All language subtitles for 2x11 - Not What He Seems

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,884 --> 00:00:13,763 Come on. Come on. Should be just enough to finish the job. 2 00:00:13,971 --> 00:00:16,641 Phew! Can't be too careful with this stuff. 3 00:00:25,024 --> 00:00:25,733 "Warning." 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,610 Blah blah blah... 5 00:00:27,818 --> 00:00:30,238 "Extreme usage could result in minor gravity anomalies."โ€ 6 00:00:30,446 --> 00:00:32,448 Can it, Poindexter. I've come this far. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,408 I'm not giving up now. 8 00:00:38,996 --> 00:00:42,041 Yes, this is it! 9 00:01:02,270 --> 00:01:05,356 It's gonna be a bumpy ride, but it'll all be worth it. 10 00:01:11,362 --> 00:01:13,030 Just eighteen more hours. 11 00:01:13,239 --> 00:01:15,866 Finally, everything changes... 12 00:01:16,075 --> 00:01:17,118 today. 13 00:01:35,011 --> 00:01:36,887 Aah! It's here! It's here! It's here! 14 00:01:39,056 --> 00:01:41,851 Okay, so I was just opening random doors, because I'm a creep, 15 00:01:42,059 --> 00:01:44,478 when I found something amazing! 16 00:01:44,687 --> 00:01:47,815 If it was worth waking up at 7:00 am for, that will be amazing. 17 00:01:48,024 --> 00:01:49,817 Feast your eyes! 18 00:01:50,026 --> 00:01:51,485 Whoa! 19 00:01:51,694 --> 00:01:53,863 Bro. Bro. We're both thinkin' it. 20 00:01:54,071 --> 00:01:56,282 Crazy rooftop fireworks party! 21 00:01:56,490 --> 00:01:58,618 Not so fast, kids. 22 00:01:58,826 --> 00:02:03,205 There is no way on earth you're setting off those dangerous, illegal fireworks... 23 00:02:03,414 --> 00:02:04,332 without me. 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,588 Here you go, sweetie! 25 00:02:10,796 --> 00:02:13,424 Set something on fire for your Grunkle Stan! 26 00:02:13,633 --> 00:02:15,926 I am the god of destruction! 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,930 Whoa! 28 00:02:20,139 --> 00:02:22,516 Yay! Whoo! 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,393 Hold on a minute. Do you have a permit for those? 30 00:02:24,560 --> 00:02:25,895 Uh... 31 00:02:26,103 --> 00:02:28,105 Uh, do you have a permit for being totally lame? 32 00:02:28,314 --> 00:02:30,399 Hey-o! 33 00:02:30,608 --> 00:02:33,402 Well, I can't argue with that. 34 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 Carry on. 35 00:02:34,987 --> 00:02:36,781 Ha ha! 36 00:02:36,989 --> 00:02:39,116 But seriously, though, we should probably clean this mess up. 37 00:02:41,994 --> 00:02:43,746 With water balloons? 38 00:02:43,954 --> 00:02:44,872 I don't see why not. 39 00:02:47,958 --> 00:02:48,876 Seriously? 40 00:02:49,085 --> 00:02:50,169 Ow. Whoo! 41 00:02:50,378 --> 00:02:52,755 Ah, this is what Saturdays are for. 42 00:02:52,922 --> 00:02:54,340 Doing dumb things forever! 43 00:02:54,548 --> 00:02:56,342 Dumb things forever! 44 00:02:56,550 --> 00:02:58,678 Whoa, there! 45 00:02:58,886 --> 00:02:59,679 To Grunkle Stan! 46 00:02:59,887 --> 00:03:02,264 Not just a great uncle-- 47 00:03:02,473 --> 00:03:03,974 The greatest uncle! 