Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,942 --> 00:00:17,680
Translator
TransLator TL113
2
00:01:54,612 --> 00:01:58,160
- Good morning!
- Good morning, my beauty!
3
00:02:01,366 --> 00:02:07,640
- Did you bring coffee?
- Would you expect breakfast in bed?
4
00:02:07,744 --> 00:02:14,200
- Don't I deserve it?
- That depends! What are you willing to do to earn it?!
5
00:02:42,731 --> 00:02:44,800
- Wait, my love!
- What?
6
00:02:45,195 --> 00:02:50,520
- I forgot I had to go to my mother's.
- Oh, no, Betinho, come here!
7
00:02:51,325 --> 00:02:53,360
- Seriously, I can't right now!
- Stay here!
8
00:02:54,588 --> 00:02:59,928
- He has been hoping for so long to see me, forgive me!
- Then be your mother's! Run up her skirt!
9
00:02:59,960 --> 00:03:04,873
I'll be back!
No need to get angry... Really!
10
00:03:05,380 --> 00:03:09,020
But!
There will be another awakening like this!
11
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
Then you can
you won't see this!
12
00:03:12,835 --> 00:03:15,905
Hello!
I'll take a picture of you.
13
00:03:16,812 --> 00:03:18,052
Oooh...
14
00:03:23,208 --> 00:03:25,568
- See you at the bar later?
- As I see it, it's up to you!
15
00:03:25,635 --> 00:03:34,200
I LOVE YOU RENATO
16
00:03:50,677 --> 00:03:55,530
What?
July, speak up! What's with the sour face?
17
00:03:57,608 --> 00:03:59,360
My mother died.
18
00:04:13,402 --> 00:04:15,028
It didn't work, dude!
19
00:04:16,671 --> 00:04:19,111
Is your mother dead?
20
00:04:23,504 --> 00:04:25,080
Bebe
to your account!
21
00:04:26,915 --> 00:04:29,005
That's life!
22
00:04:31,127 --> 00:04:35,926
- Bia, if you'd stop talking bullshit, we'd be making progress!
- I'm coming, Bial!
23
00:04:36,125 --> 00:04:42,862
- Always promising!
- Going, going, going!!!
24
00:04:44,330 --> 00:04:48,520
- Bia! Bia?
- Coming!
25
00:04:50,217 --> 00:04:53,198
- Hi, Julius!
- Leave me alone, kid! Get lost!
26
00:04:57,504 --> 00:05:00,920
- Excuse me, buddy!
- You're weird, Julius!
27
00:05:01,492 --> 00:05:04,734
- I became irritable. My mother died.
- What?
28
00:05:04,811 --> 00:05:07,640
My mother died
the day before yesterday.
29
00:05:08,267 --> 00:05:11,600
- I've become weird for everyone.
- What did he die of?
30
00:05:12,186 --> 00:05:14,450
...a sudden heart attack...
31
00:05:15,656 --> 00:05:20,322
Last night I brought Andréa up from the country,
and then I went to the funeral.
32
00:05:20,398 --> 00:05:22,360
Andréa came back here,
where to us?
33
00:05:22,965 --> 00:05:27,160
Exactly.
It's hard to digest even that!
34
00:05:29,600 --> 00:05:32,492
God damn it, Julius.
I had no idea, man.
35
00:05:33,578 --> 00:05:35,312
Well, after all.
how can I be?
36
00:05:36,409 --> 00:05:42,160
What can you do?
You can cry all day long, you're wasting your time!
37
00:05:49,143 --> 00:05:50,325
The saint, Julius...
38
00:05:50,351 --> 00:05:55,520
Julius, you'd better go home, Dad sent for you.
Something might happen to Dad! The old man's not a hundred!
39
00:05:56,289 --> 00:06:00,480
- Hi!
- Beto is here! How are you?
40
00:06:03,837 --> 00:06:07,320
Julius.
If you need anything, you can find it here!
41
00:06:09,067 --> 00:06:13,164
Do you remember when we used to peep here as kids,
peeping through the little window...
42
00:06:13,166 --> 00:06:18,385
- There, on that?
- Yeah, to spy on who's here, especially the girls!
43
00:06:18,445 --> 00:06:24,497
- And what are they doing?
- Dude, we own the bar now! Can we get a drink?
44
00:06:24,739 --> 00:06:28,360
Bia!
Bia?
45
00:06:29,762 --> 00:06:31,520
Hi, Betinho!
46
00:06:36,855 --> 00:06:40,217
Hi Rikki!
Do you remember what I told you?
47
00:06:40,277 --> 00:06:43,363
Here is a childhood friend from Valenca,
where we have been!
48
00:06:43,420 --> 00:06:45,622
This is Andréa,
Julio's sister.
49
00:06:45,657 --> 00:06:48,384
- The nutter?
- What are you saying, Rikki?
50
00:06:48,520 --> 00:06:51,320
God, I'm sorry,
but your brother's not here, is he?
51
00:06:51,840 --> 00:06:56,600
Okay!
Beto, I'm going to the bathroom, I'll be right back, okay?
52
00:06:57,803 --> 00:07:00,804
- Is she your girlfriend?
- Come on, let's drink.
53
00:07:01,400 --> 00:07:04,280
Bia!
Bia?
54
00:07:05,978 --> 00:07:10,000
- Beto! Beto! Beto!
- What?
55
00:07:10,494 --> 00:07:11,840
What?
56
00:07:12,115 --> 00:07:15,040
- Are you here so early today?
- I'm here.
57
00:07:15,830 --> 00:07:18,680
Do you intend to stay longer
stay with me for a long time?
