Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:23:44,680 --> 00:23:46,680
and force us to hunt
and then cook for them.
2
00:23:47,840 --> 00:23:49,640
They make us work hard
for the whole day
3
00:23:49,720 --> 00:23:51,280
and at the end of the day,
we aren't paid a single penny.
4
00:23:52,120 --> 00:23:54,520
You tell me, sir; don't we the right
to celebrate festivals as well?
5
00:23:55,440 --> 00:23:57,400
Look, they won't come along with you.
6
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
You may go.
7
00:28:38,080 --> 00:28:40,680
For some, I am a bottle of juices.
8
00:28:40,760 --> 00:28:47,880
But irrespective of that, I would
take everyone on a trip to heaven.
9
00:28:47,960 --> 00:28:49,920
My name is Seesa.
10
00:28:50,120 --> 00:28:52,200
My name is Seesa.
11
00:28:52,440 --> 00:28:54,680
My name is Seesa.
12
00:41:28,600 --> 00:41:34,440
I felt some unknown connection
with Rama from the day I saw him.
13
00:41:38,400 --> 00:41:40,720
Ananth, why are you killing the ants?
14
00:41:41,440 --> 00:41:43,600
Sir has already started
the class, get in.
15
00:48:38,200 --> 00:48:39,960
Further, it is your decision.
16
00:48:40,160 --> 00:48:41,160
No, dad.
17
00:48:41,240 --> 00:48:45,720
Give me some time and then
the decision is yours.
18
00:48:49,480 --> 00:48:51,760
I know that you would have
never agreed to this marriage
19
00:51:25,280 --> 00:51:27,760
You are roaming around the villages
on the pretext of investigation
20
00:51:27,920 --> 00:51:30,520
but haven't gathered any
information about the freight.
21
00:51:30,800 --> 00:51:32,480
Tell me if you are
incapable of doing it,
22
00:51:32,680 --> 00:51:34,280
and I'll apply for leave
and roam around in mufti.
23
00:51:34,480 --> 00:51:36,400
No, sir. Soon I'll complete the work
24
00:51:36,480 --> 00:51:38,200
and provide you with
all the relevant information.
25
00:51:38,280 --> 00:51:39,520
Believe me, sir.
26
00:53:29,600 --> 00:53:32,680
If I keep answering every
Tom, Dick andHarry,
27
00:53:33,080 --> 00:53:35,240
even 48hrs a day is not enough.
28
00:53:35,880 --> 00:53:38,320
You may leave, we are not
serving free food over here.
29
00:56:16,840 --> 00:56:18,600
Are you his friend?
30
00:56:18,760 --> 00:56:19,720
Who are you?
31
00:56:20,480 --> 00:56:21,560
What do you want?
32
00:56:23,280 --> 00:56:25,800
That means the person you
are looking for, Surendra,
33
00:56:25,880 --> 00:56:27,440
had left home saying
he is going to meet Varma
34
00:56:27,520 --> 00:56:29,840
and since then he has been missing.
35
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Am I right?
36
00:58:45,920 --> 00:58:49,320
What is this? Why are you writing
all the details with two hands?
37
00:58:49,560 --> 00:58:50,800
Wait, I'll tell you.
38
00:58:53,120 --> 00:58:57,680
Okay, Raghava. Call anyone amongst
them on whom you have the most trust.
39
01:01:09,040 --> 01:01:12,840
who left their studies to fill in
the shoes of their elder brother,
40
01:01:13,880 --> 01:01:15,280
to feed their families.
41
01:01:15,600 --> 01:01:19,440
I met a lady who is down to selling
her flesh for her children's sake.
42
01:02:33,400 --> 01:02:36,760
How did you connect these
two events, Mr. Ramarao!
43
01:10:09,200 --> 01:10:11,520
Then I got to know that there is
a connection between 'maal'
44
01:10:11,600 --> 01:10:13,840
and missing people.
45
01:10:15,680 --> 01:10:19,400
Bro, all these missing people might
be in Karnataka police's custody.
46
01:10:19,480 --> 01:10:20,520
Did you check with them?
47
01:10:20,600 --> 01:10:23,760
Saleem, nobody from that list
is in any police custody.
