Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,959 --> 00:02:31,876
Arrivo da New York,
volo Air France 022,
2
00:02:32,167 --> 00:02:34,240
uscita gate 14.
3
00:02:34,876 --> 00:02:38,042
Arrivo da New York,
volo Air France 022,
4
00:02:38,209 --> 00:02:40,000
uscita gate 14.
5
00:02:57,697 --> 00:03:00,404
Aspetti qui.
Ci servirà il suo passaporto.
6
00:03:05,938 --> 00:03:06,978
Passaporto.
7
00:03:12,846 --> 00:03:13,924
Si sieda.
8
00:03:14,761 --> 00:03:16,631
Fammi il suo rapporto.
9
00:03:26,374 --> 00:03:29,285
Nome e cognome, Calgagni Bruno.
10
00:03:34,407 --> 00:03:38,064
Nato il 3 novembre 1951...
11
00:03:39,941 --> 00:03:41,847
...a Clichy-sur-Seine.
12
00:03:45,311 --> 00:03:48,720
Domicilio,
22 rue Vincent Garreau, Colombes.
13
00:03:58,047 --> 00:03:59,159
Il nome di suo padre?
14
00:03:59,337 --> 00:04:01,160
René Calgagni.
15
00:04:04,831 --> 00:04:06,157
Luogo e data di nascita?
16
00:04:06,329 --> 00:04:07,904
Arcueil.
17
00:04:08,244 --> 00:04:11,687
Non sono sicuro della data,
ha circa 55 anni.
18
00:04:18,399 --> 00:04:19,439
Nome della madre?
19
00:04:19,897 --> 00:04:21,175
Jeanne Vernet.
20
00:04:22,437 --> 00:04:24,887
Nata il 19 giugno 1931, a Rouen.
21
00:04:25,183 --> 00:04:26,758
È morta due anni fa.
22
00:04:27,098 --> 00:04:29,086
Durante la sua incarcerazione.
23
00:04:35,546 --> 00:04:40,447
Lei ha lasciato la Francia per andare
negli Stati Uniti l'11 dicembre 1974.
24
00:04:42,664 --> 00:04:45,943
Un anno dopo è stato arrestato
per traffico di stupefacenti.
25
00:04:46,950 --> 00:04:47,991
Corretto?
26
00:04:52,028 --> 00:04:56,313
Ha cominciato a usare droghe qui
e ha proseguito là,
27
00:04:56,731 --> 00:05:00,803
ma è un vizio costoso ed era al verde.
28
00:05:01,101 --> 00:05:04,013
Così è diventato spacciatore, è così?
29
00:05:05,056 --> 00:05:06,251
Più o meno.
30
00:05:07,761 --> 00:05:10,542
È stato arrestato il 26 ottobre 1975.
31
00:05:10,716 --> 00:05:13,083
Con 40 grammi di eroina pura...
32
00:05:13,254 --> 00:05:16,119
che cercava di vendere
alla Columbia University, a New York.
33
00:05:16,293 --> 00:05:17,500
Sentenza:
34
00:05:18,000 --> 00:05:20,850
cinque anni di detenzione
di cui uno in un ospedale federale
35
00:05:20,936 --> 00:05:23,100
per una cura di disintossicazione.
36
00:05:23,618 --> 00:05:25,239
È stato rilasciato ieri.
37
00:05:25,618 --> 00:05:26,448
Giusto.
38
00:05:28,779 --> 00:05:30,602
Ha un lavoro?
39
00:05:31,651 --> 00:05:34,266
Ho finito la scuola professionale.
40
00:05:34,772 --> 00:05:36,145
Ha denaro?
41
00:05:36,480 --> 00:05:37,929
Quelli per la scarcerazione.
42
00:05:38,186 --> 00:05:39,760
Dove abita?
43
00:05:40,391 --> 00:05:41,965
Da mio padre.
44
00:05:43,387 --> 00:05:45,293
È stato avvisato del suo ritorno?
45
00:05:46,468 --> 00:05:47,508
No.
46
00:05:48,732 --> 00:05:50,000
Bene.
47
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
Finiscila.
48
00:05:52,295 --> 00:05:55,372
Dieci minuti, il tempo di verificare,
poi sarà libero.
49
00:05:55,541 --> 00:05:57,251
Posso prendere un caffè?
50
00:05:57,581 --> 00:05:58,800
- Bertrand.
- Sì.
51
00:05:58,870 --> 00:06:01,800
- Puoi accompagnarlo a bar?
- Sì.
52
00:06:18,637 --> 00:06:20,177
Posso prenderne una?
53
00:06:20,344 --> 00:06:21,588
Certo.
54
00:06:36,668 --> 00:06:38,906
L'indirizzo che ci ha dato non è valido.
55
00:06:39,416 --> 00:06:41,850
Suo padre non ci abita più,
si è trasferito.
56
00:06:42,250 --> 00:06:43,850
Ma abbiamo trovato dove dimora.
57
00:06:44,250 --> 00:06:45,700
Ecco il suo nuovo indirizzo.
58
00:06:46,537 --> 00:06:48,900
Non avrà niente sulla fedina, ma...
59
00:06:48,970 --> 00:06:51,148
è comunque nell'archivio centrale.
60
00:08:19,772 --> 00:08:21,144
Sì, arrivo.
61
00:08:35,250 --> 00:08:36,400
Posso?
62
00:09:11,524 --> 00:09:12,800
Quando sei arrivato?
63
00:09:12,870 --> 00:09:14,768
Stamattina, cioè, stanotte.
64
00:09:19,902 --> 00:09:21,480
Vieni, ti faccio un caffè.
65
00:09:29,519 --> 00:09:31,225
Ti aiuto? Dove sono le tazze?
66
00:09:31,393 --> 00:09:32,636
Nella credenza.
67
00:09:34,642 --> 00:09:36,838
- Vuoi mangiare?
- No, grazie, sono a posto.
68
00:09:48,965 --> 00:09:50,374
Quanto tempo è passato?
69
00:09:50,548 --> 00:09:51,953
Sei anni.
70
00:10:08,327 --> 00:10:10,446
Non so cosa fare, che ore sono?
71
00:10:10,618 --> 00:10:11,731
Le 7:10.
72
00:10:11,908 --> 00:10:13,648
- Cazzo!
- A che ora cominci?
73
00:10:13,823 --> 00:10:16,027
Alle 8, ma possono iniziare senza di me.
74
00:10:18,486 --> 00:10:19,648
Lo zucchero.
75
00:10:21,984 --> 00:10:23,476
Ne prendi ancora tre?
76
00:10:26,397 --> 00:10:28,429
- Che ora sarebbe laggiù?
- L'una.
77
00:10:28,605 --> 00:10:30,559
- Del mattino?
- Sì.
78
00:10:41,513 --> 00:10:42,791
Devo scappare.
79
00:10:43,429 --> 00:10:45,998
Non ho il tempo di mostrartela,
non è grande.
80
00:10:46,759 --> 00:10:50,123
C'è un divano letto,
in due staremo un po' stretti.
81
00:10:50,549 --> 00:10:52,787
In frigo c'è da mangiare,
se vuoi serviti.
82
00:10:54,089 --> 00:10:57,417
Ah, le chiavi. Prendi le mie,
il portiere ha un altro mazzo.
83
00:11:00,448 --> 00:11:02,624
- Arrivederci.
- Ci vediamo stasera.
84
00:14:53,099 --> 00:14:54,381
Non sei uscito?
85
00:14:56,450 --> 00:14:57,950
Avrai dormito per recuperare.
86
00:14:58,427 --> 00:14:59,669
Che ore sono?
87
00:15:01,248 --> 00:15:02,500
Alzati!
88
00:15:02,882 --> 00:15:05,795
Stasera mangiamo fuori. Offro io.
89
00:15:07,300 --> 00:15:10,150
All'inizio mi hanno messo in cucina
perché ero francese.
90
00:15:10,753 --> 00:15:13,321
Poi mi hanno trasferito,
ai materiali plastici.
91
00:15:13,500 --> 00:15:14,909
Era dura.
92
00:15:15,584 --> 00:15:17,785
Andavamo col cronometro.
93
00:15:18,700 --> 00:15:20,324
Perché non falegnameria?
94
00:15:20,352 --> 00:15:21,317
Non c'era niente.
95
00:15:21,579 --> 00:15:22,868
Allora cosa facevi?
96
00:15:23,911 --> 00:15:25,070
Stampaggio.
97
00:15:26,910 --> 00:15:30,645
La sera, all'inizio,
sei troppo distrutto per pensare.
98
00:15:31,157 --> 00:15:32,647
Ed era meglio.
99
00:15:35,100 --> 00:15:37,450
Ma quando prendi il ritmo
diventa automatico.
100
00:15:42,150 --> 00:15:45,841
Poi ho iniziato a leggere.
Leggevo sempre.
101
00:15:46,188 --> 00:15:48,950
La sera, nelle pause, la domenica.
102
00:15:50,976 --> 00:15:52,650
In fondo non ti è andata così male.
103
00:16:10,628 --> 00:16:11,670
E tu?
104
00:16:12,710 --> 00:16:15,280
Il mio lavoro? Non è male.
105
00:16:16,165 --> 00:16:18,072
Sono cambiate tante cose.
106
00:16:18,830 --> 00:16:22,608
Cioè... tutto sembra cambiare,
ma poi è tutto uguale.
107
00:16:22,786 --> 00:16:25,948
Votiamo per gli stessi
e fa tutto schifo.
108
00:16:26,783 --> 00:16:28,738
Siamo come dei vecchietti che guardano.
109
00:16:29,740 --> 00:16:31,693
Odio diventare così!
110
00:16:46,853 --> 00:16:48,550
Non voglio turbarti, ma...
111
00:16:49,710 --> 00:16:52,228
- ...vorrei che tu mi parlassi...
- ...di tua madre?
112
00:16:56,096 --> 00:16:57,718
Cosa vuoi sapere?
