All language subtitles for 2x12 - A Tale of Two Stans (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,544 --> 00:00:05,796 - Wait up. - Yeah, you should keep up. 2 00:00:05,963 --> 00:00:07,673 I can keep up. 3 00:00:09,133 --> 00:00:10,760 Whoa! 4 00:00:10,968 --> 00:00:11,719 Neato! 5 00:00:12,762 --> 00:00:14,722 Mysterious, boarded-up cave. 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,891 It might be filled with lost prehistoric life forms. 7 00:00:17,517 --> 00:00:19,310 Or Mesoamerican gold. 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,770 Uh, ladies first. 9 00:00:25,816 --> 00:00:28,986 Ha ha! Good thing you've got your smarts, Poindexter. 10 00:00:29,195 --> 00:00:30,571 I've got the other thing. 11 00:00:30,780 --> 00:00:33,491 What is it called? Oh, right, punching. 12 00:00:35,243 --> 00:00:37,453 Cool. Splinters. 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,997 Whoa! It's SO creepy in here. 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,374 Hey, don't worry, bro. 15 00:00:41,582 --> 00:00:43,042 Wherever we go, we go together. 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,836 Don't forget to leave our names so they know who owns the place. 17 00:00:49,632 --> 00:00:52,635 Pines, Pines, Pines, Pines. 18 00:01:35,261 --> 00:01:38,556 Finally, after all these long years of waiting, 19 00:01:38,764 --> 00:01:40,349 you're actually here. 20 00:01:41,976 --> 00:01:43,269 Brother! 21 00:01:44,437 --> 00:01:46,772 Ow! What the heck was that for? 22 00:01:46,981 --> 00:01:49,442 This was an insanely risky move, 23 00:01:49,650 --> 00:01:51,193 restarting the portal. 24 00:01:51,360 --> 00:01:52,862 Didn't you read my warnings? 25 00:01:53,070 --> 00:01:54,447 Warnings, schmarnings. 26 00:01:54,655 --> 00:01:56,282 How's about maybe a thanks for saving you 27 00:01:56,490 --> 00:01:57,867 from what appears to be, I don't know, 28 00:01:58,075 --> 00:02:00,661 some kinda sci-fi sideburn dimension. 29 00:02:00,870 --> 00:02:03,122 Thank you? You really think I'm gonna thank you 30 00:02:03,331 --> 00:02:05,207 after what you did 30 years ago? 31 00:02:05,416 --> 00:02:06,542 What I did? 32 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Why, you ungrateful... 33 00:02:10,504 --> 00:02:12,757 Don't expect me to go easy on you 34 00:02:12,965 --> 00:02:14,759 just because you're family. 35 00:02:15,593 --> 00:02:17,136 Hey, hi. Mabel here. 36 00:02:17,345 --> 00:02:18,220 Quick question. 37 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 What the heck is going on here? 38 00:02:20,640 --> 00:02:23,684 Stan, you didn't tell me there were children down here. 39 00:02:23,893 --> 00:02:26,604 And some sort of large, hairless gopher. 40 00:02:26,812 --> 00:02:28,314 Ha ha, I get that a lot. 41 00:02:28,481 --> 00:02:30,274 They're your family, Poindexter. 42 00:02:30,441 --> 00:02:31,817 Shermy's grandkids. 43 00:02:32,026 --> 00:02:34,862 I have a niece, and a nephew? 44 00:02:35,404 --> 00:02:37,782 Greetings. Do kids still say greetings? 45 00:02:37,990 --> 00:02:40,326 I haven't been in this dimension for a really long time. 46 00:02:40,534 --> 00:02:42,453 Whoa, six-fingered handshake. 47 00:02:42,662 --> 00:02:44,664 It's a full finger friendlier than normal. 48 00:02:44,872 --> 00:02:47,041 Ha ha, I like this kid. She's weird. 49 00:02:47,833 --> 00:02:49,210 I... I can't believe it. 50 00:02:49,418 --> 00:02:51,629 You're the author of the journals. 51 00:02:52,171 --> 00:02:53,631 You've read my journals? 52 00:02:53,839 --> 00:02:55,549 I haven't just read them. 53 00:02:55,758 --> 00:02:57,134 I've lived them. 54 00:02:57,343 --> 00:02:58,886 I've been waiting for so long to meet you. 55 00:02:59,095 --> 00:03:00,846 I don't know what to say. I have so many questions. 56 00:03:03,265 --> 00:03:04,892 I think I'm gonna throw up. 57 00:03:05,434 --> 00:03:06,686 No, no, false alarm. 58 00:03:07,978 --> 00:03:08,813 Just gotta ride it out. 59 00:03:09,271 --> 00:03:11,190 Listen, there'll be time for introductions later. 60 00:03:11,399 --> 00:03:12,775 But first, tell me, Stan. 61 00:03:12,983 --> 00:03:14,735 Are there any security breaches? 62 00:03:14,944 --> 00:03:17,029 Does anyone else know about this portal? 63 00:03:17,238 --> 00:03:18,739 No. Just us. 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,783 Also, maybe the entire U.S. government. 65 00:03:20,991 --> 00:03:21,909 The what?! 66 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 Fan out. We're not going anywhere 67 00:03:23,994 --> 00:03:26,956 till we find Stan Pines and those kids. 68 00:03:27,623 --> 00:03:28,749 Okay. It's all right. 69 00:03:28,958 --> 00:03:31,085 We've got a while before they find this room. 70 00:03:31,293 --> 00:03:33,754 We just need to lay low and think of a plan. 71 00:03:33,921 --> 00:03:36,716 It looks like we're stuck down here for a while. 72 00:03:36,882 --> 00:03:39,552 Who wants to tell us their entire mysterious backstory? 73 00:03:39,719 --> 00:03:42,888 Yes, I have some questions about all this myself, Stanley. 74 00:03:43,806 --> 00:03:44,557 Stanley? 75 00:03:44,765 --> 00:03:46,684 But your name is Stanford. 76 00:03:47,184 --> 00:03:48,686 Wait, you took my name? 77 00:03:48,894 --> 00:03:50,688 What have you been doing all these years, you knucklehead? 78 00:03:50,896 --> 00:03:52,815 Yeah, Grunkle Stan, no more lies. 79 00:03:53,023 --> 00:03:54,191 You owe us some answers. 80 00:03:54,358 --> 00:03:55,609 What's the deal with this portal? 81 00:03:55,818 --> 00:03:56,986 Why did you keep this a secret? 82 00:03:57,194 --> 00:03:59,155 And what happened between you and your brother? 