Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,085 --> 00:00:05,046
♪ Ta dum,
locking up ♪
2
00:00:06,130 --> 00:00:07,882
Shoo, possum, shoo.
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,051
Git, McGucket, git!
4
00:00:14,055 --> 00:00:16,474
♪ Ta dum, ta dum ♪
Good night, diner.
5
00:00:16,724 --> 00:00:18,184
Good night, trees.
6
00:00:18,392 --> 00:00:20,978
Good night, tiny men
stealing my pie.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,189
Wait. What?!
8
00:00:23,814 --> 00:00:25,983
Lift with your knees.
No, your knees.
9
00:00:26,192 --> 00:00:27,818
If I go one more
hour without eating,
10
00:00:28,027 --> 00:00:29,820
I'm gonna resort to cannibalism.
11
00:00:31,322 --> 00:00:31,989
Ma'am.
12
00:00:32,198 --> 00:00:34,492
Little magic men.
13
00:00:34,700 --> 00:00:36,619
What does it mean?
What do I do?
14
00:00:38,829 --> 00:00:41,123
Yes, hi.
I'd like to report something.
15
00:00:41,332 --> 00:00:42,833
I'm at Greasy's Diner.
16
00:00:43,209 --> 00:00:44,877
You won't believe
what I've witnessed.
17
00:00:45,086 --> 00:00:47,713
It's unbelievable.
It's indescribable.
18
00:00:47,922 --> 00:00:50,174
It's...
19
00:00:51,634 --> 00:00:53,344
It is unseen.
20
00:00:58,391 --> 00:00:59,684
Well, back to pie.
21
00:01:01,769 --> 00:01:03,437
I was this close
to eating you, Steve.
22
00:01:48,232 --> 00:01:51,152
All right, author, who are you?
23
00:01:51,569 --> 00:01:53,321
Who are...
24
00:01:53,654 --> 00:01:55,156
Bleccch!
25
00:01:55,489 --> 00:01:56,699
Not again.
26
00:01:57,033 --> 00:02:00,494
Hey, bro-bro, look what I got.
27
00:02:00,703 --> 00:02:02,788
Yay, a filthy green bottle.
28
00:02:02,997 --> 00:02:06,083
It's a bottle message
from Mermando, remember?
29
00:02:06,292 --> 00:02:08,711
He was part fish,
part shirtless guy.
30
00:02:08,919 --> 00:02:11,714
What if he wants
to get back together?
31
00:02:11,922 --> 00:02:13,883
I wouldn't get
your hopes up, Mabel.
32
00:02:14,091 --> 00:02:16,552
Too late.
Hopes are way, way up!
33
00:02:20,931 --> 00:02:23,893
"Dear Mabel...”
So far so good.
34
00:02:24,101 --> 00:02:25,645
"It is with
a heavy heart..."
35
00:02:25,853 --> 00:02:27,313
So far, so good.
36
00:02:27,521 --> 00:02:31,150
"that I must inform you,
I'm getting married"?!
37
00:02:31,359 --> 00:02:32,777
And there it is.
38
00:02:32,985 --> 00:02:35,237
"In order to prevent
an undersea civil war,
39
00:02:35,446 --> 00:02:38,449
arranged wedding,
queen of the manatees..."
40
00:02:38,783 --> 00:02:40,534
And she's so beautiful.
41
00:02:40,743 --> 00:02:42,912
This can't be happening.
42
00:02:43,120 --> 00:02:45,414
Oh, Mabel, you'll
get over him eventually.
43
00:02:45,623 --> 00:02:47,249
You don't understand, Dipper.
44
00:02:47,500 --> 00:02:51,087
On my first day here, I made this
page for summer romances.
45
00:02:51,295 --> 00:02:52,338
Look at my luck.
46
00:02:52,546 --> 00:02:55,007
Turned out to be gnomes,
child psycho,
47
00:02:55,216 --> 00:02:56,842
made out with his own hands.
48
00:02:57,343 --> 00:02:58,219
And now...
49
00:02:59,220 --> 00:03:01,931
I wish I could just
forget about them forever.
50
00:03:02,473 --> 00:03:03,724
Hey, if it's any consolation,
51
00:03:03,933 --> 00:03:05,976
my summer mission
isn't a huge success either.
52
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
I'm still trying to find
the author of this journal.
53
00:03:08,813 --> 00:03:09,939
With his laptop smashed,
54
00:03:10,147 --> 00:03:12,066
I've lost any lead
in finding him.
55
00:03:12,274 --> 00:03:14,068
Wait a minute.
Dipper, look!
56
00:03:14,276 --> 00:03:16,404
- Through your bottle?
- Just do it.
57
00:03:19,615 --> 00:03:21,283
"McGucket Labs.”
58
00:03:21,492 --> 00:03:23,119
Wait. Old Man McGucket?
59
00:03:23,327 --> 00:03:25,162
Dipper, you don't think...
60
00:03:25,538 --> 00:03:26,580
Couldn't be.
61
00:03:26,789 --> 00:03:29,041
Doesn't make any sense,
unless...
