempo è passato? 69 00:09:50,548 --> 00:09:51,953 Sei anni. 70 00:10:08,327 --> 00:10:10,446 Non so cosa fare, che ore sono? 71 00:10:10,618 --> 00:10:11,731 Le 7:10. 72 00:10:11,908 --> 00:10:13,648 - Cazzo! - A che ora cominci? 73 00:10:13,823 --> 00:10:16,027 Alle 8, ma possono iniziare senza di me. 74 00:10:18,486 --> 00:10:19,648 Lo zucchero. 75 00:10:21,984 --> 00:10:23,476 Ne prendi ancora tre? 76 00:10:26,397 --> 00:10:28,429 - Che ora sarebbe laggiù? - L'una. 77 00:10:28,605 --> 00:10:30,559 - Del mattino? - Sì. 78 00:10:41,513 --> 00:10:42,791 Devo scappare. 79 00:10:43,429 --> 00:10:45,998 Non ho il tempo di mostrartela, non è grande. 80 00:10:46,759 --> 00:10:50,123 C'è un divano letto, in due staremo un po' stretti. 81 00:10:50,549 --> 00:10:52,787 In frigo c'è da mangiare, se vuoi serviti. 82 00:10:54,089 --> 00:10:57,417 Ah, le chiavi. Prendi le mie, il portiere ha un altro mazzo. 83 00:11:00,448 --> 00:11:02,624 - Arrivederci. - Ci vediamo stasera. 84 00:14:53,099 --> 00:14:54,381 Non sei uscito? 85 00:14:56,450 --> 00:14:57,950 Avrai dormito per recuperare. 86 00:14:58,427 --> 00:14:59,669 Che ore sono? 87 00:15:01,248 --> 00:15:02,500 Alzati! 88 00:15:02,882 --> 00:15:05,795 Stasera mangiamo fuori. Offro io. 89 00:15:07,300 --> 00:15:10,150 All'inizio mi hanno messo in cucina perché ero francese. 90 00:15:10,753 --> 00:15:13,321 Poi mi hanno trasferito, ai materiali plastici. 91 00:15:13,500 --> 00:15:14,909 Era dura. 92 00:15:15,584 --> 00:15:17,785 Andavamo col cronometro. 93 00:15:18,700 --> 00:15:20,324 Perché non falegnameria? 94 00:15:20,352 --> 00:15:21,317 Non c'era niente. 95 00:15:21,579 --> 00:15:22,868 Allora cosa facevi? 96 00:15:23,911 --> 00:15:25,070 Stampaggio. 97 00:15:26,910 --> 00:15:30,645 La sera, all'inizio, sei troppo distrutto per pensare. 98 00:15:31,157 --> 00:15:32,647 Ed era meglio. 99 00:15:35,100 --> 00:15:37,450 Ma quando prendi il ritmo diventa automatico. 100 00:15:42,150 --> 00:15:45,841 Poi ho iniziato a leggere. Leggevo sempre. 101 00:15:46,188 --> 00:15:48,950 La sera, nelle pause, la domenica. 102 00:15:50,976 --> 00:15:52,650 In fondo non ti è andata così male. 103 00:16:10,628 --> 00:16:11,670 E tu? 104 00:16:12,710 --> 00:16:15,280 Il mio lavoro? Non è male. 105 00:16:16,165 --> 00:16:18,072 Sono cambiate tante cose. 106 00:16:18,830 --> 00:16:22,608 Cioè... tutto sembra cambiare, ma poi è tutto uguale. 107 00:16:22,786 --> 00:16:25,948 Votiamo per gli stessi e fa tutto schifo. 108 00:16:26,783 --> 00:16:28,738 Siamo come dei vecchietti che guardano. 109 00:16:29,740 --> 00:16:31,693 Odio diventare così! 110 00:16:46,853 --> 00:16:48,550 Non voglio turbarti, ma... 111 00:16:49,710 --> 00:16:52,228 - ...vorrei che tu mi parlassi... - ...di tua madre? 112 00:16:56,096 --> 00:16:57,718 Cosa vuoi sapere? 113 00:16:59,259 --> 00:17:00,539 Com'è morta? 114 00:17:03,966 --> 00:17:05,372 Barbiturici. 115 00:17:11,001 --> 00:17:12,872 È successo lentamente. 116 00:17:14,541 --> 00:17:16,613 Ha iniziato quando sei andato via. 117 00:17:18,954 --> 00:17:20,693 Smise di lavorare. 118 00:17:22,159 --> 00:17:23,899 Non riusciva più a dormire. 119 00:17:24,991 --> 00:17:26,989 Prendeva il giorno per la notte. 120 00:17:28,822 --> 00:17:31,356 Così le dettero dei farmaci. 121 00:17:31,861 --> 00:17:33,234 Delle schifezze. 122 00:17:36,858 --> 00:17:38,728 Ne prendeva sempre di più. 123 00:17:40,814 --> 00:17:43,886 Cercavo di fermarla, ma li prendeva di nascosto. 124 00:17:47,433 --> 00:17:49,339 Così il cuore ha ceduto. 125 00:17:53,387 --> 00:17:55,459 L'ha trovata Madeleine. 126 00:17:58,550 --> 00:18:00,422 Era stesa nell'ingresso. 127 00:18:05,504 --> 00:18:06,960 Questo è tutto. 128 00:18:22,076 --> 00:18:23,117 Ti serve altro? 129 00:18:28,611 --> 00:18:29,985 Buonanotte. 130 00:18:31,652 --> 00:18:34,482 Non preoccuparti se senti rumore. Mi alzo presto. 131 00:19:40,021 --> 00:19:41,302 Un altro, per favore. 132 00:19:44,183 --> 00:19:46,624 - Le offro lo stesso. - No, grazie. 133 00:19:46,722 --> 00:19:48,214 Mi farebbe piacere. 134 00:19:48,387 --> 00:19:50,128 Grazie, davvero. 135 00:19:50,595 --> 00:19:52,749 Ridia lo stesso al signore. 136 00:19:52,926 --> 00:19:55,496 Le ho detto di no, si fermi! 137 00:20:15,202 --> 00:20:16,480 Scendi? 138 00:20:16,784 --> 00:20:18,573 Si, devo badare ai miei documenti. 139 00:20:19,615 --> 00:20:22,528 Faccio un giro, per vedere se trovo qualcosa. 140 00:21:40,142 --> 00:21:41,093 Sei tornato? 141 00:21:41,265 --> 00:21:42,545 Da mercoledì. 142 00:21:42,846 --> 00:21:46,175 Passavo di qui, così ho pensato: "Vado da Madeleine". 143 00:21:49,220 --> 00:21:50,450 Non ci baciamo? 144 00:21:50,900 --> 00:21:52,250 Sì, certo. 145 00:21:56,420 --> 00:21:58,124 Scusi, signora, arrivo subito. 146 00:21:58,793 --> 00:22:01,050 - Mi aspetti qua accanto? - Sì. 147 00:22:12,869 --> 00:22:14,482 - Posso fumare? - Sì. 148 00:22:27,566 --> 00:22:29,637 - Monique, mi rimpiazzi un attimo? - Sì. 149 00:22:36,643 --> 00:22:38,381 Non credevamo di rivederti. 150 00:22:38,800 --> 00:22:40,050 Eccomi. 151 00:22:44,386 --> 00:22:45,629 Sei cambiato. 152 00:22:47,177 --> 00:22:48,133 Tu no. 153 00:22:51,088 --> 00:22:53,350 - Stai da tuo padre? - Sì. 154 00:22:53,960 --> 00:22:55,074 Come va? 155 00:22:55,543 --> 00:22:56,705 Bene. 156 00:22:57,459 --> 00:22:58,600 Cioè... 157 00:22:59,100 --> 00:23:00,600 ...non lo so di preciso. 158 00:23:03,453 --> 00:23:04,993 Ti ha parlato di tua madre? 159 00:23:08,574 --> 00:23:09,616 Sì. 160 00:23:10,365 --> 00:23:11,779 Giustamente. 161 00:23:15,402 --> 00:23:16,611 La vedevi spesso? 162 00:23:17,277 --> 00:23:18,436 Sì. 163 00:23:19,774 --> 00:23:23,468 Cercavo di farla uscire, di fare qualcosa, di parlare. 164 00:23:25,768 --> 00:23:27,386 Ma non parlava più. 165 00:23:31,807 --> 00:23:33,880 Perché hai smesso di scriverle? 166 00:23:38,010 --> 00:23:39,715 Non avevo niente da dire. 167 00:23:42,132 --> 00:23:44,003 Era sempre la stessa lettera. 168 00:23:55,580 --> 00:23:57,700 "O.S.", cosa vuol dire? 169 00:23:58,120 --> 00:24:00,110 Operaio specializzato. 170 00:24:01,621 --> 00:24:03,100 Non credo che sia per te. 171 00:24:03,540 --> 00:24:04,750 No. 172 00:24:07,613 --> 00:24:09,603 Sarai obbligato ad adattarti. 173 00:24:09,861 --> 00:24:11,300 Non preoccuparti. 174 00:24:12,082 --> 00:24:13,800 Ho il morale alle stelle. 175 00:24:21,856 --> 00:24:23,889 Se non ti avessero arrestato in tempo... 