83 00:03:59,321 --> 00:04:02,032 I'm hoping all this aligns exactly with my fan-fic, Stan. 84 00:04:02,199 --> 00:04:04,493 If not, I will be very disappointed. 85 00:04:04,702 --> 00:04:05,911 Okay. Okay, okay. 86 00:04:06,078 --> 00:04:07,705 I know I have a lot of explaining to do. 87 00:04:07,913 --> 00:04:10,291 It all started a lifetime ago. 88 00:04:11,041 --> 00:04:12,668 1960-something. 89 00:04:12,877 --> 00:04:14,712 Glass Shard Beach, New Jersey. 90 00:04:15,421 --> 00:04:17,882 I lived with my ma and pa in the Lead Paint district 91 00:04:18,090 --> 00:04:19,216 above the family pawn shop. 92 00:04:19,425 --> 00:04:20,843 Dad was a strict man. 93 00:04:21,051 --> 00:04:23,220 Tough as a cinder block, and not easily impressed. 94 00:04:23,429 --> 00:04:24,430 I'm not impressed. 95 00:04:24,764 --> 00:04:26,348 Mom was a pathological liar, 96 00:04:26,599 --> 00:04:28,559 which served her well as a phone psychic. 97 00:04:28,768 --> 00:04:30,394 That'll be 99 cents an hour. 98 00:04:30,603 --> 00:04:32,271 No, you're overpriced. 99 00:04:32,480 --> 00:04:34,064 Yeah, I predicted you were gonna hang up. 100 00:04:34,273 --> 00:04:36,233 And then, there was my nerdy twin brother Stanford. 101 00:04:36,400 --> 00:04:38,652 As if his abnormally high IQ wasn't enough, 102 00:04:38,861 --> 00:04:40,446 he also had a rare birth defect-- 103 00:04:40,863 --> 00:04:42,281 six fingers on each hand, 104 00:04:42,490 --> 00:04:43,657 which might've explained his obsession 105 00:04:43,866 --> 00:04:46,327 with sci-fi mystery weirdness. 106 00:04:46,535 --> 00:04:50,164 As for me, I had what Mom liked to call personality. 107 00:04:52,500 --> 00:04:53,584 But as different as we were, 108 00:04:53,793 --> 00:04:55,419 we were the perfect team, 109 00:04:55,669 --> 00:04:57,171 and every day, we'd wander the beach, 110 00:04:57,505 --> 00:04:58,798 looking for adventure. 111 00:05:00,257 --> 00:05:00,925 Whoa! 112 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 A shipwrecked sailboat. 113 00:05:06,263 --> 00:05:07,681 Possibly haunted by pirate ghosts. 114 00:05:07,890 --> 00:05:09,850 This is the greatest thing I've ever seen. 115 00:05:10,059 --> 00:05:12,186 And I once saw a dead rat floating in a bucket. 116 00:05:12,394 --> 00:05:14,980 Ew. What's wrong with you? 117 00:05:15,189 --> 00:05:17,650 Huh. You know what this thing's missing? 118 00:05:18,400 --> 00:05:19,276 Flags. 119 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Kings of New Jersey, kings of New Jersey, 120 00:05:22,238 --> 00:05:23,989 kings of New Jersey! 121 00:05:27,159 --> 00:05:29,954 I dub thee the Stan O' War. 122 00:05:30,162 --> 00:05:31,705 Ow! What the heck? 123 00:05:31,914 --> 00:05:33,707 Well, well, if it ain't the loser twins. 124 00:05:33,916 --> 00:05:36,710 Nice boat. You get it at the dump? 125 00:05:38,754 --> 00:05:41,090 You would know, Crampelter. Get lost! 126 00:05:41,298 --> 00:05:42,842 Listen, dorks, and listen good. 127 00:05:43,050 --> 00:05:44,718 You're a six-fingered freak, 128 00:05:44,927 --> 00:05:47,680 and you're just a dumber, sweatier version of him. 129 00:05:47,888 --> 00:05:49,181 And you're lucky you have each other, 130 00:05:49,390 --> 00:05:51,642 because neither of you will ever make any friends. 131 00:05:53,978 --> 00:05:55,896 Dorks and losers. 132 00:05:57,314 --> 00:05:59,942 Hey, don't let those idiots get to you. 133 00:06:00,150 --> 00:06:01,735 But I am a freak. 134 00:06:01,944 --> 00:06:03,821 I just wonder if there's anywhere in the world 135 00:06:04,029 --> 00:06:05,739 where weirdos like me fit in. 136 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Hey, chin up, buddy. Look. 137 00:06:08,742 --> 00:06:10,619 One of these days, you and me are gonna 138 00:06:10,828 --> 00:06:12,204 sail away from this dumb town. 139 00:06:12,413 --> 00:06:14,373 We'll hunt for treasure, get all the girls, 140 00:06:14,582 --> 00:06:17,585 and be an unstoppable team of adventurers. 141 00:06:17,793 --> 00:06:18,961 You really mean it? 142 00:06:19,169 --> 00:06:21,297 - High six? - High six. 143 00:06:22,798 --> 00:06:24,216 Those were the good times. 144 00:06:24,425 --> 00:06:25,801 Those bullies may have been right about us 145 00:06:26,010 --> 00:06:28,345 not making many friends, but when push comes to shove, 146 00:06:28,554 --> 00:06:30,514 you only really need one. 147 00:06:35,686 --> 00:06:38,022 Ford's brain seemed to get more impressive every year. 148 00:06:38,230 --> 00:06:40,274 So did our pet project. 149 00:06:40,441 --> 00:06:42,943 Sure, I got in more than my fair share of trouble, 150 00:06:43,152 --> 00:06:44,820 but when your brother's the smartest kid in school, 151 00:06:45,029 --> 00:06:46,864 you've always got a leg up on the competition. 152 00:06:49,491 --> 00:06:52,661 The future was looking bright for both of us, 153 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 till one day. 154 00:06:56,540 --> 00:06:58,208 Pines twins to the principal's office. 155 00:06:58,417 --> 00:07:00,210 Pines twins to the principal's office. 156 00:07:00,419 --> 00:07:02,338 Ah, great. What is it this time? 157 00:07:02,796 --> 00:07:04,256 Not you. Him. 158 00:07:11,430 --> 00:07:13,057 Now, Mr. Pines, I'd like to speak with you 159 00:07:13,265 --> 00:07:14,725 very frankly, if I may. 160 00:07:14,934 --> 00:07:17,144 Very frankly is the only way I speak. 161 00:07:17,353 --> 00:07:18,312 You have two sons. 162 00:07:18,520 --> 00:07:20,022 One of them is incredibly gifted. 163 00:07:20,230 --> 00:07:22,733 The other one is standing outside this room, and his name's Stanley. 164 00:07:23,901 --> 00:07:24,860 What are you saying? 