62
00:03:29,750 --> 00:03:30,668
This matches with this.
63
00:03:31,210 --> 00:03:32,211
This goes over here.
64
00:03:32,670 --> 00:03:34,880
And then the name...
So that would mean
65
00:03:35,172 --> 00:03:37,717
Old Man McGucket
wrote the journal?!
66
00:03:40,678 --> 00:03:42,888
♪ Am I blanchin', girl,
we blanchin' ♪
67
00:03:43,097 --> 00:03:44,932
♪ I live up in
a mansion ♪
68
00:03:45,099 --> 00:03:46,767
♪ Am I blanchin', girl,
we blanchin' ♪
69
00:03:46,976 --> 00:03:48,686
♪ I live up in
a mansion ♪
70
00:03:48,894 --> 00:03:51,897
Ugh! I can't get that terrible
song out of my head.
71
00:03:52,106 --> 00:03:54,233
You mean "Straight Blanchin'"
by Li'l Bigg Dawggg?
72
00:03:54,525 --> 00:03:55,860
It's the catchiest
song of the summer.
73
00:03:56,110 --> 00:03:57,653
What is blanchin'?
74
00:03:57,862 --> 00:03:59,488
Rappers can't just
make up words.
75
00:03:59,697 --> 00:04:01,198
Rappers are visionaries, Wendy.
76
00:04:01,407 --> 00:04:02,783
If they told me
to eat my own pants,
77
00:04:02,992 --> 00:04:03,743
I would do it.
78
00:04:03,951 --> 00:04:06,495
♪ Eat your own pants,
eat your own pants ♪
79
00:04:06,704 --> 00:04:08,289
I guess I have no choice.
80
00:04:09,415 --> 00:04:11,792
Wendy, Soos, we need to
go see Old Man McGucket.
81
00:04:12,001 --> 00:04:14,003
- We'll explain on the way.
- Gah!
82
00:04:15,671 --> 00:04:16,839
Hey, what about work?
83
00:04:17,047 --> 00:04:18,007
Kids!
84
00:04:18,799 --> 00:04:20,843
Why is Soos
eating his own pants?
85
00:04:22,136 --> 00:04:24,305
Old Man McGucket, are you here?
86
00:04:24,513 --> 00:04:26,682
Here, hillbilly,
billy, billy, billy.
87
00:04:28,476 --> 00:04:29,435
That's good.
88
00:04:29,935 --> 00:04:32,104
Took an hour to think of this,
but it was worth it.
89
00:04:32,313 --> 00:04:33,147
Ha!
90
00:04:34,440 --> 00:04:36,692
Get outta here,
you salt lickin',
91
00:04:36,901 --> 00:04:38,736
hornswagglin'...
92
00:04:39,779 --> 00:04:42,782
McSuckit.
They got me good.
93
00:04:43,449 --> 00:04:44,366
Visitors!
94
00:04:44,575 --> 00:04:46,786
Come, come.
Pull up some rusty metal.
95
00:04:46,994 --> 00:04:49,497
You're just in time for my hourly
turf war with the hillbilly
96
00:04:49,705 --> 00:04:50,956
what lives in my mirror.
97
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
Quit starin' at me when I bathe!
98
00:04:53,501 --> 00:04:54,960
You can drop the act, McGucket.
99
00:04:55,169 --> 00:04:56,253
I know you're the author.
100
00:04:56,504 --> 00:04:59,131
You studied the mysteries of this
town and wrote this book.
101
00:04:59,340 --> 00:05:02,259
Dude, you're the genius Dipper's
been searching for all summer.
102
00:05:03,135 --> 00:05:04,970
Uh, genius?
103
00:05:05,179 --> 00:05:06,764
I'm no genius.
104
00:05:06,972 --> 00:05:09,475
I never done nothin'
worthwhile in my life.
105
00:05:09,767 --> 00:05:12,311
Everyone knows
I'm no good to nobody.
106
00:05:12,728 --> 00:05:14,605
I can't remember
what I used to be,
107
00:05:14,855 --> 00:05:17,775
but I must've been a big
failure to end up like this.
108
00:05:18,484 --> 00:05:20,402
But the laptop has
your name on it.
109
00:05:20,611 --> 00:05:23,030
What about this book?
Are you sure you didn't write it?
110
00:05:23,364 --> 00:05:24,657
Here, look closely.
111
00:05:24,865 --> 00:05:26,659
I told you, I don't recall.
112
00:05:26,867 --> 00:05:29,912
Everything before
1982 is just a blur.
113
00:05:30,120 --> 00:05:31,288
Just a hazy...
114
00:05:33,082 --> 00:05:35,334
The Blind Eye!
115
00:05:36,210 --> 00:05:38,128
Robes. The men.
My mind.
116
00:05:38,337 --> 00:05:40,256
- They did something.
- Who did?
117
00:05:40,631 --> 00:05:42,883
I... Oh,
I don't recall.
118
00:05:43,300 --> 00:05:44,969
Oh, you poor old man.
119
00:05:45,177 --> 00:05:47,304
No wonder your mind's all.