176 00:24:24,975 --> 00:24:27,841 ...saresti uno spacciatore professionista. 177 00:24:30,471 --> 00:24:31,881 Un corruttore. 178 00:24:35,385 --> 00:24:36,959 Un cancro. 179 00:24:48,250 --> 00:24:51,531 Hai ragione. Almeno non avrei problemi di lavoro. 180 00:24:51,707 --> 00:24:54,785 Saremmo ricchi sfondati, avremmo alberghi. 181 00:24:55,121 --> 00:24:56,161 Conti in banca. 182 00:24:56,951 --> 00:24:58,692 Lingotti, uno yacht. 183 00:24:59,035 --> 00:25:01,609 Faremmo il giro del mondo, tu col cappello bianco. 184 00:25:01,656 --> 00:25:04,652 Io sarei al timone e mi grideresti: 185 00:25:04,820 --> 00:25:08,148 "Figliolo! Rotta per le Bermuda". 186 00:25:08,985 --> 00:25:09,859 Esci? 187 00:25:09,942 --> 00:25:12,806 Esco per prendere un po' aria. Ti spiace? 188 00:25:14,021 --> 00:25:15,394 Hai dei soldi? 189 00:25:15,897 --> 00:25:16,931 Non ti preoccupare. 190 00:25:55,907 --> 00:25:58,311 Camion 3: tu, tu... 191 00:25:58,489 --> 00:26:00,609 E voi due, sul camion 4. 192 00:26:02,153 --> 00:26:05,976 I tre in fondo e voi due andate con Chauchard. 193 00:26:07,566 --> 00:26:09,641 Tu non reggeresti il colpo. 194 00:26:12,769 --> 00:26:13,964 Sei francese? 195 00:26:14,893 --> 00:26:16,882 Tanto sudi come gli altri. 196 00:26:17,475 --> 00:26:20,801 Tu aspetta. Tu al 6 con Ismael, Tailleb e il portoghese. 197 00:26:21,182 --> 00:26:22,670 Forza, imbarco immediato! 198 00:28:22,300 --> 00:28:23,620 Tutto a posto? 199 00:28:25,131 --> 00:28:26,287 Hai le palle. 200 00:28:27,300 --> 00:28:29,450 Di solito i francesi smettono dopo tre giorni. 201 00:28:31,400 --> 00:28:32,800 Dov'eri prima? 202 00:28:35,150 --> 00:28:36,400 In prigione. 203 00:28:48,332 --> 00:28:49,550 - Calgagni. - Calgagni. 204 00:28:56,834 --> 00:28:57,917 Tailleb. 205 00:28:58,709 --> 00:28:59,834 Tailleb. 206 00:29:17,000 --> 00:29:17,751 André! 207 00:29:18,600 --> 00:29:20,582 - Che ci fai? - Sono venuto a cercarti. 208 00:29:20,709 --> 00:29:22,876 - Mi fa piacere. - Anche a me. 209 00:29:23,417 --> 00:29:26,167 - Buonasera, M. Calgagni. - Saluti. Attento alla pancia. 210 00:29:26,708 --> 00:29:29,932 Non stiamocene piantati. Vieni con noi? 211 00:29:30,002 --> 00:29:30,823 Offro io. 212 00:29:31,542 --> 00:29:33,876 - Hai tu la cassa? - Sì, sto stampando. 213 00:29:44,167 --> 00:29:45,400 Allora sei ricco. 214 00:29:46,126 --> 00:29:48,550 - Ha appena avuto la paga. - Cosa fa? 215 00:29:48,650 --> 00:29:49,900 Chiedilo a lui. 216 00:29:49,970 --> 00:29:51,347 Sono nei trasporti. 217 00:29:52,250 --> 00:29:53,300 Guidi? 218 00:29:53,370 --> 00:29:54,594 No, carico. 219 00:29:55,900 --> 00:29:57,150 Roba dura. 220 00:29:57,220 --> 00:30:01,032 - Se mi avessi ascoltato... - Ti ho ascoltato per 30 anni, e allora? 221 00:30:01,500 --> 00:30:03,250 Tieni, finisco la bottiglia. 222 00:30:03,320 --> 00:30:05,843 Vacci piano, sta al terzo, poi non sale le scale. 223 00:30:06,150 --> 00:30:09,211 Potevate venire a cena, ma non ho avvertito Françoise. 224 00:30:09,700 --> 00:30:11,100 - Cazzo. - Che fai? 225 00:30:11,350 --> 00:30:12,550 Sposta il piede! 226 00:30:13,838 --> 00:30:15,502 - Questo lo pago io. - Guardalo. 227 00:30:15,790 --> 00:30:16,750 Che c'è? 228 00:30:17,432 --> 00:30:18,850 Pensa che sono ubriaco. 229 00:30:18,920 --> 00:30:20,792 Scusate, ma non mi ubriaco mai. 230 00:30:21,516 --> 00:30:23,026 Forza, devo andare. 231 00:30:25,650 --> 00:30:26,950 Ti lascio la macchina. 232 00:30:27,662 --> 00:30:30,408 Si è fatto tardi. Vieni a prendermi domani. 233 00:30:30,575 --> 00:30:31,949 Stammi bene, ragazzo. 234 00:30:34,699 --> 00:30:36,688 Non preoccuparti, vivo più di te. 235 00:30:46,855 --> 00:30:48,305 Mi mancherà, André. 236 00:30:48,978 --> 00:30:50,304 Lascia il lavoro? 237 00:30:50,810 --> 00:30:52,926 No, va in pensione l'anno prossimo. 238 00:30:57,303 --> 00:30:58,676 A che ora ti alzi domani? 239 00:30:59,011 --> 00:31:00,004 Alla stessa ora. 240 00:31:01,258 --> 00:31:04,373 Dicevi sempre che il venerdì è un giorno fortunato. 241 00:31:05,423 --> 00:31:07,623 Certo, era il giorno di paga. 242 00:31:08,874 --> 00:31:11,784 Era un bel momento quando il caposquadra portava le buste. 243 00:31:11,956 --> 00:31:14,574 Si sentivano le banconote. 244 00:31:14,747 --> 00:31:16,950 All'epoca, ci sembravano tante. 245 00:31:30,653 --> 00:31:31,857 Che guardi? 246 00:31:37,064 --> 00:31:38,228 Quelle due. 247 00:31:40,933 --> 00:31:42,175 Quindi? 248 00:31:43,558 --> 00:31:44,587 Non sono male. 249 00:31:48,928 --> 00:31:50,550 Sì, non sono male. 250 00:31:51,300 --> 00:31:52,750 Ma non ho più l'età. 251 00:31:54,716 --> 00:31:57,550 Non fai ridere. Mi vorresti dire... 252 00:31:57,620 --> 00:31:59,550 Comunque non lo direi a te. 253 00:32:04,790 --> 00:32:07,608 A fin di bene. Vado a parlarci e... 254 00:32:09,150 --> 00:32:11,136 È la prima volta che mi sento bene. 255 00:32:14,624 --> 00:32:16,700 Visto che oggi mi hanno pagato... 256 00:32:16,770 --> 00:32:18,850 - vorrei contribuire. - A cosa? 257 00:32:19,197 --> 00:32:20,395 Alla casa, a tutto. 258 00:32:20,695 --> 00:32:22,188 Non te l'ho chiesto. 259 00:32:22,319 --> 00:32:24,056 Ma sono io che ti dico... 260 00:32:24,250 --> 00:32:25,850 Senti... 261 00:32:28,360 --> 00:32:29,500 Vado a pisciare. 262 00:33:30,150 --> 00:33:31,900 Lo sospettavo, sono occasionali. 263 00:33:32,345 --> 00:33:34,626 Penso che per due ci fanno un prezzo speciale. 264 00:33:34,650 --> 00:33:36,674 Possiamo invitarle a cena. Sono simpatiche. 265 00:33:36,850 --> 00:33:38,200 D'accordo? 266 00:33:44,724 --> 00:33:46,250 - Sedetevi. - Grazie. 267 00:33:47,550 --> 00:33:49,000 Allora... tu sei Bruno. 268 00:33:49,600 --> 00:33:51,650 - Il tuo amico? - René. 269 00:33:52,200 --> 00:33:54,600 Io sono Marina e lei... 270 00:33:55,198 --> 00:33:57,300 - Digli come ti chiami. - Sylvie. 271 00:33:57,398 --> 00:33:58,600 Non parla molto. 272 00:33:58,670 --> 00:34:01,600 - Posso prenderne una? - Fai pure. 273 00:34:03,401 --> 00:34:04,513 Prendete qualcosa? 274 00:34:05,200 --> 00:34:08,050 Abbiamo bevuto succo di pomodoro. 275 00:34:09,600 --> 00:34:10,602 Lavorate qui vicino? 276 00:34:10,936 --> 00:34:12,309 No, no. 277 00:34:13,426 --> 00:34:14,500 Siamo... 278 00:34:14,570 --> 00:34:16,050 Siete cosa? 279 00:34:17,316 --> 00:34:18,950 Ora fai il magnaccia? 280 00:34:23,250 --> 00:34:24,400 Coglione! 281 00:34:38,050 --> 00:34:40,474 Che ti prende? Cosa ho fatto? 