58
00:07:19,412 --> 00:07:23,280
- Bia...
- What will you drink? Macumba, Bein, Coath?
59
00:07:24,207 --> 00:07:29,240
Bia! This is my friend from Valenca,
just arrived. Julius' brother.
60
00:07:29,326 --> 00:07:33,770
Well, Julius' brother,
what do you intend to drink?
61
00:07:33,945 --> 00:07:36,008
Well!
I haven't had a drink in a long time!
62
00:07:36,560 --> 00:07:40,760
Are you Biatriz?
Three shots of rum!
63
00:07:41,294 --> 00:07:42,320
Bia!
64
00:09:24,319 --> 00:09:26,857
Remember that Saturday,
is my birthday?
65
00:09:28,100 --> 00:09:29,815
Not me!
66
00:09:30,074 --> 00:09:33,644
Of course you don't remember!
It's just Rikki and me who want to be there.
67
00:09:33,743 --> 00:09:37,720
We arranged it so we could go to my uncle's farm.
You know him?
68
00:09:37,965 --> 00:09:39,840
You should come
with us!
69
00:09:41,840 --> 00:09:47,560
- What do you think?
- Mm-hmm. Maybe. Can I ask Camilla out?
70
00:09:48,716 --> 00:09:50,760
Could be.
Call.
71
00:09:51,209 --> 00:09:52,320
Call him!
72
00:09:57,708 --> 00:10:08,280
- No... quieter... shh...
- Whispering... my darlings... but they are stupid...
73
00:10:57,575 --> 00:10:59,040
Andréa!
74
00:11:05,344 --> 00:11:09,960
- Hi, are you okay?
- Hi! Where's Camilla?
75
00:11:10,119 --> 00:11:13,408
He called to say he couldn't come with us,
but nothing more!
76
00:11:13,485 --> 00:11:17,640
- Damn it! Then I'm not going either.
- No way, come with us!
77
00:11:17,680 --> 00:11:20,516
Andréa! We're in a hurry, don't be shy!
We've already set sail!
78
00:11:20,551 --> 00:11:24,800
- Don't do it!
- Come on, come on, come on, quick!
79
00:11:27,973 --> 00:11:29,920
- Okay...
- Get in!
80
00:12:03,633 --> 00:12:06,400
Andréa,
this will be your room!
81
00:12:09,625 --> 00:12:12,160
Guys,
what a beautiful day!
82
00:12:12,316 --> 00:12:15,841
Let's pack the bags quickly,
and head down to the waterfall!
83
00:13:06,513 --> 00:13:10,773
That's how the story will start:
Once, when I went to Africa, everything changed!
84
00:13:11,400 --> 00:13:15,600
And there I found my true passion,
in a really crazy ceremony...
85
00:13:16,932 --> 00:13:24,520
where each member of the tribe had their own song.
It will be a beautiful African story.
86
00:13:27,320 --> 00:13:36,560
When a child is born, the mother is separated from the community,
and she goes through many rituals to find her child's song at the end.
87
00:13:37,160 --> 00:13:41,760
And in every important moment of his life
this is the song the child's mother listens to.
88
00:13:42,284 --> 00:13:47,360
For example, every year
birthday celebrations.
89
00:13:47,463 --> 00:13:51,841
But the mother would not hear,
except by her good deeds,
90
00:13:51,998 --> 00:13:55,120
you wouldn't hear it,
if he were to do something aberrant,
91
00:13:56,785 --> 00:13:59,040
because you can still play this music
you should hear.
92
00:13:59,663 --> 00:14:04,676
It's very interesting why the tribe does this:
They know that the best way to correct mistakes is love.
93
00:14:05,000 --> 00:14:12,000
Once the person hears your music,
he no longer has the urge to commit injustice, to harm others.
94
00:14:13,302 --> 00:14:18,200
In this tribal society, the greeting formula is interesting:
"Michié" ("Beautiful")
95
00:14:19,771 --> 00:14:26,000
They speak the language "Saubona".
It means: I admire you, I need you, I care about you.
96
00:14:26,960 --> 00:14:32,920
The answer to this is "Chicoba",
which says: for you I exist!
97
00:14:33,839 --> 00:14:35,880
"Saubona"
98
00:14:37,781 --> 00:14:39,120
Lüke!
99
00:16:02,616 --> 00:16:04,637
Taste it.
How is it?
100
00:16:07,880 --> 00:16:11,280
Great!
Now that's a treat!
101
00:16:17,733 --> 00:16:19,960
You are the
the weeping beauty?
102
00:16:20,480 --> 00:16:23,931
Oh my poor head!
Oh, to think of that story,
103
00:16:23,986 --> 00:16:27,480
- the three of you told us, there by the waterfall!
- You bathing bitch!
104
00:16:29,000 --> 00:16:35,756
- Andréa! Come down to the cellar with me for rum, it'll fix you up!
- No, no, it's out of the question! Just help me peel onions.
105
00:16:35,829 --> 00:16:38,381
- They will not be here...
- You were born in Rio!
106
00:16:38,447 --> 00:16:41,094
Better down here than peeling onions...
107
00:16:41,141 --> 00:16:45,040
Andréa!
Remember when we used to come here as kids?
108
00:16:45,577 --> 00:16:49,720
- Isn't this where we played that gun game?
- I haven't had rum like that since.
109
00:16:50,388 --> 00:16:55,378
Beto, how nice that
you haven't been able to drink a sip since!
110
00:16:56,360 --> 00:16:57,840
Like a little kid!
111
00:16:59,920 --> 00:17:07,079
Remember when we came here to play,
and we thought there were ghosts down here?
