All language subtitles for 1a2b3c4d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,942 --> 00:00:17,680 Translator TransLator TL113 2 00:01:54,612 --> 00:01:58,160 - Good morning! - Good morning, my beauty! 3 00:02:01,366 --> 00:02:07,640 - Did you bring coffee? - Would you expect breakfast in bed? 4 00:02:07,744 --> 00:02:14,200 - Don't I deserve it? - That depends! What are you willing to do to earn it?! 5 00:02:42,731 --> 00:02:44,800 - Wait, my love! - What? 6 00:02:45,195 --> 00:02:50,520 - I forgot I had to go to my mother's. - Oh, no, Betinho, come here! 7 00:02:51,325 --> 00:02:53,360 - Seriously, I can't right now! - Stay here! 8 00:02:54,588 --> 00:02:59,928 - He has been hoping for so long to see me, forgive me! - Then be your mother's! Run up her skirt! 9 00:02:59,960 --> 00:03:04,873 I'll be back! No need to get angry... Really! 10 00:03:05,380 --> 00:03:09,020 But! There will be another awakening like this! 11 00:03:09,400 --> 00:03:11,560 Then you can you won't see this! 12 00:03:12,835 --> 00:03:15,905 Hello! I'll take a picture of you. 13 00:03:16,812 --> 00:03:18,052 Oooh... 14 00:03:23,208 --> 00:03:25,568 - See you at the bar later? - As I see it, it's up to you! 15 00:03:25,635 --> 00:03:34,200 I LOVE YOU RENATO 16 00:03:50,677 --> 00:03:55,530 What? July, speak up! What's with the sour face? 17 00:03:57,608 --> 00:03:59,360 My mother died. 18 00:04:13,402 --> 00:04:15,028 It didn't work, dude! 19 00:04:16,671 --> 00:04:19,111 Is your mother dead? 20 00:04:23,504 --> 00:04:25,080 Bebe to your account! 21 00:04:26,915 --> 00:04:29,005 That's life! 22 00:04:31,127 --> 00:04:35,926 - Bia, if you'd stop talking bullshit, we'd be making progress! - I'm coming, Bial! 23 00:04:36,125 --> 00:04:42,862 - Always promising! - Going, going, going!!! 24 00:04:44,330 --> 00:04:48,520 - Bia! Bia? - Coming! 25 00:04:50,217 --> 00:04:53,198 - Hi, Julius! - Leave me alone, kid! Get lost! 26 00:04:57,504 --> 00:05:00,920 - Excuse me, buddy! - You're weird, Julius! 27 00:05:01,492 --> 00:05:04,734 - I became irritable. My mother died. - What? 28 00:05:04,811 --> 00:05:07,640 My mother died the day before yesterday. 29 00:05:08,267 --> 00:05:11,600 - I've become weird for everyone. - What did he die of? 30 00:05:12,186 --> 00:05:14,450 ...a sudden heart attack... 31 00:05:15,656 --> 00:05:20,322 Last night I brought Andréa up from the country, and then I went to the funeral. 32 00:05:20,398 --> 00:05:22,360 Andréa came back here, where to us? 33 00:05:22,965 --> 00:05:27,160 Exactly. It's hard to digest even that! 34 00:05:29,600 --> 00:05:32,492 God damn it, Julius. I had no idea, man. 35 00:05:33,578 --> 00:05:35,312 Well, after all. how can I be? 36 00:05:36,409 --> 00:05:42,160 What can you do? You can cry all day long, you're wasting your time! 37 00:05:49,143 --> 00:05:50,325 The saint, Julius... 38 00:05:50,351 --> 00:05:55,520 Julius, you'd better go home, Dad sent for you. Something might happen to Dad! The old man's not a hundred! 39 00:05:56,289 --> 00:06:00,480 - Hi! - Beto is here! How are you? 40 00:06:03,837 --> 00:06:07,320 Julius. If you need anything, you can find it here! 41 00:06:09,067 --> 00:06:13,164 Do you remember when we used to peep here as kids, peeping through the little window... 42 00:06:13,166 --> 00:06:18,385 - There, on that? - Yeah, to spy on who's here, especially the girls! 43 00:06:18,445 --> 00:06:24,497 - And what are they doing? - Dude, we own the bar now! Can we get a drink? 44 00:06:24,739 --> 00:06:28,360 Bia! Bia? 45 00:06:29,762 --> 00:06:31,520 Hi, Betinho! 