113
00:16:59,259 --> 00:17:00,539
Com'è morta?
114
00:17:03,966 --> 00:17:05,372
Barbiturici.
115
00:17:11,001 --> 00:17:12,872
È successo lentamente.
116
00:17:14,541 --> 00:17:16,613
Ha iniziato quando sei andato via.
117
00:17:18,954 --> 00:17:20,693
Smise di lavorare.
118
00:17:22,159 --> 00:17:23,899
Non riusciva più a dormire.
119
00:17:24,991 --> 00:17:26,989
Prendeva il giorno per la notte.
120
00:17:28,822 --> 00:17:31,356
Così le dettero dei farmaci.
121
00:17:31,861 --> 00:17:33,234
Delle schifezze.
122
00:17:36,858 --> 00:17:38,728
Ne prendeva sempre di più.
123
00:17:40,814 --> 00:17:43,886
Cercavo di fermarla,
ma li prendeva di nascosto.
124
00:17:47,433 --> 00:17:49,339
Così il cuore ha ceduto.
125
00:17:53,387 --> 00:17:55,459
L'ha trovata Madeleine.
126
00:17:58,550 --> 00:18:00,422
Era stesa nell'ingresso.
127
00:18:05,504 --> 00:18:06,960
Questo è tutto.
128
00:18:22,076 --> 00:18:23,117
Ti serve altro?
129
00:18:28,611 --> 00:18:29,985
Buonanotte.
130
00:18:31,652 --> 00:18:34,482
Non preoccuparti se senti rumore.
Mi alzo presto.
131
00:19:40,021 --> 00:19:41,302
Un altro, per favore.
132
00:19:44,183 --> 00:19:46,624
- Le offro lo stesso.
- No, grazie.
133
00:19:46,722 --> 00:19:48,214
Mi farebbe piacere.
134
00:19:48,387 --> 00:19:50,128
Grazie, davvero.
135
00:19:50,595 --> 00:19:52,749
Ridia lo stesso al signore.
136
00:19:52,926 --> 00:19:55,496
Le ho detto di no, si fermi!
137
00:20:15,202 --> 00:20:16,480
Scendi?
138
00:20:16,784 --> 00:20:18,573
Si, devo badare ai miei documenti.
139
00:20:19,615 --> 00:20:22,528
Faccio un giro,
per vedere se trovo qualcosa.
140
00:21:40,142 --> 00:21:41,093
Sei tornato?
141
00:21:41,265 --> 00:21:42,545
Da mercoledì.
142
00:21:42,846 --> 00:21:46,175
Passavo di qui, così ho pensato:
"Vado da Madeleine".
143
00:21:49,220 --> 00:21:50,450
Non ci baciamo?
144
00:21:50,900 --> 00:21:52,250
Sì, certo.
145
00:21:56,420 --> 00:21:58,124
Scusi, signora, arrivo subito.
146
00:21:58,793 --> 00:22:01,050
- Mi aspetti qua accanto?
- Sì.
147
00:22:12,869 --> 00:22:14,482
- Posso fumare?
- Sì.
148
00:22:27,566 --> 00:22:29,637
- Monique, mi rimpiazzi un attimo?
- Sì.
149
00:22:36,643 --> 00:22:38,381
Non credevamo di rivederti.
150
00:22:38,800 --> 00:22:40,050
Eccomi.
151
00:22:44,386 --> 00:22:45,629
Sei cambiato.
152
00:22:47,177 --> 00:22:48,133
Tu no.
153
00:22:51,088 --> 00:22:53,350
- Stai da tuo padre?
- Sì.
154
00:22:53,960 --> 00:22:55,074
Come va?
155
00:22:55,543 --> 00:22:56,705
Bene.
156
00:22:57,459 --> 00:22:58,600
Cioè...
157
00:22:59,100 --> 00:23:00,600
...non lo so di preciso.
158
00:23:03,453 --> 00:23:04,993
Ti ha parlato di tua madre?
159
00:23:08,574 --> 00:23:09,616
Sì.
160
00:23:10,365 --> 00:23:11,779
Giustamente.
161
00:23:15,402 --> 00:23:16,611
La vedevi spesso?
162
00:23:17,277 --> 00:23:18,436
Sì.
163
00:23:19,774 --> 00:23:23,468
Cercavo di farla uscire,
di fare qualcosa, di parlare.
164
00:23:25,768 --> 00:23:27,386
Ma non parlava più.
165
00:23:31,807 --> 00:23:33,880
Perché hai smesso di scriverle?
166
00:23:38,010 --> 00:23:39,715
Non avevo niente da dire.
167
00:23:42,132 --> 00:23:44,003
Era sempre la stessa lettera.
168
00:23:55,580 --> 00:23:57,700
"O.S.", cosa vuol dire?
169
00:23:58,120 --> 00:24:00,110
Operaio specializzato.
170
00:24:01,621 --> 00:24:03,100
Non credo che sia per te.
171
00:24:03,540 --> 00:24:04,750
No.
172
00:24:07,613 --> 00:24:09,603
Sarai obbligato ad adattarti.
173
00:24:09,861 --> 00:24:11,300
Non preoccuparti.
174
00:24:12,082 --> 00:24:13,800
Ho il morale alle stelle.
175
00:24:21,856 --> 00:24:23,889
Se non ti avessero arrestato in tempo...
176
00:24:24,975 --> 00:24:27,841
...saresti uno spacciatore professionista.
177
00:24:30,471 --> 00:24:31,881
Un corruttore.
178
00:24:35,385 --> 00:24:36,959
Un cancro.
179
00:24:48,250 --> 00:24:51,531
Hai ragione.
Almeno non avrei problemi di lavoro.
180
00:24:51,707 --> 00:24:54,785
Saremmo ricchi sfondati,
avremmo alberghi.
181
00:24:55,121 --> 00:24:56,161
Conti in banca.
182
00:24:56,951 --> 00:24:58,692
Lingotti, uno yacht.
183
00:24:59,035 --> 00:25:01,609
Faremmo il giro del mondo,
tu col cappello bianco.
184
00:25:01,656 --> 00:25:04,652
Io sarei al timone e mi grideresti:
185
00:25:04,820 --> 00:25:08,148
"Figliolo! Rotta per le Bermuda".
186
00:25:08,985 --> 00:25:09,859
Esci?
187
00:25:09,942 --> 00:25:12,806
Esco per prendere un po' aria. Ti spiace?
188
00:25:14,021 --> 00:25:15,394
Hai dei soldi?
189
00:25:15,897 --> 00:25:16,931
Non ti preoccupare.
190
00:25:55,907 --> 00:25:58,311
Camion 3: tu, tu...
191
00:25:58,489 --> 00:26:00,609
E voi due, sul camion 4.
192
00:26:02,153 --> 00:26:05,976
I tre in fondo e voi due
andate con Chauchard.
193
00:26:07,566 --> 00:26:09,641
Tu non reggeresti il colpo.
194
00:26:12,769 --> 00:26:13,964
Sei francese?
195
00:26:14,893 --> 00:26:16,882
Tanto sudi come gli altri.
196
00:26:17,475 --> 00:26:20,801
Tu aspetta. Tu al 6
con Ismael, Tailleb e il portoghese.
197
00:26:21,182 --> 00:26:22,670
Forza, imbarco immediato!
198
00:28:22,300 --> 00:28:23,620
Tutto a posto?
199
00:28:25,131 --> 00:28:26,287
Hai le palle.
200
00:28:27,300 --> 00:28:29,450
Di solito i francesi
smettono dopo tre giorni.
201
00:28:31,400 --> 00:28:32,800
Dov'eri prima?
202
00:28:35,150 --> 00:28:36,400
In prigione.
203
00:28:48,332 --> 00:28:49,550
- Calgagni.
- Calgagni.
204
00:28:56,834 --> 00:28:57,917
Tailleb.
205
00:28:58,709 --> 00:28:59,834
Tailleb.
206
00:29:17,000 --> 00:29:17,751
André!
207
00:29:18,600 --> 00:29:20,582
- Che ci fai?
- Sono venuto a cercarti.
208
00:29:20,709 --> 00:29:22,876
- Mi fa piacere.
- Anche a me.
209
00:29:23,417 --> 00:29:26,167
- Buonasera, M. Calgagni.
- Saluti. Attento alla pancia.
210
00:29:26,708 --> 00:29:29,932
Non stiamocene piantati.
Vieni con noi?
211
00:29:30,002 --> 00:29:30,823
Offro io.
212
00:29:31,542 --> 00:29:33,876
- Hai tu la cassa?
- Sì, sto stampando.
213
00:29:44,167 --> 00:29:45,400
Allora sei ricco.
214
00:29:46,126 --> 00:29:48,550
- Ha appena avuto la paga.
- Cosa fa?
215
00:29:48,650 --> 00:29:49,900
Chiedilo a lui.
216
00:29:49,970 --> 00:29:51,347
Sono nei trasporti.
217
00:29:52,250 --> 00:29:53,300
Guidi?
218
00:29:53,370 --> 00:29:54,594
No, carico.
219
00:29:55,900 --> 00:29:57,150
Roba dura.
220
00:29:57,220 --> 00:30:01,032
- Se mi avessi ascoltato...
- Ti ho ascoltato per 30 anni, e allora?
221
00:30:01,500 --> 00:30:03,250
Tieni, finisco la bottiglia.
222
00:30:03,320 --> 00:30:05,843
Vacci piano, sta al terzo,
poi non sale le scale.
223
00:30:06,150 --> 00:30:09,211
Potevate venire a cena,
ma non ho avvertito Françoise.
224
00:30:09,700 --> 00:30:11,100
- Cazzo.
- Che fai?
225
00:30:11,350 --> 00:30:12,550
Sposta il piede!
226
00:30:13,838 --> 00:30:15,502
- Questo lo pago io.
- Guardalo.