112
00:17:07,400 --> 00:17:13,760
- And your uncle was scaring me about some kind of animal living here.
- People say all sorts of things to children.
113
00:17:16,256 --> 00:17:22,458
Well, we're not children anymore,
and we can enjoy drinking now, you try it!
114
00:17:37,600 --> 00:17:43,520
Na-na, Andréa, take it easy!
So..., delicious?
115
00:17:44,988 --> 00:17:47,099
Try it!
116
00:18:03,447 --> 00:18:06,440
Oh! So far!
I've only been with women!
117
00:18:08,884 --> 00:18:14,440
Andréa!
You will have great loves!
118
00:18:20,698 --> 00:18:27,120
- Has my girl turned into a fortune teller?
- She's into the party! You can tell!
119
00:18:29,432 --> 00:18:34,520
- An ace!
- Honey...
120
00:18:38,460 --> 00:18:45,377
I've already figured it out...,
what the next game will be!
121
00:18:45,419 --> 00:18:47,800
- What next game?
- You'll see...
122
00:18:48,930 --> 00:18:51,840
Ah...
So you're giving us strippers!
123
00:19:22,894 --> 00:19:25,920
Come on,
you asshole!
124
00:19:32,278 --> 00:19:35,202
- I want to see it!
- Andréa, come on!
125
00:19:36,752 --> 00:19:41,427
- Are you sure? (WORKING)
- Absolutely! This is the game!
126
00:19:49,386 --> 00:19:52,520
- Who will be the first?
- Maybe me...
127
00:19:58,209 --> 00:19:59,713
Now I'll throw!
128
00:20:07,043 --> 00:20:09,440
NYALÁS!
129
00:25:33,365 --> 00:25:37,641
- ... you're going to dust it off?
- I'll serve Bia to you with it!
130
00:25:38,747 --> 00:25:40,520
What time are you leaving today?
131
00:25:40,594 --> 00:25:43,325
I cannot say.
I am a slave to this bar.
132
00:25:43,541 --> 00:25:47,160
- Okay, but at two, three?
- I have no idea, Julius.
133
00:25:48,615 --> 00:25:51,480
- Ciki!
- What's embarrassing Biatriz?
134
00:25:51,507 --> 00:25:54,227
Fuck,
this chick is not getting off Beto's back!
135
00:25:55,034 --> 00:25:57,078
You're not jealous
of the Beto kid?
136
00:25:57,146 --> 00:26:01,600
- What jealousy, Julius? I could have been your brother!
- What's wrong with you, Bia?
137
00:26:03,111 --> 00:26:04,440
Nothing!
138
00:27:38,027 --> 00:27:40,837
You will not believe it,
what I'm about to say!
139
00:27:41,000 --> 00:27:44,109
- Beto, I know Adriana's father.
- You do?
140
00:27:44,266 --> 00:27:47,431
I mean it!
I lived in Rio de Janeiro before Beto was born.
141
00:27:47,482 --> 00:27:52,562
And he was a good friend of mine, after all,
because there are always problems,
142
00:27:52,622 --> 00:27:57,926
and I wasn't sure
your father's advice, his medical advice.
143
00:27:57,926 --> 00:28:05,030
At that time he was the local godfather, the best obstetrician there.
And that was more important than anything. Really!
144
00:28:05,030 --> 00:28:08,604
He tried and succeeded brilliantly.
See?
145
00:28:08,780 --> 00:28:12,711
- What a coincidence!
- It's amazing that I know Adriana's father!
146
00:28:12,760 --> 00:28:16,600
No, I used to say.
Rio is a small city and everyone knows everyone!
147
00:28:16,632 --> 00:28:20,920
- Impossible! The jewel of the little one!
- A city that is so small!
148
00:28:21,280 --> 00:28:26,000
- Wow, how much we enjoy it!
- Give me some napkins, please!
149
00:30:23,480 --> 00:30:27,280
Damn it!
I can't believe Andréa couldn't come because of her father!
150
00:30:27,327 --> 00:30:28,871
Do you have a kidney stone?
151
00:30:29,805 --> 00:30:35,800
Sponge on it!
Then we'll have a sweet shower alone! Okay?
152
00:30:38,249 --> 00:30:41,360
Let's go to bed.
Come on!
153
00:30:55,116 --> 00:31:15,240
Listen up!
One, two, three, four...
154
00:32:28,299 --> 00:32:30,200
Look,
there's my house!
155
00:32:31,232 --> 00:32:35,151
- And if you look that way, there's the school!
- I see the school. But not the house!
156
00:32:35,302 --> 00:32:37,040
Can you see our future?
157
00:32:37,470 --> 00:32:40,951
- Oops! I don't think so!
- I've never been to this place before!
158
00:32:41,005 --> 00:32:43,205
- Very nice here!
- That's right.
159
00:32:44,640 --> 00:32:48,000
It's something, though, that the second Pedro
had such an eye when he founded a town here!
160
00:32:49,645 --> 00:32:52,880
- How do you know that?
- I read it, beautiful!
161
00:32:53,072 --> 00:32:59,050
Aha! Andréa!
Tell him where we're going next weekend!
162
00:32:59,395 --> 00:33:02,160
My father has a summer house
near here.
163
00:33:02,400 --> 00:33:06,757
He and Julio are going away for the weekend,
and the house will be empty. We'd have it all to ourselves!
164
00:33:06,797 --> 00:33:08,905
Can we spend the weekend there?!
165
00:33:09,100 --> 00:33:10,587
Well?
What do you think?