282 00:34:40,586 --> 00:34:41,566 Levati di torno! 283 00:34:41,661 --> 00:34:42,850 Sei pazzo? 284 00:34:43,782 --> 00:34:44,850 Sei ubriaco? 285 00:34:44,920 --> 00:34:46,450 Ma cos'hai nella testa? 286 00:34:46,632 --> 00:34:49,700 Non capisci che è morta per te? Che sei tu che l'hai uccisa! 287 00:34:49,903 --> 00:34:53,933 Mi hai rovinato la vita e mi vuoi portare a scopare! 288 00:34:54,107 --> 00:34:56,056 Preferisco farmi una sega! 289 00:34:56,898 --> 00:34:58,637 Vattene, non ti sopporto. 290 00:34:59,436 --> 00:35:01,389 Non voglio più vederti! 291 00:35:01,750 --> 00:35:03,150 Non ti sopporto più! 292 00:35:32,737 --> 00:35:34,313 Questa lettera è per te. 293 00:35:35,361 --> 00:35:37,019 È dell'Igiene Mentale. 294 00:35:43,300 --> 00:35:44,400 Ciao. 295 00:36:02,047 --> 00:36:03,250 Bruno. 296 00:36:03,832 --> 00:36:04,700 - Bruno. - Che? 297 00:36:31,501 --> 00:36:35,000 Sono cassette pirata. Con un disco ne fai quante ne vuoi. 298 00:36:35,039 --> 00:36:36,959 Le vende al mercatino. 299 00:36:54,037 --> 00:36:55,659 Quando l'hanno rilasciata? 300 00:36:55,954 --> 00:36:56,906 Un mese fa. 301 00:36:58,690 --> 00:37:02,063 Da allora hai avuto la tentazione di ricominciare? 302 00:37:02,780 --> 00:37:03,773 No. 303 00:37:06,402 --> 00:37:07,768 Rapporti sessuali? 304 00:37:09,024 --> 00:37:10,016 Sì. 305 00:37:12,065 --> 00:37:13,058 A pagamento. 306 00:37:15,354 --> 00:37:16,760 Vuole i dettagli? 307 00:37:19,700 --> 00:37:22,350 Mi lasci spiegare lo scopo delle sue visite. 308 00:37:23,014 --> 00:37:28,300 Lei viene qui per un controllo, è lei che ha la responsabilità di venire. 309 00:37:28,774 --> 00:37:31,745 Questa è l'Igiene Mentale, non la polizia. 310 00:37:32,950 --> 00:37:35,000 Se non dovesse presentarsi... 311 00:37:35,070 --> 00:37:39,073 ...sono obbligato a comunicarlo alla Narcotici. 312 00:37:41,150 --> 00:37:43,232 Siamo qui per aiutarla. 313 00:37:43,386 --> 00:37:44,200 Come? 314 00:37:46,950 --> 00:37:49,272 Il mio problema è lo stesso di tutti, i soldi. 315 00:37:49,446 --> 00:37:52,222 Ho trovato un lavoro per 15 giorni e poi l'ho perso. 316 00:37:52,502 --> 00:37:55,557 Restare senza occupazione... è più dura. 317 00:37:57,398 --> 00:37:59,385 Non siamo un'agenzia di collocamento. 318 00:38:00,103 --> 00:38:03,000 Ma possiamo provare ad aiutarla, 319 00:38:03,433 --> 00:38:06,099 a cercare qualcosa che sia nelle sue corde. 320 00:38:07,598 --> 00:38:09,100 Falegnameria. 321 00:38:10,066 --> 00:38:11,400 Carpenteria. 322 00:38:12,100 --> 00:38:14,800 - Non avevamo qualcosa...? - Non più. 323 00:38:19,900 --> 00:38:21,150 E Dussart? 324 00:38:21,458 --> 00:38:23,150 Non c'entra molto. 325 00:38:24,080 --> 00:38:27,656 È un libraio. La libreria...? 326 00:38:28,100 --> 00:38:30,100 Sì? Se potessi provare. 327 00:38:30,784 --> 00:38:36,150 La devo avvisare che c'è già una che è là da... 328 00:38:36,750 --> 00:38:38,428 Da quanto è lì? 329 00:38:39,023 --> 00:38:40,300 Da sei mesi. 330 00:38:41,900 --> 00:38:43,950 È in post-riabilitazione. 331 00:38:44,400 --> 00:38:45,750 Per lei è un problema? 332 00:38:45,820 --> 00:38:47,135 Per nulla. 333 00:38:47,666 --> 00:38:48,800 Bene. 334 00:38:49,150 --> 00:38:50,600 Chiama subito Dussart. 335 00:38:50,670 --> 00:38:52,883 Vedrà, è una persona in gamba. 336 00:39:58,300 --> 00:39:59,735 Posso vedere M. Dussart? 337 00:40:00,367 --> 00:40:02,523 - Per cosa? - Per un lavoro, 338 00:40:03,074 --> 00:40:04,550 Sono Bruno Calgagni. 339 00:40:05,322 --> 00:40:06,950 Vengo da parte di... 340 00:40:08,300 --> 00:40:09,400 Forse è al corrente. 341 00:40:09,600 --> 00:40:11,100 Sì, sono al corrente. 342 00:40:11,550 --> 00:40:13,017 M. Dussart è uscito. 343 00:40:29,724 --> 00:40:31,050 Posso aspettare? 344 00:40:32,877 --> 00:40:34,155 Se vuole. 345 00:40:44,400 --> 00:40:46,100 Ci sono delle vecchie edizioni. 346 00:40:48,606 --> 00:40:49,550 Sì. 347 00:41:12,552 --> 00:41:14,247 Posso aiutarla in qualche modo? 348 00:41:36,632 --> 00:41:38,436 Evidentemente non ne so molto. 349 00:41:39,324 --> 00:41:42,050 Non abbiamo film, se è quelli che cerca. 350 00:41:53,450 --> 00:41:57,300 Catherine, l'ho trovato. Guarda! 351 00:41:57,774 --> 00:41:59,300 Ne ha già tre versioni! 352 00:41:59,370 --> 00:42:00,745 Ma questa è la migliore. 353 00:42:01,300 --> 00:42:04,050 Non ha capito. Il duetto nel primo atto è fant... 354 00:42:04,120 --> 00:42:06,492 C'è qualcuno che l'aspetta, M. Calgagni. 355 00:42:07,916 --> 00:42:11,150 Bruno Calgagni. Che piacere incontrarla. 356 00:42:12,124 --> 00:42:13,702 Il suo nome mi ha incuriosito. 357 00:42:13,950 --> 00:42:18,250 Lei non discende dall'abate Gagliani, l'amante di Madame d'Epinay, 358 00:42:18,476 --> 00:42:22,200 autore di un rarissimo "Dialogo sulle donne", un po' lascivo, 359 00:42:22,270 --> 00:42:24,468 che deve essere ristampato? Oh, a proposito. 360 00:42:24,598 --> 00:42:28,006 Catherine, il "Dialogo delle cortigiane" viene a prenderlo Degreef. 361 00:42:28,118 --> 00:42:30,258 - Ci dev'essere una copia. - La vuole subito? 362 00:42:30,370 --> 00:42:32,502 Meglio, il cliente passa a mezzogiorno. 363 00:42:32,678 --> 00:42:34,126 - Vado. - Grazie. 364 00:42:34,876 --> 00:42:37,416 Caro Bruno, lei sa com'è, Catherine le spiegherà. 365 00:42:37,541 --> 00:42:40,584 Tra i cataloghi e gli ordini noi siamo oberati. 366 00:42:40,751 --> 00:42:43,959 Per prima cosa contiamo su di lei per l'inventario. 367 00:42:45,460 --> 00:42:47,251 Venga che gli faccio vedere. 368 00:42:51,084 --> 00:42:52,650 È un lavoro temporaneo, 369 00:42:52,782 --> 00:42:55,700 ma, come sa, quando si comincia... 370 00:42:55,770 --> 00:42:58,667 non si sa mai quando si finisce. Ecco qua. 371 00:42:59,792 --> 00:43:02,450 Come vede, c'è tanto da fare. 372 00:43:02,900 --> 00:43:05,900 Questo è l'incubo di Catherine. Vorrebbe che rimettessi a posto. 373 00:43:06,125 --> 00:43:09,124 Non comprende che questo disordine apparente... 374 00:43:09,249 --> 00:43:12,600 - Questo bordello. - ...esprime il mio concetto di ordine. 375 00:43:12,649 --> 00:43:16,220 È un ordine che non si vede, Catherine preferisce l'ordine che si vede. 376 00:43:17,066 --> 00:43:19,969 Allora, mi dica un titolo. Uno qualsiasi. 377 00:43:25,400 --> 00:43:26,550 "Il rosso e il nero". 378 00:43:26,620 --> 00:43:28,000 Molto bene. Che edizione? 379 00:43:29,616 --> 00:43:31,706 1854. A occhi chiusi. 