48 00:03:04,183 --> 00:03:07,186 Ha ha. All right, all right. I tell ya, 49 00:03:07,395 --> 00:03:10,773 it's unnatural for siblings to get along as well as you do. 50 00:03:10,981 --> 00:03:13,401 Ha ha! Don't worry, we've still got plenty of summer left 51 00:03:13,609 --> 00:03:14,902 to drive each other crazy. 52 00:03:15,111 --> 00:03:20,866 Heh... yeah... plenty of summer left. 53 00:03:21,075 --> 00:03:24,161 Kids, there's something I, uh... something I should tell you. 54 00:03:24,370 --> 00:03:27,373 It's, um... W-well, it's complicated. 55 00:03:27,581 --> 00:03:29,166 I... 56 00:03:29,375 --> 00:03:31,836 I'm gonna go refresh my soda. 57 00:03:32,044 --> 00:03:33,504 Enjoy it while you can, Stan. 58 00:03:33,713 --> 00:03:35,506 They'll find out sooner or later. 59 00:03:36,674 --> 00:03:38,676 Today's the day. 60 00:03:38,884 --> 00:03:39,969 What is that, a ladybug? 61 00:03:42,096 --> 00:03:43,472 What the-- Oh, no! 62 00:03:45,975 --> 00:03:47,893 Target's secure. Take the house. 63 00:03:49,520 --> 00:03:50,396 What the...? 64 00:03:50,604 --> 00:03:51,439 Kids are secure. 65 00:03:51,647 --> 00:03:53,190 Roof team, go! 66 00:03:57,027 --> 00:03:58,863 Clear! 67 00:03:59,071 --> 00:04:00,573 Clear! 68 00:04:01,991 --> 00:04:04,160 Pig secure--we have secured a pig. 69 00:04:08,164 --> 00:04:10,124 Hey, hands off, you stooge! 70 00:04:10,332 --> 00:04:11,876 Aah! I don't understand! 71 00:04:12,042 --> 00:04:15,296 What did I do that warrants this much arresting? 72 00:04:16,922 --> 00:04:18,340 The government guys? 73 00:04:18,549 --> 00:04:20,384 I thought you got eaten by zombies. 74 00:04:20,593 --> 00:04:22,136 We survived... barely. 75 00:04:22,344 --> 00:04:24,180 I used Trigger as a human shield. 76 00:04:24,388 --> 00:04:25,848 He cried like a baby. 77 00:04:26,056 --> 00:04:26,849 Wha--hey! 78 00:04:27,057 --> 00:04:28,642 Not in front of the special ops guys. 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 This is security footage of a government waste facility. 80 00:04:32,062 --> 00:04:36,275 At 0400 hours last night, someone robbed 300 gallons of dangerous waste. 81 00:04:36,442 --> 00:04:37,902 What? You think that's me? 82 00:04:38,110 --> 00:04:39,779 Don't play dumb with us, Pines! 83 00:04:39,987 --> 00:04:42,490 But I actually am dumb! Last night I was restocking 84 00:04:42,698 --> 00:04:43,783 the gift shop... I swear! 85 00:04:43,991 --> 00:04:46,285 Wait, Grunkle Stan! 86 00:04:46,494 --> 00:04:48,954 You've got the wrong guy! Our Grunkle Stan might shoplift 87 00:04:49,163 --> 00:04:52,875 the occasional tangerine, but he's notsome evil supervillain. 88 00:04:53,083 --> 00:04:55,836 Listen, kid. We've been watching your family all summer, 89 00:04:56,045 --> 00:04:57,713 and we've seen some disturbing things, 90 00:04:57,880 --> 00:05:00,716 but nothing as dangerous as what your uncle is hiding. 91 00:05:00,883 --> 00:05:03,886 Somewhere hidden in this shack is a doomsday device! 92 00:05:05,888 --> 00:05:07,389 Trigger, you take the children. 93 00:05:07,598 --> 00:05:10,351 I'll talk to the old man. Sorry to break it to you, kids, 94 00:05:10,518 --> 00:05:12,686 but you don't know your uncle at all. 95 00:05:14,230 --> 00:05:16,690 Icee pop, clear! Hey! 96 00:05:23,906 --> 00:05:27,868 Kids! You gotta believe me! For once I'm actually innocent! 