165 00:07:25,069 --> 00:07:27,488 I'm saying your son Stanford is a genius! 166 00:07:27,696 --> 00:07:29,490 All of his teachers are going bananas 167 00:07:29,698 --> 00:07:31,241 over his science fair experiment. 168 00:07:31,450 --> 00:07:33,327 You ever heard of West Coast Tech? 169 00:07:33,535 --> 00:07:34,745 Best college in the country. 170 00:07:34,954 --> 00:07:36,622 Their graduates turn science fiction 171 00:07:36,830 --> 00:07:37,915 into science fact. 172 00:07:38,123 --> 00:07:39,917 The admissions team is visiting tomorrow 173 00:07:40,125 --> 00:07:41,585 to check out Stanford's experiment. 174 00:07:41,919 --> 00:07:44,296 Your son may be a future millionaire, Mr. Pines. 175 00:07:44,797 --> 00:07:46,465 I'm impressed. 176 00:07:46,674 --> 00:07:49,009 What about our little free spirit Stanley? 177 00:07:49,218 --> 00:07:50,719 That clown? At this rate, 178 00:07:50,928 --> 00:07:52,638 he'll be lucky to graduate high school. 179 00:07:52,846 --> 00:07:55,516 Look, there's a saltwater taffy store on the dock, 180 00:07:55,724 --> 00:07:58,143 and somebody's gotta get paid to scrape the barnacles off of it. 181 00:07:58,352 --> 00:08:01,605 Stanford's going places, but hey, look on the bright side. 182 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 At least you'll have one son here in New Jersey forever. 183 00:08:05,025 --> 00:08:06,735 Joke's on them if they think 184 00:08:06,944 --> 00:08:08,278 you wanna go to some stuffy college 185 00:08:08,487 --> 00:08:09,905 on the other side of the country. 186 00:08:10,114 --> 00:08:12,282 Once we get the Stan O' War complete, 187 00:08:12,491 --> 00:08:13,701 it's gonna be beaches, babes, 188 00:08:13,909 --> 00:08:15,828 and international treasure hunting for us. 189 00:08:16,328 --> 00:08:18,956 Look, Stan, I can't pass up a chance like this. 190 00:08:19,164 --> 00:08:20,749 This school has cutting-edge programs 191 00:08:20,958 --> 00:08:22,960 and multi-dimensional paradigm theory. 192 00:08:23,168 --> 00:08:25,796 Be-boop. I am a nerd robot. 193 00:08:25,963 --> 00:08:27,548 That's you. That's what you sound like. 194 00:08:27,756 --> 00:08:29,800 Ah, well, 195 00:08:30,009 --> 00:08:32,886 if the college board isn't impressed with my experiment tomorrow, 196 00:08:33,095 --> 00:08:34,930 then okay, I'll do the treasure hunting thing. 197 00:08:35,139 --> 00:08:36,432 And if they are? 198 00:08:36,598 --> 00:08:38,684 Well, then I guess you better come visit me 199 00:08:38,892 --> 00:08:41,103 on the other side of the country. 200 00:08:43,981 --> 00:08:46,817 Without Ford, I was just half of a dynamic duo. 201 00:08:47,026 --> 00:08:49,236 I couldn't make it out there without him. 202 00:08:49,403 --> 00:08:50,946 And now, thanks to that dumb college, 203 00:08:51,155 --> 00:08:53,866 I was gonna lose my brother forever. 204 00:08:56,452 --> 00:08:58,954 This is all your fault, you dumb machine! 205 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 Oh, no. No, no, no. What did I do? 206 00:09:04,960 --> 00:09:07,004 There. All right. 207 00:09:07,212 --> 00:09:08,797 Good as new. Probably. 208 00:09:13,844 --> 00:09:15,679 All right, kid, show us what you got. 209 00:09:15,888 --> 00:09:17,681 Okay. Well, what would you say 210 00:09:17,890 --> 00:09:19,767 if I told you the future of technology 211 00:09:19,975 --> 00:09:21,685 was beneath this sheet? 212 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 I'd say we wasted a car trip. 213 00:09:23,812 --> 00:09:25,647 What? 214 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 But it was stable yesterday. 215 00:09:28,275 --> 00:09:30,027 A fuse must've blown or something. 216 00:09:30,235 --> 00:09:32,362 Kid, a perpetual motion machine has one job-- 217 00:09:32,571 --> 00:09:34,239 to not stop. 218 00:09:34,448 --> 00:09:36,784 I don't think you're West Coast Tech material. 219 00:09:36,992 --> 00:09:38,619 No, wait. Don't go! 220 00:09:38,827 --> 00:09:40,537 I worked so hard. 221 00:09:45,209 --> 00:09:47,294 One paddle paddle paddle, two paddle paddle. 222 00:09:47,503 --> 00:09:49,254 Man, that Jackie O. What a fox. 223 00:09:49,463 --> 00:09:50,881 Hey, what's the word, sixer? 224 00:09:51,090 --> 00:09:52,674 Can you explain what this was doing 225 00:09:52,841 --> 00:09:54,635 next to my broken project? 226 00:09:55,427 --> 00:09:57,387 Okay. I might've accidentally been... 227 00:09:57,596 --> 00:09:59,181 horsing around. 228 00:09:59,389 --> 00:10:01,100 This was no accident, Stan. You did this. 229 00:10:01,308 --> 00:10:03,018 You did this because you couldn't handle me 230 00:10:03,227 --> 00:10:04,311 going to college on my own. 231 00:10:04,478 --> 00:10:05,979 Look, it was a mistake. 232 00:10:06,188 --> 00:10:07,564 Although, if you think about it, 233 00:10:07,773 --> 00:10:09,274 maybe there's a silver lining. 234 00:10:09,441 --> 00:10:11,193 Huh? Treasure hunting? 235 00:10:12,027 --> 00:10:12,820 Are you kidding me? 236 00:10:13,028 --> 00:10:14,655 Why would I wanna do anything with the person 237 00:10:14,863 --> 00:10:17,074 who sabotaged my entire future? 238 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 You did what, you knucklehead? 239 00:10:20,119 --> 00:10:23,413 Stanley, what's going on in here? 240 00:10:23,622 --> 00:10:25,457 Wait, no. I can explain. It was a mistake. 241 00:10:25,666 --> 00:10:27,167 You ignoramus. 242 00:10:27,376 --> 00:10:29,670 Your brother was gonna be our ticket outta this dump. 243 00:10:29,878 --> 00:10:31,713 All you ever do is lie and cheat, 244 00:10:31,880 --> 00:10:33,966 and ride on your brother's coattails. 