380 00:43:40,950 --> 00:43:42,988 Eccolo. Verifichi. 381 00:43:45,800 --> 00:43:46,777 È corretto. 382 00:43:47,824 --> 00:43:48,800 Bene. 383 00:43:49,038 --> 00:43:50,650 Quando può cominciare? 384 00:43:51,224 --> 00:43:52,250 Subito. 385 00:43:52,320 --> 00:43:55,250 Ma non può fare l'inventario da solo. Catherine. 386 00:43:55,320 --> 00:43:56,850 Cosa gli facciamo fare? 387 00:43:57,399 --> 00:44:00,011 Gli ordini. Le liste sono sulla mia scrivania. 388 00:44:00,900 --> 00:44:04,122 La cosa si complica. I libri sono classificati, ma non per titolo. 389 00:44:05,650 --> 00:44:07,543 Cerca per genere e nome dell'autore. 390 00:44:40,000 --> 00:44:41,250 Sono furioso. 391 00:44:42,100 --> 00:44:44,300 Tre ore di fila per due posti di lato! 392 00:44:44,370 --> 00:44:46,150 - In basso? - No, grazie a Dio. 393 00:44:47,550 --> 00:44:49,906 Carlos, lui è Bruno. Ci aiuta. 394 00:44:50,018 --> 00:44:51,284 - Buongiorno. - Buongiorno. 395 00:44:51,800 --> 00:44:52,900 Hai visto? 396 00:44:53,900 --> 00:44:55,600 - Poi l'hai comprato. - Sì. 397 00:44:56,216 --> 00:44:57,742 È migliore la versione di Solti. 398 00:44:57,824 --> 00:45:00,312 - Non sai cosa dici, non l'hai sentito. - Sì invece. 399 00:45:00,337 --> 00:45:03,085 L'hai sentito, ma l'hai ascoltato? 400 00:45:04,834 --> 00:45:08,542 Se cerchi la perfezione tecnica siamo d'accordo che la Caballé è superba. 401 00:45:23,950 --> 00:45:25,850 - E questi? - Non li ho trovati. 402 00:45:25,920 --> 00:45:27,150 Aspettavo lei. 403 00:45:33,700 --> 00:45:37,042 Non sono alla L, è uno pseudonimo. È alla D. 404 00:46:37,600 --> 00:46:40,800 Qui passa alla categoria superiore, è magnifica. 405 00:46:42,898 --> 00:46:45,650 - La Caballé sulle basse... - Sulle basse, d'accordo. 406 00:46:45,770 --> 00:46:47,550 Ma comunque... 407 00:47:32,200 --> 00:47:36,800 Le cantanti usano solo la testa. la gola, le corde vocali, si fermano là. 408 00:47:37,090 --> 00:47:38,250 Ma la piccola Freni... 409 00:47:38,674 --> 00:47:40,708 ...canta col corpo, 410 00:47:40,820 --> 00:47:43,550 trema d'emozione, di freddo, di fame... 411 00:47:53,550 --> 00:47:55,400 Questa è l'Opera. 412 00:47:59,876 --> 00:48:01,500 Non dici niente, Catherine? 413 00:48:04,860 --> 00:48:06,600 No, oggi non so cosa dire. 414 00:48:08,500 --> 00:48:09,850 Mi mette a disagio. 415 00:48:12,300 --> 00:48:13,450 Bene. 416 00:48:20,650 --> 00:48:24,900 - Non smetta di mangiare. Né di bere. - No, al contrario. 417 00:48:25,850 --> 00:48:28,200 L'ascolto. Mi piace ascoltarla. 418 00:48:56,050 --> 00:48:57,500 Le cose stanno ingranando? 419 00:48:58,000 --> 00:49:00,200 Sì, sono in anticipo. 420 00:49:02,650 --> 00:49:04,300 Le sa usare le mani. 421 00:49:05,314 --> 00:49:07,350 Sì. Da questo lato... 422 00:49:08,501 --> 00:49:10,334 Pronto. Ah, Robert. 423 00:49:11,501 --> 00:49:12,251 Sì? 424 00:49:12,292 --> 00:49:15,167 Quando ha finito questa lista cominceremo l'inventario. 425 00:49:15,334 --> 00:49:17,792 Sì, gliela passo. Catherine? Per te. 426 00:49:18,240 --> 00:49:19,450 È Robert. 427 00:49:20,406 --> 00:49:21,500 Sì. 428 00:49:22,100 --> 00:49:24,150 Sì, cosa vuoi che ti dica? 429 00:49:25,390 --> 00:49:27,800 No. No, non credo. 430 00:49:29,850 --> 00:49:31,800 Ascolta, Robert, non so niente. 431 00:49:34,182 --> 00:49:35,200 Ma no. 432 00:49:36,290 --> 00:49:37,450 È tutto, sì. 433 00:49:49,001 --> 00:49:50,751 Allora, l'inventario? 434 00:49:51,042 --> 00:49:54,292 Sì, cominciamo con il magazzino. 435 00:50:00,400 --> 00:50:01,700 Questi dove li metto? 436 00:50:01,980 --> 00:50:03,400 Là sul tavolo. 437 00:50:07,200 --> 00:50:08,800 Salga là in alto. 438 00:50:09,350 --> 00:50:12,100 Tolga tutti i nomi che non cominciano per A. 439 00:50:15,500 --> 00:50:18,150 Amyot, Apollinaire, Carco... 440 00:50:19,292 --> 00:50:20,959 Roland, Rousseau. 441 00:50:21,709 --> 00:50:25,200 - E quelle in-quarto? - "Parallèlement" di Paul Verlaine. 442 00:50:25,350 --> 00:50:27,150 - Illustrato da Bonnard? - Sì. 443 00:50:31,900 --> 00:50:33,050 Cazzo! 444 00:50:37,626 --> 00:50:38,834 No, faccio io! 445 00:50:55,814 --> 00:50:57,385 Perché ha scelto di venire qui? 446 00:51:01,350 --> 00:51:02,500 Non l'ho scelto. 447 00:51:03,000 --> 00:51:05,212 Ci hanno mandato dall'agenzia di collocamento. 448 00:51:08,750 --> 00:51:10,678 Io sono qui da sei mesi, mi trovo bene. 449 00:51:11,850 --> 00:51:13,600 Io non credo di durare molto. 450 00:51:13,932 --> 00:51:15,050 Perché? 451 00:51:15,600 --> 00:51:16,950 Lei piace a Dussart. 452 00:51:17,600 --> 00:51:19,550 Piace anche a me, ma... 453 00:51:22,300 --> 00:51:23,950 ...tra noi non è possibile. 454 00:51:24,748 --> 00:51:27,250 Dovrei farla sentire a suo agio, ma non ci riesco. 455 00:51:29,700 --> 00:51:31,450 - Non ci posso fare niente. - No. 456 00:51:32,100 --> 00:51:34,000 Ma non è un motivo per andare via. 457 00:51:36,350 --> 00:51:37,850 Sì. 458 00:51:39,750 --> 00:51:42,150 Perché da quando sono qui... 459 00:51:43,624 --> 00:51:45,250 mi è successa una cosa... 460 00:51:48,150 --> 00:51:49,600 che non succedeva da... 461 00:51:50,700 --> 00:51:51,800 ...tanto tempo. 462 00:51:56,417 --> 00:51:59,950 Voglio stringerla tra le mie braccia, toccarla. 463 00:52:04,488 --> 00:52:06,200 Sono innamorato di lei. 464 00:52:11,990 --> 00:52:13,550 So che non ho speranze. 465 00:52:14,156 --> 00:52:15,898 Ma dovevo dirglielo. 466 00:52:19,156 --> 00:52:20,527 Non è senza speranze. 467 00:53:03,286 --> 00:53:05,950 - Non ce l'ho fatta a fermarmi. - Non importa. 468 00:53:16,662 --> 00:53:18,866 Farò meglio la prossima volta. 469 00:53:53,300 --> 00:53:54,350 Dove vai? 470 00:53:54,420 --> 00:53:56,500 A fare del tè. Col rum. 471 00:54:03,400 --> 00:54:04,876 Qui si gela. 472 00:54:06,050 --> 00:54:07,550 Non c'è il riscaldamento? 473 00:54:07,620 --> 00:54:08,710 No. 474 00:54:16,716 --> 00:54:18,176 È un posto grande. 475 00:54:21,668 --> 00:54:23,500 È immenso. 476 00:54:23,750 --> 00:54:24,950 Non è mio. 477 00:54:26,210 --> 00:54:27,496 Di chi è? 478 00:54:28,050 --> 00:54:29,500 Di nessuno. 479 00:54:31,082 --> 00:54:32,500 È di mio padre. 480 00:54:36,950 --> 00:54:38,250 Siediti. 481 00:54:43,924 --> 00:54:45,750 Ne ha 3 o 4 di simili a Parigi. 482 00:54:45,920 --> 00:54:47,350 A cosa gli servono? 483 00:54:49,960 --> 00:54:51,350 Ci campa. 484 00:54:52,150 --> 00:54:56,400 Una volta era ricco, poi ha investito e ha perso tutto. 485 00:54:57,085 --> 00:54:59,041 Quindi ora vive di stratagemmi. 