97 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 Kids! 98 00:05:33,040 --> 00:05:35,543 โ™ช Headin' into work, doot doo doo doo doo โ™ช 99 00:05:35,751 --> 00:05:37,002 Ground team, move move move! 100 00:05:37,211 --> 00:05:38,170 Break down the door! 101 00:05:38,379 --> 00:05:40,089 Or... maybe not. 102 00:05:50,432 --> 00:05:53,727 Stanford Pines, you stand accused of theft of government waste, 103 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 conspiracy, and possession of illegal weapons. 104 00:05:56,772 --> 00:05:58,357 How do you plead to these charges? 105 00:05:58,566 --> 00:06:01,694 Uh..."guiltoccent.โ€ I mean, "innoguilty." 106 00:06:01,902 --> 00:06:04,196 Um... can I have my phone call? 107 00:06:06,490 --> 00:06:08,951 Okay, give me whatever you got that comes with a free toy. 108 00:06:09,118 --> 00:06:10,661 Soos! 109 00:06:10,870 --> 00:06:13,873 Mr. Pines? Is this some sort of possession situation? 110 00:06:14,039 --> 00:06:14,748 Soos, pick up! 111 00:06:14,957 --> 00:06:16,083 Mr. Pines, what happened? 112 00:06:16,292 --> 00:06:17,626 I heard you got arrested or something? 113 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 I had to go get some panic food. 114 00:06:19,044 --> 00:06:20,671 Listen, I need something from you. 115 00:06:20,838 --> 00:06:22,548 You know that vending machine in the gift shop? 116 00:06:22,756 --> 00:06:24,842 I need you to guard it with your life. 117 00:06:25,050 --> 00:06:26,886 No matter what happens, no matter who talks to you, 118 00:06:27,094 --> 00:06:28,721 don't let them touch that machine! 119 00:06:31,098 --> 00:06:34,727 Time for a repair guy... to become a repair man. 120 00:06:34,935 --> 00:06:37,479 Sir, your Junior Yum-Yum Baby-Time Kiddo Meal? 121 00:06:37,688 --> 00:06:39,356 Just put one in my mouth. 122 00:06:42,651 --> 00:06:43,777 Let's do this. 123 00:06:49,491 --> 00:06:51,076 We've got Mr. Pines in custody. 124 00:06:51,243 --> 00:06:52,953 Our men are searching the shack for that device. 125 00:06:53,120 --> 00:06:55,247 You take care of those kids. 126 00:06:55,456 --> 00:06:57,082 What are you gonna do to us? 127 00:06:57,291 --> 00:07:00,085 - We'll be taking you to child services. - Boo! 128 00:07:00,294 --> 00:07:02,796 In the meantime, enjoy some mindless reality TV... 129 00:07:02,963 --> 00:07:05,716 designed to pacify you and make you stop asking questions. 130 00:07:05,925 --> 00:07:08,177 I'm about to make the incision. 131 00:07:08,385 --> 00:07:10,179 Ker-prank! Aah! 132 00:07:10,387 --> 00:07:13,098 You're watching Ker-Prank'd with Justin Ker-Prank. 133 00:07:13,307 --> 00:07:14,892 Dipper, this is crazy. 134 00:07:15,100 --> 00:07:17,186 There's no way Stan was stealing hazardous waste. 135 00:07:17,394 --> 00:07:18,604 We gotta clear his name! 136 00:07:18,812 --> 00:07:19,730 Hmm... 137 00:07:21,941 --> 00:07:24,360 Wait a minute, the security tapes! 138 00:07:24,568 --> 00:07:27,196 Didn't Stan say he was restocking the gift shop last night? 139 00:07:27,363 --> 00:07:29,031 If we could get the Mystery Shack's surveillance tapes, 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,616 we could prove he's innocent! 141 00:07:30,824 --> 00:07:33,911 We just need to think of a way out of here. 142 00:07:34,078 --> 00:07:36,455 Think, Mabel. Think. 