245 00:10:34,174 --> 00:10:36,176 Well, this time, you cost our family 246 00:10:36,385 --> 00:10:37,803 potential millions. 247 00:10:38,011 --> 00:10:39,805 And until you make us a fortune, 248 00:10:40,013 --> 00:10:41,598 you're not welcome in this household. 249 00:10:41,807 --> 00:10:44,768 What?! Stanford, tell him he's being crazy. 250 00:10:48,647 --> 00:10:50,566 Stanford? Don't leave me hanging. 251 00:10:51,400 --> 00:10:52,526 High six? 252 00:10:54,653 --> 00:10:57,030 Fine! I can make it on my own. 253 00:10:57,239 --> 00:10:58,740 I don't need you, I don't need anyone. 254 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 I'll make millions, and you'll rue the day 255 00:11:00,909 --> 00:11:02,744 you turned your back on me. 256 00:11:03,287 --> 00:11:05,122 Thanks to one dumb mistake, I had no brother, 257 00:11:05,330 --> 00:11:07,332 no home, no nothing. 258 00:11:07,541 --> 00:11:09,376 But I had a plan to fix everything. 259 00:11:12,421 --> 00:11:14,965 Oh, this story's so sad. 260 00:11:15,174 --> 00:11:17,885 I know what you two little broken teacups need. 261 00:11:18,093 --> 00:11:19,887 To hug it out. 262 00:11:20,095 --> 00:11:21,847 Hug it out. 263 00:11:22,055 --> 00:11:24,766 Hug train comin' in the station. 264 00:11:24,975 --> 00:11:27,686 Hugapalooza 2000! 265 00:11:27,895 --> 00:11:29,146 Kid, will you knock that off? 266 00:11:29,354 --> 00:11:31,773 I'm trying to tell my life story here. 267 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 I had decided I wasn't gonna show my face at home 268 00:11:34,484 --> 00:11:36,528 till I proved I could make something of myself. 269 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Unfortunately, the treasure hunting business 270 00:11:38,780 --> 00:11:40,324 was slow going. 271 00:11:40,532 --> 00:11:43,577 Apparently, gold is some kind of rare metal. 272 00:11:43,785 --> 00:11:45,871 Luckily, I struck another kind of gold. 273 00:11:46,038 --> 00:11:48,081 In sales. 274 00:11:48,290 --> 00:11:49,708 Hi there. I'm Stan Pines 275 00:11:49,917 --> 00:11:51,168 of Stanco Enterprises. 276 00:11:51,376 --> 00:11:54,713 Are you sick of this always happening to you? 277 00:11:54,880 --> 00:11:57,174 Then you need the chamois of the future. 278 00:11:57,382 --> 00:11:59,760 Made with the same material astronauts use 279 00:11:59,968 --> 00:12:02,346 to clean up cranberry stains on the moon. 280 00:12:02,554 --> 00:12:03,639 That's the Sham Total. 281 00:12:03,847 --> 00:12:06,391 It's a total sham. 282 00:12:06,558 --> 00:12:08,143 I had made my mark, all right. 283 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 Unfortunately, so did the chamois. 284 00:12:09,978 --> 00:12:12,439 Apparently, the cheap dye I used to color them 285 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 only made stains worse. 286 00:12:14,524 --> 00:12:16,401 Customers weren't crazy about that. 287 00:12:16,610 --> 00:12:17,819 Luckily, they were chasing me 288 00:12:18,028 --> 00:12:19,863 with Stanco-brand pitchforks. 289 00:12:21,114 --> 00:12:22,157 Suckers! 290 00:12:22,366 --> 00:12:24,409 I was officially banned from New Jersey. 291 00:12:24,660 --> 00:12:26,203 But with a quick name change, 292 00:12:26,411 --> 00:12:28,455 Steve Pinington was ready to take on Pennsylvania. 293 00:12:28,664 --> 00:12:30,332 Hi. I'm Steve Pinington. 294 00:12:30,540 --> 00:12:32,668 Are you sick of bandages that are hard to remove? 295 00:12:32,876 --> 00:12:34,378 Then what you need is the Rip Off. 296 00:12:34,586 --> 00:12:36,421 The Rip Off won't give you rashes. 297 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 I repeat, it won't give you rashes. 298 00:12:39,841 --> 00:12:40,926 It gave you rashes. 299 00:12:43,887 --> 00:12:45,639 I traveled the whole country, 300 00:12:45,847 --> 00:12:47,057 sometimes outside of it, 301 00:12:47,266 --> 00:12:48,684 always one step ahead of the law, 302 00:12:48,892 --> 00:12:51,687 looking for something that would be my big break. 303 00:12:52,562 --> 00:12:55,816 Whoa. So that explains all the fake ID's. 304 00:12:56,149 --> 00:12:57,276 But wait, what about you? 305 00:12:57,442 --> 00:12:59,152 Did you end up going to your dream school? 306 00:12:59,820 --> 00:13:00,904 Not exactly. 307 00:13:01,113 --> 00:13:02,739 All right, I know Backupsmore 308 00:13:02,948 --> 00:13:04,658 wasn't anyone's first choice, 309 00:13:04,866 --> 00:13:06,118 but what we lack in prestige 310 00:13:06,326 --> 00:13:09,121 we make up for in mostly bug-free dorms. 311 00:13:09,329 --> 00:13:10,956 I'm sure your families are proud. 312 00:13:11,164 --> 00:13:12,457 More or less. 313 00:13:13,875 --> 00:13:16,420 In a place like that, I had to work twice as hard. 314 00:13:16,628 --> 00:13:18,130 Luckily, that's what I do best. 315 00:13:18,338 --> 00:13:20,132 I went from undergrad to PhD 316 00:13:20,340 --> 00:13:21,800 three years ahead of schedule, 317 00:13:22,009 --> 00:13:23,427 wrote a thesis that was nationally ranked, 318 00:13:23,635 --> 00:13:25,137 and was awarded an enormous grant 319 00:13:25,345 --> 00:13:26,805 for my own scientific research. 320 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 But what to study? 321 00:13:28,890 --> 00:13:30,142 My whole life, I'd been teased 322 00:13:30,350 --> 00:13:31,685 for my six fingers. 323 00:13:31,893 --> 00:13:34,479 But that got me thinking about anomalies. 324 00:13:34,688 --> 00:13:37,024 Things that were odd, unusual, 325 00:13:37,232 --> 00:13:38,734 statistically improbable. 