48
01:12:20,040 --> 01:12:21,240
I'll make a call to
Mysore tomorrow itself
49
01:12:21,320 --> 01:12:23,440
and get the contacts
from my colleague.
50
01:12:28,080 --> 01:12:29,720
Like I told you yesterday,
51
01:12:29,760 --> 01:12:32,680
I called my office and got the
contacts from my colleague.
52
01:12:33,040 --> 01:12:37,280
As you suspected, a port agent is
looking for the missing 'maal'.
53
01:18:28,760 --> 01:18:30,920
I've got a strong hold on you!
54
01:18:31,320 --> 01:18:32,920
Come, come. Come...
let's go to the station.
55
01:18:33,400 --> 01:18:36,200
Move! I need to conduct my enquiry.
56
01:18:36,520 --> 01:18:37,240
Ramarao!
57
01:18:37,640 --> 01:18:40,080
This is not the right
time to get involved.
58
01:18:40,640 --> 01:18:42,960
The emotions of my people
are not in control.
59
01:20:54,720 --> 01:20:57,320
You don't have to make
up such false stories.
60
01:20:57,400 --> 01:20:58,960
I know my Anant very well,
61
01:20:59,160 --> 01:21:00,680
he won't indulge in such things.
62
01:21:01,080 --> 01:21:09,080
One of these two things is false but
my heart is not ready to accept that.
63
01:21:15,000 --> 01:21:16,880
I bow to you with folded hands.
64
01:21:17,600 --> 01:21:19,680
I'm not as knowledgeable as you are
65
01:21:20,280 --> 01:21:22,720
but if you want us to
live a peaceful life
66
01:21:23,160 --> 01:21:26,080
henceforth, please forgot
that Malini's case.
67
01:23:13,960 --> 01:23:14,840
Nandini!
68
01:25:14,240 --> 01:25:19,480
Don't let this go unsolved no matter
who stands in your way, not even me.
69
01:25:24,600 --> 01:25:25,920
Take this, uncle.
70
01:25:35,600 --> 01:25:36,840
What are these numbers, dear?
71
01:26:07,800 --> 01:26:09,920
I'm giving Rs. 300 only
because they are your men.
72
01:26:10,160 --> 01:26:12,920
After their return, they will
be given Rs. 30000 in bulk.
73
01:26:20,760 --> 01:26:23,640
You have done your part in the
search for your father, dear.
74
01:27:40,880 --> 01:27:43,840
I'm just a small link in
this humongous network.
75
01:27:44,680 --> 01:27:47,080
To be honest, my father's 30
years of honest work
76
01:27:47,160 --> 01:27:49,600
have earned him only debts
across the village.
77
01:27:50,320 --> 01:27:52,560
But on the contrary, I have made a
fortune in just the last 3 years.
78
01:27:52,840 --> 01:27:54,320
I've even helped many of our friends.
79
01:30:59,520 --> 01:31:02,120
Doesn't that mean that
something is going over there?
80
01:31:04,040 --> 01:31:04,760
No, no, no.
81
01:31:05,560 --> 01:31:06,880
Ananth didn't attack me to stop me
82
01:31:06,960 --> 01:31:09,640
from going to Mangalore...
he attacked me to kill
83
01:31:10,000 --> 01:31:15,080
He was afraid that after my return
his true side would be exposed by me.
84
01:32:45,880 --> 01:32:48,000
Okay, I need the list of calls
made on the night of 23rd,
85
01:32:48,080 --> 01:32:50,320
the Friday from 9 pm to 9.30 pm.
86
01:32:51,400 --> 01:32:52,120
Are you a police officer?
87
01:32:52,520 --> 01:32:53,160
No.
88
01:32:55,080 --> 01:32:55,680
Then, I can.
89
01:32:56,600 --> 01:32:59,240
If you need the list of that particular
day at that particular time,
90
01:33:02,760 --> 01:33:03,440
Money?
91
01:33:04,680 --> 01:33:06,720
Money makes things so easy, isn't it?
92
01:33:06,880 --> 01:33:08,800
Look here.
93
01:33:09,120 --> 01:33:10,960
"I am the leader of the labours."
94
01:33:11,680 --> 01:33:14,040
"I am the leader of the labours."
95
01:33:18,240 --> 01:33:18,920
Saleem,
96
01:33:19,200 --> 01:33:22,200
I want the corresponding address to
all these numbers by tomorrow morning.