143 00:07:50,761 --> 00:07:52,930 No! 144 00:07:55,265 --> 00:07:56,141 Oh oh oh aah! 145 00:07:56,350 --> 00:07:57,476 Aah! Aah! 146 00:07:57,685 --> 00:08:00,020 Mayday, mayday! Agent down! 147 00:08:02,940 --> 00:08:04,858 Uhh! Darn branch! 148 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 Uhh! Ha ha, yes! 149 00:08:07,569 --> 00:08:10,280 Backup! Requesting backup! Aah! 150 00:08:12,658 --> 00:08:15,577 Come on, Dipper. We're gonna go clear our uncle's name. 151 00:08:15,786 --> 00:08:18,664 Oh, you poor kids. You really think your uncle's innocent? 152 00:08:18,872 --> 00:08:21,792 I've seen it all before. False names, double lives. 153 00:08:21,959 --> 00:08:23,502 One minute, they're playing with water balloons. 154 00:08:23,711 --> 00:08:25,671 The next, they're building doomsday devices. 155 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Your uncle scammed the whole world. 156 00:08:28,048 --> 00:08:29,299 You gonna let him scam you, too? 157 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 You--you don't know what you're talking about. 158 00:08:33,595 --> 00:08:35,264 You're gonna regret this! 159 00:08:35,472 --> 00:08:36,682 Aah! 160 00:08:49,528 --> 00:08:51,864 Only five more hours till it happens. 161 00:08:52,072 --> 00:08:53,699 I gotta be there! Come on, Stan, 162 00:08:53,907 --> 00:08:54,867 you gotta think of a way out of this. 163 00:08:55,075 --> 00:08:56,368 Think! Think! 164 00:08:56,577 --> 00:08:58,245 Huh? 165 00:09:05,878 --> 00:09:07,171 They're getting stronger! 166 00:09:07,379 --> 00:09:08,464 Of course, that's it! 167 00:09:10,466 --> 00:09:13,552 H-hey! Whoa! 168 00:09:13,719 --> 00:09:15,721 Is it just me, or did the entire world just hiccup? 169 00:09:15,929 --> 00:09:18,390 I'm sure it's just a baby-sized earthquake. 170 00:09:18,599 --> 00:09:20,642 Aww, baby-sized! 171 00:09:23,103 --> 00:09:25,105 It's happening! The end times! 172 00:09:25,314 --> 00:09:28,525 When that machine activates, I gotta get outta town! 173 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 Git in there, raccoon wife, git! 174 00:09:34,114 --> 00:09:35,949 Eh? 175 00:09:42,289 --> 00:09:43,665 All right, here's the plan. 176 00:09:43,874 --> 00:09:45,125 I'll take out those two guard guys, 177 00:09:45,334 --> 00:09:47,294 you karate-chop the other dude in the neck, 178 00:09:47,503 --> 00:09:49,296 and then we'll back-flip through the front door! 179 00:09:49,505 --> 00:09:51,965 Mabel, aren't you forgetting the simpler solution? 180 00:09:52,174 --> 00:09:53,092 Oh, right. 181 00:09:53,300 --> 00:09:55,135 So is it a rock, or is it a face? 182 00:09:55,344 --> 00:09:57,805 I think... it's a metaphor. 183 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 All right. If I was Stan, 184 00:10:13,278 --> 00:10:16,031 where would I hide those surveillance tapes? 185 00:10:21,662 --> 00:10:23,789 Wait! The Antelabbit! 186 00:10:23,997 --> 00:10:25,124 Don't you mean "jackalope"? 187 00:10:25,332 --> 00:10:26,917 Pfft! That can't be right. 188 00:10:30,295 --> 00:10:31,672 Yes! Yes! 189 00:10:31,839 --> 00:10:33,173 It's this week! This is it! 190 00:10:35,092 --> 00:10:37,636 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 191 00:10:37,845 --> 00:10:40,180 Someone yelled "Wormy Dance." โ€ We had to! 192 00:10:40,389 --> 00:10:41,515 Fast-forward. 