Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:47:18,458 --> 00:47:19,416
Why?
2
00:47:19,416 --> 00:47:21,375
You think girls invite you
only to coffee shops?
3
00:47:21,916 --> 00:47:23,041
Shall we go for a drink?
4
00:47:24,458 --> 00:47:25,333
-You?
-Hmm.
5
00:47:25,375 --> 00:47:26,458
-Drinks?
-Hmm.
6
00:47:26,500 --> 00:47:28,625
I saw how you handled drink
in the hospital that day.
7
00:47:29,125 --> 00:47:30,416
Drinks, my foot.
8
00:47:31,875 --> 00:47:33,708
Okay. Let’s go to a coffee shop then.
9
00:51:26,833 --> 00:51:30,708
"I see you every day and yet
I come back each day"
10
00:51:30,833 --> 00:51:34,166
"However long I look at you,
it just doesn’t suffice"
11
00:51:35,000 --> 00:51:41,666
"Thud-thud beats my heart
It means you are coming near"
12
00:51:42,958 --> 00:51:49,791
"Softly, gently falls the moon-light
It means you are here
right now"
13
00:51:54,583 --> 00:51:55,833
Try this chutney.
14
00:51:57,041 --> 00:51:59,041
Aunty, who is this?
Your sister?
15
00:51:59,583 --> 00:52:01,541
This sort of buttering is nothing new.
16
01:05:13,250 --> 01:05:19,625
To discuss this topic we have senior
leader Mr Adusumilli
Venkatrao.
17
01:05:20,041 --> 01:05:21,208
Greetings, Mr Venkatarao!
18
01:05:21,208 --> 01:05:22,166
Greetings, madam.
19
01:05:22,250 --> 01:05:24,583
Tell us, Mr Venkatarao.
How should we look at this?
20
01:05:24,833 --> 01:05:25,791
Look, madam.
21
01:05:26,000 --> 01:05:28,125
Anyone can be given a post these days.
22
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
Nothing surprising about it.
23
01:05:29,875 --> 01:05:32,375
If you have money at home
and cases in the court,
24
01:05:32,625 --> 01:05:34,166
you can occupy any position.
25
01:05:34,291 --> 01:05:36,000
But I am not going to keep quiet.
26
01:05:36,000 --> 01:05:37,416
If he is given a portfolio,
27
01:05:37,458 --> 01:05:41,166
I am ready to fast to death
in front of our party office.
28
01:12:13,125 --> 01:12:14,250
-Guru!
-Hmm.
29
01:12:14,250 --> 01:12:15,458
The doctor is back.
30
01:12:15,833 --> 01:12:16,833
He arrested our men.
31
01:12:17,416 --> 01:12:19,291
How can a doctor make an arrest?
32
01:12:19,625 --> 01:12:20,833
He is not a doctor now.
33
01:12:21,416 --> 01:12:22,583
He is back as a policeman.
34
01:21:19,333 --> 01:21:21,000
Who has the guts?
35
01:21:22,625 --> 01:21:24,666
Hey, do any of you have the guts?
36
01:21:25,083 --> 01:21:26,291
[SATYA, I.P.S]
37
01:21:28,250 --> 01:21:30,333
Er… I mean… we can’t say.
38
01:21:30,708 --> 01:21:32,125
Since you spoke on the radio,
39
01:21:32,125 --> 01:21:35,041
someone might gather the courage
and come forward to
complain, sir.
40
01:21:42,291 --> 01:21:44,916
Sir, I want to lodge a complaint.
Whom do I meet?
41
01:31:11,000 --> 01:31:14,166
Dark blue jeans, white T-shirt
and a denim shirt on top.
42
01:31:14,250 --> 01:31:15,458
You let your hair down.
43
01:31:16,333 --> 01:31:19,833
You always wear a hairband
on your wrist… so cute… it was
missing.
44
01:31:20,666 --> 01:31:21,875
You noticed all that?
45
01:31:22,333 --> 01:31:23,208
How?
46
01:31:23,291 --> 01:31:25,583
A policeman has his eyes
even at the back.
47
01:31:28,291 --> 01:31:29,208
Sir!
48
01:31:30,333 --> 01:31:31,208
Give it to madam.
49
01:31:34,583 --> 01:31:36,083
You ordered this for me?