166
00:33:10,716 --> 00:33:14,600
- That's it.
- That's it?... then we'll pay!
167
00:33:16,486 --> 00:33:20,511
- Let's go, the bar will be closing soon.
- Okay, let's go.
168
00:33:20,840 --> 00:33:23,040
I guess not this time
more to go...
169
00:33:23,751 --> 00:33:25,600
I give up, let's go!
I drank too much.
170
00:33:27,732 --> 00:33:29,360
Hi, Bia!
171
00:33:30,394 --> 00:33:31,720
Ciao!
172
00:33:42,706 --> 00:33:43,720
Let me...
173
00:33:44,050 --> 00:33:47,840
I'm falling apart,
I need to take a piss.
174
00:33:47,929 --> 00:33:49,560
I'll be right back.
175
00:33:56,810 --> 00:33:58,111
What are you doing Beto?
176
00:33:58,145 --> 00:34:00,495
- My balls are bursting...
- Come here...
177
00:34:00,519 --> 00:34:02,279
I know,
what you want!
178
00:34:13,969 --> 00:34:16,138
Come on, Beto!
179
00:34:41,152 --> 00:34:42,421
Leave me alone...
180
00:34:45,373 --> 00:34:48,280
What is Biatriz? What's wrong with you?
What happened?
181
00:34:48,455 --> 00:34:50,920
- Let me...
- What the...?
182
00:34:51,112 --> 00:34:53,480
- You stranger Bia!
- Give me a break...
183
00:35:23,103 --> 00:35:30,280
- For fuck's sake, Julius, have you already come?!
- I couldn't hold it in, Bia!
184
00:35:31,034 --> 00:35:34,040
Well then,
at least give me a cigarette!
185
00:35:45,644 --> 00:35:51,160
Bia,
why don't you get the hell out of this annoying bar?
186
00:35:55,078 --> 00:35:56,930
Fuck a reply!
187
00:35:57,845 --> 00:36:00,240
- You know what I saw?
- What?
188
00:36:03,268 --> 00:36:06,320
Your brother...
and the beautiful Beto...
189
00:36:07,247 --> 00:36:10,391
- What are you saying, Bia?
- You don't believe me?
190
00:36:10,926 --> 00:36:16,120
You wouldn't believe what
the pretty boy has been fooling us all this time.
191
00:36:17,560 --> 00:36:22,040
- You want me to believe...
- Once that fact...
192
00:36:25,146 --> 00:36:27,200
I'm not saying anything...
193
00:36:27,831 --> 00:36:32,940
- You're just a little donkey, aren't you?
- Go away Bia, that's enough, go away, I'm leaving tomorrow morning.
194
00:36:33,064 --> 00:36:35,920
Let's go Julius,
it's fucking time, we're gonna be late!
195
00:36:38,360 --> 00:36:39,840
Goodbye!
196
00:36:58,198 --> 00:37:02,320
My father has still not replaced this door.
And he's got everything in the room.
197
00:37:02,410 --> 00:37:05,160
- I have to fix what my father did.
- I'm coming with you.
198
00:37:05,266 --> 00:37:11,536
- Dri, take my backpack inside and watch the lock.
- Okay, I'll change while you're gone...
199
00:37:11,607 --> 00:37:13,334
- ...idebent.
- Okay!
200
00:37:14,962 --> 00:37:19,052
They could have put... the entrances...
TL113
201
00:37:19,539 --> 00:37:22,209
What are you doing, Beto?
202
00:39:06,753 --> 00:39:07,880
Great!
203
00:39:07,918 --> 00:39:10,536
- Will you stare at me the whole time?
- Jump!
204
00:39:21,396 --> 00:39:29,695
I think if my mother were still alive, she would accept me.
If we accept her. She would love you. Beto.
205
00:39:31,959 --> 00:39:33,910
You want to use it to
to get me off my feet?
206
00:39:35,834 --> 00:39:38,906
It has always been
we will stay together!
207
00:40:27,699 --> 00:40:31,440
Today will be the best day of your life
sunset of your life!
208
00:40:59,110 --> 00:41:01,398
Who is lagging behind,
will do the dishes!
209
00:41:08,143 --> 00:41:11,040
But from above
even more beautiful!
210
00:41:37,226 --> 00:41:40,731
...sunset...
...this night...
211
00:41:46,100 --> 00:41:48,520
Andréa,
where is the parade?
212
00:41:49,580 --> 00:41:51,080
What a parade!
213
00:41:52,242 --> 00:41:54,245
- You can see it here!
- Visible?
214
00:41:55,760 --> 00:42:01,084
- We have a little present for you!
- Liars! What is it?
215
00:42:01,375 --> 00:42:07,240
- Let's have it!
- Has he told you his story yet? The current one, but it's changing!
216
00:42:07,341 --> 00:42:11,080
What is it?
Are you just teasing me?
217
00:42:20,556 --> 00:42:23,160
How do you do it?
218
00:42:30,838 --> 00:42:33,221
- See?
- See what?
219
00:42:33,326 --> 00:42:36,738
- Give it to him!
- Careful, don't burn your mouth!
220
00:42:47,880 --> 00:42:51,920
What is it?
Ah, I see, an animal! An animal...
221
00:42:53,767 --> 00:42:57,440
I am one of those animals,
who bites...
222
00:43:52,382 --> 00:43:56,640
Can I have a white rum?
Yes!
223
00:44:48,701 --> 00:44:51,723
Bia!
Two rums, please.
224
00:44:52,480 --> 00:44:53,960
Here you go!
225
00:44:58,030 --> 00:44:59,579
Thanks, man!
