All language subtitles for 5.1-Ramarao on Duty (2022) UNCUT 720p 10bit WEBRip x265 HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:23:44,680 --> 00:23:46,680 and force us to hunt and then cook for them. 2 00:23:47,840 --> 00:23:49,640 They make us work hard for the whole day 3 00:23:49,720 --> 00:23:51,280 and at the end of the day, we aren't paid a single penny. 4 00:23:52,120 --> 00:23:54,520 You tell me, sir; don't we the right to celebrate festivals as well? 5 00:23:55,440 --> 00:23:57,400 Look, they won't come along with you. 6 00:23:57,480 --> 00:23:58,600 You may go. 7 00:28:38,080 --> 00:28:40,680 For some, I am a bottle of juices. 8 00:28:40,760 --> 00:28:47,880 But irrespective of that, I would take everyone on a trip to heaven. 9 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 My name is Seesa. 10 00:28:50,120 --> 00:28:52,200 My name is Seesa. 11 00:28:52,440 --> 00:28:54,680 My name is Seesa. 12 00:41:28,600 --> 00:41:34,440 I felt some unknown connection with Rama from the day I saw him. 13 00:41:38,400 --> 00:41:40,720 Ananth, why are you killing the ants? 14 00:41:41,440 --> 00:41:43,600 Sir has already started the class, get in. 15 00:48:38,200 --> 00:48:39,960 Further, it is your decision. 16 00:48:40,160 --> 00:48:41,160 No, dad. 17 00:48:41,240 --> 00:48:45,720 Give me some time and then the decision is yours. 18 00:48:49,480 --> 00:48:51,760 I know that you would have never agreed to this marriage 19 00:51:25,280 --> 00:51:27,760 You are roaming around the villages on the pretext of investigation 20 00:51:27,920 --> 00:51:30,520 but haven't gathered any information about the freight. 21 00:51:30,800 --> 00:51:32,480 Tell me if you are incapable of doing it, 22 00:51:32,680 --> 00:51:34,280 and I'll apply for leave and roam around in mufti. 23 00:51:34,480 --> 00:51:36,400 No, sir. Soon I'll complete the work 24 00:51:36,480 --> 00:51:38,200 and provide you with all the relevant information. 25 00:51:38,280 --> 00:51:39,520 Believe me, sir. 26 00:53:29,600 --> 00:53:32,680 If I keep answering every Tom, Dick andHarry, 27 00:53:33,080 --> 00:53:35,240 even 48hrs a day is not enough. 28 00:53:35,880 --> 00:53:38,320 You may leave, we are not serving free food over here. 29 00:56:16,840 --> 00:56:18,600 Are you his friend? 30 00:56:18,760 --> 00:56:19,720 Who are you? 31 00:56:20,480 --> 00:56:21,560 What do you want? 32 00:56:23,280 --> 00:56:25,800 That means the person you are looking for, Surendra, 33 00:56:25,880 --> 00:56:27,440 had left home saying he is going to meet Varma 34 00:56:27,520 --> 00:56:29,840 and since then he has been missing. 35 00:56:29,920 --> 00:56:30,920 Am I right? 36 00:58:45,920 --> 00:58:49,320 What is this? Why are you writing all the details with two hands? 37 00:58:49,560 --> 00:58:50,800 Wait, I'll tell you. 38 00:58:53,120 --> 00:58:57,680 Okay, Raghava. Call anyone amongst them on whom you have the most trust. 39 01:01:09,040 --> 01:01:12,840 who left their studies to fill in the shoes of their elder brother, 40 01:01:13,880 --> 01:01:15,280 to feed their families. 41 01:01:15,600 --> 01:01:19,440 I met a lady who is down to selling her flesh for her children's sake. 42 01:02:33,400 --> 01:02:36,760 How did you connect these two events, Mr. Ramarao! 43 01:10:09,200 --> 01:10:11,520 Then I got to know that there is a connection between 'maal' 44 01:10:11,600 --> 01:10:13,840 and missing people. 45 01:10:15,680 --> 01:10:19,400 Bro, all these missing people might be in Karnataka police's custody. 