46 00:06:36,855 --> 00:06:40,217 Hi Rikki! Do you remember what I told you? 47 00:06:40,277 --> 00:06:43,363 Here is a childhood friend from Valenca, where we have been! 48 00:06:43,420 --> 00:06:45,622 This is Andréa, Julio's sister. 49 00:06:45,657 --> 00:06:48,384 - The nutter? - What are you saying, Rikki? 50 00:06:48,520 --> 00:06:51,320 God, I'm sorry, but your brother's not here, is he? 51 00:06:51,840 --> 00:06:56,600 Okay! Beto, I'm going to the bathroom, I'll be right back, okay? 52 00:06:57,803 --> 00:07:00,804 - Is she your girlfriend? - Come on, let's drink. 53 00:07:01,400 --> 00:07:04,280 Bia! Bia? 54 00:07:05,978 --> 00:07:10,000 - Beto! Beto! Beto! - What? 55 00:07:10,494 --> 00:07:11,840 What? 56 00:07:12,115 --> 00:07:15,040 - Are you here so early today? - I'm here. 57 00:07:15,830 --> 00:07:18,680 Do you intend to stay longer stay with me for a long time? 58 00:07:19,412 --> 00:07:23,280 - Bia... - What will you drink? Macumba, Bein, Coath? 59 00:07:24,207 --> 00:07:29,240 Bia! This is my friend from Valenca, just arrived. Julius' brother. 60 00:07:29,326 --> 00:07:33,770 Well, Julius' brother, what do you intend to drink? 61 00:07:33,945 --> 00:07:36,008 Well! I haven't had a drink in a long time! 62 00:07:36,560 --> 00:07:40,760 Are you Biatriz? Three shots of rum! 63 00:07:41,294 --> 00:07:42,320 Bia! 64 00:09:24,319 --> 00:09:26,857 Remember that Saturday, is my birthday? 65 00:09:28,100 --> 00:09:29,815 Not me! 66 00:09:30,074 --> 00:09:33,644 Of course you don't remember! It's just Rikki and me who want to be there. 67 00:09:33,743 --> 00:09:37,720 We arranged it so we could go to my uncle's farm. You know him? 68 00:09:37,965 --> 00:09:39,840 You should come with us! 69 00:09:41,840 --> 00:09:47,560 - What do you think? - Mm-hmm. Maybe. Can I ask Camilla out? 70 00:09:48,716 --> 00:09:50,760 Could be. Call. 71 00:09:51,209 --> 00:09:52,320 Call him! 72 00:09:57,708 --> 00:10:08,280 - No... quieter... shh... - Whispering... my darlings... but they are stupid... 73 00:10:57,575 --> 00:10:59,040 Andréa! 74 00:11:05,344 --> 00:11:09,960 - Hi, are you okay? - Hi! Where's Camilla? 75 00:11:10,119 --> 00:11:13,408 He called to say he couldn't come with us, but nothing more! 76 00:11:13,485 --> 00:11:17,640 - Damn it! Then I'm not going either. - No way, come with us! 77 00:11:17,680 --> 00:11:20,516 Andréa! We're in a hurry, don't be shy! We've already set sail! 78 00:11:20,551 --> 00:11:24,800 - Don't do it! - Come on, come on, come on, quick! 79 00:11:27,973 --> 00:11:29,920 - Okay... - Get in! 80 00:12:03,633 --> 00:12:06,400 Andréa, this will be your room! 81 00:12:09,625 --> 00:12:12,160 Guys, what a beautiful day! 82 00:12:12,316 --> 00:12:15,841 Let's pack the bags quickly, and head down to the waterfall! 83 00:13:06,513 --> 00:13:10,773 That's how the story will start: Once, when I went to Africa, everything changed! 84 00:13:11,400 --> 00:13:15,600 And there I found my true passion, in a really crazy ceremony... 85 00:13:16,932 --> 00:13:24,520 where each member of the tribe had their own song. It will be a beautiful African story. 86 00:13:27,320 --> 00:13:36,560 When a child is born, the mother is separated from the community, and she goes through many rituals to find her child's song at the end. 87 00:13:37,160 --> 00:13:41,760 And in every important moment of his life this is the song the child's mother listens to. 88 00:13:42,284 --> 00:13:47,360 For example, every year birthday celebrations. 