50
01:31:36,416 --> 01:31:38,791
You still remember I like black coffee?
51
01:39:15,791 --> 01:39:16,875
Move aside.
52
01:39:18,875 --> 01:39:20,875
She belongs to the brave women category.
53
01:39:21,291 --> 01:39:23,041
Vijayashanti in movies?
-Hmm.
54
01:39:23,083 --> 01:39:24,208
That type.
55
01:39:25,625 --> 01:39:27,500
She has to see her son die.
56
01:39:28,375 --> 01:39:29,833
Let her live till then.
57
01:46:33,666 --> 01:46:34,833
-Check him.
-Okay, sir!
58
01:46:36,166 --> 01:46:37,583
What’s that look?
59
01:46:37,625 --> 01:46:40,833
I made you run only to check
your heart beat and pulse rate.
60
01:46:41,416 --> 01:46:43,750
Going by your speed,
you must be quite fit.
61
01:46:46,291 --> 01:46:49,708
You could have dodged a normal policeman
with your heart
attack.
62
01:53:47,125 --> 01:53:49,166
Put all your phones on the table.
63
01:53:49,958 --> 01:53:51,750
No one should attend phone calls.
64
01:57:31,375 --> 01:57:33,250
-Come home. Don’t say anything.
-It’s not that.
65
01:57:42,583 --> 01:57:43,875
What is this?
66
01:57:44,208 --> 01:57:45,541
We are the abductors.
67
01:57:46,166 --> 01:57:47,708
Why are you getting tensed?
68
01:57:47,791 --> 01:57:49,416
He is the one who should worry.
69
01:57:55,708 --> 01:57:57,166
Guru! It’s a pigeon.
70
01:57:57,500 --> 01:57:58,583
Don't worry.
71
02:01:19,750 --> 02:01:21,458
"Appears cute beauty"
72
02:01:22,166 --> 02:01:24,166
"Whistle…whistle…whistle…whistle"
73
02:01:25,166 --> 02:01:27,166
"Whistle…whistle…whistle…whistle"
74
02:01:27,666 --> 02:01:30,500
"Your breath is fragrant like perfume"
75
02:01:30,666 --> 02:01:33,541
"Your swears are sweet like a poem"
76
02:01:33,666 --> 02:01:36,166
"Your painted nails are like
rainbows in the sky"
77
02:01:36,583 --> 02:01:39,166
"Describing your beauty is like
solving a puzzle"
78
02:01:39,708 --> 02:01:41,750
"Whistle…whistle…whistle…whistle"
79
02:01:41,916 --> 02:01:44,166
"Whistle…whistle…whistle…whistle"
80
02:01:45,000 --> 02:01:46,791
"Whistle…whistle…whistle…whistle"
81
02:07:17,375 --> 02:07:20,166
If you dig deeper,
you will find Ram too.
82
02:07:22,583 --> 02:07:24,583
I don’t care about religion
when I murder.
83
02:07:25,583 --> 02:07:29,000
Forgetting your police job,
why are you busy with post
mortems?
84
02:07:29,500 --> 02:07:30,416
Huh?
85
02:07:31,208 --> 02:07:34,000
Wherever a police dog
roams in this town,
86
02:07:34,250 --> 02:07:35,875
I will bloody know.
87
02:07:36,708 --> 02:07:37,625
What?
88
02:07:38,000 --> 02:07:39,250
Why are you dead silent?
89
02:07:40,083 --> 02:07:42,416
Only one sound should be heard here.
90
02:07:43,125 --> 02:07:44,458
Guru!
91
02:07:44,750 --> 02:07:46,750
I am going to file
my nomination tomorrow.
92
02:07:47,375 --> 02:07:49,750
Come and be a part of my security!
93
02:07:52,416 --> 02:07:54,208
I am sure you won’t sleep now.
94
02:07:54,625 --> 02:07:56,500
You were mentioning
some tablet the other day?
95
02:07:56,500 --> 02:07:57,625
What fit?
96
02:07:57,750 --> 02:07:58,875
Clonafit!
97
02:07:59,875 --> 02:08:01,000
You are a doctor.
98
02:08:01,416 --> 02:08:02,833
You don’t need a prescription.
99
02:08:03,000 --> 02:08:05,500
Take a tablet and sleep in peace.
7531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.