226
00:45:27,446 --> 00:45:30,554
- Almost alone?
- Don't tease me, Bia!
227
00:45:31,035 --> 00:45:36,860
Wow..., disillusioned with the gang?
Is that right?
228
00:46:10,712 --> 00:46:12,931
- Beto!
- What is the...
229
00:46:15,520 --> 00:46:22,778
- Let's go to my dad's place, we could be there this weekend! Huh?
- Okay. Let's go. Let's go.
230
00:47:01,467 --> 00:47:03,680
I love this place,
Andréa!
231
00:47:04,237 --> 00:47:08,392
- Here is the best, right?
- There's a great energy around here!
232
00:47:12,945 --> 00:47:15,978
What the fuck is wrong with you
guys?!
233
00:47:16,640 --> 00:47:18,963
What the fuck are you doing to my brother?
234
00:47:19,198 --> 00:47:20,650
Leave him alone!
235
00:47:20,686 --> 00:47:24,331
- Get away from me, you little pussy, you dumbass!
- Calm down Julius, he's fighting!
236
00:47:24,400 --> 00:47:27,066
Should I calm down?
Calm down, you stinking bitch!
237
00:47:34,863 --> 00:47:36,200
Come with me!
238
00:47:36,763 --> 00:47:41,256
- Andréa stay here, don't go there!
- I'm leaving you now. We'll talk afterwards!
239
00:47:41,858 --> 00:47:42,697
Julius.
240
00:47:51,960 --> 00:47:54,640
Fucking
I was just playing!
241
00:47:54,920 --> 00:47:58,560
- I was just playing!
- I told you not to try to talk me into it!
242
00:47:58,680 --> 00:48:02,000
That bitch didn't hit you in the face!
You pussy!
243
00:48:02,091 --> 00:48:04,974
You pussy!
You pussy!
244
00:48:05,130 --> 00:48:09,312
- I guarantee that Dad will know! You bastard!
- You bastard!
245
00:48:09,306 --> 00:48:10,378
You bastard!
246
00:48:17,213 --> 00:48:20,440
- You'll find out!
- You motherfucker, motherfucker!
247
00:48:22,025 --> 00:48:25,001
- Come here!
- Andréa, how are you?
248
00:48:25,000 --> 00:48:28,520
- Did your brother hurt you? Did he hit you?
- Leave me alone!
249
00:48:28,733 --> 00:48:32,680
- Get out!
- What happened Andréa? Calm down!
250
00:48:36,314 --> 00:48:40,440
- Dri, don't do it!
- Andréa, forget it! Your brother will get over it.
251
00:49:10,465 --> 00:49:14,600
Beto, I will talk to him.
When he gets over the first shock.
252
00:49:41,269 --> 00:49:45,153
- I have a present for you.
- What is it?
253
00:49:45,946 --> 00:49:49,160
A letter,
which I am writing at this very moment.
254
00:49:51,255 --> 00:49:53,320
"My loves,
255
00:49:54,280 --> 00:50:00,960
I am sure it is a never-ending story,
and it encapsulates all our fantasies and emotions,
256
00:50:01,064 --> 00:50:05,264
the heroes of the eternal
paradoxes.
257
00:50:07,132 --> 00:50:11,702
I am sure it is a never-ending story,
because our memories do not follow chronology.
258
00:50:11,740 --> 00:50:15,425
As we know,
Cronus devours his own children.
259
00:50:15,480 --> 00:50:20,880
Time is the master of ruthlessness.
The reins are in the hands of passing and death.
260
00:50:21,160 --> 00:50:24,560
We have created a different kind of time.
A productive, creative one.
261
00:50:24,561 --> 00:50:30,281
We have started creation anew!
We have created our own story here and now.
262
00:50:30,373 --> 00:50:32,440
For anyone
was not consulted!
263
00:50:36,458 --> 00:50:42,160
Courage, boys!
Because this would be our life after all! We want to control it!
264
00:50:42,520 --> 00:50:46,831
Freely, creatively.
We will always follow the right to laugh! Forever! Forever!
265
00:50:48,744 --> 00:50:49,651
Forever!
266
00:50:52,307 --> 00:50:55,036
The spirit of pleasure
is surrounded by amazing demons.
267
00:50:55,080 --> 00:51:02,120
Still, let us celebrate the taste of blood and wine with laughter!
And all our secrets are locked up in this tiny piece of stationery!
268
00:51:02,613 --> 00:51:05,413
I love you all"
269
00:51:13,886 --> 00:51:16,240
I love you too!
270
00:51:32,224 --> 00:51:34,360
- Salty?
- Aha!
271
00:51:52,825 --> 00:51:55,160
- Beto!
- What?
272
00:51:56,829 --> 00:51:59,240
What is your problem?
273
00:51:59,670 --> 00:52:00,444
Nothing.
274
00:52:00,985 --> 00:52:07,800
Nothing!
Damn it! You've been hiding for days, damn it!
275
00:52:08,255 --> 00:52:09,200
No!
276
00:52:10,618 --> 00:52:13,058
Feel free to tell me!
277
00:52:13,132 --> 00:52:17,772
Gosh!
You never tell me about your relationships. Tell me.
278
00:52:18,000 --> 00:52:22,280
I don't understand why you suddenly don't say anything about that,
what could have happened!
279
00:52:23,597 --> 00:52:28,056
- Not now, Mom. Forget it!
- Something with Andréa?
280
00:52:28,840 --> 00:52:36,480
The clash that happened between me and Andréa.
I don't even want to talk about it!
281
00:52:53,781 --> 00:52:55,320
I'll check!