120
00:05:47,680 --> 00:05:49,890
You've been through
something intense.
121
00:05:50,182 --> 00:05:51,517
What if McGucket
learned something
122
00:05:51,725 --> 00:05:53,018
he wasn't supposed to know,
123
00:05:53,227 --> 00:05:56,146
and someone, or something,
messed with his mind?
124
00:05:56,397 --> 00:05:57,690
We've got to get
to the bottom of this.
125
00:05:57,898 --> 00:06:00,985
Think, dude. What is the earliest
thing you can remember?
126
00:06:01,443 --> 00:06:04,488
Uh, this is, I think.
127
00:06:04,738 --> 00:06:06,073
The History Museum.
128
00:06:06,365 --> 00:06:07,867
That's where we're going.
129
00:06:10,244 --> 00:06:11,829
♪ Am I blanchin', girl,
we blanchin' ♪
130
00:06:12,037 --> 00:06:13,247
Ugh, Soos!
131
00:06:15,082 --> 00:06:16,000
Ugh!!
132
00:06:17,543 --> 00:06:18,586
I'll buy you a new one.
133
00:06:21,005 --> 00:06:23,132
Hello? Anyone here?
134
00:06:23,340 --> 00:06:24,550
All right, keep your eyes peeled
135
00:06:24,758 --> 00:06:26,510
for anything suspicious.
136
00:06:27,845 --> 00:06:28,762
Mabel, are you okay?
137
00:06:28,971 --> 00:06:30,973
You just walked by
a cat without petting it.
138
00:06:31,181 --> 00:06:33,100
Oh, Wendy, everything I look at
139
00:06:33,309 --> 00:06:35,603
reminds me of
my failed romances.
140
00:06:35,811 --> 00:06:37,396
That formaldehyde heart.
141
00:06:37,605 --> 00:06:39,481
That romantic diorama.
142
00:06:40,441 --> 00:06:43,402
Even this poster of
my most recent ex-crush.
143
00:06:44,778 --> 00:06:46,030
Aw, come on!
144
00:06:46,238 --> 00:06:47,781
So your last memory was here.
145
00:06:47,990 --> 00:06:50,492
- Anything coming back?
- Guys, look!
146
00:06:54,496 --> 00:06:55,706
Hey, who's there?
147
00:06:59,460 --> 00:07:02,671
Well, kettle my corn.
He vanish-ified.
148
00:07:03,172 --> 00:07:04,548
It doesn't make sense.
149
00:07:05,299 --> 00:07:06,884
Where did he go?
150
00:07:08,427 --> 00:07:09,887
I feel like all these eyeballs
151
00:07:10,095 --> 00:07:11,555
are a-watchin' me.
152
00:07:12,681 --> 00:07:13,641
Wait.
153
00:07:14,266 --> 00:07:15,059
They are.
154
00:07:15,726 --> 00:07:16,977
Move aside.
155
00:07:26,904 --> 00:07:27,696
Jackpot!
156
00:07:27,905 --> 00:07:29,114
A secret passageway.
157
00:07:29,323 --> 00:07:30,532
We'll have to be stealthy.
158
00:07:30,783 --> 00:07:32,910
I'll hambone a message
if there's trouble.
159
00:07:35,913 --> 00:07:37,915
I have no idea what that means.
160
00:07:51,929 --> 00:07:53,889
Who is the subject
of our meeting?
161
00:07:56,266 --> 00:07:57,351
This woman.
162
00:07:59,979 --> 00:08:01,480
Lazy Susan?
163
00:08:01,981 --> 00:08:04,108
What is it that you have seen?
164
00:08:04,316 --> 00:08:05,150
Speak!
165
00:08:05,359 --> 00:08:08,487
Uh, well, uh,
I was leaving the diner,
166
00:08:08,696 --> 00:08:11,740
and I saw these little
bearded doodads,
167
00:08:11,949 --> 00:08:14,576
and I was, like,
"Whaaaa?"
168
00:08:14,785 --> 00:08:16,161
There, there.
169
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
You won't be "Like whaaaa"
170
00:08:18,288 --> 00:08:19,832
for much longer.
171
00:08:20,499 --> 00:08:21,583
What is that gizmo?
172
00:08:21,792 --> 00:08:23,085
It looks like a hair dryer.
173
00:08:23,293 --> 00:08:24,837
Are you guys barbers?
174
00:08:29,299 --> 00:08:33,679
Lazy Susan, what do you
know of little bearded men?
175
00:08:33,887 --> 00:08:34,930
My mind is clear,
176
00:08:35,222 --> 00:08:37,266
thanks to the Society
of the Blind Eye.
177
00:08:38,225 --> 00:08:39,935
It is unseen.
178
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
Oh, my gosh.
179
00:08:41,353 --> 00:08:43,814
They erased Lazy Susan's memory.
180
00:08:51,030 --> 00:08:52,448
Guys, are you seeing this?
181
00:08:52,656 --> 00:08:54,783
They just wiped
Lazy Susan's memory.