46 01:10:19,480 --> 01:10:20,520 Did you check with them? 47 01:10:20,600 --> 01:10:23,760 Saleem, nobody from that list is in any police custody. 48 01:12:20,040 --> 01:12:21,240 I'll make a call to Mysore tomorrow itself 49 01:12:21,320 --> 01:12:23,440 and get the contacts from my colleague. 50 01:12:28,080 --> 01:12:29,720 Like I told you yesterday, 51 01:12:29,760 --> 01:12:32,680 I called my office and got the contacts from my colleague. 52 01:12:33,040 --> 01:12:37,280 As you suspected, a port agent is looking for the missing 'maal'. 53 01:18:28,760 --> 01:18:30,920 I've got a strong hold on you! 54 01:18:31,320 --> 01:18:32,920 Come, come. Come... let's go to the station. 55 01:18:33,400 --> 01:18:36,200 Move! I need to conduct my enquiry. 56 01:18:36,520 --> 01:18:37,240 Ramarao! 57 01:18:37,640 --> 01:18:40,080 This is not the right time to get involved. 58 01:18:40,640 --> 01:18:42,960 The emotions of my people are not in control. 59 01:20:54,720 --> 01:20:57,320 You don't have to make up such false stories. 60 01:20:57,400 --> 01:20:58,960 I know my Anant very well, 61 01:20:59,160 --> 01:21:00,680 he won't indulge in such things. 62 01:21:01,080 --> 01:21:09,080 One of these two things is false but my heart is not ready to accept that. 63 01:21:15,000 --> 01:21:16,880 I bow to you with folded hands. 64 01:21:17,600 --> 01:21:19,680 I'm not as knowledgeable as you are 65 01:21:20,280 --> 01:21:22,720 but if you want us to live a peaceful life 66 01:21:23,160 --> 01:21:26,080 henceforth, please forgot that Malini's case. 67 01:23:13,960 --> 01:23:14,840 Nandini! 68 01:25:14,240 --> 01:25:19,480 Don't let this go unsolved no matter who stands in your way, not even me. 69 01:25:24,600 --> 01:25:25,920 Take this, uncle. 70 01:25:35,600 --> 01:25:36,840 What are these numbers, dear? 71 01:26:07,800 --> 01:26:09,920 I'm giving Rs. 300 only because they are your men. 72 01:26:10,160 --> 01:26:12,920 After their return, they will be given Rs. 30000 in bulk. 73 01:26:20,760 --> 01:26:23,640 You have done your part in the search for your father, dear. 74 01:27:40,880 --> 01:27:43,840 I'm just a small link in this humongous network. 75 01:27:44,680 --> 01:27:47,080 To be honest, my father's 30 years of honest work 76 01:27:47,160 --> 01:27:49,600 have earned him only debts across the village. 77 01:27:50,320 --> 01:27:52,560 But on the contrary, I have made a fortune in just the last 3 years. 78 01:27:52,840 --> 01:27:54,320 I've even helped many of our friends. 79 01:30:59,520 --> 01:31:02,120 Doesn't that mean that something is going over there? 80 01:31:04,040 --> 01:31:04,760 No, no, no. 81 01:31:05,560 --> 01:31:06,880 Ananth didn't attack me to stop me 82 01:31:06,960 --> 01:31:09,640 from going to Mangalore... he attacked me to kill 83 01:31:10,000 --> 01:31:15,080 He was afraid that after my return his true side would be exposed by me. 84 01:32:45,880 --> 01:32:48,000 Okay, I need the list of calls made on the night of 23rd, 85 01:32:48,080 --> 01:32:50,320 the Friday from 9 pm to 9.30 pm. 86 01:32:51,400 --> 01:32:52,120 Are you a police officer? 87 01:32:52,520 --> 01:32:53,160 No. 88 01:32:55,080 --> 01:32:55,680 Then, I can. 89 01:32:56,600 --> 01:32:59,240 If you need the list of that particular day at that particular time, 90 01:33:02,760 --> 01:33:03,440 Money? 91 01:33:04,680 --> 01:33:06,720 Money makes things so easy, isn't it? 92 01:33:06,880 --> 01:33:08,800 Look here. 93 01:33:09,120 --> 01:33:10,960 "I am the leader of the labours." 94 01:33:11,680 --> 01:33:14,040 "I am the leader of the labours." 