282
00:53:03,761 --> 00:53:09,415
Surprise.
Sit down, sit here Andréa!
283
00:53:10,226 --> 00:53:12,240
I'll get you a plate too.
284
00:53:17,604 --> 00:53:24,354
You're not hungry, no! Don't apologize!
Here's the salad!
285
00:53:27,982 --> 00:53:32,240
Oops!
Do you like carrots?
286
00:53:35,310 --> 00:53:36,640
Good!
287
00:53:48,090 --> 00:53:51,881
Yes!
I remember a great story! When I was young.
288
00:53:52,000 --> 00:53:54,720
Bring it to a similar age
I must have been then!
289
00:53:54,880 --> 00:54:03,840
It was carnival time, a huge party, one of those carnival parties,
the kind of bar you go to.
290
00:54:04,000 --> 00:54:14,680
So, we had to be there, early, and I drank one glass after another,
which suddenly made me fall into an armchair.
291
00:54:14,880 --> 00:54:28,920
I'm pissed. And suddenly, out of nowhere, there was a hand with a handkerchief on my face,
I smelled something strong, but I had no time to do anything, I was gasping for air.
292
00:54:29,480 --> 00:54:37,019
Ouch! Well, it was awful.
And what good friends I had then!
293
00:54:37,019 --> 00:54:44,240
His best friend was Julia, oh Julia, always Julia!
Julia who gave me a kiss.
294
00:54:44,240 --> 00:54:50,600
But that kiss was like a breath of fresh air.
Of course, I didn't know it then...
295
00:54:50,747 --> 00:55:01,800
I remember we went out, we went for a walk all over the city,
...and then we ended up at our house,
296
00:55:01,962 --> 00:55:05,625
because my parents
went away somewhere as usual.
297
00:55:05,736 --> 00:55:11,920
Of all the rooms in the house
we chose my parents' bedroom. Of course
298
00:55:12,225 --> 00:55:19,840
we stayed there all night.
The next day, I remembered it as if Alfonso had been there. My God, Alfonso!
299
00:55:20,022 --> 00:55:23,880
Alfonso was my friend at the time,
who I threw away like a ball.
300
00:55:24,215 --> 00:55:32,918
Hello! I'm telling my story and you're ignoring me!
I'm talking about my adventure with Julia!
301
00:55:33,494 --> 00:55:43,920
Fucking Julia! How the hell can I remember her?
Oh my God, that stupid Julia... oh my God...!
302
00:55:44,391 --> 00:55:46,653
Why should I tell you...
303
00:56:21,755 --> 00:56:27,814
I love you.
I love you very much.
304
00:56:29,052 --> 00:56:30,155
Anya?
305
00:56:32,359 --> 00:56:33,400
Hi, Mom!
306
00:56:34,001 --> 00:56:36,932
- Adriana is on the phone.
- Okay, tell her I'm busy.
307
00:56:37,200 --> 00:56:44,367
I'm not saying.
You've called me three times, I've apologised three times, I won't do it a fourth time!
308
00:56:44,367 --> 00:56:49,389
- Come down and talk to him, then you can come back to your room.
- Tell him I'm asleep.
309
00:56:49,389 --> 00:56:52,999
- I can't talk to him now.
- It's not fair, Beto, to that poor girl!
310
00:56:53,092 --> 00:56:57,534
- Andréa is sleeping!
- She is waiting on the line and I don't know what to say to her!
311
00:56:57,598 --> 00:57:01,244
- You can't be on the phone forever!
- I'll talk to him later, okay?
312
00:57:01,244 --> 00:57:05,955
No! I'm not going anywhere! The other way around!
You come down, you talk to him, you come back.
313
00:57:05,955 --> 00:57:11,573
- to your room and sleep as long as you want!
- I'm sleeping now. I'd rather have coffee with you downstairs in the dining room...
314
00:57:11,642 --> 00:57:16,360
A coffee, Mom, please!
I love you, Mom, kiss, I love you...
315
00:57:33,280 --> 00:57:41,080
- Good morning!
- No! Don't make me breakfast. Why don't you make the phone call?
316
00:57:44,637 --> 00:57:49,939
- Beto, get on the phone and call Adriana.
- I'll call her after breakfast.
317
00:57:49,934 --> 00:57:53,600
No!
Do you know how many times you've abused me to get you out?
318
00:57:53,737 --> 00:57:58,200
About ten times already
times with sayings like that!
319
00:57:59,405 --> 00:58:01,640
When I finish breakfast,
I will.
320
00:58:02,020 --> 00:58:06,520
Beto, please,
take that phone and call Adriana.
321
00:58:10,770 --> 00:58:17,520
- Mom, I'll call you as soon as I can. I don't want to talk to her now.
- But what's your problem? I want to understand?!
322
00:58:18,012 --> 00:58:23,720
I would really like to know what the problem is here.
That girl has rung me ten times!
323
00:58:25,670 --> 00:58:28,840
- Mom, I don't want to talk now. No problem, I just don't want to talk to him.
- Then...
324
00:58:28,920 --> 00:58:33,623
what's the next step?
Next time you call me, I'll be forced to answer,
325
00:58:33,661 --> 00:58:38,253
that you can't talk to him because
because you're sleeping with Andréa in your room!
326
00:58:44,933 --> 00:58:46,880
Is that OK with you?
327
00:58:47,190 --> 00:58:47,960
Of course!
328
00:58:51,213 --> 00:58:52,898
No problem!
329
00:59:03,721 --> 00:59:07,520
Can you tell me something?
330
00:59:16,066 --> 00:59:19,530
- You're welcome!