182
00:08:54,992 --> 00:08:57,244
They should've wiped off
that awful mascara.
183
00:08:57,453 --> 00:08:58,328
I think she looks beautiful.
184
00:08:58,537 --> 00:08:59,997
She's doing the best
she can, Soos.
185
00:09:00,205 --> 00:09:02,124
Whoa, touched a nerve there.
186
00:09:02,541 --> 00:09:05,335
Lazy Susan, how do you feel?
187
00:09:05,669 --> 00:09:07,087
I feel great!
188
00:09:07,296 --> 00:09:09,006
I can't even
remember what was wrong,
189
00:09:09,214 --> 00:09:10,215
or what I'm doing here,
190
00:09:10,466 --> 00:09:12,009
or if I'm a man or a woman.
191
00:09:12,217 --> 00:09:14,219
Your memories
will be safe with us,
192
00:09:14,553 --> 00:09:16,138
buried in the Hall
of the Forgotten.
193
00:09:16,346 --> 00:09:18,307
Into the Hall of the Forgotten.
194
00:09:18,515 --> 00:09:20,267
Into the Hall of the Forgotten.
195
00:09:20,476 --> 00:09:23,187
Good chanting, boys.
Have you been practicing?
196
00:09:25,564 --> 00:09:26,940
Meeting adjourned.
197
00:09:27,149 --> 00:09:28,901
- Unsee you later.
- Unsee you later.
198
00:09:29,109 --> 00:09:29,818
Unsee you later.
199
00:09:30,027 --> 00:09:31,195
Unsee you later.
200
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
Amazing.
201
00:09:36,366 --> 00:09:39,703
A secret society
of evil mind erasers.
202
00:09:39,912 --> 00:09:42,498
I'll bet they erased
your memory a long time ago.
203
00:09:42,706 --> 00:09:44,666
If we could find where you
memories have been hidden,
204
00:09:44,875 --> 00:09:46,043
it could be the key to unlocking
205
00:09:46,251 --> 00:09:47,878
all the mysteries
of Gravity Falls.
206
00:09:48,170 --> 00:09:50,172
All right, Mabel, Wendy,
you two stay here
207
00:09:50,380 --> 00:09:51,924
and make sure those
robe guys don't come back.
208
00:09:52,174 --> 00:09:53,592
Whooo! Girls club.
209
00:09:53,801 --> 00:09:54,968
Soos, you, me, and McGucket
210
00:09:55,177 --> 00:09:57,054
are gonna go find
the Hall of the Forgotten.
211
00:09:57,262 --> 00:09:58,514
Whoa!
212
00:09:58,889 --> 00:09:59,973
Follow that hat!
213
00:10:04,728 --> 00:10:06,647
Halt!
Is someone there?
214
00:10:06,855 --> 00:10:09,608
Aah! What do we do?
Where do we go?
215
00:10:22,246 --> 00:10:23,705
Man, these are
really poorly made.
216
00:10:23,914 --> 00:10:25,499
I could've sworn
I heard someone.
217
00:10:25,707 --> 00:10:26,667
Probably just the janitor
218
00:10:26,875 --> 00:10:28,752
kissing that wax
settler woman again.
219
00:10:28,961 --> 00:10:31,338
Woof! Remind me to
erase that from my memory.
220
00:10:32,548 --> 00:10:34,299
Whew! There it is.
221
00:10:34,758 --> 00:10:35,634
Hurry!
222
00:10:52,234 --> 00:10:55,154
Honey fogelin',
salt lickin' skullduggery.
223
00:10:55,362 --> 00:10:58,615
Man, you have got to teach me some
of those old-man swear words.
224
00:11:00,492 --> 00:11:02,035
I just don't get it, Wendy.
225
00:11:02,452 --> 00:11:04,830
I hug a lot, I can
burp the alphabet,
226
00:11:05,038 --> 00:11:06,456
I have scratch
and sniff clothing.
227
00:11:06,665 --> 00:11:08,417
Why does every boy leave me?
228
00:11:08,625 --> 00:11:10,460
Pfft, who cares?
Boys are the worst.
229
00:11:10,669 --> 00:11:11,753
You shouldn't get hung up, man.
230
00:11:11,962 --> 00:11:13,797
Maybe I come on
too strong, you know?
231
00:11:14,006 --> 00:11:15,174
Well, what's your opener?
232
00:11:15,382 --> 00:11:16,300
Pretend I'm a boy.
233
00:11:16,508 --> 00:11:19,761
Mmm, testosterone.
234
00:11:20,888 --> 00:11:23,182
Hi. I'm Mabel!
I'm 12 and own a pig!
235
00:11:23,390 --> 00:11:24,641
Wanna get married?!
236
00:11:24,850 --> 00:11:27,811
Honestly? That was perfect.
237
00:11:28,020 --> 00:11:29,813
You should just
forget about guys, man.
238
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
Wendy, that's it.
Forget about guys.
239
00:11:34,276 --> 00:11:36,820
I just need to type
"summer romances” into this thing,
240
00:11:37,029 --> 00:11:38,989
and I won't feel
bad about them anymore.