486 00:55:00,047 --> 00:55:03,700 Compra vecchi appartamenti, li rinnova e li vende. 487 00:55:10,799 --> 00:55:13,034 Questo è stato vuoto più di un anno. 488 00:55:13,900 --> 00:55:17,700 Gli costavano troppo i lavori per sistemarlo, così ci vivo io. 489 00:55:27,007 --> 00:55:28,170 Vivi da sola? 490 00:55:29,922 --> 00:55:30,965 Sì. 491 00:55:33,840 --> 00:55:36,044 E il tipo che ti telefona...? 492 00:55:37,005 --> 00:55:38,120 Robert. 493 00:55:39,924 --> 00:55:43,753 Significava molto per me una volta, ma ora... 494 00:55:43,922 --> 00:55:45,545 …per niente. 495 00:55:54,589 --> 00:55:55,917 E... 496 00:56:00,170 --> 00:56:01,380 Cosa? 497 00:56:05,879 --> 00:56:07,249 No, niente. 498 00:56:07,850 --> 00:56:10,631 So che mi vuoi domandare se mi buco ancora. 499 00:56:13,089 --> 00:56:14,083 No. 500 00:56:24,295 --> 00:56:26,086 Sì, ancora succede. 501 00:56:28,398 --> 00:56:29,874 A volte. 502 00:56:51,755 --> 00:56:53,048 Ci sono altre stanze? 503 00:56:53,629 --> 00:56:54,797 Sì. 504 00:56:56,755 --> 00:56:57,869 Posso vedere? 505 00:56:58,000 --> 00:57:00,550 - Perché, la vuoi comprare? - Certo. 506 00:57:02,587 --> 00:57:04,162 Questa era la biblioteca. 507 00:57:04,421 --> 00:57:07,001 È bella, c'è la moquette. 508 00:57:07,798 --> 00:57:08,712 Non c'è luce? 509 00:57:08,837 --> 00:57:10,200 Non c'è la lampadina. 510 00:57:10,550 --> 00:57:12,100 Certo, al buio è bello. 511 00:57:12,600 --> 00:57:13,850 È più bello. 512 00:57:26,752 --> 00:57:28,917 Non lo vedi da allora? 513 00:57:29,087 --> 00:57:30,130 No. 514 00:57:31,587 --> 00:57:33,211 Ti spiace? 515 00:57:33,794 --> 00:57:34,822 Sì. 516 00:57:38,088 --> 00:57:39,284 Siamo in ritardo. 517 00:57:43,921 --> 00:57:46,042 Non è più infelice di te? 518 00:57:47,797 --> 00:57:49,753 Forse. Non lo so. 519 00:57:52,251 --> 00:57:53,700 Catherine. 520 00:57:53,770 --> 00:57:55,784 Non ti dimenticare dell'asta a Londra. 521 00:57:56,087 --> 00:57:57,284 Non l'ho dimenticata. 522 00:57:58,920 --> 00:58:01,100 Sarebbe meglio partire sabato, 523 00:58:01,170 --> 00:58:03,150 vedere MacMillan domenica... 524 00:58:03,814 --> 00:58:05,450 ...e restare lunedì e martedì. 525 00:58:06,628 --> 00:58:07,995 Come vuole. 526 00:58:13,566 --> 00:58:14,700 Signorina. 527 00:58:21,214 --> 00:58:22,921 Vorrei vedere quel volume. 528 00:58:28,001 --> 00:58:30,709 - C'è una lettera manoscritta. - Vedo. 529 00:58:33,298 --> 00:58:35,502 Allora ti sei installato da Catherine. 530 00:58:36,548 --> 00:58:37,452 Sì. 531 00:58:38,883 --> 00:58:41,334 - Le spiace? - No, per nulla. 532 00:58:42,340 --> 00:58:43,546 Al contrario. 533 00:58:43,626 --> 00:58:45,126 - L'Amazzonia. - Molto bello. 534 00:58:48,626 --> 00:58:49,834 Ritratto. 535 01:00:01,542 --> 01:00:02,667 Bruno? 536 01:00:32,097 --> 01:00:33,422 Non ti aspettavo. 537 01:00:46,847 --> 01:00:48,877 Volevo dirtelo, ma... 538 01:00:49,050 --> 01:00:50,526 Non devi. 539 01:01:01,012 --> 01:01:02,635 Ognuno fa la sua vita. 540 01:01:04,407 --> 01:01:05,750 Ognuno vive... 541 01:01:06,574 --> 01:01:07,800 ...come vuole. 542 01:01:10,316 --> 01:01:11,650 Come può. 543 01:01:14,583 --> 01:01:15,833 Hai mangiato? 544 01:01:16,029 --> 01:01:16,884 No. 545 01:01:27,683 --> 01:01:29,333 Avevo bisogno di lei. 546 01:01:31,324 --> 01:01:32,732 Non ti ho chiesto niente. 547 01:01:55,650 --> 01:01:56,960 Buongiorno. 548 01:02:11,364 --> 01:02:12,782 Ora lo sai. 549 01:02:14,756 --> 01:02:16,030 Meglio così. 550 01:02:28,501 --> 01:02:29,459 I cucchiai? 551 01:02:29,626 --> 01:02:31,042 Sono là. 552 01:02:59,719 --> 01:03:02,029 - Come stai? - Bene. 553 01:03:02,193 --> 01:03:04,730 - Lavori? - Sì, in una libreria. 554 01:03:04,800 --> 01:03:06,130 Mi acculturo. 555 01:03:07,383 --> 01:03:08,747 Pagano bene? 556 01:03:09,161 --> 01:03:11,860 Non abbastanza da essere tassabile, ma tiro avanti. 557 01:03:39,602 --> 01:03:42,178 Sai, tra me e tuo padre non è una cosa improvvisata. 558 01:03:44,358 --> 01:03:45,764 Dura da tanto. 559 01:03:49,106 --> 01:03:50,779 Da quanto? 560 01:03:53,992 --> 01:03:56,344 Sono le circostanze che ci hanno avvicinato. 561 01:03:57,095 --> 01:03:58,196 Tu. 562 01:03:58,812 --> 01:04:01,205 E tua madre che aveva perso la voglia di vivere. 563 01:04:02,377 --> 01:04:03,870 Ma io l'amavo da prima. 564 01:04:03,946 --> 01:04:05,997 - Madeleine. - Madeleine cosa? 565 01:04:06,795 --> 01:04:08,832 Non dobbiamo vergognarci di dire la verità! 566 01:04:17,282 --> 01:04:18,898 Ma l'avete nascosto. 567 01:04:20,932 --> 01:04:22,449 Cosa vorresti dire? 568 01:04:23,349 --> 01:04:24,749 Cosa stai insinuando? 569 01:04:26,866 --> 01:04:28,835 Perché mi hai detto che sono un assassino? 570 01:04:29,749 --> 01:04:31,349 Che l'ho uccisa perché non c'ero. 571 01:04:31,365 --> 01:04:33,550 - Sì, sei andato via. - E tu dov'eri? 572 01:04:34,060 --> 01:04:36,101 Come mi puoi parlare così? 573 01:04:36,450 --> 01:04:39,950 Con che diritto? Che hai? Chi ti ha chiesto di tornare? 574 01:04:45,834 --> 01:04:47,001 Scusatemi. 575 01:04:49,010 --> 01:04:50,002 Bruno! 576 01:04:50,402 --> 01:04:53,552 - Non puoi... - Sei come lui, siete due bastardi! 577 01:04:53,706 --> 01:04:54,752 Ritira. 578 01:04:55,252 --> 01:04:56,952 Ritira subito! Sei ancora... 579 01:05:20,181 --> 01:05:21,356 Povero vecchio. 580 01:08:05,027 --> 01:08:06,626 Fratello, come stai? 581 01:08:07,519 --> 01:08:10,394 Un'altra per me, sono amici miei. 582 01:08:12,147 --> 01:08:14,437 Tu vieni con me? Andiamo, ciao. 583 01:08:17,772 --> 01:08:19,781 Dove sei stato? Ti ho cercato dappertutto. 584 01:08:19,851 --> 01:08:21,960 - Non volevi lavorare in falegnameria? - Sì. 585 01:08:22,060 --> 01:08:23,645 So di un posto, se ti interessa. 586 01:08:23,715 --> 01:08:26,672 Certo che mi interessa. Dove sono, sto bene, ma dimmi. 587 01:08:26,930 --> 01:08:29,380 Una falegnameria. Ci lavoro da tre settimane. 588 01:08:29,736 --> 01:08:33,074 Il capo cerca un operaio qualificato, l'altro si è messo per conto suo. 589 01:08:33,267 --> 01:08:36,581 È un tipo a posto, non è un razzista. Ma è dura. 590 01:08:37,798 --> 01:08:41,782 Fa lavori di falegnameria, ma la sua specialità sono le sedie. 591 01:08:42,634 --> 01:08:46,500 Ovvio che inizierai con l'incollaggio, l'assemblaggio. 592 01:08:47,264 --> 01:08:51,432 Se sei bravo, passerai alla piegatura e poi alle macchine. 