227
00:30:15,790 --> 00:30:16,750
Che c'è?
228
00:30:17,432 --> 00:30:18,850
Pensa che sono ubriaco.
229
00:30:18,920 --> 00:30:20,792
Scusate, ma non mi ubriaco mai.
230
00:30:21,516 --> 00:30:23,026
Forza, devo andare.
231
00:30:25,650 --> 00:30:26,950
Ti lascio la macchina.
232
00:30:27,662 --> 00:30:30,408
Si è fatto tardi.
Vieni a prendermi domani.
233
00:30:30,575 --> 00:30:31,949
Stammi bene, ragazzo.
234
00:30:34,699 --> 00:30:36,688
Non preoccuparti, vivo più di te.
235
00:30:46,855 --> 00:30:48,305
Mi mancherà, André.
236
00:30:48,978 --> 00:30:50,304
Lascia il lavoro?
237
00:30:50,810 --> 00:30:52,926
No, va in pensione l'anno prossimo.
238
00:30:57,303 --> 00:30:58,676
A che ora ti alzi domani?
239
00:30:59,011 --> 00:31:00,004
Alla stessa ora.
240
00:31:01,258 --> 00:31:04,373
Dicevi sempre che il venerdì
è un giorno fortunato.
241
00:31:05,423 --> 00:31:07,623
Certo, era il giorno di paga.
242
00:31:08,874 --> 00:31:11,784
Era un bel momento
quando il caposquadra portava le buste.
243
00:31:11,956 --> 00:31:14,574
Si sentivano le banconote.
244
00:31:14,747 --> 00:31:16,950
All'epoca, ci sembravano tante.
245
00:31:30,653 --> 00:31:31,857
Che guardi?
246
00:31:37,064 --> 00:31:38,228
Quelle due.
247
00:31:40,933 --> 00:31:42,175
Quindi?
248
00:31:43,558 --> 00:31:44,587
Non sono male.
249
00:31:48,928 --> 00:31:50,550
Sì, non sono male.
250
00:31:51,300 --> 00:31:52,750
Ma non ho più l'età.
251
00:31:54,716 --> 00:31:57,550
Non fai ridere. Mi vorresti dire...
252
00:31:57,620 --> 00:31:59,550
Comunque non lo direi a te.
253
00:32:04,790 --> 00:32:07,608
A fin di bene. Vado a parlarci e...
254
00:32:09,150 --> 00:32:11,136
È la prima volta che mi sento bene.
255
00:32:14,624 --> 00:32:16,700
Visto che oggi mi hanno pagato...
256
00:32:16,770 --> 00:32:18,850
- vorrei contribuire.
- A cosa?
257
00:32:19,197 --> 00:32:20,395
Alla casa, a tutto.
258
00:32:20,695 --> 00:32:22,188
Non te l'ho chiesto.
259
00:32:22,319 --> 00:32:24,056
Ma sono io che ti dico...
260
00:32:24,250 --> 00:32:25,850
Senti...
261
00:32:28,360 --> 00:32:29,500
Vado a pisciare.
262
00:33:30,150 --> 00:33:31,900
Lo sospettavo, sono occasionali.
263
00:33:32,345 --> 00:33:34,626
Penso che per due
ci fanno un prezzo speciale.
264
00:33:34,650 --> 00:33:36,674
Possiamo invitarle a cena.
Sono simpatiche.
265
00:33:36,850 --> 00:33:38,200
D'accordo?
266
00:33:44,724 --> 00:33:46,250
- Sedetevi.
- Grazie.
267
00:33:47,550 --> 00:33:49,000
Allora... tu sei Bruno.
268
00:33:49,600 --> 00:33:51,650
- Il tuo amico?
- René.
269
00:33:52,200 --> 00:33:54,600
Io sono Marina e lei...
270
00:33:55,198 --> 00:33:57,300
- Digli come ti chiami.
- Sylvie.
271
00:33:57,398 --> 00:33:58,600
Non parla molto.
272
00:33:58,670 --> 00:34:01,600
- Posso prenderne una?
- Fai pure.
273
00:34:03,401 --> 00:34:04,513
Prendete qualcosa?
274
00:34:05,200 --> 00:34:08,050
Abbiamo bevuto succo di pomodoro.
275
00:34:09,600 --> 00:34:10,602
Lavorate qui vicino?
276
00:34:10,936 --> 00:34:12,309
No, no.
277
00:34:13,426 --> 00:34:14,500
Siamo...
278
00:34:14,570 --> 00:34:16,050
Siete cosa?
279
00:34:17,316 --> 00:34:18,950
Ora fai il magnaccia?
280
00:34:23,250 --> 00:34:24,400
Coglione!
281
00:34:38,050 --> 00:34:40,474
Che ti prende? Cosa ho fatto?
282
00:34:40,586 --> 00:34:41,566
Levati di torno!
283
00:34:41,661 --> 00:34:42,850
Sei pazzo?
284
00:34:43,782 --> 00:34:44,850
Sei ubriaco?
285
00:34:44,920 --> 00:34:46,450
Ma cos'hai nella testa?
286
00:34:46,632 --> 00:34:49,700
Non capisci che è morta per te?
Che sei tu che l'hai uccisa!
287
00:34:49,903 --> 00:34:53,933
Mi hai rovinato la vita
e mi vuoi portare a scopare!
288
00:34:54,107 --> 00:34:56,056
Preferisco farmi una sega!
289
00:34:56,898 --> 00:34:58,637
Vattene, non ti sopporto.
290
00:34:59,436 --> 00:35:01,389
Non voglio più vederti!
291
00:35:01,750 --> 00:35:03,150
Non ti sopporto più!
292
00:35:32,737 --> 00:35:34,313
Questa lettera è per te.
293
00:35:35,361 --> 00:35:37,019
È dell'Igiene Mentale.
294
00:35:43,300 --> 00:35:44,400
Ciao.
295
00:36:02,047 --> 00:36:03,250
Bruno.
296
00:36:03,832 --> 00:36:04,700
- Bruno.
- Che?
297
00:36:31,501 --> 00:36:35,000
Sono cassette pirata.
Con un disco ne fai quante ne vuoi.
298
00:36:35,039 --> 00:36:36,959
Le vende al mercatino.
299
00:36:54,037 --> 00:36:55,659
Quando l'hanno rilasciata?
300
00:36:55,954 --> 00:36:56,906
Un mese fa.
301
00:36:58,690 --> 00:37:02,063
Da allora hai avuto la tentazione
di ricominciare?
302
00:37:02,780 --> 00:37:03,773
No.
303
00:37:06,402 --> 00:37:07,768
Rapporti sessuali?
304
00:37:09,024 --> 00:37:10,016
Sì.
305
00:37:12,065 --> 00:37:13,058
A pagamento.
306
00:37:15,354 --> 00:37:16,760
Vuole i dettagli?
307
00:37:19,700 --> 00:37:22,350
Mi lasci spiegare
lo scopo delle sue visite.
308
00:37:23,014 --> 00:37:28,300
Lei viene qui per un controllo,
è lei che ha la responsabilità di venire.
309
00:37:28,774 --> 00:37:31,745
Questa è l'Igiene Mentale, non la polizia.
310
00:37:32,950 --> 00:37:35,000
Se non dovesse presentarsi...
311
00:37:35,070 --> 00:37:39,073
...sono obbligato a comunicarlo
alla Narcotici.
312
00:37:41,150 --> 00:37:43,232
Siamo qui per aiutarla.
313
00:37:43,386 --> 00:37:44,200
Come?
314
00:37:46,950 --> 00:37:49,272
Il mio problema è lo stesso di tutti,
i soldi.
315
00:37:49,446 --> 00:37:52,222
Ho trovato un lavoro per 15 giorni
e poi l'ho perso.
316
00:37:52,502 --> 00:37:55,557
Restare senza occupazione... è più dura.
317
00:37:57,398 --> 00:37:59,385
Non siamo un'agenzia di collocamento.
318
00:38:00,103 --> 00:38:03,000
Ma possiamo provare ad aiutarla,
319
00:38:03,433 --> 00:38:06,099
a cercare qualcosa che sia
nelle sue corde.
320
00:38:07,598 --> 00:38:09,100
Falegnameria.
321
00:38:10,066 --> 00:38:11,400
Carpenteria.
322
00:38:12,100 --> 00:38:14,800
- Non avevamo qualcosa...?
- Non più.
323
00:38:19,900 --> 00:38:21,150
E Dussart?
324
00:38:21,458 --> 00:38:23,150
Non c'entra molto.
325
00:38:24,080 --> 00:38:27,656
È un libraio. La libreria...?
326
00:38:28,100 --> 00:38:30,100
Sì? Se potessi provare.
327
00:38:30,784 --> 00:38:36,150
La devo avvisare che c'è già una
che è là da...
328
00:38:36,750 --> 00:38:38,428
Da quanto è lì?
329
00:38:39,023 --> 00:38:40,300
Da sei mesi.
330
00:38:41,900 --> 00:38:43,950
È in post-riabilitazione.
331
00:38:44,400 --> 00:38:45,750
Per lei è un problema?
332
00:38:45,820 --> 00:38:47,135
Per nulla.
333
00:38:47,666 --> 00:38:48,800
Bene.
334
00:38:49,150 --> 00:38:50,600
Chiama subito Dussart.
335
00:38:50,670 --> 00:38:52,883
Vedrà, è una persona in gamba.
336
00:39:58,300 --> 00:39:59,735
Posso vedere M. Dussart?
337
00:40:00,367 --> 00:40:02,523
- Per cosa?
- Per un lavoro,
338
00:40:03,074 --> 00:40:04,550
Sono Bruno Calgagni.
339
00:40:05,322 --> 00:40:06,950
Vengo da parte di...
340
00:40:08,300 --> 00:40:09,400
Forse è al corrente.
341
00:40:09,600 --> 00:40:11,100
Sì, sono al corrente.