241
00:11:39,198 --> 00:11:42,159
Whoa, hold up, Mabel. We don't
even know what that thing does.
242
00:11:42,367 --> 00:11:43,619
You could accidentally
erase, like,
243
00:11:43,827 --> 00:11:46,038
learning to read
or breathe or...
244
00:11:46,246 --> 00:11:48,123
Or one of those
terrible summer songs
245
00:11:48,332 --> 00:11:49,791
you can't get out of your head?
246
00:11:51,627 --> 00:11:52,794
Look at all these tubes.
247
00:11:53,086 --> 00:11:55,547
People must've been getting their
memories erased all over town.
248
00:11:56,215 --> 00:11:57,841
Whoa, look at this.
249
00:12:02,012 --> 00:12:05,224
Tell us, Robbie, what is it
that you have seen?
250
00:12:05,432 --> 00:12:07,351
So I was attacked by
this magic kung fu guy
251
00:12:07,559 --> 00:12:09,770
that was throwing, like,
balls of fire at me.
252
00:12:09,978 --> 00:12:11,063
I kicked his butt, though.
253
00:12:11,271 --> 00:12:12,981
Robbie, speak honestly.
254
00:12:13,190 --> 00:12:14,816
I was saved by a 12-year-old.
255
00:12:15,108 --> 00:12:16,860
Why are they erasing
people's memories?
256
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
I still don't get it.
257
00:12:18,153 --> 00:12:18,946
Looky, fellers.
258
00:12:19,196 --> 00:12:21,240
It's those words
what people call me.
259
00:12:21,448 --> 00:12:23,951
Oh, dude, your memories.
We did it.
260
00:12:24,159 --> 00:12:25,619
Grabby grabby.
261
00:12:28,538 --> 00:12:29,665
I got it!
262
00:12:34,044 --> 00:12:36,380
I don't know, Mabel. Are you really
sure this is a good idea?
263
00:12:36,588 --> 00:12:38,257
All ideas are good ideas.
264
00:12:38,799 --> 00:12:41,009
Do you hear that?
265
00:12:42,970 --> 00:12:45,806
The alarm in my brain
is a-ringin' again. Ah!
266
00:12:47,724 --> 00:12:48,809
Halt! Who's there?
267
00:12:49,017 --> 00:12:51,186
- Oh, no!
- Run.
268
00:12:51,395 --> 00:12:52,980
Get back here!
269
00:12:53,605 --> 00:12:56,024
Oh, you've really
tarred it up now, Fiddleford.
270
00:12:56,233 --> 00:12:57,734
This is all your fault.
271
00:12:58,568 --> 00:13:00,445
Why does my beard
have a bandage?
272
00:13:00,654 --> 00:13:01,863
Does that even make sense?
273
00:13:02,072 --> 00:13:03,490
Why has no one pointed that out?
274
00:13:06,952 --> 00:13:08,161
Okay, I think we're safe.
275
00:13:09,788 --> 00:13:10,747
We playing "Guess Who"?
276
00:13:10,956 --> 00:13:12,374
Dude, I know it's you, Dipper.
277
00:13:12,749 --> 00:13:14,668
Such big, strong hands.
278
00:13:22,676 --> 00:13:24,177
You shouldn't have come here.
279
00:13:24,386 --> 00:13:27,055
We do not give up
our secrets lightly.
280
00:13:27,264 --> 00:13:29,266
Who are you
bathrobe-wearing freaks?
281
00:13:29,474 --> 00:13:30,767
Why are you doing this?
282
00:13:30,976 --> 00:13:32,894
What's with your creepy
British accent?
283
00:13:33,103 --> 00:13:36,398
Well, I suppose we are going
to erase your minds anyway.
284
00:13:37,607 --> 00:13:39,026
Toby Determined?
285
00:13:39,276 --> 00:13:40,235
Bud Gleeful?
286
00:13:40,736 --> 00:13:41,737
That farmer guy?
287
00:13:42,487 --> 00:13:44,281
Creepy dude who
married a woodpecker?
288
00:13:44,489 --> 00:13:47,117
You, too? How's that marriage
goin', by the way?
289
00:13:47,326 --> 00:13:48,535
Oh, great, great.
290
00:13:49,077 --> 00:13:50,370
Not great.
291
00:13:50,579 --> 00:13:52,539
And you've never met me before.
292
00:13:52,748 --> 00:13:55,375
And if you had,
you wouldn't remember.
293
00:13:55,584 --> 00:13:57,377
I am Blind Ivan,
294
00:13:57,586 --> 00:14:00,922
and we are the Society
of the Blind Eye.
295
00:14:02,341 --> 00:14:04,926
Formed many years ago
by our founder...
296
00:14:05,093 --> 00:14:08,055
Our founder... Does
anyone remember who he was?
297
00:14:08,597 --> 00:14:11,600
We've been usin' that ray on
our own brains an awful lot.
298
00:14:11,808 --> 00:14:14,269
Why would you do all this?
What do you have to gain?