193 00:10:43,851 --> 00:10:46,770 Ha! There it is! Stan restocking, like he said. 194 00:10:46,979 --> 00:10:48,522 And the date shows it was last night! 195 00:10:48,730 --> 00:10:50,232 It's proof! He's innocent! 196 00:10:57,239 --> 00:10:58,031 Uh-oh. 197 00:10:58,240 --> 00:11:00,784 Uh, maybe he's just going to the bathroom outdoors, 198 00:11:00,993 --> 00:11:02,286 the way nature intended. 199 00:11:07,249 --> 00:11:09,751 Oh, no. Stan, you didn't! 200 00:11:09,918 --> 00:11:12,754 Don't panic. That could be anyone in that suit. 201 00:11:12,921 --> 00:11:15,674 Aah! Hot Belgian waffles! 202 00:11:15,883 --> 00:11:20,888 Wait, I'm alone. I can swear for real! Son-of-a-- 203 00:11:21,180 --> 00:11:22,848 That's him, all right. 204 00:11:23,056 --> 00:11:26,977 Okay, okay. So maybe Grunkle Stan stole some toxic waste. 205 00:11:27,186 --> 00:11:29,980 That doesn't mean he's leading a nefarious double life. 206 00:11:30,189 --> 00:11:32,566 Mabel, I'm not so sure about that. 207 00:11:36,236 --> 00:11:38,655 What? What is all this? 208 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 Stetson Pinefield? 209 00:11:40,949 --> 00:11:44,453 Hal Forrester? Andrew "8-Ball" Alcatraz? 210 00:11:44,661 --> 00:11:46,747 These are fake IDs, Mabel! 211 00:11:46,955 --> 00:11:49,208 You wouldn't need these unless you were trying to hide your real identity. 212 00:11:49,416 --> 00:11:51,293 But why would Stan do that? 213 00:11:58,926 --> 00:11:59,968 What? 214 00:12:00,177 --> 00:12:02,346 "Stan Pines Dead"? 215 00:12:02,554 --> 00:12:04,848 "Foul play suspected in Pines' death.โ€ 216 00:12:05,057 --> 00:12:08,769 "Fiery car crash, brakes cut..." By who? 217 00:12:11,021 --> 00:12:13,732 "Unnamed grifter at large"? 218 00:12:13,941 --> 00:12:15,692 Why would they call him "unnamed"? 219 00:12:15,901 --> 00:12:17,736 Unless Stan... 220 00:12:17,945 --> 00:12:18,737 ...isn't... 221 00:12:18,946 --> 00:12:20,781 ...Stan?! Stan?! 222 00:12:27,913 --> 00:12:29,456 Stan Pines is dead? 223 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Then who have we been living with? 224 00:12:31,541 --> 00:12:32,709 It doesn't make any sense! 225 00:12:32,918 --> 00:12:35,045 There has to be some explanation. 226 00:12:35,254 --> 00:12:36,838 Maybe we're getting Ker-Pranked! 227 00:12:37,047 --> 00:12:38,799 Justin Ker-Prank is gonna jump up 228 00:12:39,007 --> 00:12:41,927 from behind one of these plants, any minute now! 229 00:12:43,303 --> 00:12:45,597 Any minute, Justin. 230 00:12:45,806 --> 00:12:47,933 Can't believe it! This whole summer I've beenlooking for answers, 231 00:12:48,141 --> 00:12:50,811 and the biggest mystery was right under our nose. 232 00:12:51,019 --> 00:12:53,689 There's gotta be some kind of explanation in here, somewhere. 233 00:12:53,897 --> 00:12:54,690 What the--? 234 00:12:54,898 --> 00:12:57,317 "Secret Code to Hideout"? 235 00:12:57,484 --> 00:12:59,236 Let me see that! 236 00:12:59,403 --> 00:13:01,780 A1, B, C3... 237 00:13:01,989 --> 00:13:03,824 I've never seen a code like this. 238 00:13:04,032 --> 00:13:05,158 Wait, I have! 239 00:13:05,367 --> 00:13:07,619 Dipper, it's the vending machine! 