89 00:13:47,463 --> 00:13:51,841 But the mother would not hear, except by her good deeds, 90 00:13:51,998 --> 00:13:55,120 you wouldn't hear it, if he were to do something aberrant, 91 00:13:56,785 --> 00:13:59,040 because you can still play this music you should hear. 92 00:13:59,663 --> 00:14:04,676 It's very interesting why the tribe does this: They know that the best way to correct mistakes is love. 93 00:14:05,000 --> 00:14:12,000 Once the person hears your music, he no longer has the urge to commit injustice, to harm others. 94 00:14:13,302 --> 00:14:18,200 In this tribal society, the greeting formula is interesting: "Michié" ("Beautiful") 95 00:14:19,771 --> 00:14:26,000 They speak the language "Saubona". It means: I admire you, I need you, I care about you. 96 00:14:26,960 --> 00:14:32,920 The answer to this is "Chicoba", which says: for you I exist! 97 00:14:33,839 --> 00:14:35,880 "Saubona" 98 00:14:37,781 --> 00:14:39,120 Lüke! 99 00:16:02,616 --> 00:16:04,637 Taste it. How is it? 100 00:16:07,880 --> 00:16:11,280 Great! Now that's a treat! 101 00:16:17,733 --> 00:16:19,960 You are the the weeping beauty? 102 00:16:20,480 --> 00:16:23,931 Oh my poor head! Oh, to think of that story, 103 00:16:23,986 --> 00:16:27,480 - the three of you told us, there by the waterfall! - You bathing bitch! 104 00:16:29,000 --> 00:16:35,756 - Andréa! Come down to the cellar with me for rum, it'll fix you up! - No, no, it's out of the question! Just help me peel onions. 105 00:16:35,829 --> 00:16:38,381 - They will not be here... - You were born in Rio! 106 00:16:38,447 --> 00:16:41,094 Better down here than peeling onions... 107 00:16:41,141 --> 00:16:45,040 Andréa! Remember when we used to come here as kids? 108 00:16:45,577 --> 00:16:49,720 - Isn't this where we played that gun game? - I haven't had rum like that since. 109 00:16:50,388 --> 00:16:55,378 Beto, how nice that you haven't been able to drink a sip since! 110 00:16:56,360 --> 00:16:57,840 Like a little kid! 111 00:16:59,920 --> 00:17:07,079 Remember when we came here to play, and we thought there were ghosts down here? 112 00:17:07,400 --> 00:17:13,760 - And your uncle was scaring me about some kind of animal living here. - People say all sorts of things to children. 113 00:17:16,256 --> 00:17:22,458 Well, we're not children anymore, and we can enjoy drinking now, you try it! 114 00:17:37,600 --> 00:17:43,520 Na-na, Andréa, take it easy! So..., delicious? 115 00:17:44,988 --> 00:17:47,099 Try it! 116 00:18:03,447 --> 00:18:06,440 Oh! So far! I've only been with women! 117 00:18:08,884 --> 00:18:14,440 Andréa! You will have great loves! 118 00:18:20,698 --> 00:18:27,120 - Has my girl turned into a fortune teller? - She's into the party! You can tell! 119 00:18:29,432 --> 00:18:34,520 - An ace! - Honey... 120 00:18:38,460 --> 00:18:45,377 I've already figured it out..., what the next game will be! 121 00:18:45,419 --> 00:18:47,800 - What next game? - You'll see... 122 00:18:48,930 --> 00:18:51,840 Ah... So you're giving us strippers! 123 00:19:22,894 --> 00:19:25,920 Come on, you asshole! 124 00:19:32,278 --> 00:19:35,202 - I want to see it! - Andréa, come on! 125 00:19:36,752 --> 00:19:41,427 - Are you sure? (WORKING) - Absolutely! This is the game! 126 00:19:49,386 --> 00:19:52,520 - Who will be the first? - Maybe me... 127 00:19:58,209 --> 00:19:59,713 Now I'll throw! 128 00:20:07,043 --> 00:20:09,440 NYALÁS! 129 00:25:33,365 --> 00:25:37,641 - ... you're going to dust it off? - I'll serve Bia to you with it! 130 00:25:38,747 --> 00:25:40,520 What time are you leaving today? 131 00:25:40,594 --> 00:25:43,325 I cannot say. I am a slave to this bar. 132 00:25:43,541 --> 00:25:47,160 - Okay, but at two, three? - I have no idea, Julius. 133 00:25:48,615 --> 00:25:51,480 - Ciki! - What's embarrassing Biatriz? 