326 00:13:38,942 --> 00:13:40,527 And according to my investigations, 327 00:13:40,736 --> 00:13:43,488 there was one place with a higher concentration 328 00:13:43,697 --> 00:13:45,699 of these things than anywhere else. 329 00:13:45,907 --> 00:13:48,910 A small lumber town in Roadkill County, Oregon. 330 00:13:49,119 --> 00:13:50,954 Gravity Falls. 331 00:13:53,206 --> 00:13:55,542 Meanwhile, your old Uncle Stan was doing great. 332 00:13:55,751 --> 00:13:57,294 I'd come up with 333 00:13:57,502 --> 00:13:59,421 a sophisticated new business strategy. 334 00:13:59,629 --> 00:14:02,591 Come on. Owl, owl... 335 00:14:02,758 --> 00:14:04,551 Football player with an omelet?! 336 00:14:04,718 --> 00:14:06,511 Gah! 337 00:14:07,929 --> 00:14:10,098 I was in great shape, living on my own, 338 00:14:10,307 --> 00:14:13,518 and the best part was, I didn't need help from nobody. 339 00:14:19,524 --> 00:14:21,109 Hello. This is Stanford Pines. 340 00:14:23,487 --> 00:14:26,740 I was heading out on my own, as well. 341 00:14:26,948 --> 00:14:28,909 I set to work using my grant money 342 00:14:29,117 --> 00:14:31,995 to investigate the strange properties of this town. 343 00:14:32,162 --> 00:14:33,872 But what would I find here? 344 00:14:37,167 --> 00:14:40,754 Bingo. I began to investigate at once. 345 00:14:40,921 --> 00:14:43,882 I knew I'd have to record my findings. 346 00:14:49,638 --> 00:14:51,681 I began to keep a journal. 347 00:14:54,684 --> 00:14:56,019 The journals! 348 00:14:56,228 --> 00:14:58,021 Sorry, sorry. 349 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 Got excited there 350 00:15:00,607 --> 00:15:02,317 about the journals. Keep talking. 351 00:15:02,484 --> 00:15:04,820 I began to keep a journal. 352 00:15:06,571 --> 00:15:08,073 I'm going to ignore that. 353 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 There were anomalies everywhere. 354 00:15:10,409 --> 00:15:12,786 And the more I looked, the more I saw. 355 00:15:27,592 --> 00:15:28,677 Fascinating. 356 00:15:28,885 --> 00:15:30,595 What did you say your name was? 357 00:15:30,762 --> 00:15:32,973 Shmebulock... senior. 358 00:15:33,181 --> 00:15:35,642 It was finally a place where I felt at home, 359 00:15:35,851 --> 00:15:38,061 but something nagged at me. 360 00:15:38,270 --> 00:15:39,688 Where did it all come from? 361 00:15:39,896 --> 00:15:41,022 It seemed to me the answer must lie 362 00:15:41,231 --> 00:15:42,691 outside of our world, 363 00:15:42,899 --> 00:15:45,193 a dimension of weirdness leaking into ours. 364 00:15:45,360 --> 00:15:47,654 I realized the only way to understand Gravity Falls 365 00:15:47,863 --> 00:15:49,906 would be to build a gateway, a portal 366 00:15:50,115 --> 00:15:51,992 to the source of its weirdness. 367 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 But I couldn't make it alone. 368 00:15:53,910 --> 00:15:55,787 I decided to call up my old college buddy, 369 00:15:55,996 --> 00:15:57,080 Fiddleford McGucket, 370 00:15:57,289 --> 00:15:59,040 a young but brilliant mechanic 371 00:15:59,249 --> 00:16:00,750 who was wasting his talent 372 00:16:00,959 --> 00:16:02,294 trying to make personal computers 373 00:16:02,502 --> 00:16:03,670 in some garage in Palo Alto. 374 00:16:05,755 --> 00:16:06,965 Hello. Fiddleford Computermajigs. 375 00:16:07,174 --> 00:16:08,175 You say you're trying to build 376 00:16:08,383 --> 00:16:10,218 a trans-universal poly-dimensional meta vortex? 377 00:16:10,469 --> 00:16:12,220 Well, that's mathematically feasible, 378 00:16:12,429 --> 00:16:14,264 I reckon. 379 00:16:14,473 --> 00:16:17,934 Many long nights were spent perfecting the machine. 380 00:16:18,143 --> 00:16:19,728 It would be the crowning achievement 381 00:16:19,936 --> 00:16:21,938 of my studies, an answer to the source 382 00:16:22,147 --> 00:16:23,815 of this town's anomalies. 383 00:16:24,065 --> 00:16:26,276 Get out, get out, get out! 384 00:16:28,612 --> 00:16:30,572 The time had come to test it. 385 00:16:33,825 --> 00:16:35,660 Ready? And... 386 00:16:35,869 --> 00:16:37,078 What? 387 00:16:42,459 --> 00:16:44,211 I got you, buddy. 388 00:16:49,382 --> 00:16:51,051 What is it? Is it working? 389 00:16:51,384 --> 00:16:52,385 What did you see? 390 00:16:55,847 --> 00:16:56,556 Fiddleford? 391 00:16:56,890 --> 00:16:59,142 When Gravity Falls and earth becomes sky, 392 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 fear the beast with just one eye. 393 00:17:01,144 --> 00:17:02,395 Fiddleford, get a hold of yourself. 394 00:17:02,604 --> 00:17:03,855 You're not making any sense., 395 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 This machine is dangerous. 396 00:17:05,565 --> 00:17:07,317 You'll bring about the end of the world with this. 397 00:17:07,526 --> 00:17:09,236 Destroy it before it destroys us all! 398 00:17:09,402 --> 00:17:12,030 I can't destroy this. It's my life's work. 399 00:17:12,239 --> 00:17:14,741 I fear we've unleashed a great danger on the world. 400 00:17:14,950 --> 00:17:17,744 One I'd just as soon forget. I quit. 401 00:17:17,953 --> 00:17:19,913 Fine. I'll do it without you. 402 00:17:20,121 --> 00:17:22,207 I don't need you, I don't need anyone. 403 00:17:25,335 --> 00:17:27,337 What? Who said that? 404 00:17:28,588 --> 00:17:30,465 I was in over my head, 405 00:17:30,674 --> 00:17:32,008 and feared I was losing my sanity. 406 00:17:32,217 --> 00:17:34,386 I needed help. Someone I could trust. 407 00:17:37,931 --> 00:17:39,724 Just give me a few more days, Rico. 408 00:17:39,933 --> 00:17:42,561 I'll pay your goons back, I swear. 409 00:18:01,580 --> 00:18:04,124 You haven't seen your brother in over ten years. 