593 01:08:51,732 --> 01:08:52,882 Dipende da te. 594 01:08:53,232 --> 01:08:55,234 In un anno saprai far tutto. 595 01:09:32,045 --> 01:09:33,589 Cos'ha detto Dussart? 596 01:09:34,228 --> 01:09:35,238 Niente. 597 01:09:35,394 --> 01:09:38,054 Gli è scesa una lacrima, ma ha capito. 598 01:09:38,208 --> 01:09:41,698 Il problema non è lui, ma noi. Cioè... tu. 599 01:09:43,348 --> 01:09:44,250 Sei triste? 600 01:09:44,320 --> 01:09:45,786 No, hai fatto bene. 601 01:09:46,204 --> 01:09:49,408 Volevo chiederti un parere, ma non volevano aspettare. 602 01:10:47,050 --> 01:10:48,550 Allora, dov'è questa cappella? 603 01:10:49,350 --> 01:10:52,350 Dov'è? È un'ora che sono cinque minuti. 604 01:10:52,420 --> 01:10:53,800 Non hai girato a destra. 605 01:10:53,996 --> 01:10:57,179 No, ti ho già detto cento volte che non lo devi dire all'ultimo. 606 01:10:57,800 --> 01:11:01,350 Si dice "Attenzione, al prossimo incrocio gira a destra". 607 01:11:01,650 --> 01:11:05,150 Così ho il tempo di rallentare, di frenare e di girare. 608 01:11:05,456 --> 01:11:08,850 - L'ho fatto, ma non hai girato. - È vero, Dussart, sei un cane! 609 01:11:09,750 --> 01:11:12,100 Se non volete vedere la cappella, io... 610 01:11:12,298 --> 01:11:15,702 - Ci sono due strade, cosa faccio? - Su questa carta non vedo niente. 611 01:11:16,298 --> 01:11:18,150 Secondo il sole, è a sinistra. 612 01:11:18,766 --> 01:11:20,800 Aspettate, Ouistreham! 613 01:11:21,450 --> 01:11:22,650 Lo conosco! 614 01:11:23,902 --> 01:11:25,102 Bruno lo conosce. 615 01:11:25,402 --> 01:11:28,203 Senta, conosco una casa, ci venivo in vacanza. 616 01:11:30,163 --> 01:11:32,222 Ci sono andato in bici per la prima volta. 617 01:11:32,618 --> 01:11:33,903 Mi ruppi il braccio. 618 01:11:35,080 --> 01:11:36,905 Comunque il mare è di là. 619 01:11:36,970 --> 01:11:38,154 Che faccio? 620 01:11:38,518 --> 01:11:39,861 Direzione mare. 621 01:12:14,858 --> 01:12:17,108 Mi fa piacere che non ci hai dimenticati. 622 01:12:17,178 --> 01:12:18,217 Ma no. 623 01:12:18,342 --> 01:12:21,494 Come vedi, a parte cucina e caminetto non è cambiato nulla. 624 01:12:21,606 --> 01:12:22,917 È grande come prima. 625 01:12:23,027 --> 01:12:27,005 D'estate con i bambini e i bambini dei bambini siamo affollati. 626 01:12:27,795 --> 01:12:29,211 Ma quando siamo in due... 627 01:12:31,160 --> 01:12:32,642 E venite qui... 628 01:12:32,712 --> 01:12:35,662 Quasi tutto l'anno, col tempo bello e quello brutto. 629 01:12:36,053 --> 01:12:37,353 Da quanto? 630 01:12:37,633 --> 01:12:38,761 Quarant'anni. 631 01:12:42,815 --> 01:12:44,513 Ti ricordi del tavolo? 632 01:12:46,381 --> 01:12:48,021 Ci si impegnò. 633 01:12:48,603 --> 01:12:52,094 Né chiodi, né viti, solo incastri. Tutto all'antica. 634 01:12:52,346 --> 01:12:57,114 Lo fece suo padre, i cassetti li avrà ricominciati 10 volte. 635 01:12:57,990 --> 01:12:59,464 Non gli piaceva il mare. 636 01:12:59,938 --> 01:13:01,865 Ma veniva tutte le domeniche. 637 01:13:02,567 --> 01:13:05,230 Non pensava ad altro. E non finiva più. 638 01:13:07,200 --> 01:13:09,300 È l'unico anno che sei venuto? 639 01:13:51,872 --> 01:13:53,521 - Che fa? - È matto? 640 01:13:54,105 --> 01:13:55,261 Non si farà il bagno! 641 01:13:55,373 --> 01:13:56,722 Se ha voglia. 642 01:13:57,246 --> 01:13:59,774 Non vi rendete conto, l'acqua è a 10°. Si prenderà... 643 01:13:59,886 --> 01:14:01,542 Non fare l'idiota, Bruno! 644 01:14:25,084 --> 01:14:27,584 Allora... mi sento in forma! 645 01:14:28,300 --> 01:14:29,750 Avete avuto torto. 646 01:14:30,490 --> 01:14:31,850 Muoio di caldo. 647 01:14:33,550 --> 01:14:34,700 Che hai? 648 01:14:42,050 --> 01:14:43,200 Hai freddo? 649 01:14:43,270 --> 01:14:44,750 Non è quello. 650 01:14:49,000 --> 01:14:51,356 No. Vado da sola. 651 01:15:07,966 --> 01:15:09,950 Chiedi il conto, torniamo subito. 652 01:15:16,100 --> 01:15:18,150 Sai, non si è del tutto liberata. 653 01:15:23,200 --> 01:15:25,000 Va aiutata, Bruno. 654 01:15:25,800 --> 01:15:28,050 Si batte, ma quando è giù di morale... 655 01:15:28,138 --> 01:15:31,050 cerca di darsi sollievo, facendo tutto da sola. 656 01:15:31,088 --> 01:15:32,650 Si nasconde. 657 01:15:33,100 --> 01:15:34,750 Sai cosa voglio dire. 658 01:15:37,700 --> 01:15:39,000 Sì, lo so. 659 01:18:07,650 --> 01:18:08,650 Cosa fai? 660 01:18:08,720 --> 01:18:10,050 Lavoro. 661 01:18:10,965 --> 01:18:14,368 Dussart vuole pubblicare un libro su Paul Klee. 662 01:18:14,950 --> 01:18:17,400 Devo trovare i testi, scrivere dappertutto... 663 01:18:17,470 --> 01:18:20,247 e scegliere le riproduzioni che corrispondono, è... 664 01:18:21,550 --> 01:18:23,004 Ci lavoro da mezzogiorno. 665 01:18:25,724 --> 01:18:27,338 - Sei stanca? - No. 666 01:18:29,800 --> 01:18:31,300 Guarda cos'ho trovato. 667 01:18:32,719 --> 01:18:34,500 "A 29 anni suonati... 668 01:18:34,850 --> 01:18:37,250 sto perdendo il mio credo nell'infelicità." 669 01:18:40,265 --> 01:18:42,468 - Hai fame? - Un po'. Tu no? 670 01:18:43,550 --> 01:18:46,500 No, ho mangiato alle 7. Ti dispiace? 671 01:18:47,850 --> 01:18:49,300 Mi andrebbe del vino. 672 01:19:32,866 --> 01:19:34,450 Sono tornati alla carica. 673 01:19:35,200 --> 01:19:38,150 I due fratelli, che vogliono comprarmi il negozio. 674 01:19:38,748 --> 01:19:39,850 Sì. 675 01:19:40,150 --> 01:19:41,700 Cioè, non lo sapevo. 676 01:19:43,250 --> 01:19:45,300 Ma su questo non posso darti consigli. 677 01:19:45,869 --> 01:19:48,452 Guarda che non avevo intenzione di chiedertelo. 678 01:19:52,500 --> 01:19:54,050 Lasciami lì. 679 01:20:02,500 --> 01:20:03,752 Il maglione. 680 01:20:03,866 --> 01:20:05,200 Sì, grazie. 681 01:20:44,066 --> 01:20:45,166 Che facciamo, René? 682 01:20:45,236 --> 01:20:47,100 Che? Lo vedi che non piove più? 683 01:20:47,170 --> 01:20:48,472 Guarda il cielo, sicuro? 684 01:20:48,542 --> 01:20:50,600 No, non sono sicuro. Non sono Dio. 685 01:20:55,977 --> 01:20:58,094 Le cinghie e la rete. 686 01:21:21,600 --> 01:21:22,750 Che ha? 687 01:21:23,700 --> 01:21:25,200 Non lo so. 688 01:21:37,882 --> 01:21:39,300 Il calmante gliel'ha dato? 689 01:21:49,133 --> 01:21:51,133 Faremo i raggi e vedremo. 690 01:22:21,986 --> 01:22:24,737 Non ha detto niente. Non si è lamentato. 691 01:22:25,341 --> 01:22:27,163 Così non potevamo sapere. 692 01:22:28,137 --> 01:22:29,637 All'inizio non sembrava niente. 693 01:22:29,811 --> 01:22:31,688 Poi quando hanno visto i raggi... 694 01:22:32,304 --> 01:22:34,539 ...era una frattura al collo del femore. 