342
00:40:11,550 --> 00:40:13,017
M. Dussart è uscito.
343
00:40:29,724 --> 00:40:31,050
Posso aspettare?
344
00:40:32,877 --> 00:40:34,155
Se vuole.
345
00:40:44,400 --> 00:40:46,100
Ci sono delle vecchie edizioni.
346
00:40:48,606 --> 00:40:49,550
Sì.
347
00:41:12,552 --> 00:41:14,247
Posso aiutarla in qualche modo?
348
00:41:36,632 --> 00:41:38,436
Evidentemente non ne so molto.
349
00:41:39,324 --> 00:41:42,050
Non abbiamo film, se è quelli che cerca.
350
00:41:53,450 --> 00:41:57,300
Catherine, l'ho trovato. Guarda!
351
00:41:57,774 --> 00:41:59,300
Ne ha già tre versioni!
352
00:41:59,370 --> 00:42:00,745
Ma questa è la migliore.
353
00:42:01,300 --> 00:42:04,050
Non ha capito.
Il duetto nel primo atto è fant...
354
00:42:04,120 --> 00:42:06,492
C'è qualcuno che l'aspetta, M. Calgagni.
355
00:42:07,916 --> 00:42:11,150
Bruno Calgagni.
Che piacere incontrarla.
356
00:42:12,124 --> 00:42:13,702
Il suo nome mi ha incuriosito.
357
00:42:13,950 --> 00:42:18,250
Lei non discende dall'abate Gagliani,
l'amante di Madame d'Epinay,
358
00:42:18,476 --> 00:42:22,200
autore di un rarissimo
"Dialogo sulle donne", un po' lascivo,
359
00:42:22,270 --> 00:42:24,468
che deve essere ristampato?
Oh, a proposito.
360
00:42:24,598 --> 00:42:28,006
Catherine, il "Dialogo delle cortigiane"
viene a prenderlo Degreef.
361
00:42:28,118 --> 00:42:30,258
- Ci dev'essere una copia.
- La vuole subito?
362
00:42:30,370 --> 00:42:32,502
Meglio,
il cliente passa a mezzogiorno.
363
00:42:32,678 --> 00:42:34,126
- Vado.
- Grazie.
364
00:42:34,876 --> 00:42:37,416
Caro Bruno, lei sa com'è,
Catherine le spiegherà.
365
00:42:37,541 --> 00:42:40,584
Tra i cataloghi e gli ordini
noi siamo oberati.
366
00:42:40,751 --> 00:42:43,959
Per prima cosa
contiamo su di lei per l'inventario.
367
00:42:45,460 --> 00:42:47,251
Venga che gli faccio vedere.
368
00:42:51,084 --> 00:42:52,650
È un lavoro temporaneo,
369
00:42:52,782 --> 00:42:55,700
ma, come sa, quando si comincia...
370
00:42:55,770 --> 00:42:58,667
non si sa mai quando si finisce.
Ecco qua.
371
00:42:59,792 --> 00:43:02,450
Come vede, c'è tanto da fare.
372
00:43:02,900 --> 00:43:05,900
Questo è l'incubo di Catherine.
Vorrebbe che rimettessi a posto.
373
00:43:06,125 --> 00:43:09,124
Non comprende
che questo disordine apparente...
374
00:43:09,249 --> 00:43:12,600
- Questo bordello.
- ...esprime il mio concetto di ordine.
375
00:43:12,649 --> 00:43:16,220
È un ordine che non si vede,
Catherine preferisce l'ordine che si vede.
376
00:43:17,066 --> 00:43:19,969
Allora, mi dica un titolo.
Uno qualsiasi.
377
00:43:25,400 --> 00:43:26,550
"Il rosso e il nero".
378
00:43:26,620 --> 00:43:28,000
Molto bene. Che edizione?
379
00:43:29,616 --> 00:43:31,706
1854. A occhi chiusi.
380
00:43:40,950 --> 00:43:42,988
Eccolo. Verifichi.
381
00:43:45,800 --> 00:43:46,777
È corretto.
382
00:43:47,824 --> 00:43:48,800
Bene.
383
00:43:49,038 --> 00:43:50,650
Quando può cominciare?
384
00:43:51,224 --> 00:43:52,250
Subito.
385
00:43:52,320 --> 00:43:55,250
Ma non può fare l'inventario da solo.
Catherine.
386
00:43:55,320 --> 00:43:56,850
Cosa gli facciamo fare?
387
00:43:57,399 --> 00:44:00,011
Gli ordini.
Le liste sono sulla mia scrivania.
388
00:44:00,900 --> 00:44:04,122
La cosa si complica. I libri
sono classificati, ma non per titolo.
389
00:44:05,650 --> 00:44:07,543
Cerca per genere e nome dell'autore.
390
00:44:40,000 --> 00:44:41,250
Sono furioso.
391
00:44:42,100 --> 00:44:44,300
Tre ore di fila per due posti di lato!
392
00:44:44,370 --> 00:44:46,150
- In basso?
- No, grazie a Dio.
393
00:44:47,550 --> 00:44:49,906
Carlos, lui è Bruno. Ci aiuta.
394
00:44:50,018 --> 00:44:51,284
- Buongiorno.
- Buongiorno.
395
00:44:51,800 --> 00:44:52,900
Hai visto?
396
00:44:53,900 --> 00:44:55,600
- Poi l'hai comprato.
- Sì.
397
00:44:56,216 --> 00:44:57,742
È migliore la versione di Solti.
398
00:44:57,824 --> 00:45:00,312
- Non sai cosa dici, non l'hai sentito.
- Sì invece.
399
00:45:00,337 --> 00:45:03,085
L'hai sentito, ma l'hai ascoltato?
400
00:45:04,834 --> 00:45:08,542
Se cerchi la perfezione tecnica
siamo d'accordo che la Caballé è superba.
401
00:45:23,950 --> 00:45:25,850
- E questi?
- Non li ho trovati.
402
00:45:25,920 --> 00:45:27,150
Aspettavo lei.
403
00:45:33,700 --> 00:45:37,042
Non sono alla L, è uno pseudonimo.
È alla D.
404
00:46:37,600 --> 00:46:40,800
Qui passa alla categoria superiore,
è magnifica.
405
00:46:42,898 --> 00:46:45,650
- La Caballé sulle basse...
- Sulle basse, d'accordo.
406
00:46:45,770 --> 00:46:47,550
Ma comunque...
407
00:47:32,200 --> 00:47:36,800
Le cantanti usano solo la testa.
la gola, le corde vocali, si fermano là.
408
00:47:37,090 --> 00:47:38,250
Ma la piccola Freni...
409
00:47:38,674 --> 00:47:40,708
...canta col corpo,
410
00:47:40,820 --> 00:47:43,550
trema d'emozione, di freddo, di fame...
411
00:47:53,550 --> 00:47:55,400
Questa è l'Opera.
412
00:47:59,876 --> 00:48:01,500
Non dici niente, Catherine?
413
00:48:04,860 --> 00:48:06,600
No, oggi non so cosa dire.
414
00:48:08,500 --> 00:48:09,850
Mi mette a disagio.
415
00:48:12,300 --> 00:48:13,450
Bene.
416
00:48:20,650 --> 00:48:24,900
- Non smetta di mangiare. Né di bere.
- No, al contrario.
417
00:48:25,850 --> 00:48:28,200
L'ascolto. Mi piace ascoltarla.
418
00:48:56,050 --> 00:48:57,500
Le cose stanno ingranando?
419
00:48:58,000 --> 00:49:00,200
Sì, sono in anticipo.
420
00:49:02,650 --> 00:49:04,300
Le sa usare le mani.
421
00:49:05,314 --> 00:49:07,350
Sì. Da questo lato...
422
00:49:08,501 --> 00:49:10,334
Pronto. Ah, Robert.
423
00:49:11,501 --> 00:49:12,251
Sì?
424
00:49:12,292 --> 00:49:15,167
Quando ha finito questa lista
cominceremo l'inventario.
425
00:49:15,334 --> 00:49:17,792
Sì, gliela passo.
Catherine? Per te.
426
00:49:18,240 --> 00:49:19,450
È Robert.
427
00:49:20,406 --> 00:49:21,500
Sì.
428
00:49:22,100 --> 00:49:24,150
Sì, cosa vuoi che ti dica?
429
00:49:25,390 --> 00:49:27,800
No. No, non credo.
430
00:49:29,850 --> 00:49:31,800
Ascolta, Robert, non so niente.
431
00:49:34,182 --> 00:49:35,200
Ma no.
432
00:49:36,290 --> 00:49:37,450
È tutto, sì.
433
00:49:49,001 --> 00:49:50,751
Allora, l'inventario?
434
00:49:51,042 --> 00:49:54,292
Sì, cominciamo con il magazzino.
435
00:50:00,400 --> 00:50:01,700
Questi dove li metto?
436
00:50:01,980 --> 00:50:03,400
Là sul tavolo.
437
00:50:07,200 --> 00:50:08,800
Salga là in alto.
438
00:50:09,350 --> 00:50:12,100
Tolga tutti i nomi
che non cominciano per A.
439
00:50:15,500 --> 00:50:18,150
Amyot, Apollinaire, Carco...
440
00:50:19,292 --> 00:50:20,959
Roland, Rousseau.
441
00:50:21,709 --> 00:50:25,200
- E quelle in-quarto?
- "Parallèlement" di Paul Verlaine.
442
00:50:25,350 --> 00:50:27,150
- Illustrato da Bonnard?
- Sì.
443
00:50:31,900 --> 00:50:33,050
Cazzo!
444
00:50:37,626 --> 00:50:38,834
No, faccio io!
445
00:50:55,814 --> 00:50:57,385
Perché ha scelto di venire qui?
446
00:51:01,350 --> 00:51:02,500
Non l'ho scelto.
447
00:51:03,000 --> 00:51:05,212
Ci hanno mandato
dall'agenzia di collocamento.