299
00:14:14,478 --> 00:14:16,063
As you have no doubt discovered,
300
00:14:16,313 --> 00:14:17,939
Gravity Falls is a town plagued
301
00:14:18,148 --> 00:14:19,858
with supernatural strangeness.
302
00:14:20,150 --> 00:14:23,278
No one knew how to stop the things
that went bump in the night,
303
00:14:23,487 --> 00:14:26,156
so our founder invented
the next best thing--
304
00:14:26,740 --> 00:14:28,867
a way for us to forget.
305
00:14:29,368 --> 00:14:30,494
We took it upon ourselves
306
00:14:30,702 --> 00:14:31,953
to help the troubled townsfolk
307
00:14:32,162 --> 00:14:35,874
by erasing the memories of the
strange things they've seen.
308
00:14:36,083 --> 00:14:37,626
Now the people of Gravity Falls
309
00:14:37,834 --> 00:14:40,087
go about their lives
ignorant and happy,
310
00:14:40,295 --> 00:14:41,588
thanks to us.
311
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
And as a perk, we help ourselves
312
00:14:43,673 --> 00:14:45,050
forget things that trouble us.
313
00:14:45,342 --> 00:14:47,677
Everyone has something
they'd rather forget.
314
00:14:47,886 --> 00:14:49,638
In fact, your own sister
315
00:14:49,846 --> 00:14:51,556
was about to use
that ray on herself.
316
00:14:51,765 --> 00:14:53,100
Isn't that right?
317
00:14:53,308 --> 00:14:55,060
Mabel? Seriously?
318
00:14:55,268 --> 00:14:56,895
Ha-ha. Maybe.
319
00:14:57,104 --> 00:14:59,314
Don't you see?
This is ruining lives.
320
00:14:59,523 --> 00:15:00,649
What about Old Man McGucket?
321
00:15:00,857 --> 00:15:02,776
He lives in a hut
and talks to animals,
322
00:15:02,984 --> 00:15:03,610
thanks to you.
323
00:15:03,819 --> 00:15:05,153
Don't you feel bad about that?
324
00:15:05,362 --> 00:15:07,239
Mmm, maybe a little.
325
00:15:08,532 --> 00:15:09,741
But not anymore.
326
00:15:10,033 --> 00:15:12,744
You won't be telling anyone
else what you've learned here.
327
00:15:13,036 --> 00:15:15,956
Say good-bye to your summer.
328
00:15:16,748 --> 00:15:18,125
Guys, if we're gonna
forget everything,
329
00:15:18,333 --> 00:15:20,085
I got some stuff I wanna
get off my chest.
330
00:15:20,377 --> 00:15:22,754
Mabel, for half the summer,
I thought your name was Maple,
331
00:15:22,963 --> 00:15:25,006
like the syrup.
No one corrected me.
332
00:15:25,215 --> 00:15:27,509
I only love
some of my stuffed animals,
333
00:15:27,717 --> 00:15:29,678
and the guilt is killing me!
334
00:15:29,970 --> 00:15:32,722
Sometimes I use big words and
I don't actually know what they mean.
335
00:15:32,931 --> 00:15:34,599
I mean, I'm supposed
to be the smart guy.
336
00:15:34,808 --> 00:15:36,810
If I'm not the smart guy,
who am I?
337
00:15:37,018 --> 00:15:38,520
Okay, I'm not
actually laid back.
338
00:15:38,728 --> 00:15:40,397
I'm stressed, like, 24/7.
339
00:15:40,605 --> 00:15:42,107
Have you met my family?
340
00:15:45,485 --> 00:15:48,155
Oh, stop being
a bunch of babies.
341
00:15:49,239 --> 00:15:51,116
Owie!
342
00:15:51,324 --> 00:15:52,242
McGucket?!
343
00:15:53,660 --> 00:15:55,579
I raided the mining
display for weapons.
344
00:15:55,787 --> 00:15:57,914
Now fight like
a hillbilly, fellers.
345
00:16:00,917 --> 00:16:02,377
Nobody better mess.
346
00:16:02,669 --> 00:16:05,172
They know too much.
Don't let them escape!
347
00:16:05,922 --> 00:16:08,258
Get this song outta your head.
348
00:16:09,009 --> 00:16:10,886
Dysentery's gonna get you, dawg.
349
00:16:11,470 --> 00:16:12,929
McGucket's memory tube!
350
00:16:13,847 --> 00:16:14,973
Oh, no, you don't.
351
00:16:17,476 --> 00:16:18,393
Mabel, catch.
352
00:16:20,353 --> 00:16:21,813
I'll take that, thank you.
353
00:16:22,981 --> 00:16:23,773
Give it up, boy.
354
00:16:23,982 --> 00:16:26,193
You're no match for
the unstoppable power of...
355
00:16:28,278 --> 00:16:30,614
That's right, I don't wear
nothin' under my robe.
356
00:16:30,864 --> 00:16:32,407
Not gonna apologize for that.
357
00:16:32,616 --> 00:16:34,910
Maybe y'all should apologize
for bein' a bunch of prudes.