97
01:33:22,600 --> 01:33:23,320
Note it down.
98
01:33:29,680 --> 01:33:31,920
You are not police, right?
99
01:35:43,840 --> 01:35:45,000
This seems to be a guest house.
100
01:35:45,320 --> 01:35:46,960
Do you know who owns this?
101
01:35:53,640 --> 01:35:55,240
Saleem, are you sure about this?
102
01:35:55,880 --> 01:35:57,440
I am damn sure, this is his number.
103
01:35:57,600 --> 01:36:01,240
According to the call pattern,
this phone is used only on Sundays.
104
01:46:22,160 --> 01:46:25,280
He seems to be a tricky person.
105
01:46:25,400 --> 01:46:27,160
Yes, he is a master of deception.
106
01:46:27,240 --> 01:46:28,400
Really?
- Yes.
107
01:46:28,920 --> 01:46:30,160
Keep an eye on him.
108
01:46:30,240 --> 01:46:35,200
I had already kept an eye on him.
Now, I'll keep both my eyes on him.
109
01:50:44,880 --> 01:50:47,080
do you think something happened
last year without our knowledge?
110
01:50:47,160 --> 01:50:49,280
No, no. Nothing unusual happened.
111
01:50:49,560 --> 01:50:51,840
Last year's activity
went by very smoothly.
112
01:50:52,320 --> 01:50:53,520
Sir, one more thing.
113
01:50:53,800 --> 01:50:56,640
There is a strong involvement
behind this surveillance, sir.
114
01:50:57,120 --> 01:50:57,880
Yes.
115
01:59:33,600 --> 01:59:44,280
This is the journey to unite
the mortal with the immortal.
116
01:59:45,040 --> 01:59:50,960
The truth is, your body
is a fragile glass
117
02:02:36,240 --> 02:02:38,200
Being an RMP, I have to roam
around several villages.
118
02:02:38,280 --> 02:02:39,480
That's keeping me engaged.
119
02:02:39,680 --> 02:02:41,640
Even now, I have come to town
only to purchase medicines.
120
02:02:41,720 --> 02:02:43,280
That means you are
really being very busy.
121
02:02:44,560 --> 02:02:46,760
Brother, I got to know
about father very recently
122
02:02:46,840 --> 02:02:48,200
but I wasn't available in the town.
123
02:02:48,280 --> 02:02:49,720
- Brother!
-Who are you?
124
02:08:24,280 --> 02:08:26,880
And the ones who did that are still
roaming right in front of our eyes.
125
02:08:27,080 --> 02:08:29,200
the most dangerous highway killers.
126
02:08:33,400 --> 02:08:37,080
The most important person in
that gang is my brother, Ananth.
127
02:11:20,960 --> 02:11:22,600
The ones responsible
for so many cold-blooded
128
02:11:22,680 --> 02:11:24,160
murders might be 'the highway killers'
129
02:11:24,200 --> 02:11:25,920
but the mastermind of
all this who didn't leave
130
02:11:26,000 --> 02:11:27,640
behind any trace of evidence
that could point at him..
131
02:11:27,720 --> 02:11:29,160
is SP Devanand.
132
02:11:29,240 --> 02:11:31,480
These criminal scoundrels
will be punished,
133
02:11:31,520 --> 02:11:32,440
No matter what.
134
02:11:32,520 --> 02:11:35,200
Even though there is no
evidence, I will do that.
135
02:13:54,200 --> 02:13:59,080
Once I started targeting
SP from the CM's office,
136
02:13:59,760 --> 02:14:05,920
to clear all the evidence against him,
he hired a gang to kill you.
137
02:14:06,560 --> 02:14:12,200
That day, that gang's
target was not me but you.
138
02:20:10,280 --> 02:20:11,320
Great work.
139
02:20:11,400 --> 02:20:12,400
By the way,
140
02:20:13,080 --> 02:20:15,960
It looks like you have finished
some of them somewhere else
141
02:20:16,160 --> 02:20:18,640
but painted a different
picture over here.
142
02:20:19,840 --> 02:20:21,000
You won't talk.
143
02:20:21,120 --> 02:20:22,480
Why would you talk?
11336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.