448
00:51:08,750 --> 00:51:10,678
Io sono qui da sei mesi, mi trovo bene.
449
00:51:11,850 --> 00:51:13,600
Io non credo di durare molto.
450
00:51:13,932 --> 00:51:15,050
Perché?
451
00:51:15,600 --> 00:51:16,950
Lei piace a Dussart.
452
00:51:17,600 --> 00:51:19,550
Piace anche a me, ma...
453
00:51:22,300 --> 00:51:23,950
...tra noi non è possibile.
454
00:51:24,748 --> 00:51:27,250
Dovrei farla sentire a suo agio,
ma non ci riesco.
455
00:51:29,700 --> 00:51:31,450
- Non ci posso fare niente.
- No.
456
00:51:32,100 --> 00:51:34,000
Ma non è un motivo per andare via.
457
00:51:36,350 --> 00:51:37,850
Sì.
458
00:51:39,750 --> 00:51:42,150
Perché da quando sono qui...
459
00:51:43,624 --> 00:51:45,250
mi è successa una cosa...
460
00:51:48,150 --> 00:51:49,600
che non succedeva da...
461
00:51:50,700 --> 00:51:51,800
...tanto tempo.
462
00:51:56,417 --> 00:51:59,950
Voglio stringerla tra le mie braccia,
toccarla.
463
00:52:04,488 --> 00:52:06,200
Sono innamorato di lei.
464
00:52:11,990 --> 00:52:13,550
So che non ho speranze.
465
00:52:14,156 --> 00:52:15,898
Ma dovevo dirglielo.
466
00:52:19,156 --> 00:52:20,527
Non è senza speranze.
467
00:53:03,286 --> 00:53:05,950
- Non ce l'ho fatta a fermarmi.
- Non importa.
468
00:53:16,662 --> 00:53:18,866
Farò meglio la prossima volta.
469
00:53:53,300 --> 00:53:54,350
Dove vai?
470
00:53:54,420 --> 00:53:56,500
A fare del tè. Col rum.
471
00:54:03,400 --> 00:54:04,876
Qui si gela.
472
00:54:06,050 --> 00:54:07,550
Non c'è il riscaldamento?
473
00:54:07,620 --> 00:54:08,710
No.
474
00:54:16,716 --> 00:54:18,176
È un posto grande.
475
00:54:21,668 --> 00:54:23,500
È immenso.
476
00:54:23,750 --> 00:54:24,950
Non è mio.
477
00:54:26,210 --> 00:54:27,496
Di chi è?
478
00:54:28,050 --> 00:54:29,500
Di nessuno.
479
00:54:31,082 --> 00:54:32,500
È di mio padre.
480
00:54:36,950 --> 00:54:38,250
Siediti.
481
00:54:43,924 --> 00:54:45,750
Ne ha 3 o 4 di simili a Parigi.
482
00:54:45,920 --> 00:54:47,350
A cosa gli servono?
483
00:54:49,960 --> 00:54:51,350
Ci campa.
484
00:54:52,150 --> 00:54:56,400
Una volta era ricco,
poi ha investito e ha perso tutto.
485
00:54:57,085 --> 00:54:59,041
Quindi ora vive di stratagemmi.
486
00:55:00,047 --> 00:55:03,700
Compra vecchi appartamenti,
li rinnova e li vende.
487
00:55:10,799 --> 00:55:13,034
Questo è stato vuoto più di un anno.
488
00:55:13,900 --> 00:55:17,700
Gli costavano troppo i lavori
per sistemarlo, così ci vivo io.
489
00:55:27,007 --> 00:55:28,170
Vivi da sola?
490
00:55:29,922 --> 00:55:30,965
Sì.
491
00:55:33,840 --> 00:55:36,044
E il tipo che ti telefona...?
492
00:55:37,005 --> 00:55:38,120
Robert.
493
00:55:39,924 --> 00:55:43,753
Significava molto per me una volta,
ma ora...
494
00:55:43,922 --> 00:55:45,545
…per niente.
495
00:55:54,589 --> 00:55:55,917
E...
496
00:56:00,170 --> 00:56:01,380
Cosa?
497
00:56:05,879 --> 00:56:07,249
No, niente.
498
00:56:07,850 --> 00:56:10,631
So che mi vuoi domandare
se mi buco ancora.
499
00:56:13,089 --> 00:56:14,083
No.
500
00:56:24,295 --> 00:56:26,086
Sì, ancora succede.
501
00:56:28,398 --> 00:56:29,874
A volte.
502
00:56:51,755 --> 00:56:53,048
Ci sono altre stanze?
503
00:56:53,629 --> 00:56:54,797
Sì.
504
00:56:56,755 --> 00:56:57,869
Posso vedere?
505
00:56:58,000 --> 00:57:00,550
- Perché, la vuoi comprare?
- Certo.
506
00:57:02,587 --> 00:57:04,162
Questa era la biblioteca.
507
00:57:04,421 --> 00:57:07,001
È bella, c'è la moquette.
508
00:57:07,798 --> 00:57:08,712
Non c'è luce?
509
00:57:08,837 --> 00:57:10,200
Non c'è la lampadina.
510
00:57:10,550 --> 00:57:12,100
Certo, al buio è bello.
511
00:57:12,600 --> 00:57:13,850
È più bello.
512
00:57:26,752 --> 00:57:28,917
Non lo vedi da allora?
513
00:57:29,087 --> 00:57:30,130
No.
514
00:57:31,587 --> 00:57:33,211
Ti spiace?
515
00:57:33,794 --> 00:57:34,822
Sì.
516
00:57:38,088 --> 00:57:39,284
Siamo in ritardo.
517
00:57:43,921 --> 00:57:46,042
Non è più infelice di te?
518
00:57:47,797 --> 00:57:49,753
Forse. Non lo so.
519
00:57:52,251 --> 00:57:53,700
Catherine.
520
00:57:53,770 --> 00:57:55,784
Non ti dimenticare dell'asta a Londra.
521
00:57:56,087 --> 00:57:57,284
Non l'ho dimenticata.
522
00:57:58,920 --> 00:58:01,100
Sarebbe meglio partire sabato,
523
00:58:01,170 --> 00:58:03,150
vedere MacMillan domenica...
524
00:58:03,814 --> 00:58:05,450
...e restare lunedì e martedì.
525
00:58:06,628 --> 00:58:07,995
Come vuole.
526
00:58:13,566 --> 00:58:14,700
Signorina.
527
00:58:21,214 --> 00:58:22,921
Vorrei vedere quel volume.
528
00:58:28,001 --> 00:58:30,709
- C'è una lettera manoscritta.
- Vedo.
529
00:58:33,298 --> 00:58:35,502
Allora ti sei installato da Catherine.
530
00:58:36,548 --> 00:58:37,452
Sì.
531
00:58:38,883 --> 00:58:41,334
- Le spiace?
- No, per nulla.
532
00:58:42,340 --> 00:58:43,546
Al contrario.
533
00:58:43,626 --> 00:58:45,126
- L'Amazzonia.
- Molto bello.
534
00:58:48,626 --> 00:58:49,834
Ritratto.
535
01:00:01,542 --> 01:00:02,667
Bruno?
536
01:00:32,097 --> 01:00:33,422
Non ti aspettavo.
537
01:00:46,847 --> 01:00:48,877
Volevo dirtelo, ma...
538
01:00:49,050 --> 01:00:50,526
Non devi.
539
01:01:01,012 --> 01:01:02,635
Ognuno fa la sua vita.
540
01:01:04,407 --> 01:01:05,750
Ognuno vive...
541
01:01:06,574 --> 01:01:07,800
...come vuole.
542
01:01:10,316 --> 01:01:11,650
Come può.
543
01:01:14,583 --> 01:01:15,833
Hai mangiato?
544
01:01:16,029 --> 01:01:16,884
No.
545
01:01:27,683 --> 01:01:29,333
Avevo bisogno di lei.
546
01:01:31,324 --> 01:01:32,732
Non ti ho chiesto niente.
547
01:01:55,650 --> 01:01:56,960
Buongiorno.
548
01:02:11,364 --> 01:02:12,782
Ora lo sai.
549
01:02:14,756 --> 01:02:16,030
Meglio così.
550
01:02:28,501 --> 01:02:29,459
I cucchiai?
551
01:02:29,626 --> 01:02:31,042
Sono là.
552
01:02:59,719 --> 01:03:02,029
- Come stai?
- Bene.
553
01:03:02,193 --> 01:03:04,730
- Lavori?
- Sì, in una libreria.
554
01:03:04,800 --> 01:03:06,130
Mi acculturo.
555
01:03:07,383 --> 01:03:08,747
Pagano bene?
556
01:03:09,161 --> 01:03:11,860
Non abbastanza da essere tassabile,
ma tiro avanti.
557
01:03:39,602 --> 01:03:42,178
Sai, tra me e tuo padre
non è una cosa improvvisata.
558
01:03:44,358 --> 01:03:45,764
Dura da tanto.
559
01:03:49,106 --> 01:03:50,779
Da quanto?
560
01:03:53,992 --> 01:03:56,344
Sono le circostanze
che ci hanno avvicinato.
561
01:03:57,095 --> 01:03:58,196
Tu.
562
01:03:58,812 --> 01:04:01,205
E tua madre
che aveva perso la voglia di vivere.
563
01:04:02,377 --> 01:04:03,870
Ma io l'amavo da prima.
564
01:04:03,946 --> 01:04:05,997
- Madeleine.
- Madeleine cosa?
565
01:04:06,795 --> 01:04:08,832
Non dobbiamo vergognarci
di dire la verità!
566
01:04:17,282 --> 01:04:18,898
Ma l'avete nascosto.
567
01:04:20,932 --> 01:04:22,449
Cosa vorresti dire?
568
01:04:23,349 --> 01:04:24,749
Cosa stai insinuando?
569
01:04:26,866 --> 01:04:28,835
Perché mi hai detto
che sono un assassino?