358
00:16:35,118 --> 00:16:36,203
Eww!!
359
00:16:36,411 --> 00:16:37,996
Time to erase that forever.
360
00:16:38,747 --> 00:16:40,790
- Give me that tube.
- Never!
361
00:16:44,377 --> 00:16:46,338
That memory belongs to McGucket.
362
00:16:46,546 --> 00:16:48,882
The society's secrets
belong to us.
363
00:16:54,721 --> 00:16:56,223
End of the line.
364
00:16:56,431 --> 00:16:58,808
By tomorrow, this will
all seem like a bad dream.
365
00:16:59,059 --> 00:17:02,938
Say good-bye to
your precious memories.
366
00:17:05,190 --> 00:17:06,107
No!!
367
00:17:08,235 --> 00:17:10,612
McGucket, you took
a bullet for me.
368
00:17:11,446 --> 00:17:13,281
Oh, my gosh!
Are you okay?
369
00:17:14,074 --> 00:17:16,409
Okay as I'll ever be.
370
00:17:16,618 --> 00:17:17,285
What?
371
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
Why... Isn't...
This... Working?
372
00:17:21,873 --> 00:17:23,917
Hit me with
your best shot, baldy.
373
00:17:24,501 --> 00:17:26,920
My mind's been gone
for 30-odd years.
374
00:17:27,671 --> 00:17:29,881
You can't break
what's already broken.
375
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
Say good night, Sally.
376
00:17:43,311 --> 00:17:44,479
Unhand us!
377
00:17:44,771 --> 00:17:47,107
It isn't so fun
being tied up, is it?
378
00:17:47,315 --> 00:17:49,401
- Hey, wanna draw on their faces?
- What?
379
00:17:50,026 --> 00:17:52,028
- Tra-la-la...
- Hey, stop that!
380
00:17:53,321 --> 00:17:54,406
That's not funny.
381
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
It's pretty funny.
382
00:17:55,865 --> 00:17:57,534
It's, like, objectively funny.
383
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
We'll have our revenge.
384
00:17:59,494 --> 00:18:01,580
We'll never forget
what you've done.
385
00:18:02,247 --> 00:18:03,999
Oh, I think you just might.
386
00:18:04,499 --> 00:18:05,500
Say cheese.
387
00:18:09,796 --> 00:18:12,591
Thanks for visiting the museum for
"Gold Miner Appreciation Night".
388
00:18:12,799 --> 00:18:15,051
Be sure to tip the gold miner
on your way out.
389
00:18:15,885 --> 00:18:18,430
I'm sorry, but what's my name?
390
00:18:18,638 --> 00:18:19,556
Where am I?
391
00:18:19,764 --> 00:18:21,808
Oh, might have
overdone that one.
392
00:18:22,017 --> 00:18:24,394
Your name is
Toot-Toot McBumbersnazzle.
393
00:18:24,603 --> 00:18:26,688
You're a traveling
banjo minstrel,
394
00:18:26,896 --> 00:18:27,856
with a song in your heart
395
00:18:28,064 --> 00:18:30,066
and funny tattoos on your head.
396
00:18:30,275 --> 00:18:34,613
Yes, I am Toot-Toot
McBumbersnazzle. Cheers!
397
00:18:34,821 --> 00:18:36,615
♪ Toot-Toot
is my name ♪
398
00:18:37,866 --> 00:18:38,908
All right, McGucket.
399
00:18:39,117 --> 00:18:40,619
Are you ready
to see your memories?
400
00:18:40,827 --> 00:18:42,454
Find out who you really are?
401
00:18:42,662 --> 00:18:44,247
I'm not so sure.
402
00:18:44,539 --> 00:18:46,041
What if I don't like what I see?
403
00:18:46,249 --> 00:18:48,501
We've come all this way.
Go on.
404
00:18:54,966 --> 00:18:57,135
My name is
Fiddleford Hadron McGucket,
405
00:18:57,344 --> 00:18:59,220
and I wish to unsee
what I have seen.
406
00:19:00,305 --> 00:19:02,098
Sweet sarsaparilla.
407
00:19:02,307 --> 00:19:03,016
For the past year,
408
00:19:03,224 --> 00:19:04,392
I have been working
as an assistant
409
00:19:04,601 --> 00:19:05,769
for a visiting researcher.
410
00:19:05,977 --> 00:19:07,520
He has been cataloguing
his findings
411
00:19:07,729 --> 00:19:09,981
about Gravity Falls
in a series of journals.
412
00:19:10,190 --> 00:19:11,399
I helped him build a machine
413
00:19:11,608 --> 00:19:12,817
which he believed
had the potential
414
00:19:13,026 --> 00:19:15,945
to benefit all mankind,
but something went wrong.
415
00:19:16,279 --> 00:19:17,906
I decided to quit the project.
416
00:19:18,114 --> 00:19:19,240
But I lie awake at night,
417
00:19:19,449 --> 00:19:21,368
haunted by the thoughts
of what I've done.