695 01:22:36,089 --> 01:22:39,088 Per un giovane non è niente. 696 01:22:39,770 --> 01:22:41,539 Ma tuo padre non ha più 20 anni. 697 01:22:41,609 --> 01:22:43,088 Come le sue ossa. 698 01:22:44,540 --> 01:22:45,988 Così l'hanno operato, 699 01:22:46,345 --> 01:22:48,290 gli hanno messo una protesi e poi... 700 01:22:48,360 --> 01:22:50,845 se tutto va bene comincerà la riabilitazione. 701 01:22:52,757 --> 01:22:54,240 Ma ci vorrà tempo. 702 01:22:55,198 --> 01:22:56,490 Quand'è successo? 703 01:22:57,017 --> 01:22:59,731 Sono... tre settimane. 704 01:23:01,190 --> 01:23:02,728 E me lo dici stamattina? 705 01:23:03,007 --> 01:23:04,542 Lui non voleva. 706 01:23:05,042 --> 01:23:06,886 Cosa vuoi che faccia con voi due? 707 01:23:08,543 --> 01:23:09,643 E l'ospedale? 708 01:23:10,192 --> 01:23:13,643 Non avvertono la famiglia? Della famiglia ci sono solo io. 709 01:23:13,713 --> 01:23:15,193 Sì. 710 01:23:16,242 --> 01:23:18,344 Ma... l'ha cancellato. 711 01:23:20,210 --> 01:23:21,444 Ha cancellato cosa? 712 01:23:23,376 --> 01:23:24,694 Il tuo nome. 713 01:23:25,127 --> 01:23:28,095 Sul foglio di accettazione ha messo celibe e senza figli. 714 01:23:31,796 --> 01:23:33,096 Veramente... 715 01:23:41,878 --> 01:23:43,297 Cosa farai? 716 01:23:43,743 --> 01:23:44,575 Niente. 717 01:23:45,048 --> 01:23:47,197 - Ma non vuoi comunque... - No. 718 01:23:48,000 --> 01:23:49,250 Non ci vado. 719 01:25:28,200 --> 01:25:29,262 Pronto? 720 01:25:29,615 --> 01:25:32,395 Mi scusi, potrei parlare con Bruno? 721 01:25:36,412 --> 01:25:37,862 Nemmeno ieri? 722 01:25:39,478 --> 01:25:41,852 No, no. Richiamo io. 723 01:25:42,352 --> 01:25:43,813 La ringrazio. 724 01:25:44,347 --> 01:25:46,563 Lo richiamo io. Arrivederci. 725 01:27:00,998 --> 01:27:02,372 - Tenga. - No. 726 01:27:02,539 --> 01:27:04,914 Per il disturbo, è normale. 727 01:27:14,793 --> 01:27:15,961 Lei dov'è? 728 01:27:16,876 --> 01:27:18,125 Dorme. 729 01:28:04,154 --> 01:28:06,680 Perché non ti butti di sotto? Fai prima! 730 01:28:10,711 --> 01:28:12,531 Non mi parlare così. 731 01:28:12,750 --> 01:28:15,267 Erano cinque anni che non toccavo niente. 732 01:28:16,749 --> 01:28:18,881 Non ne ho più bisogno. 733 01:28:20,053 --> 01:28:21,705 Non è quello. 734 01:28:22,889 --> 01:28:25,140 E poi non conosce la mia vita. 735 01:28:25,484 --> 01:28:27,833 Mi serve una via d'uscita, almeno una volta. 736 01:28:34,808 --> 01:28:35,873 E lei? 737 01:28:47,286 --> 01:28:48,986 Una via d'uscita. 738 01:28:50,599 --> 01:28:53,796 Non c'è via d'uscita, finestra a parte! 739 01:28:56,487 --> 01:28:59,288 Uscire da cosa? Da sé stessi, dagli altri? 740 01:28:59,611 --> 01:29:01,788 Dalla solitudine, dalla paura? 741 01:29:01,858 --> 01:29:04,806 Vai a fare due passi... e sei uscito. 742 01:29:10,213 --> 01:29:11,639 Per andare dove? 743 01:29:14,889 --> 01:29:16,039 Senti. 744 01:29:16,481 --> 01:29:18,090 Sono le 9 del mattino, 745 01:29:18,630 --> 01:29:20,240 ho 63 anni. 746 01:29:20,942 --> 01:29:24,894 mi riguardo, ho freddo, sono omosessuale e pieno di debiti. 747 01:29:25,068 --> 01:29:30,091 Non posso permettermi questa vita, la libreria, Carlos e Catherine, quindi... 748 01:29:30,437 --> 01:29:34,058 così bevo uno o due cognac, tutta la bottiglia. 749 01:29:34,590 --> 01:29:38,444 Perché si mette a bere? Il vecchio idiota ha i suoi libri, i suoi dischi. 750 01:29:38,624 --> 01:29:40,243 Una via d'uscita! 751 01:29:40,699 --> 01:29:44,353 Arrivederci a tutti, a me, buon viaggio. Quando tornerò? 752 01:29:44,488 --> 01:29:46,065 Quando sarò sobrio. 753 01:29:46,243 --> 01:29:50,194 Allora rientrerò a casa e sarà tutto in ordine, 754 01:29:50,266 --> 01:29:53,210 avrò 30 anni, non avrò preoccupazioni per Bruno o Catherine, 755 01:29:53,328 --> 01:29:56,719 la libreria sarà mia, tutti saranno omosessuali, 756 01:29:56,831 --> 01:29:59,494 sarà perseguitato chi non lo sarà, 757 01:29:59,564 --> 01:30:02,496 Carlos sarà di sinistra e non dirà più cazzate! 758 01:30:02,692 --> 01:30:05,893 Sì, sarebbe bello uscire. 759 01:30:06,831 --> 01:30:09,329 A condizione di poter tornare. 760 01:30:36,966 --> 01:30:38,733 Dussart, portami via. 761 01:30:45,387 --> 01:30:47,215 Devo tornare là. 762 01:30:49,984 --> 01:30:51,802 Per finire. 763 01:31:42,282 --> 01:31:44,314 - Siamo pronti? - No. 764 01:31:44,468 --> 01:31:46,149 - Dove sono i morsetti? - Davanti. 765 01:31:46,241 --> 01:31:47,448 Allora andiamo. 766 01:31:52,126 --> 01:31:54,125 Non possiamo continuare così. 767 01:31:54,279 --> 01:31:57,810 Se l'ispettore del lavoro lo scopre mi rovina. 768 01:31:58,416 --> 01:32:01,511 Finora non sei sui registri, sei al nero. 769 01:32:01,581 --> 01:32:04,365 Ma d'ora in poi sarà impossibile. 770 01:32:05,039 --> 01:32:07,031 - È un problema? - Sì, è un problema. 771 01:32:07,593 --> 01:32:09,000 Da parte mia... 772 01:32:09,281 --> 01:32:10,964 ...non vorrei lasciarti andare. 773 01:32:11,636 --> 01:32:12,886 Sarebbe un peccato. 774 01:32:12,956 --> 01:32:14,050 Sì. 775 01:32:14,450 --> 01:32:17,350 Ma se da parte mia ti dovessi dichiarare... 776 01:32:18,126 --> 01:32:19,589 ...cambierebbero i parametri. 777 01:32:20,626 --> 01:32:22,167 Non devo farti il disegno. 778 01:32:22,377 --> 01:32:24,043 I parametri? Cazzo. 779 01:32:25,128 --> 01:32:27,203 Comunque ho deciso... 780 01:32:27,421 --> 01:32:29,330 ...di tenermi e registrarmi! 781 01:32:29,506 --> 01:32:30,546 Esatto! 782 01:32:33,673 --> 01:32:34,870 Beviamoci su. 783 01:32:35,200 --> 01:32:36,400 Per forza. 784 01:35:23,917 --> 01:35:25,374 Qua siete proprio nascosti. 785 01:35:25,570 --> 01:35:27,709 Un problema trovarvi, manco un cartello! 786 01:35:27,876 --> 01:35:30,001 Ho girato in cerchio per un'ora. 787 01:35:30,276 --> 01:35:32,598 Io ho girato in cerchio quasi un mese. 788 01:35:33,192 --> 01:35:35,388 Perché, dopo la cura... 789 01:35:35,943 --> 01:35:38,238 ...non volevo più restare qui. 790 01:35:38,840 --> 01:35:43,360 Non sopportavo di fare la convalescente, ma questa volta vado fino in fondo. 791 01:35:43,738 --> 01:35:46,390 - Sono bella, vero? - Estremamente bella. 792 01:35:49,031 --> 01:35:53,692 Da quando si è trasferito in un hotel ci siamo persi di vista. 793 01:35:55,160 --> 01:35:58,156 Sapeva che non ci saremmo visti per molto tempo. 794 01:35:58,867 --> 01:36:00,493 O telefonarci. 795 01:36:02,202 --> 01:36:05,326 Ma all'inizio, quando ero al centro, mi scriveva. 