570
01:04:29,749 --> 01:04:31,349
Che l'ho uccisa perché non c'ero.
571
01:04:31,365 --> 01:04:33,550
- Sì, sei andato via.
- E tu dov'eri?
572
01:04:34,060 --> 01:04:36,101
Come mi puoi parlare così?
573
01:04:36,450 --> 01:04:39,950
Con che diritto? Che hai?
Chi ti ha chiesto di tornare?
574
01:04:45,834 --> 01:04:47,001
Scusatemi.
575
01:04:49,010 --> 01:04:50,002
Bruno!
576
01:04:50,402 --> 01:04:53,552
- Non puoi...
- Sei come lui, siete due bastardi!
577
01:04:53,706 --> 01:04:54,752
Ritira.
578
01:04:55,252 --> 01:04:56,952
Ritira subito! Sei ancora...
579
01:05:20,181 --> 01:05:21,356
Povero vecchio.
580
01:08:05,027 --> 01:08:06,626
Fratello, come stai?
581
01:08:07,519 --> 01:08:10,394
Un'altra per me, sono amici miei.
582
01:08:12,147 --> 01:08:14,437
Tu vieni con me? Andiamo, ciao.
583
01:08:17,772 --> 01:08:19,781
Dove sei stato?
Ti ho cercato dappertutto.
584
01:08:19,851 --> 01:08:21,960
- Non volevi lavorare in falegnameria?
- Sì.
585
01:08:22,060 --> 01:08:23,645
So di un posto, se ti interessa.
586
01:08:23,715 --> 01:08:26,672
Certo che mi interessa.
Dove sono, sto bene, ma dimmi.
587
01:08:26,930 --> 01:08:29,380
Una falegnameria.
Ci lavoro da tre settimane.
588
01:08:29,736 --> 01:08:33,074
Il capo cerca un operaio qualificato,
l'altro si è messo per conto suo.
589
01:08:33,267 --> 01:08:36,581
È un tipo a posto, non è un razzista.
Ma è dura.
590
01:08:37,798 --> 01:08:41,782
Fa lavori di falegnameria,
ma la sua specialità sono le sedie.
591
01:08:42,634 --> 01:08:46,500
Ovvio che inizierai con l'incollaggio,
l'assemblaggio.
592
01:08:47,264 --> 01:08:51,432
Se sei bravo, passerai alla piegatura
e poi alle macchine.
593
01:08:51,732 --> 01:08:52,882
Dipende da te.
594
01:08:53,232 --> 01:08:55,234
In un anno saprai far tutto.
595
01:09:32,045 --> 01:09:33,589
Cos'ha detto Dussart?
596
01:09:34,228 --> 01:09:35,238
Niente.
597
01:09:35,394 --> 01:09:38,054
Gli è scesa una lacrima, ma ha capito.
598
01:09:38,208 --> 01:09:41,698
Il problema non è lui, ma noi.
Cioè... tu.
599
01:09:43,348 --> 01:09:44,250
Sei triste?
600
01:09:44,320 --> 01:09:45,786
No, hai fatto bene.
601
01:09:46,204 --> 01:09:49,408
Volevo chiederti un parere,
ma non volevano aspettare.
602
01:10:47,050 --> 01:10:48,550
Allora, dov'è questa cappella?
603
01:10:49,350 --> 01:10:52,350
Dov'è?
È un'ora che sono cinque minuti.
604
01:10:52,420 --> 01:10:53,800
Non hai girato a destra.
605
01:10:53,996 --> 01:10:57,179
No, ti ho già detto cento volte
che non lo devi dire all'ultimo.
606
01:10:57,800 --> 01:11:01,350
Si dice "Attenzione, al prossimo incrocio
gira a destra".
607
01:11:01,650 --> 01:11:05,150
Così ho il tempo di rallentare,
di frenare e di girare.
608
01:11:05,456 --> 01:11:08,850
- L'ho fatto, ma non hai girato.
- È vero, Dussart, sei un cane!
609
01:11:09,750 --> 01:11:12,100
Se non volete vedere la cappella, io...
610
01:11:12,298 --> 01:11:15,702
- Ci sono due strade, cosa faccio?
- Su questa carta non vedo niente.
611
01:11:16,298 --> 01:11:18,150
Secondo il sole, è a sinistra.
612
01:11:18,766 --> 01:11:20,800
Aspettate, Ouistreham!
613
01:11:21,450 --> 01:11:22,650
Lo conosco!
614
01:11:23,902 --> 01:11:25,102
Bruno lo conosce.
615
01:11:25,402 --> 01:11:28,203
Senta, conosco una casa,
ci venivo in vacanza.
616
01:11:30,163 --> 01:11:32,222
Ci sono andato in bici per la prima volta.
617
01:11:32,618 --> 01:11:33,903
Mi ruppi il braccio.
618
01:11:35,080 --> 01:11:36,905
Comunque il mare è di là.
619
01:11:36,970 --> 01:11:38,154
Che faccio?
620
01:11:38,518 --> 01:11:39,861
Direzione mare.
621
01:12:14,858 --> 01:12:17,108
Mi fa piacere
che non ci hai dimenticati.
622
01:12:17,178 --> 01:12:18,217
Ma no.
623
01:12:18,342 --> 01:12:21,494
Come vedi, a parte cucina e caminetto
non è cambiato nulla.
624
01:12:21,606 --> 01:12:22,917
È grande come prima.
625
01:12:23,027 --> 01:12:27,005
D'estate con i bambini
e i bambini dei bambini siamo affollati.
626
01:12:27,795 --> 01:12:29,211
Ma quando siamo in due...
627
01:12:31,160 --> 01:12:32,642
E venite qui...
628
01:12:32,712 --> 01:12:35,662
Quasi tutto l'anno,
col tempo bello e quello brutto.
629
01:12:36,053 --> 01:12:37,353
Da quanto?
630
01:12:37,633 --> 01:12:38,761
Quarant'anni.
631
01:12:42,815 --> 01:12:44,513
Ti ricordi del tavolo?
632
01:12:46,381 --> 01:12:48,021
Ci si impegnò.
633
01:12:48,603 --> 01:12:52,094
Né chiodi, né viti, solo incastri.
Tutto all'antica.
634
01:12:52,346 --> 01:12:57,114
Lo fece suo padre,
i cassetti li avrà ricominciati 10 volte.
635
01:12:57,990 --> 01:12:59,464
Non gli piaceva il mare.
636
01:12:59,938 --> 01:13:01,865
Ma veniva tutte le domeniche.
637
01:13:02,567 --> 01:13:05,230
Non pensava ad altro. E non finiva più.
638
01:13:07,200 --> 01:13:09,300
È l'unico anno che sei venuto?
639
01:13:51,872 --> 01:13:53,521
- Che fa?
- È matto?
640
01:13:54,105 --> 01:13:55,261
Non si farà il bagno!
641
01:13:55,373 --> 01:13:56,722
Se ha voglia.
642
01:13:57,246 --> 01:13:59,774
Non vi rendete conto, l'acqua è a 10°.
Si prenderà...
643
01:13:59,886 --> 01:14:01,542
Non fare l'idiota, Bruno!
644
01:14:25,084 --> 01:14:27,584
Allora... mi sento in forma!
645
01:14:28,300 --> 01:14:29,750
Avete avuto torto.
646
01:14:30,490 --> 01:14:31,850
Muoio di caldo.
647
01:14:33,550 --> 01:14:34,700
Che hai?
648
01:14:42,050 --> 01:14:43,200
Hai freddo?
649
01:14:43,270 --> 01:14:44,750
Non è quello.
650
01:14:49,000 --> 01:14:51,356
No. Vado da sola.
651
01:15:07,966 --> 01:15:09,950
Chiedi il conto, torniamo subito.
652
01:15:16,100 --> 01:15:18,150
Sai, non si è del tutto liberata.
653
01:15:23,200 --> 01:15:25,000
Va aiutata, Bruno.
654
01:15:25,800 --> 01:15:28,050
Si batte, ma quando è giù di morale...
655
01:15:28,138 --> 01:15:31,050
cerca di darsi sollievo,
facendo tutto da sola.
656
01:15:31,088 --> 01:15:32,650
Si nasconde.
657
01:15:33,100 --> 01:15:34,750
Sai cosa voglio dire.
658
01:15:37,700 --> 01:15:39,000
Sì, lo so.
659
01:18:07,650 --> 01:18:08,650
Cosa fai?
660
01:18:08,720 --> 01:18:10,050
Lavoro.
661
01:18:10,965 --> 01:18:14,368
Dussart vuole pubblicare
un libro su Paul Klee.
662
01:18:14,950 --> 01:18:17,400
Devo trovare i testi,
scrivere dappertutto...
663
01:18:17,470 --> 01:18:20,247
e scegliere le riproduzioni
che corrispondono, è...
664
01:18:21,550 --> 01:18:23,004
Ci lavoro da mezzogiorno.
665
01:18:25,724 --> 01:18:27,338
- Sei stanca?
- No.
666
01:18:29,800 --> 01:18:31,300
Guarda cos'ho trovato.
667
01:18:32,719 --> 01:18:34,500
"A 29 anni suonati...
668
01:18:34,850 --> 01:18:37,250
sto perdendo il mio credo
nell'infelicità."
669
01:18:40,265 --> 01:18:42,468
- Hai fame?
- Un po'. Tu no?
670
01:18:43,550 --> 01:18:46,500
No, ho mangiato alle 7. Ti dispiace?
671
01:18:47,850 --> 01:18:49,300
Mi andrebbe del vino.
672
01:19:32,866 --> 01:19:34,450
Sono tornati alla carica.
673
01:19:35,200 --> 01:19:38,150
I due fratelli, che vogliono comprarmi
il negozio.
674
01:19:38,748 --> 01:19:39,850
Sì.
675
01:19:40,150 --> 01:19:41,700
Cioè, non lo sapevo.