418
00:19:21,701 --> 00:19:23,244
I believe I have
invented a machine
419
00:19:23,453 --> 00:19:24,996
that can permanently
erase these memories
420
00:19:25,205 --> 00:19:27,165
from my mind.
Test subject one.
421
00:19:27,666 --> 00:19:28,458
Fiddleford.
422
00:19:29,751 --> 00:19:31,920
It worked!
I can't recall a thing.
423
00:19:32,462 --> 00:19:34,339
I call it the Society
of the Blind Eye.
424
00:19:34,589 --> 00:19:35,965
We will help those
who want to forget
425
00:19:36,174 --> 00:19:37,884
by erasing their bad memories.
426
00:19:38,510 --> 00:19:40,428
Today, I came across
a colony of little men.
427
00:19:40,637 --> 00:19:41,513
Very disturbing.
428
00:19:41,721 --> 00:19:43,348
I would like to forget
seeing this.
429
00:19:44,557 --> 00:19:46,643
I accidentally
hit another car in town today.
430
00:19:46,893 --> 00:19:49,145
I feel terri-bibble.
Terrible.
431
00:19:49,354 --> 00:19:50,730
I've been forgetting
words lately.
432
00:19:50,939 --> 00:19:53,108
I wonder if there are
any negative side effects...
433
00:19:53,358 --> 00:19:55,694
I saw something in
the lake, something big!
434
00:19:56,861 --> 00:19:58,029
My hair's been a-fallin' out,
435
00:19:58,238 --> 00:19:59,948
so I got this hat
from a scarecrow.
436
00:20:00,240 --> 00:20:01,783
Hey, are my pants on backwards?
437
00:20:12,669 --> 00:20:15,130
Oh, McGucket.
I'm so sorry.
438
00:20:17,048 --> 00:20:17,716
Aw, hush.
439
00:20:17,924 --> 00:20:20,760
You kids helped me get my
memories back, just like you said.
440
00:20:21,010 --> 00:20:23,722
But did you want
those memories back?
441
00:20:23,930 --> 00:20:26,891
After all these years,
I finally know who I am.
442
00:20:27,100 --> 00:20:28,560
Maybe I messed up in the past,
443
00:20:28,768 --> 00:20:29,811
but now that I seen
what happened,
444
00:20:30,019 --> 00:20:32,313
I can begin to put
myself together again.
445
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Still don't know
what that means.
446
00:20:37,444 --> 00:20:39,863
So, wait, you weren't the author,
but you worked with him.
447
00:20:40,071 --> 00:20:41,197
Do you remember who he was?
448
00:20:41,406 --> 00:20:42,866
It's beginning to come back,
449
00:20:43,074 --> 00:20:44,659
but I need more time.
450
00:20:44,993 --> 00:20:46,619
And reading glasses.
Heck!
451
00:20:47,871 --> 00:20:50,415
I got some rememberin' to do.
452
00:20:50,665 --> 00:20:52,917
So, Mabel, you still wanna erase
453
00:20:53,126 --> 00:20:55,086
those failed summer romances?
454
00:21:00,425 --> 00:21:02,802
You know, no one likes
having bad memories,
455
00:21:03,011 --> 00:21:05,138
but maybe it's better
to remember the bad things
456
00:21:05,346 --> 00:21:06,181
and learn from them
457
00:21:06,389 --> 00:21:09,225
than to go all
denial crazy trying to forget.
458
00:21:09,434 --> 00:21:11,352
That's some mature
junk right there, Mabel.
459
00:21:11,561 --> 00:21:13,438
Yep. Miss mature.
That's me.
460
00:21:13,688 --> 00:21:15,690
Hey, you wanna help me
vandalize this picture
461
00:21:15,899 --> 00:21:17,108
of my jerky ex-crush?
462
00:21:17,317 --> 00:21:18,568
Ooh, yeah!
463
00:21:18,777 --> 00:21:20,069
Wait, let's give him buck teeth.
464
00:21:23,907 --> 00:21:24,741
Hey, you know what?
465
00:21:24,949 --> 00:21:26,534
Going on this big adventure
actually made me get
466
00:21:26,743 --> 00:21:28,953
- that stupid song out of my head.
- Nice.
467
00:21:29,788 --> 00:21:31,164
♪ Am I blanchin', girl,
we blanchin' ♪
468
00:21:31,372 --> 00:21:33,208
Oh, come on!
469
00:21:34,459 --> 00:21:36,085
It's all so familiar.
470
00:21:36,294 --> 00:21:38,213
It's almost like I can remember.
471
00:21:40,507 --> 00:21:42,425
All right,
you're getting closer.
472
00:21:45,303 --> 00:21:47,180
Every day,
it's getting stronger.
473
00:21:50,225 --> 00:21:51,976
Ha! Yes! Ah!
474
00:21:53,186 --> 00:21:54,646
I don't care if it's dangerous.
475
00:21:54,979 --> 00:21:56,439
I don't care how long it takes.
476
00:21:56,648 --> 00:21:57,607
I'm gonna pull this off,
477
00:21:57,816 --> 00:21:59,818
and no one's gonna
get in my way.
33703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.