240 00:13:12,332 --> 00:13:14,543 All right, Pines. Play time is over. 241 00:13:14,751 --> 00:13:16,878 Chopper's ready to dust off to Washington. 242 00:13:17,087 --> 00:13:18,797 I'll enjoy putting you away. 243 00:13:19,006 --> 00:13:21,550 What? Um, can't we stick around for maybe one minute, 244 00:13:21,758 --> 00:13:23,719 uh, one minute, thirty seconds? 245 00:13:23,927 --> 00:13:26,722 We're not falling for your games, Pines. 246 00:13:26,930 --> 00:13:28,557 You've been running your whole life. 247 00:13:28,724 --> 00:13:31,226 Your time is finally up. 248 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 Bathroom break? Just gimme 15 seconds. 249 00:13:33,937 --> 00:13:35,856 Sorry, but you've got a flight to catch. 250 00:13:41,528 --> 00:13:42,779 Oh, yeah? So do you! 251 00:13:42,988 --> 00:13:44,281 Huh? 252 00:13:49,953 --> 00:13:51,496 Whoa, whoa, hey! 253 00:13:51,705 --> 00:13:53,332 Aah! 254 00:13:57,461 --> 00:14:00,756 Hey! Dang it, get back here! 255 00:14:00,922 --> 00:14:02,382 Men, get him! 256 00:14:05,344 --> 00:14:08,597 No! You won't get away with this! Aah! 257 00:14:11,058 --> 00:14:13,185 - Aah! - Gonna get ya! Gonna get ya! 258 00:14:13,393 --> 00:14:15,395 Ow! 259 00:14:15,562 --> 00:14:17,689 Whoa! 260 00:14:17,898 --> 00:14:18,774 You know where the Mystery Shack is? 261 00:14:18,982 --> 00:14:19,900 Uh, yeah. 262 00:14:20,108 --> 00:14:21,193 Okay, here's a hundred bucks. 263 00:14:21,360 --> 00:14:22,903 Drive as far away from the Shack as possible, 264 00:14:23,111 --> 00:14:25,572 and don't stop when the cops start chasing you! 265 00:14:29,326 --> 00:14:31,203 He's getting away! 266 00:14:31,411 --> 00:14:34,081 Obviously, follow that cab! 267 00:14:36,375 --> 00:14:38,460 Stanford escaped! He's at large! 268 00:14:38,668 --> 00:14:41,588 We need to sweep the town! Move, move, move! 269 00:14:54,810 --> 00:14:56,103 All right, Soos, remember the plan. 270 00:14:56,311 --> 00:14:57,813 Protect the machine, earn Stan's trust, 271 00:14:58,021 --> 00:15:00,482 legally get adopted by Stan, change name to Stan Junior. 272 00:15:00,690 --> 00:15:01,650 Soos! Aah! 273 00:15:01,858 --> 00:15:03,193 Oh, kids, where have you been? 274 00:15:03,360 --> 00:15:04,903 W-What are you doing here? 275 00:15:05,112 --> 00:15:06,905 Stan gave me a mission to protect this machine. 276 00:15:07,114 --> 00:15:08,907 Ha! And I thought I loved snacks! 277 00:15:09,116 --> 00:15:11,326 Soos, listen. Something huge is going on here. 278 00:15:11,535 --> 00:15:13,328 If Stan is hiding some dangerous secret, 279 00:15:13,537 --> 00:15:14,913 we need to find out what it is! 280 00:15:15,080 --> 00:15:17,124 I need you to step aside. 281 00:15:17,332 --> 00:15:21,378 Yeah, just let us through so we can prove this is all just a big misunderstanding. 282 00:15:21,586 --> 00:15:25,507 Guys, I know this seems crazy, but I promised Stan I would guard this with my life. 283 00:15:26,716 --> 00:15:28,969 I'm sorry, Soos. 284 00:15:29,177 --> 00:15:32,139 Aah! Attack glitter! It's pretty, but it hurts! 