676
01:19:43,250 --> 01:19:45,300
Ma su questo non posso darti consigli.
677
01:19:45,869 --> 01:19:48,452
Guarda che non avevo intenzione
di chiedertelo.
678
01:19:52,500 --> 01:19:54,050
Lasciami lì.
679
01:20:02,500 --> 01:20:03,752
Il maglione.
680
01:20:03,866 --> 01:20:05,200
Sì, grazie.
681
01:20:44,066 --> 01:20:45,166
Che facciamo, René?
682
01:20:45,236 --> 01:20:47,100
Che? Lo vedi che non piove più?
683
01:20:47,170 --> 01:20:48,472
Guarda il cielo, sicuro?
684
01:20:48,542 --> 01:20:50,600
No, non sono sicuro.
Non sono Dio.
685
01:20:55,977 --> 01:20:58,094
Le cinghie e la rete.
686
01:21:21,600 --> 01:21:22,750
Che ha?
687
01:21:23,700 --> 01:21:25,200
Non lo so.
688
01:21:37,882 --> 01:21:39,300
Il calmante gliel'ha dato?
689
01:21:49,133 --> 01:21:51,133
Faremo i raggi e vedremo.
690
01:22:21,986 --> 01:22:24,737
Non ha detto niente.
Non si è lamentato.
691
01:22:25,341 --> 01:22:27,163
Così non potevamo sapere.
692
01:22:28,137 --> 01:22:29,637
All'inizio non sembrava niente.
693
01:22:29,811 --> 01:22:31,688
Poi quando hanno visto i raggi...
694
01:22:32,304 --> 01:22:34,539
...era una frattura al collo del femore.
695
01:22:36,089 --> 01:22:39,088
Per un giovane non è niente.
696
01:22:39,770 --> 01:22:41,539
Ma tuo padre non ha più 20 anni.
697
01:22:41,609 --> 01:22:43,088
Come le sue ossa.
698
01:22:44,540 --> 01:22:45,988
Così l'hanno operato,
699
01:22:46,345 --> 01:22:48,290
gli hanno messo una protesi e poi...
700
01:22:48,360 --> 01:22:50,845
se tutto va bene
comincerà la riabilitazione.
701
01:22:52,757 --> 01:22:54,240
Ma ci vorrà tempo.
702
01:22:55,198 --> 01:22:56,490
Quand'è successo?
703
01:22:57,017 --> 01:22:59,731
Sono... tre settimane.
704
01:23:01,190 --> 01:23:02,728
E me lo dici stamattina?
705
01:23:03,007 --> 01:23:04,542
Lui non voleva.
706
01:23:05,042 --> 01:23:06,886
Cosa vuoi che faccia con voi due?
707
01:23:08,543 --> 01:23:09,643
E l'ospedale?
708
01:23:10,192 --> 01:23:13,643
Non avvertono la famiglia?
Della famiglia ci sono solo io.
709
01:23:13,713 --> 01:23:15,193
Sì.
710
01:23:16,242 --> 01:23:18,344
Ma... l'ha cancellato.
711
01:23:20,210 --> 01:23:21,444
Ha cancellato cosa?
712
01:23:23,376 --> 01:23:24,694
Il tuo nome.
713
01:23:25,127 --> 01:23:28,095
Sul foglio di accettazione
ha messo celibe e senza figli.
714
01:23:31,796 --> 01:23:33,096
Veramente...
715
01:23:41,878 --> 01:23:43,297
Cosa farai?
716
01:23:43,743 --> 01:23:44,575
Niente.
717
01:23:45,048 --> 01:23:47,197
- Ma non vuoi comunque...
- No.
718
01:23:48,000 --> 01:23:49,250
Non ci vado.
719
01:25:28,200 --> 01:25:29,262
Pronto?
720
01:25:29,615 --> 01:25:32,395
Mi scusi, potrei parlare con Bruno?
721
01:25:36,412 --> 01:25:37,862
Nemmeno ieri?
722
01:25:39,478 --> 01:25:41,852
No, no. Richiamo io.
723
01:25:42,352 --> 01:25:43,813
La ringrazio.
724
01:25:44,347 --> 01:25:46,563
Lo richiamo io. Arrivederci.
725
01:27:00,998 --> 01:27:02,372
- Tenga.
- No.
726
01:27:02,539 --> 01:27:04,914
Per il disturbo, è normale.
727
01:27:14,793 --> 01:27:15,961
Lei dov'è?
728
01:27:16,876 --> 01:27:18,125
Dorme.
729
01:28:04,154 --> 01:28:06,680
Perché non ti butti di sotto?
Fai prima!
730
01:28:10,711 --> 01:28:12,531
Non mi parlare così.
731
01:28:12,750 --> 01:28:15,267
Erano cinque anni
che non toccavo niente.
732
01:28:16,749 --> 01:28:18,881
Non ne ho più bisogno.
733
01:28:20,053 --> 01:28:21,705
Non è quello.
734
01:28:22,889 --> 01:28:25,140
E poi non conosce la mia vita.
735
01:28:25,484 --> 01:28:27,833
Mi serve una via d'uscita,
almeno una volta.
736
01:28:34,808 --> 01:28:35,873
E lei?
737
01:28:47,286 --> 01:28:48,986
Una via d'uscita.
738
01:28:50,599 --> 01:28:53,796
Non c'è via d'uscita, finestra a parte!
739
01:28:56,487 --> 01:28:59,288
Uscire da cosa? Da sé stessi, dagli altri?
740
01:28:59,611 --> 01:29:01,788
Dalla solitudine, dalla paura?
741
01:29:01,858 --> 01:29:04,806
Vai a fare due passi... e sei uscito.
742
01:29:10,213 --> 01:29:11,639
Per andare dove?
743
01:29:14,889 --> 01:29:16,039
Senti.
744
01:29:16,481 --> 01:29:18,090
Sono le 9 del mattino,
745
01:29:18,630 --> 01:29:20,240
ho 63 anni.
746
01:29:20,942 --> 01:29:24,894
mi riguardo, ho freddo,
sono omosessuale e pieno di debiti.
747
01:29:25,068 --> 01:29:30,091
Non posso permettermi questa vita,
la libreria, Carlos e Catherine, quindi...
748
01:29:30,437 --> 01:29:34,058
così bevo uno o due cognac,
tutta la bottiglia.
749
01:29:34,590 --> 01:29:38,444
Perché si mette a bere? Il vecchio idiota
ha i suoi libri, i suoi dischi.
750
01:29:38,624 --> 01:29:40,243
Una via d'uscita!
751
01:29:40,699 --> 01:29:44,353
Arrivederci a tutti, a me,
buon viaggio. Quando tornerò?
752
01:29:44,488 --> 01:29:46,065
Quando sarò sobrio.
753
01:29:46,243 --> 01:29:50,194
Allora rientrerò a casa
e sarà tutto in ordine,
754
01:29:50,266 --> 01:29:53,210
avrò 30 anni, non avrò preoccupazioni
per Bruno o Catherine,
755
01:29:53,328 --> 01:29:56,719
la libreria sarà mia,
tutti saranno omosessuali,
756
01:29:56,831 --> 01:29:59,494
sarà perseguitato chi non lo sarà,
757
01:29:59,564 --> 01:30:02,496
Carlos sarà di sinistra
e non dirà più cazzate!
758
01:30:02,692 --> 01:30:05,893
Sì, sarebbe bello uscire.
759
01:30:06,831 --> 01:30:09,329
A condizione di poter tornare.
760
01:30:36,966 --> 01:30:38,733
Dussart, portami via.
761
01:30:45,387 --> 01:30:47,215
Devo tornare là.
762
01:30:49,984 --> 01:30:51,802
Per finire.
763
01:31:42,282 --> 01:31:44,314
- Siamo pronti?
- No.
764
01:31:44,468 --> 01:31:46,149
- Dove sono i morsetti?
- Davanti.
765
01:31:46,241 --> 01:31:47,448
Allora andiamo.
766
01:31:52,126 --> 01:31:54,125
Non possiamo continuare così.
767
01:31:54,279 --> 01:31:57,810
Se l'ispettore del lavoro lo scopre
mi rovina.
768
01:31:58,416 --> 01:32:01,511
Finora non sei sui registri, sei al nero.
769
01:32:01,581 --> 01:32:04,365
Ma d'ora in poi sarà impossibile.
770
01:32:05,039 --> 01:32:07,031
- È un problema?
- Sì, è un problema.
771
01:32:07,593 --> 01:32:09,000
Da parte mia...
772
01:32:09,281 --> 01:32:10,964
...non vorrei lasciarti andare.
773
01:32:11,636 --> 01:32:12,886
Sarebbe un peccato.
774
01:32:12,956 --> 01:32:14,050
Sì.
775
01:32:14,450 --> 01:32:17,350
Ma se da parte mia
ti dovessi dichiarare...
776
01:32:18,126 --> 01:32:19,589
...cambierebbero i parametri.
777
01:32:20,626 --> 01:32:22,167
Non devo farti il disegno.
778
01:32:22,377 --> 01:32:24,043
I parametri? Cazzo.
779
01:32:25,128 --> 01:32:27,203
Comunque ho deciso...
780
01:32:27,421 --> 01:32:29,330
...di tenermi e registrarmi!
781
01:32:29,506 --> 01:32:30,546
Esatto!
782
01:32:33,673 --> 01:32:34,870
Beviamoci su.
783
01:32:35,200 --> 01:32:36,400
Per forza.
784
01:35:23,917 --> 01:35:25,374
Qua siete proprio nascosti.
785
01:35:25,570 --> 01:35:27,709
Un problema trovarvi,
manco un cartello!
786
01:35:27,876 --> 01:35:30,001
Ho girato in cerchio per un'ora.
787
01:35:30,276 --> 01:35:32,598
Io ho girato in cerchio quasi un mese.
788
01:35:33,192 --> 01:35:35,388
Perché, dopo la cura...