- You both lost your tongues?
331
00:59:20,583 --> 00:59:22,320
Well, that's nice!
332
00:59:23,651 --> 00:59:25,760
Anya,
do you want coffee?
333
01:00:42,266 --> 01:00:45,535
Bia,
give me a shot of rum!
334
01:01:08,895 --> 01:01:10,680
One more!
335
01:01:23,215 --> 01:01:26,699
Looking for your kids?
336
01:01:27,420 --> 01:01:28,240
What?
337
01:01:32,235 --> 01:01:35,040
They can't really be here.
338
01:01:38,040 --> 01:01:40,240
If somewhere else
are stirring.
339
01:01:42,818 --> 01:01:47,070
- You stinking bitch! How dare you talk about them like that!
- Hey, girl!
340
01:01:47,119 --> 01:01:50,519
- You'd better get out of here!
- Don't you dare touch me!
341
01:02:02,606 --> 01:02:05,273
Well, look at you!
342
01:02:06,135 --> 01:02:10,520
I've been looking for you all week, Beto,
calling you at home, and you never answered.
343
01:02:10,680 --> 01:02:13,200
I spoke to your mother,
I left messages, Beto!
344
01:02:13,360 --> 01:02:16,600
You had no intention of reassuring me,
what had happened!
345
01:02:17,541 --> 01:02:23,400
Leave me alone! Leave me alone!
I don't want to talk to you! Get lost!
346
01:02:24,680 --> 01:02:30,160
You and Andréa! And you were there with him.
He planned the whole shit! Because he wanted to end it!
347
01:02:30,240 --> 01:02:33,200
You think,
I'm that stupid?
348
01:02:33,348 --> 01:02:35,800
You think,
I'm just a clown?
349
01:02:38,080 --> 01:02:44,120
I thought I was the one to end our relationship, Beto.
What is this guy doing here? How could you do this to me?
350
01:02:45,320 --> 01:02:51,800
You're just another big asshole!
I hope you two are happy together!
351
01:02:54,641 --> 01:02:57,600
What the hell was that Andréa?
What does this guy want from you?
352
01:02:57,600 --> 01:03:01,640
Are you still going on with this crap?
Are you still going on with this shit?
353
01:03:02,640 --> 01:03:05,280
Shit,
you promised you'd put an end to this!
354
01:03:05,840 --> 01:03:11,080
Get out of here!
You promised you'd ignore the guy. Are you still with him?
355
01:03:19,280 --> 01:03:21,718
- Andréa, don't listen to him! Andréa, don't listen to him!
- Didn't you see?!
356
01:03:21,920 --> 01:03:24,560
- Haven't you seen it?!
- But I saw it!
357
01:03:24,957 --> 01:03:29,840
Don't listen to him, Andréa! Andréa!
Just listen to your brother!
358
01:03:30,176 --> 01:03:31,440
Just listen to him!
359
01:03:32,720 --> 01:03:37,440
You think you know him?
Do you know what I have to put up with at home?
360
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
Don't worry about it,
what others say!
361
01:03:39,875 --> 01:03:43,854
Andréa!
I know very well how they live here in Valenca!
362
01:03:44,280 --> 01:03:49,560
I'm here for you, so you can stand up for yourself!
We're in love!
363
01:03:52,027 --> 01:03:53,617
You're just a coward!
364
01:03:55,523 --> 01:03:56,912
- Coward!
- You...
365
01:03:57,527 --> 01:04:03,120
You... you're a selfish bastard! A selfish guy.
A selfish guy!
366
01:04:03,320 --> 01:04:05,875
You have no idea
what goes on at home.
367
01:04:05,920 --> 01:04:12,426
You know nothing! You don't know my brother,
or my father, you know nothing!
368
01:04:12,560 --> 01:04:19,040
- You think you're so smart, but it's all in your head!
- Calm down!
369
01:04:19,360 --> 01:04:24,400
- We could do it together, but you don't want to!
- Of course! With you everything would be solved!
370
01:04:28,596 --> 01:04:30,120
Bastard!
371
01:04:33,475 --> 01:04:35,280
Coward!
372
01:05:04,798 --> 01:05:05,989
Do you like it?
373
01:05:08,519 --> 01:05:12,920
This was the last time,
you could touch me.
374
01:05:13,667 --> 01:05:16,840
Undorodok
of you!
375
01:07:04,264 --> 01:07:06,520
I'm coming!
376
01:07:32,628 --> 01:07:34,850
- Adriana!
- Andréa!
377
01:07:34,939 --> 01:07:37,492
- Are you OK?
- I'm fine!
378
01:07:38,286 --> 01:07:43,680
- Rachiel said you were here, I haven't seen you for a long time, I came to see you.
- Sit down.
379
01:07:55,062 --> 01:07:57,320
- What?
- Nothing...
380
01:07:57,924 --> 01:08:00,364
- Why are you laughing, Dri?
- Never mind him!
381
01:08:00,657 --> 01:08:01,842
Out with it!
382
01:08:02,880 --> 01:08:04,886
Do I tickle you?
383
01:08:05,350 --> 01:08:07,482
- Spit it out, Dri!
- All right!
384
01:08:08,028 --> 01:08:12,480
- I don't think I can tell you.
- What the hell is it? Stop being mysterious! Out with it!
385
01:08:13,892 --> 01:08:16,451
Oh, Andréa!
I saw you fucking once.
386
01:08:17,711 --> 01:08:20,791
Shit, Dri!
Fuck you!
387
01:08:22,843 --> 01:08:25,402
Andréa!
Look here!
388
01:08:26,168 --> 01:08:29,769
Look at me!