285 00:15:32,347 --> 00:15:33,682 Please, Soos! C'mon, Soos! 286 00:15:33,890 --> 00:15:35,892 Aw, c'mon, I don't wanna fight you guys! 287 00:15:36,101 --> 00:15:38,145 This hurts me more than it hurts you! 288 00:15:38,353 --> 00:15:39,896 Aah! 289 00:15:40,105 --> 00:15:42,482 Seriously, it hurts me way more than it hurts you. 290 00:15:46,445 --> 00:15:48,905 Aah! 291 00:15:52,159 --> 00:15:52,951 Ohh... 292 00:15:59,124 --> 00:16:00,876 It's like something from a video game. 293 00:16:01,042 --> 00:16:02,586 Or a dream. 294 00:16:02,794 --> 00:16:03,920 Or a nightmare. 295 00:16:08,383 --> 00:16:11,928 I gotta be there when it happens! Aah! 296 00:16:21,354 --> 00:16:22,939 Guys, are we dreaming? Somebody wake me up. 297 00:16:23,148 --> 00:16:24,858 This... can't be real. 298 00:16:25,066 --> 00:16:28,236 I don't understand. Why would Mr. Pines have all this? 299 00:16:28,445 --> 00:16:30,655 It's just like that bunker in the woods. 300 00:16:30,864 --> 00:16:33,074 But what is it doing underneath the Mystery Shack? 301 00:16:33,241 --> 00:16:36,828 Okay, okay, so he's got a huge, gigantic lab. 302 00:16:37,037 --> 00:16:38,747 That doesn't mean anything bad. 303 00:16:38,955 --> 00:16:40,373 Everyone's got secrets! 304 00:16:41,708 --> 00:16:43,793 It's still Stan, and he loves us. 305 00:16:43,960 --> 00:16:45,921 And we love him, right? 306 00:16:46,129 --> 00:16:48,048 Can't be... it's impossible. 307 00:16:48,256 --> 00:16:50,592 The other two journals?! 308 00:16:50,759 --> 00:16:53,595 All this time, all this time, Stan had them! 309 00:16:53,762 --> 00:16:56,473 I can't believe it! Was anything he said to us real? 310 00:16:56,640 --> 00:16:58,350 Why would he have those journals? 311 00:16:58,558 --> 00:16:59,559 Maybe he's the author. 312 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 Or maybe he stole them from the author! 313 00:17:01,811 --> 00:17:03,813 Maybe the reason he has all of those fake IDs 314 00:17:04,022 --> 00:17:05,690 is because he is a master criminal, 315 00:17:05,899 --> 00:17:08,026 and this machine is his master plan! 316 00:17:14,282 --> 00:17:15,325 Whoa! 317 00:17:17,911 --> 00:17:19,621 "I was wrong the whole time." 318 00:17:19,829 --> 00:17:22,707 "The machine was meant to create knowledge, but it is too powerful!" 319 00:17:22,916 --> 00:17:24,834 "I was deceived, and now it is too late!"โ€ 320 00:17:25,001 --> 00:17:26,628 "The device, if fully operational, 321 00:17:26,836 --> 00:17:28,463 "could tear our universe apart!โ€ 322 00:17:31,007 --> 00:17:33,009 "It must not fall into the wrong hands. 323 00:17:33,218 --> 00:17:36,846 "If the clock ever reaches zero, our universe is doomed."โ€ 324 00:17:39,099 --> 00:17:42,644 It's the final countdown! Just like they always sung about! 325 00:17:46,022 --> 00:17:48,441 The agents were right! We have to shut it down! 326 00:17:59,494 --> 00:18:00,870 There! Quick! 327 00:18:03,915 --> 00:18:05,458 Turn these! Together! 328 00:18:07,961 --> 00:18:09,671 That's it! The shutdown switch! 329 00:18:12,924 --> 00:18:15,635 This all stops now! 330 00:18:15,802 --> 00:18:19,889 Don't touch that button! 331 00:18:24,853 --> 00:18:25,937 Dipper, just back away. 332 00:18:27,856 --> 00:18:30,775 Please don't press that shutdown button. You gotta trust me. 333 00:18:30,984 --> 00:18:32,277 And I should trust you, why? 334 00:18:32,485 --> 00:18:34,154 After you stole radioactive waste, 335 00:18:34,321 --> 00:18:35,989 after you lied to us all summer! 