410 00:18:04,332 --> 00:18:06,793 It's okay. He's family. He won't bite. 411 00:18:08,461 --> 00:18:11,172 Who is it? Have you come to steal my eyes? 412 00:18:12,716 --> 00:18:13,925 Well, I can always count on you 413 00:18:14,134 --> 00:18:15,468 for a warm welcome. 414 00:18:19,806 --> 00:18:23,143 Stanley, did anyone follow you, anyone at all? 415 00:18:23,351 --> 00:18:25,604 Hello to you, too, pal. 416 00:18:27,397 --> 00:18:29,608 Hey, what is this? 417 00:18:29,816 --> 00:18:32,277 Sorry. I just had to make sure you weren't... 418 00:18:32,485 --> 00:18:33,737 uh, it's nothing. 419 00:18:33,945 --> 00:18:35,655 Come in, come in. 420 00:18:35,864 --> 00:18:39,117 Are you gonna explain what's going on here? 421 00:18:39,284 --> 00:18:41,119 You're acting like Mom after her tenth cup of coffee. 422 00:18:41,328 --> 00:18:42,912 Listen, there isn't much time. 423 00:18:43,079 --> 00:18:44,706 I've made huge mistakes, 424 00:18:44,914 --> 00:18:46,458 and I don't know who I can trust anymore. 425 00:18:46,666 --> 00:18:49,836 Hey, easy there. Let's talk this through, okay? 426 00:18:50,003 --> 00:18:52,297 I have something to show you. 427 00:18:52,505 --> 00:18:54,215 Something you won't believe. 428 00:18:54,424 --> 00:18:55,717 I've been around the world, okay? 429 00:18:55,884 --> 00:18:59,054 Whatever it is, I'll understand. 430 00:18:59,262 --> 00:19:01,806 There is nothing about this I understand. 431 00:19:02,015 --> 00:19:03,933 It's a trans-universal gateway, 432 00:19:04,142 --> 00:19:06,478 a punched hole through a weak spot in our dimension. 433 00:19:06,686 --> 00:19:09,731 I created it to unlock the mysteries of the universe. 434 00:19:09,939 --> 00:19:11,524 But it could just as easily be harnessed 435 00:19:11,733 --> 00:19:13,485 for terrible destruction. 436 00:19:13,693 --> 00:19:15,487 That's why I shut it down and hid my journals 437 00:19:15,695 --> 00:19:17,197 which explain how to operate it. 438 00:19:17,405 --> 00:19:19,032 There's only one journal left. 439 00:19:19,199 --> 00:19:23,036 You are the only person I can trust to take it. 440 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 I have something to ask of you. 441 00:19:24,996 --> 00:19:26,790 Remember our plans to sail around the world 442 00:19:26,998 --> 00:19:28,708 on a boat? 443 00:19:28,917 --> 00:19:30,752 Take this book, get on a boat, 444 00:19:30,919 --> 00:19:32,796 and sail as far away as you can. 445 00:19:33,004 --> 00:19:34,381 To the edge of the earth. 446 00:19:34,589 --> 00:19:37,217 Bury it where no one can find it. 447 00:19:38,885 --> 00:19:40,345 That's it? 448 00:19:40,553 --> 00:19:42,806 You finally wanna see me after ten years, 449 00:19:43,014 --> 00:19:45,517 and it's to tell me to get as far away from you as possible? 450 00:19:45,684 --> 00:19:47,686 Stanley, you don't understand what I'm up against. 451 00:19:47,894 --> 00:19:49,521 What I've been through. 452 00:19:49,729 --> 00:19:51,231 No, no, you don't understand what I've been through. 453 00:19:51,398 --> 00:19:53,483 I've been to prison in three different countries. 454 00:19:53,692 --> 00:19:56,277 I once had to chew my way out of the trunk of a car. 455 00:19:56,486 --> 00:19:57,737 You think you've got problems? 456 00:19:57,946 --> 00:19:59,948 I've got a mullet, Stanford. 457 00:20:00,156 --> 00:20:02,117 Meanwhile, where have you been? 458 00:20:02,325 --> 00:20:04,285 Living it up in your fancy house in the woods, 459 00:20:04,494 --> 00:20:06,413 selfishly hoarding your college money, 460 00:20:06,621 --> 00:20:08,164 because you only care about yourself. 461 00:20:08,373 --> 00:20:10,291 I'm selfish? I'm selfish? 462 00:20:10,500 --> 00:20:12,001 Stanley, how can you say that 463 00:20:12,210 --> 00:20:14,212 after costing me my dream school? 464 00:20:14,421 --> 00:20:16,756 I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, 465 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 and you won't even listen. 466 00:20:18,591 --> 00:20:19,968 Well, listen to this. 467 00:20:20,176 --> 00:20:21,720 You want me to get rid of this book? 468 00:20:21,928 --> 00:20:23,054 Fine, I'll get rid of it right now. 469 00:20:23,263 --> 00:20:24,431 No! You don't understand. 470 00:20:24,639 --> 00:20:25,807 You said you wanted me to have it, 471 00:20:26,015 --> 00:20:27,851 - so I'll do what I want with it. - My research! 472 00:20:32,605 --> 00:20:34,107 Stanley, give it back. 473 00:20:35,859 --> 00:20:38,319 You want it back, you're gonna have to try harder than that. 474 00:20:40,947 --> 00:20:42,407 You left me behind, you jerk. 475 00:20:42,615 --> 00:20:44,325 It was supposed to be us forever. 476 00:20:44,534 --> 00:20:47,078 - You ruined my life. - You ruined your own life. 477 00:20:50,665 --> 00:20:52,000 Stanley. Oh, my gosh, I'm so sorry. 478 00:20:52,208 --> 00:20:53,543 Are you all right? 479 00:20:58,423 --> 00:21:00,383 Some brother you turned out to be. 480 00:21:00,592 --> 00:21:03,470 You care more about your dumb mysteries than your family. 481 00:21:03,678 --> 00:21:05,597 Then you can have 'em. 482 00:21:05,805 --> 00:21:08,224 Whoa, whoa, hey. What's going on? 483 00:21:08,433 --> 00:21:10,769 - Hey, Stanford... - Stanley, help me. 484 00:21:10,977 --> 00:21:12,812 - What do I do? - Stanley! 485 00:21:13,021 --> 00:21:15,273 Stanley, do something! 486 00:21:20,278 --> 00:21:21,488 Stanford? 487 00:21:23,531 --> 00:21:25,784 Stanford, come back. I didn't mean it. 488 00:21:28,036 --> 00:21:29,788 I just got him back. 489 00:21:29,996 --> 00:21:31,414 I can't lose him again. 490 00:21:32,081 --> 00:21:32,999 Come on! 491 00:21:33,208 --> 00:21:35,668 Stanford! 