You are a magical person,
389
01:08:30,308 --> 01:08:33,148
an amazing boy!
390
01:08:33,646 --> 01:08:37,405
You know what a sweet guy you are,
with a huge heart, Andréa!
391
01:08:38,840 --> 01:08:44,685
Everything we have lived together, me, you, Beto,
we will never forget!
392
01:08:44,855 --> 01:08:45,720
Yes!
393
01:08:47,438 --> 01:08:54,520
Dri, you are also a magical woman.
You are a beautiful and resourceful, talented creature.
394
01:08:57,880 --> 01:08:58,760
And...
395
01:09:01,960 --> 01:09:03,880
And you do everything
changed everything!
396
01:09:21,942 --> 01:09:23,840
Goodbye!
397
01:09:25,000 --> 01:09:26,312
Goodbye!
398
01:09:42,252 --> 01:09:49,414
11 October 1996.
399
01:10:08,321 --> 01:10:09,960
- Hi!
- Hi, Andréa!
400
01:10:10,074 --> 01:10:11,610
- Are you OK?
- I'm fine.
401
01:10:11,645 --> 01:10:14,762
- How can I help?
- No, I'm just leaving a little letter for Beto.
402
01:10:14,780 --> 01:10:18,888
- Come in, he's home.
- No, I'm in a hurry, I'll just leave it here!
403
01:10:18,949 --> 01:10:22,118
- Please give it to him!
- Sure, of course! Is everything all right?
404
01:10:22,200 --> 01:10:23,320
Of course!
405
01:10:24,007 --> 01:10:26,783
- Goodbye!
- Thanks, bye!
406
01:10:32,716 --> 01:10:35,560
Beto!
Hello, Beto!
407
01:10:35,609 --> 01:10:38,327
- Hi, Mom!
- Here's a letter for you. It's from Andréa.
408
01:10:38,418 --> 01:10:40,443
- Now?
- He just left it!
409
01:10:40,600 --> 01:10:42,040
Thanks, Mom!
410
01:10:45,114 --> 01:10:46,360
Beto!
411
01:10:47,200 --> 01:10:51,920
You know how difficult I am,
how I can't express myself.
412
01:10:52,480 --> 01:10:54,640
Still, I'm thinking of writing a letter.
413
01:10:56,160 --> 01:11:02,440
I will never forget the poem that Dri read to us.
It was about how ridiculous love letters are.
414
01:11:02,920 --> 01:11:08,120
But not for me!
Firstly, because I was struggling with the same feelings.
415
01:11:08,194 --> 01:11:11,234
I was driven by compulsion,
to smell your scent.
416
01:11:11,560 --> 01:11:18,320
Let me stroke your hair, your arms,
so I can sleep with you and make love to you.
417
01:11:18,960 --> 01:11:22,440
And in the end
I gave myself completely to you.
418
01:11:22,497 --> 01:11:27,600
I felt like I was in the song:
Love burns invisible.
419
01:11:28,000 --> 01:11:30,320
Maro wound,
that does not create feelings.
420
01:11:30,374 --> 01:11:32,814
An unhappy pleasure.
421
01:11:33,520 --> 01:11:36,080
This is the first love letter,
I wrote.
422
01:11:36,320 --> 01:11:39,360
And I can already feel that
a bit ridiculous.
423
01:11:41,753 --> 01:11:46,600
Writing this letter, I see,
such love of letters only makes everything more irremediable.
424
01:11:47,160 --> 01:11:52,800
I wrote to tell you how much I love you.
And also because it has to be in our story here and now.
425
01:11:53,640 --> 01:11:59,880
Forgive me for not being bold enough to say this to your face.
But I still have to get used to the fact that my time has come.
426
01:11:59,942 --> 01:12:03,462
I can assure you,
this will be our greatest friendship.
427
01:12:03,568 --> 01:12:04,508
Andréa.
428
01:12:07,132 --> 01:12:08,745
Watch out, car!
429
01:12:26,080 --> 01:12:30,200
Hello?
Yes, it is!
430
01:12:47,173 --> 01:12:48,622
I see.
431
01:12:50,025 --> 01:12:53,452
- What? Don't you knock anymore?
- Beto!
432
01:12:54,081 --> 01:12:56,000
A terrible thing
I have to say.
433
01:12:56,480 --> 01:13:02,200
Andréa has had an accident.
She was hit by a car and died.
434
01:13:02,600 --> 01:13:05,120
Who is making these crazy claims?
435
01:13:19,649 --> 01:13:23,640
- I don't want it!
- Don't do anything crazy!
436
01:13:59,839 --> 01:14:02,121
Rainy weather forecast
continues in Rio...
437
01:14:07,273 --> 01:14:11,391
January...
Brazil has lost one of its biggest idols.
438
01:14:15,209 --> 01:14:23,080
Renato Russo has died.
The singer-songwriter bequeathed to us the supreme mission of love.
439
01:15:24,956 --> 01:15:29,494
- Renato, no! Renato no!
- Renato who?
440
01:15:29,621 --> 01:15:33,200
Well Renato, Beto?!
Renato Russo is dead. Didn't you see him?
441
01:15:37,356 --> 01:15:40,838
That was Andréa!
442
01:16:35,724 --> 01:16:41,546
In memory of young people who passed away early and lived such intense lives,
like our hero, Renato Russo.
443
01:16:42,440 --> 01:16:55,480
Translated by
TransLator TL113
444
01:18:56,510 --> 01:18:58,640
I love you.
445
01:18:58,794 --> 01:19:00,880
I love you very much.
37052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.