336 00:18:36,197 --> 00:18:37,907 I don't even know who you are! 337 00:18:38,116 --> 00:18:39,534 Look, I know this all seems nuts, 338 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 but I need that machine to stay on. 339 00:18:41,369 --> 00:18:42,746 If you just let me explain-- 340 00:18:42,954 --> 00:18:45,540 Oh! Oh, no! Brace yourselves! 341 00:18:53,965 --> 00:18:56,009 Whoa, whoa, whoa! 342 00:18:57,052 --> 00:18:58,011 Aah! 343 00:19:05,060 --> 00:19:06,811 T-minus 35 seconds. 344 00:19:07,020 --> 00:19:08,855 Whoa, whoa, whoa! 345 00:19:09,064 --> 00:19:11,274 Whoa, aah! 346 00:19:11,441 --> 00:19:12,776 Dipper! 347 00:19:13,943 --> 00:19:16,863 Mabel! Hurry! Shut it down! 348 00:19:19,449 --> 00:19:21,451 No! 349 00:19:21,660 --> 00:19:22,786 Mabel, Mabel, wait! 350 00:19:22,994 --> 00:19:24,371 Stop! Uhh! 351 00:19:24,579 --> 00:19:26,915 Soos, what are you doing? I gave you an order! 352 00:19:27,082 --> 00:19:28,833 Sorry, Mr. Pines, if that is your real name, 353 00:19:29,000 --> 00:19:31,836 but I have a new mission now, protecting these kids! 354 00:19:32,003 --> 00:19:33,630 Soos, you idiot, let me go! 355 00:19:35,840 --> 00:19:36,883 Let me go! C'mon! 356 00:19:37,092 --> 00:19:38,635 Mabel, press the red button! 357 00:19:38,802 --> 00:19:41,429 - Shut it down! - No, you can't! You gotta trust me! 358 00:19:41,638 --> 00:19:46,476 Grunkle Stan, I don't even know if you're my Grunkle! 359 00:19:46,685 --> 00:19:48,311 I wanna believe you, but-- 360 00:19:48,478 --> 00:19:50,021 Then listen to me. Remember this morning, 361 00:19:50,230 --> 00:19:53,066 when I said I wanted to tell you guys something? 362 00:19:53,274 --> 00:19:54,693 T-minus 20 seconds. 363 00:19:57,821 --> 00:20:00,615 I wanted to say that you're gonna hear some bad things about me, 364 00:20:00,824 --> 00:20:04,077 and some of 'em are true, but trust me, everything I've worked for, 365 00:20:04,244 --> 00:20:06,996 everything I care about, it's all for this family. 366 00:20:07,163 --> 00:20:08,832 Mabel, what if he's lying? 367 00:20:08,998 --> 00:20:11,584 This thing could destroy the universe! Listen to your head! 368 00:20:11,793 --> 00:20:13,169 Look into my eyes, Mabel! 369 00:20:13,378 --> 00:20:14,838 You really think I'm a bad guy? 370 00:20:15,046 --> 00:20:17,882 He's lying! Shut it down, now! 371 00:20:18,091 --> 00:20:18,800 Mabel, please! 372 00:20:19,008 --> 00:20:20,343 Ten, nine... 373 00:20:24,973 --> 00:20:25,890 Grunkle Stan... 374 00:20:26,099 --> 00:20:27,517 Six, five... 375 00:20:29,936 --> 00:20:32,105 I trust you. 376 00:20:32,313 --> 00:20:34,399 Mabel, are you crazy?! We're all gonna-- 377 00:20:34,607 --> 00:20:35,734 One. 378 00:20:37,861 --> 00:20:38,903 No! 379 00:20:39,112 --> 00:20:39,904 Aah! 380 00:20:40,113 --> 00:20:40,905 Aah! 381 00:20:41,114 --> 00:20:42,031 Aah! 382 00:21:17,942 --> 00:21:20,570 W-What? Who is that? 383 00:21:20,779 --> 00:21:22,614 The author of the journals. 384 00:21:24,407 --> 00:21:26,868 My brother! 385 00:21:27,076 --> 00:21:28,870 Is this the part where one of us faints? 386 00:21:29,078 --> 00:21:33,666 Oh, I am so on it, dude. 27564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.