95 01:33:18,240 --> 01:33:18,920 Saleem, 96 01:33:19,200 --> 01:33:22,200 I want the corresponding address to all these numbers by tomorrow morning. 97 01:33:22,600 --> 01:33:23,320 Note it down. 98 01:33:29,680 --> 01:33:31,920 You are not police, right? 99 01:35:43,840 --> 01:35:45,000 This seems to be a guest house. 100 01:35:45,320 --> 01:35:46,960 Do you know who owns this? 101 01:35:53,640 --> 01:35:55,240 Saleem, are you sure about this? 102 01:35:55,880 --> 01:35:57,440 I am damn sure, this is his number. 103 01:35:57,600 --> 01:36:01,240 According to the call pattern, this phone is used only on Sundays. 104 01:46:22,160 --> 01:46:25,280 He seems to be a tricky person. 105 01:46:25,400 --> 01:46:27,160 Yes, he is a master of deception. 106 01:46:27,240 --> 01:46:28,400 Really? - Yes. 107 01:46:28,920 --> 01:46:30,160 Keep an eye on him. 108 01:46:30,240 --> 01:46:35,200 I had already kept an eye on him. Now, I'll keep both my eyes on him. 109 01:50:44,880 --> 01:50:47,080 do you think something happened last year without our knowledge? 110 01:50:47,160 --> 01:50:49,280 No, no. Nothing unusual happened. 111 01:50:49,560 --> 01:50:51,840 Last year's activity went by very smoothly. 112 01:50:52,320 --> 01:50:53,520 Sir, one more thing. 113 01:50:53,800 --> 01:50:56,640 There is a strong involvement behind this surveillance, sir. 114 01:50:57,120 --> 01:50:57,880 Yes. 115 01:59:33,600 --> 01:59:44,280 This is the journey to unite the mortal with the immortal. 116 01:59:45,040 --> 01:59:50,960 The truth is, your body is a fragile glass 117 02:02:36,240 --> 02:02:38,200 Being an RMP, I have to roam around several villages. 118 02:02:38,280 --> 02:02:39,480 That's keeping me engaged. 119 02:02:39,680 --> 02:02:41,640 Even now, I have come to town only to purchase medicines. 120 02:02:41,720 --> 02:02:43,280 That means you are really being very busy. 121 02:02:44,560 --> 02:02:46,760 Brother, I got to know about father very recently 122 02:02:46,840 --> 02:02:48,200 but I wasn't available in the town. 123 02:02:48,280 --> 02:02:49,720 - Brother! -Who are you? 124 02:08:24,280 --> 02:08:26,880 And the ones who did that are still roaming right in front of our eyes. 125 02:08:27,080 --> 02:08:29,200 the most dangerous highway killers. 126 02:08:33,400 --> 02:08:37,080 The most important person in that gang is my brother, Ananth. 127 02:11:20,960 --> 02:11:22,600 The ones responsible for so many cold-blooded 128 02:11:22,680 --> 02:11:24,160 murders might be 'the highway killers' 129 02:11:24,200 --> 02:11:25,920 but the mastermind of all this who didn't leave 130 02:11:26,000 --> 02:11:27,640 behind any trace of evidence that could point at him.. 131 02:11:27,720 --> 02:11:29,160 is SP Devanand. 132 02:11:29,240 --> 02:11:31,480 These criminal scoundrels will be punished, 133 02:11:31,520 --> 02:11:32,440 No matter what. 134 02:11:32,520 --> 02:11:35,200 Even though there is no evidence, I will do that. 135 02:13:54,200 --> 02:13:59,080 Once I started targeting SP from the CM's office, 136 02:13:59,760 --> 02:14:05,920 to clear all the evidence against him, he hired a gang to kill you. 137 02:14:06,560 --> 02:14:12,200 That day, that gang's target was not me but you. 138 02:20:10,280 --> 02:20:11,320 Great work. 139 02:20:11,400 --> 02:20:12,400 By the way, 140 02:20:13,080 --> 02:20:15,960 It looks like you have finished some of them somewhere else 141 02:20:16,160 --> 02:20:18,640 but painted a different picture over here. 142 02:20:19,840 --> 02:20:21,000 You won't talk. 143 02:20:21,120 --> 02:20:22,480 Why would you talk? 11336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.