789
01:35:35,943 --> 01:35:38,238
...non volevo più restare qui.
790
01:35:38,840 --> 01:35:43,360
Non sopportavo di fare la convalescente,
ma questa volta vado fino in fondo.
791
01:35:43,738 --> 01:35:46,390
- Sono bella, vero?
- Estremamente bella.
792
01:35:49,031 --> 01:35:53,692
Da quando si è trasferito in un hotel
ci siamo persi di vista.
793
01:35:55,160 --> 01:35:58,156
Sapeva che non ci saremmo visti
per molto tempo.
794
01:35:58,867 --> 01:36:00,493
O telefonarci.
795
01:36:02,202 --> 01:36:05,326
Ma all'inizio, quando ero al centro,
mi scriveva.
796
01:36:06,996 --> 01:36:09,536
Non parlava di sé, parlava di me.
797
01:36:10,163 --> 01:36:12,570
Mi scriveva per darmi notizie su di me.
798
01:36:15,790 --> 01:36:18,742
Ma alle mie ultime due lettere
non mi ha risposto.
799
01:36:21,040 --> 01:36:23,573
Ora può telefonarmi, lo sa.
800
01:36:23,950 --> 01:36:26,102
Sì, in effetti, come dire...
801
01:36:27,100 --> 01:36:28,874
non lo conosco bene,
802
01:36:29,169 --> 01:36:30,668
ma non ho niente contro di lui.
803
01:36:30,837 --> 01:36:31,951
Lo so.
804
01:36:36,214 --> 01:36:39,214
Come posso ringraziarti?
Sono così contenta.
805
01:36:39,382 --> 01:36:42,630
Ti avverto, leggere le bozze
è un lavoro rognoso.
806
01:36:42,800 --> 01:36:47,292
Ho messo delle note,
ma non sei obbligata a tenerne conto.
807
01:36:48,425 --> 01:36:50,501
Hai assunto qualcun altro?
808
01:36:50,677 --> 01:36:53,547
No, per ora me la cavo con Carlos.
809
01:36:53,721 --> 01:36:56,466
Anche se insiste a fare
solo un lavoro di pregio.
810
01:36:56,597 --> 01:37:00,629
Se lo mando nel magazzino,
sua signoria si offende.
811
01:37:00,806 --> 01:37:05,630
Mi fissa come per dire:
"Perché io? Perché non lui?".
812
01:37:51,281 --> 01:37:52,478
Cosa vuoi?
813
01:37:53,825 --> 01:37:55,199
Delle notizie.
814
01:37:55,368 --> 01:37:57,773
Di tuo padre? Non so niente.
815
01:37:58,867 --> 01:38:00,145
Non più.
816
01:38:01,035 --> 01:38:02,409
Mi ha cacciato.
817
01:38:04,369 --> 01:38:05,651
Non lo sapevi?
818
01:38:06,122 --> 01:38:07,744
Come facevo a saperlo?
819
01:38:09,331 --> 01:38:11,534
Non vede nessuno, nemmeno André.
820
01:38:12,453 --> 01:38:16,620
Si è rintanato.
Il portiere gli porta da mangiare.
821
01:38:18,750 --> 01:38:19,950
Che...
822
01:38:20,624 --> 01:38:22,100
...bestia!
823
01:38:32,587 --> 01:38:34,493
Con lui devi resistere.
824
01:38:35,044 --> 01:38:36,800
Io ho resistito.
825
01:38:37,127 --> 01:38:41,084
Ho retto, per tanto tempo,
ma ora non ce la faccio più.
826
01:38:44,588 --> 01:38:46,330
Ti dò fastidio? Aspetti qualcuno?
827
01:38:48,482 --> 01:38:49,996
Sono in anticipo.
828
01:38:52,098 --> 01:38:53,340
Ho 47 anni.
829
01:38:54,092 --> 01:38:57,750
Ho ancora tempo, ma non posso sprecarlo.
830
01:38:58,674 --> 01:39:01,632
Io sono... sono viva.
831
01:39:03,634 --> 01:39:05,050
Ci sono altre persone.
832
01:39:05,390 --> 01:39:08,700
Che amano la vita, che fanno cose.
Che si prendono dei rischi.
833
01:39:10,304 --> 01:39:12,588
Non dovevo rischiare per forza
con tuo padre.
834
01:39:13,469 --> 01:39:15,650
Lo amavo e poi...
835
01:39:17,051 --> 01:39:18,900
...si è ritirato in un guscio.
836
01:39:19,450 --> 01:39:21,350
Un guscio che ha dappertutto.
837
01:39:22,262 --> 01:39:23,674
Che lo separa da tutto.
838
01:39:24,515 --> 01:39:26,013
Ma lo amavo.
839
01:39:27,763 --> 01:39:29,302
Come a te.
840
01:39:30,513 --> 01:39:32,339
Ma voi siete uguali.
841
01:39:36,059 --> 01:39:37,633
Non posso farci niente.
842
01:39:39,311 --> 01:39:41,554
C'è una donna fra voi
che non tornerà più.
843
01:39:42,392 --> 01:39:44,348
E non posso farci nulla.
844
01:39:47,644 --> 01:39:49,634
Ora devo pensare a me.
845
01:39:50,854 --> 01:39:52,650
Ti avevo detto che ho 47 anni?
846
01:39:53,050 --> 01:39:55,300
Ne ho 49, capisci che devo sbrigarmi.
847
01:39:56,816 --> 01:39:59,313
Senza confondere
la velocità con la precipitazione.
848
01:40:22,440 --> 01:40:24,000
Allora sei venuto a trovarmi.
849
01:40:24,532 --> 01:40:25,500
Sì.
850
01:40:29,409 --> 01:40:30,910
Oggi non lavori?
851
01:40:32,283 --> 01:40:33,730
È domenica.
852
01:40:36,536 --> 01:40:37,654
Vero.
853
01:40:40,872 --> 01:40:42,403
Aspetta, stavo per andare a...
854
01:40:43,204 --> 01:40:45,160
Fai pure, non badare a me.
855
01:41:04,086 --> 01:41:05,578
Ce la faccio.
856
01:41:06,300 --> 01:41:07,650
Evidentemente, non è...
857
01:41:08,176 --> 01:41:09,468
...non è facile.
858
01:41:15,540 --> 01:41:17,050
- Hai la chiave?
- Sì.
859
01:41:31,001 --> 01:41:33,376
Andate, con la vostra sfortuna...
860
01:41:42,888 --> 01:41:45,675
Vedi, ecco la mia riabilitazione.
861
01:41:48,016 --> 01:41:51,015
Comunque, me la cavo.
862
01:41:51,559 --> 01:41:53,516
Più o meno, come vedi.
863
01:42:07,147 --> 01:42:09,553
Ma non posso più lavorare.
864
01:42:12,191 --> 01:42:13,434
Siediti.
865
01:42:29,029 --> 01:42:30,634
Resti sempre lì.
866
01:42:31,574 --> 01:42:32,850
Non esci mai?
867
01:42:33,282 --> 01:42:37,275
Con l'ascensore puoi scendere...
a prendere un po' d'aria.
868
01:42:41,410 --> 01:42:42,734
Cosa fai?
869
01:42:47,118 --> 01:42:49,488
Leggi il giornale, ascolti la radio.
870
01:42:50,745 --> 01:42:52,200
Guardi la tv.
871
01:42:53,300 --> 01:42:55,350
Ogni tanto il portiere viene a trovarti.
872
01:42:55,997 --> 01:42:59,030
E ridisegnate il mondo, voi due.
873
01:43:08,584 --> 01:43:10,457
Perché non vuoi vedere Madeleine?
874
01:43:16,961 --> 01:43:18,454
Non ho voglia.
875
01:43:20,379 --> 01:43:22,336
Pensa di dover...
876
01:43:32,925 --> 01:43:34,382
E quel suo profumo.
877
01:43:36,928 --> 01:43:38,168
Non lo sopporto.
878
01:43:38,927 --> 01:43:42,423
Puoi chiederle di cambiarlo.
Prendere un'altra marca.
879
01:43:51,599 --> 01:43:52,762
Vuoi bere?
880
01:43:57,019 --> 01:43:58,341
Vuota.
881
01:44:00,727 --> 01:44:03,930
Aspetta.
C'è un'altra bottiglia sulla tavola.
882
01:44:05,484 --> 01:44:06,900
Ci deve essere un fondo.
883
01:44:07,938 --> 01:44:09,460
Prenditi un bicchiere.
884
01:44:11,063 --> 01:44:12,685
È vuota anche questa.
885
01:44:13,021 --> 01:44:14,099
Cazzo.
886
01:44:15,355 --> 01:44:17,809
Vado a prenderle. Ti serve altro?
887
01:44:18,149 --> 01:44:19,346
Le sigarette.
888
01:44:22,132 --> 01:44:23,393
E del caffè!
889
01:45:31,764 --> 01:45:32,950
Pronto?
890
01:45:33,020 --> 01:45:35,246
Potrei parlare con Catherine?
891
01:45:36,173 --> 01:45:37,583
Catherine Segal.
892
01:45:44,450 --> 01:45:46,300
Sa a che ore torna?
893
01:45:47,884 --> 01:45:51,881
Può dirle che ho chiamato?
Bruno Calgagni.
894
01:45:52,555 --> 01:45:54,046
Sì, Bruno.
895
01:45:56,347 --> 01:45:59,130
Importante... No, ma...
896
01:46:00,137 --> 01:46:02,924
Sì. Sì, è importante.
897
01:46:05,224 --> 01:46:06,050
No.
898
01:46:06,474 --> 01:46:08,500
No, richiamo io.
899
01:46:10,216 --> 01:46:11,600
Sì, grazie.
900
01:46:11,966 --> 01:46:13,100
Grazie.
901
01:47:31,550 --> 01:47:35,949
Sottotitoli di subvice
60416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.