492 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 I lost him. 493 00:21:37,962 --> 00:21:39,839 I didn't know if he was dead or alive 494 00:21:40,048 --> 00:21:41,674 in some distant galaxy, 495 00:21:41,841 --> 00:21:43,426 but I knew his journal must have the answer 496 00:21:43,635 --> 00:21:45,804 to getting him back... somehow. 497 00:21:51,851 --> 00:21:53,812 I didn't get much sleep that night. 498 00:21:55,605 --> 00:21:57,857 Or the night after that. 499 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 I tried for weeks to turn that dumb machine back on. 500 00:22:01,861 --> 00:22:03,154 But without the other two journals, 501 00:22:03,321 --> 00:22:05,281 it was hopeless. 502 00:22:05,490 --> 00:22:07,116 Finally, I ran out of food. 503 00:22:07,325 --> 00:22:09,828 I had no choice but to go into town. 504 00:22:11,955 --> 00:22:14,040 Just the bread then, stranger? 505 00:22:14,249 --> 00:22:16,000 That'll be 99 cents. 506 00:22:18,711 --> 00:22:20,547 Hey, that's no stranger. 507 00:22:20,755 --> 00:22:22,841 That must be the mysterious science guy 508 00:22:23,049 --> 00:22:24,843 that lives in the woods. 509 00:22:25,051 --> 00:22:27,470 No, no, you got the wrong guy. 510 00:22:27,679 --> 00:22:30,640 I've heard strange stories about that old shack. 511 00:22:30,849 --> 00:22:34,394 Yeah, mysterious lights and spooky experiments. 512 00:22:34,561 --> 00:22:36,479 Gosh, I'd pay anything 513 00:22:36,688 --> 00:22:39,357 to see what kind of shenanigans you get up to in there. 514 00:22:39,524 --> 00:22:42,110 Me, too. Do you ever give tours? 515 00:22:42,318 --> 00:22:44,779 No, really, I... 516 00:22:47,490 --> 00:22:49,325 Yes, I do give tours. 517 00:22:49,534 --> 00:22:51,536 Ten... no, no, 15 bucks a person. 518 00:22:55,540 --> 00:22:57,709 So what did you say your name was, 519 00:22:57,917 --> 00:22:59,794 you man of mystery? 520 00:22:59,961 --> 00:23:01,671 Oh, Stan... ford. 521 00:23:01,838 --> 00:23:04,591 Stanford Pines. 522 00:23:06,718 --> 00:23:08,011 Step right up, folks, 523 00:23:08,219 --> 00:23:10,930 to a world of enchantment or whatever. 524 00:23:11,139 --> 00:23:14,517 Behold the nerdy science box. 525 00:23:15,852 --> 00:23:17,729 Ah! My eye! 526 00:23:17,937 --> 00:23:20,523 Uh, I can assure you, that is in no way permanent. 527 00:23:20,732 --> 00:23:23,943 I paid $15 for this? 528 00:23:24,152 --> 00:23:27,822 Uh, you're lucky you weren't part of the last tour group. 529 00:23:28,031 --> 00:23:30,783 They never made it out alive. 530 00:23:30,992 --> 00:23:32,660 Right? 531 00:23:35,872 --> 00:23:37,165 Funny. 532 00:23:37,373 --> 00:23:38,917 So I came up with a plan. 533 00:23:39,125 --> 00:23:40,668 I couldn't leave my brother's house 534 00:23:40,877 --> 00:23:42,462 until I figured out how to save him. 535 00:23:42,670 --> 00:23:44,297 But I needed to pay his mortgage somehow. 536 00:23:49,177 --> 00:23:50,720 For once in my life, 537 00:23:50,929 --> 00:23:52,805 people were actually buying what I was selling. 538 00:23:53,014 --> 00:23:54,724 And so, the Murder Hut was born. 539 00:23:54,933 --> 00:23:56,643 Later renamed the Mystery Shack. 540 00:23:56,851 --> 00:23:59,437 Finally, I'd found something I was good at. 541 00:23:59,646 --> 00:24:02,065 For once, being a liar and a cheat paid off. 542 00:24:02,273 --> 00:24:04,442 The old me was dead. 543 00:24:04,651 --> 00:24:07,111 And I faked a car crash to prove it. 544 00:24:07,278 --> 00:24:10,573 By day, I was Stanford Pines, Mr. Mystery. 545 00:24:12,825 --> 00:24:14,535 But by night, I was down in the basement, 546 00:24:14,744 --> 00:24:16,829 trying to bring the real Stanford back. 547 00:24:18,581 --> 00:24:20,083 I couldn't risk anyone learning the truth 548 00:24:20,291 --> 00:24:21,668 and sabotaging my mission. 549 00:24:21,876 --> 00:24:23,461 So I lied to everyone. 550 00:24:23,670 --> 00:24:25,213 The town, my family, your parents. 551 00:24:25,421 --> 00:24:27,006 Even you kids. 552 00:24:27,215 --> 00:24:30,551 So all this time, you were just trying to save your brother. 553 00:24:30,718 --> 00:24:33,805 Grunkle Stan, I'm so sorry I didn't believe you. 554 00:24:34,013 --> 00:24:35,098 That's okay, kid. 555 00:24:35,306 --> 00:24:37,517 I probably wouldn't have believed me either. 556 00:24:37,725 --> 00:24:39,310 I heard talking. It was coming from downstairs. 557 00:24:39,519 --> 00:24:41,604 We're too late. The agents are coming for us. 558 00:24:41,813 --> 00:24:43,147 What'll we do? 559 00:24:43,356 --> 00:24:45,692 Oh, man, I was so spellbound by your dramatic tale, 560 00:24:45,900 --> 00:24:47,026 I forgot all about those dudes. 561 00:24:47,235 --> 00:24:49,153 Wait. Forget. That's it. 562 00:24:49,320 --> 00:24:53,282 I think I know a way we might be able to defeat those agents. 563 00:24:53,491 --> 00:24:54,951 Of course. 564 00:24:55,118 --> 00:24:56,536 I don't know how you got a hold of one of these, 565 00:24:56,744 --> 00:24:58,496 but this is perfect. 566 00:24:58,705 --> 00:25:01,916 I can just amplify the signal to a radio headset frequency. 567 00:25:03,876 --> 00:25:06,170 There. Now everyone, plug your ears! 568 00:25:06,379 --> 00:25:08,339 Get down now! 569 00:25:08,548 --> 00:25:10,091 Sir, looks like there's a hidden door 570 00:25:10,299 --> 00:25:11,551 behind the vending machines. 571 00:25:11,718 --> 00:25:14,220 Excellent. Get me Washington on line one. 572 00:25:14,429 --> 00:25:17,306 I've been practicing making sounds of excitement for this very occasion. 573 00:25:17,515 --> 00:25:19,434 Hey, do you hear that? 574 00:25:28,860 --> 00:25:31,696 What? Where am I? 575 00:25:31,904 --> 00:25:35,783 Why am I standing in some sort of goofy, fun knick-knack house? 576 00:25:35,992 --> 00:25:37,493 Stand down, gentlemen. 