796 01:36:06,996 --> 01:36:09,536 Non parlava di sé, parlava di me. 797 01:36:10,163 --> 01:36:12,570 Mi scriveva per darmi notizie su di me. 798 01:36:15,790 --> 01:36:18,742 Ma alle mie ultime due lettere non mi ha risposto. 799 01:36:21,040 --> 01:36:23,573 Ora può telefonarmi, lo sa. 800 01:36:23,950 --> 01:36:26,102 Sì, in effetti, come dire... 801 01:36:27,100 --> 01:36:28,874 non lo conosco bene, 802 01:36:29,169 --> 01:36:30,668 ma non ho niente contro di lui. 803 01:36:30,837 --> 01:36:31,951 Lo so. 804 01:36:36,214 --> 01:36:39,214 Come posso ringraziarti? Sono così contenta. 805 01:36:39,382 --> 01:36:42,630 Ti avverto, leggere le bozze è un lavoro rognoso. 806 01:36:42,800 --> 01:36:47,292 Ho messo delle note, ma non sei obbligata a tenerne conto. 807 01:36:48,425 --> 01:36:50,501 Hai assunto qualcun altro? 808 01:36:50,677 --> 01:36:53,547 No, per ora me la cavo con Carlos. 809 01:36:53,721 --> 01:36:56,466 Anche se insiste a fare solo un lavoro di pregio. 810 01:36:56,597 --> 01:37:00,629 Se lo mando nel magazzino, sua signoria si offende. 811 01:37:00,806 --> 01:37:05,630 Mi fissa come per dire: "Perché io? Perché non lui?". 812 01:37:51,281 --> 01:37:52,478 Cosa vuoi? 813 01:37:53,825 --> 01:37:55,199 Delle notizie. 814 01:37:55,368 --> 01:37:57,773 Di tuo padre? Non so niente. 815 01:37:58,867 --> 01:38:00,145 Non più. 816 01:38:01,035 --> 01:38:02,409 Mi ha cacciato. 817 01:38:04,369 --> 01:38:05,651 Non lo sapevi? 818 01:38:06,122 --> 01:38:07,744 Come facevo a saperlo? 819 01:38:09,331 --> 01:38:11,534 Non vede nessuno, nemmeno André. 820 01:38:12,453 --> 01:38:16,620 Si è rintanato. Il portiere gli porta da mangiare. 821 01:38:18,750 --> 01:38:19,950 Che... 822 01:38:20,624 --> 01:38:22,100 ...bestia! 823 01:38:32,587 --> 01:38:34,493 Con lui devi resistere. 824 01:38:35,044 --> 01:38:36,800 Io ho resistito. 825 01:38:37,127 --> 01:38:41,084 Ho retto, per tanto tempo, ma ora non ce la faccio più. 826 01:38:44,588 --> 01:38:46,330 Ti dò fastidio? Aspetti qualcuno? 827 01:38:48,482 --> 01:38:49,996 Sono in anticipo. 828 01:38:52,098 --> 01:38:53,340 Ho 47 anni. 829 01:38:54,092 --> 01:38:57,750 Ho ancora tempo, ma non posso sprecarlo. 830 01:38:58,674 --> 01:39:01,632 Io sono... sono viva. 831 01:39:03,634 --> 01:39:05,050 Ci sono altre persone. 832 01:39:05,390 --> 01:39:08,700 Che amano la vita, che fanno cose. Che si prendono dei rischi. 833 01:39:10,304 --> 01:39:12,588 Non dovevo rischiare per forza con tuo padre. 834 01:39:13,469 --> 01:39:15,650 Lo amavo e poi... 835 01:39:17,051 --> 01:39:18,900 ...si è ritirato in un guscio. 836 01:39:19,450 --> 01:39:21,350 Un guscio che ha dappertutto. 837 01:39:22,262 --> 01:39:23,674 Che lo separa da tutto. 838 01:39:24,515 --> 01:39:26,013 Ma lo amavo. 839 01:39:27,763 --> 01:39:29,302 Come a te. 840 01:39:30,513 --> 01:39:32,339 Ma voi siete uguali. 841 01:39:36,059 --> 01:39:37,633 Non posso farci niente. 842 01:39:39,311 --> 01:39:41,554 C'è una donna fra voi che non tornerà più. 843 01:39:42,392 --> 01:39:44,348 E non posso farci nulla. 844 01:39:47,644 --> 01:39:49,634 Ora devo pensare a me. 845 01:39:50,854 --> 01:39:52,650 Ti avevo detto che ho 47 anni? 846 01:39:53,050 --> 01:39:55,300 Ne ho 49, capisci che devo sbrigarmi. 847 01:39:56,816 --> 01:39:59,313 Senza confondere la velocità con la precipitazione. 848 01:40:22,440 --> 01:40:24,000 Allora sei venuto a trovarmi. 849 01:40:24,532 --> 01:40:25,500 Sì. 850 01:40:29,409 --> 01:40:30,910 Oggi non lavori? 851 01:40:32,283 --> 01:40:33,730 È domenica. 852 01:40:36,536 --> 01:40:37,654 Vero. 853 01:40:40,872 --> 01:40:42,403 Aspetta, stavo per andare a... 854 01:40:43,204 --> 01:40:45,160 Fai pure, non badare a me. 855 01:41:04,086 --> 01:41:05,578 Ce la faccio. 856 01:41:06,300 --> 01:41:07,650 Evidentemente, non è... 857 01:41:08,176 --> 01:41:09,468 ...non è facile. 858 01:41:15,540 --> 01:41:17,050 - Hai la chiave? - Sì. 859 01:41:31,001 --> 01:41:33,376 Andate, con la vostra sfortuna... 860 01:41:42,888 --> 01:41:45,675 Vedi, ecco la mia riabilitazione. 861 01:41:48,016 --> 01:41:51,015 Comunque, me la cavo. 862 01:41:51,559 --> 01:41:53,516 Più o meno, come vedi. 863 01:42:07,147 --> 01:42:09,553 Ma non posso più lavorare. 864 01:42:12,191 --> 01:42:13,434 Siediti. 865 01:42:29,029 --> 01:42:30,634 Resti sempre lì. 866 01:42:31,574 --> 01:42:32,850 Non esci mai? 867 01:42:33,282 --> 01:42:37,275 Con l'ascensore puoi scendere... a prendere un po' d'aria. 868 01:42:41,410 --> 01:42:42,734 Cosa fai? 869 01:42:47,118 --> 01:42:49,488 Leggi il giornale, ascolti la radio. 870 01:42:50,745 --> 01:42:52,200 Guardi la tv. 871 01:42:53,300 --> 01:42:55,350 Ogni tanto il portiere viene a trovarti. 872 01:42:55,997 --> 01:42:59,030 E ridisegnate il mondo, voi due. 873 01:43:08,584 --> 01:43:10,457 Perché non vuoi vedere Madeleine? 874 01:43:16,961 --> 01:43:18,454 Non ho voglia. 875 01:43:20,379 --> 01:43:22,336 Pensa di dover... 876 01:43:32,925 --> 01:43:34,382 E quel suo profumo. 877 01:43:36,928 --> 01:43:38,168 Non lo sopporto. 878 01:43:38,927 --> 01:43:42,423 Puoi chiederle di cambiarlo. Prendere un'altra marca. 879 01:43:51,599 --> 01:43:52,762 Vuoi bere? 880 01:43:57,019 --> 01:43:58,341 Vuota. 881 01:44:00,727 --> 01:44:03,930 Aspetta. C'è un'altra bottiglia sulla tavola. 882 01:44:05,484 --> 01:44:06,900 Ci deve essere un fondo. 883 01:44:07,938 --> 01:44:09,460 Prenditi un bicchiere. 884 01:44:11,063 --> 01:44:12,685 È vuota anche questa. 885 01:44:13,021 --> 01:44:14,099 Cazzo. 886 01:44:15,355 --> 01:44:17,809 Vado a prenderle. Ti serve altro? 887 01:44:18,149 --> 01:44:19,346 Le sigarette. 888 01:44:22,132 --> 01:44:23,393 E del caffè! 889 01:45:31,764 --> 01:45:32,950 Pronto? 890 01:45:33,020 --> 01:45:35,246 Potrei parlare con Catherine? 891 01:45:36,173 --> 01:45:37,583 Catherine Segal. 892 01:45:44,450 --> 01:45:46,300 Sa a che ore torna? 893 01:45:47,884 --> 01:45:51,881 Può dirle che ho chiamato? Bruno Calgagni. 894 01:45:52,555 --> 01:45:54,046 Sì, Bruno. 895 01:45:56,347 --> 01:45:59,130 Importante... No, ma... 896 01:46:00,137 --> 01:46:02,924 Sì. Sì, è importante. 897 01:46:05,224 --> 01:46:06,050 No. 898 01:46:06,474 --> 01:46:08,500 No, richiamo io. 899 01:46:10,216 --> 01:46:11,600 Sì, grazie. 900 01:46:11,966 --> 01:46:13,100 Grazie. 901 01:47:31,550 --> 01:47:35,949 Sottotitoli di subvice 60416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.