577 00:25:37,702 --> 00:25:39,954 I've been sent with the latest intel from Washington. 578 00:25:40,121 --> 00:25:41,414 According to this very real report, 579 00:25:41,622 --> 00:25:43,541 the power surges in Gravity Falls 580 00:25:43,750 --> 00:25:45,209 were actually due to radiation 581 00:25:45,418 --> 00:25:47,128 from an unreported meteor shower. 582 00:25:47,336 --> 00:25:49,338 A total embarrassment for your whole department. 583 00:25:49,547 --> 00:25:51,716 Luckily, I'm here to take this mess off your hands. 584 00:25:51,924 --> 00:25:54,093 I'll need all of your floppy disks, 585 00:25:54,302 --> 00:25:56,971 and, uh, eight tracks. Right? 586 00:25:57,180 --> 00:26:01,768 Uh, everything about this case is contained on this drive. 587 00:26:01,976 --> 00:26:04,228 Well, what are you waiting for? A kiss on the cheek? 588 00:26:04,437 --> 00:26:06,481 Get outta here before I have your butts court-martialed. 589 00:26:06,689 --> 00:26:09,484 Uh, yes, sir. Apologies, sir. 590 00:26:09,692 --> 00:26:11,611 False alarm, everyone. 591 00:26:11,819 --> 00:26:13,821 Whoa. 592 00:26:23,831 --> 00:26:26,667 Great-uncle Stanford, that was amazing. 593 00:26:26,876 --> 00:26:28,795 Let's not go crazy. It was serviceable. 594 00:26:28,961 --> 00:26:30,463 Ha ha, thank you, kids. 595 00:26:30,671 --> 00:26:32,006 But please, call me Ford. 596 00:26:32,215 --> 00:26:34,759 Sure. Thanks, great-uncle Ford. 597 00:26:34,967 --> 00:26:36,344 So, uh, would you mind if I asked you 598 00:26:36,552 --> 00:26:38,012 a couple million questions about Gravity Falls? 599 00:26:38,221 --> 00:26:40,181 Um, well, I, uh... 600 00:26:40,389 --> 00:26:42,433 All right, kids, it's been a long day. 601 00:26:42,642 --> 00:26:44,185 Me and my brother have a lot to talk about. 602 00:26:44,393 --> 00:26:46,604 - Why don't you hit the hay, huh? - But it's the author. 603 00:26:46,813 --> 00:26:48,314 I've been waiting so long to ask questions about-- 604 00:26:48,481 --> 00:26:51,400 I said, hit the hay! 605 00:26:53,611 --> 00:26:56,364 I'll just let myself out. 606 00:26:58,699 --> 00:27:00,493 Wendy, I've got something amazing to tell you. 607 00:27:00,701 --> 00:27:02,411 Clear the next 14 hours. 608 00:27:03,830 --> 00:27:04,747 Look at us. 609 00:27:04,956 --> 00:27:06,749 When did we become old men? 610 00:27:06,958 --> 00:27:08,584 You look like Dad. 611 00:27:08,793 --> 00:27:11,712 Don't say that. 612 00:27:11,879 --> 00:27:14,090 Okay, Stanley, here's the deal. 613 00:27:14,298 --> 00:27:16,843 You can stay here for the summer to watch the kids. 614 00:27:17,051 --> 00:27:18,678 I'll stay down in the basement 615 00:27:18,886 --> 00:27:20,680 and try to contain any remaining damage. 616 00:27:20,888 --> 00:27:22,265 When the summer's over, 617 00:27:22,473 --> 00:27:23,850 you give me my house back, 618 00:27:24,058 --> 00:27:25,643 you give me my name back, 619 00:27:25,852 --> 00:27:27,436 and this Mystery Shack junk is over forever. 620 00:27:27,645 --> 00:27:29,272 You got it? 621 00:27:29,438 --> 00:27:30,857 You really aren't gonna thank me, are you? 622 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 Fine. On one condition. 623 00:27:34,902 --> 00:27:36,070 Stay away from the kids. 624 00:27:36,279 --> 00:27:37,738 I don't want them in danger. 625 00:27:37,947 --> 00:27:39,782 'Cause as far as I'm concerned, 626 00:27:39,991 --> 00:27:42,910 they're the only family I have left. 627 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 Did you hear what they said? 628 00:27:50,042 --> 00:27:51,752 I think Uncle Ford said they're gonna buy us 629 00:27:51,919 --> 00:27:53,713 puppies made of ice cream. 630 00:27:53,880 --> 00:27:55,381 Might be wishful thinking, though. 631 00:27:55,590 --> 00:27:57,091 I don't know if this is good or bad. 632 00:27:57,300 --> 00:27:59,343 I wanted to meet the author, but... 633 00:27:59,552 --> 00:28:02,555 Yeah. I liked the way things were here before. 634 00:28:02,722 --> 00:28:04,557 Just us and Stan, 635 00:28:04,724 --> 00:28:06,601 and the occasional goblin monster. 636 00:28:06,809 --> 00:28:09,061 I'm sure they'll work things out. 637 00:28:09,270 --> 00:28:11,022 Dipper, you don't think we'll turn out 638 00:28:11,230 --> 00:28:12,815 like Stan and Ford, do you? 639 00:28:13,024 --> 00:28:14,734 What do you mean? 640 00:28:14,942 --> 00:28:17,778 I mean, they used to be best friends, 641 00:28:17,987 --> 00:28:20,198 but then, they got all stupid. 642 00:28:20,406 --> 00:28:22,617 Can you promise me you won't get stupid? 643 00:28:22,825 --> 00:28:24,785 Not stupider than you, dum-dum. 644 00:28:24,994 --> 00:28:27,622 Good night, stupid. 645 00:28:27,830 --> 00:28:29,582 Good night, stupid. 646 00:28:34,128 --> 00:28:36,464 Okay, so it turns out the second Stan, 647 00:28:36,672 --> 00:28:38,341 the Stan that we know, 648 00:28:38,549 --> 00:28:39,967 was actually Stanley, 649 00:28:40,176 --> 00:28:42,553 but the first Stan was Stanford, 650 00:28:42,720 --> 00:28:43,971 but we didn't know 651 00:28:44,180 --> 00:28:45,932 until Stanford came out of the portal, 652 00:28:46,140 --> 00:28:47,642 which was built by Stanford, 653 00:28:47,850 --> 00:28:49,977 but then Stanley pretending to be Stanford, 654 00:28:50,186 --> 00:28:52,563 he did the portal 'cause he's Stan, 655 00:28:52,772 --> 00:28:53,773 but he's not Stan. 656 00:28:53,981 --> 00:28:55,650 Soos, it's 3:00 in the morning. 657 00:28:55,858 --> 00:28:57,443 Okay, okay, I understand. 658 00:28:57,652 --> 00:28:59,737 Anyway, act two, Stan started... 659 00:28:59,946 --> 00:29:01,155 Aaaah! 47959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.