134 00:25:51,507 --> 00:25:54,227 Fuck, this chick is not getting off Beto's back! 135 00:25:55,034 --> 00:25:57,078 You're not jealous of the Beto kid? 136 00:25:57,146 --> 00:26:01,600 - What jealousy, Julius? I could have been your brother! - What's wrong with you, Bia? 137 00:26:03,111 --> 00:26:04,440 Nothing! 138 00:27:38,027 --> 00:27:40,837 You will not believe it, what I'm about to say! 139 00:27:41,000 --> 00:27:44,109 - Beto, I know Adriana's father. - You do? 140 00:27:44,266 --> 00:27:47,431 I mean it! I lived in Rio de Janeiro before Beto was born. 141 00:27:47,482 --> 00:27:52,562 And he was a good friend of mine, after all, because there are always problems, 142 00:27:52,622 --> 00:27:57,926 and I wasn't sure your father's advice, his medical advice. 143 00:27:57,926 --> 00:28:05,030 At that time he was the local godfather, the best obstetrician there. And that was more important than anything. Really! 144 00:28:05,030 --> 00:28:08,604 He tried and succeeded brilliantly. See? 145 00:28:08,780 --> 00:28:12,711 - What a coincidence! - It's amazing that I know Adriana's father! 146 00:28:12,760 --> 00:28:16,600 No, I used to say. Rio is a small city and everyone knows everyone! 147 00:28:16,632 --> 00:28:20,920 - Impossible! The jewel of the little one! - A city that is so small! 148 00:28:21,280 --> 00:28:26,000 - Wow, how much we enjoy it! - Give me some napkins, please! 149 00:30:23,480 --> 00:30:27,280 Damn it! I can't believe Andréa couldn't come because of her father! 150 00:30:27,327 --> 00:30:28,871 Do you have a kidney stone? 151 00:30:29,805 --> 00:30:35,800 Sponge on it! Then we'll have a sweet shower alone! Okay? 152 00:30:38,249 --> 00:30:41,360 Let's go to bed. Come on! 153 00:30:55,116 --> 00:31:15,240 Listen up! One, two, three, four... 154 00:32:28,299 --> 00:32:30,200 Look, there's my house! 155 00:32:31,232 --> 00:32:35,151 - And if you look that way, there's the school! - I see the school. But not the house! 156 00:32:35,302 --> 00:32:37,040 Can you see our future? 157 00:32:37,470 --> 00:32:40,951 - Oops! I don't think so! - I've never been to this place before! 158 00:32:41,005 --> 00:32:43,205 - Very nice here! - That's right. 159 00:32:44,640 --> 00:32:48,000 It's something, though, that the second Pedro had such an eye when he founded a town here! 160 00:32:49,645 --> 00:32:52,880 - How do you know that? - I read it, beautiful! 161 00:32:53,072 --> 00:32:59,050 Aha! Andréa! Tell him where we're going next weekend! 162 00:32:59,395 --> 00:33:02,160 My father has a summer house near here. 163 00:33:02,400 --> 00:33:06,757 He and Julio are going away for the weekend, and the house will be empty. We'd have it all to ourselves! 164 00:33:06,797 --> 00:33:08,905 Can we spend the weekend there?! 165 00:33:09,100 --> 00:33:10,587 Well? What do you think? 166 00:33:10,716 --> 00:33:14,600 - That's it. - That's it?... then we'll pay! 167 00:33:16,486 --> 00:33:20,511 - Let's go, the bar will be closing soon. - Okay, let's go. 168 00:33:20,840 --> 00:33:23,040 I guess not this time more to go... 169 00:33:23,751 --> 00:33:25,600 I give up, let's go! I drank too much. 170 00:33:27,732 --> 00:33:29,360 Hi, Bia! 171 00:33:30,394 --> 00:33:31,720 Ciao! 172 00:33:42,706 --> 00:33:43,720 Let me... 173 00:33:44,050 --> 00:33:47,840 I'm falling apart, I need to take a piss. 174 00:33:47,929 --> 00:33:49,560 I'll be right back. 175 00:33:56,810 --> 00:33:58,111 What are you doing Beto? 176 00:33:58,145 --> 00:34:00,495 - My balls are bursting... - Come here... 177 00:34:00,519 --> 00:34:02,279 I know, what you want! 178 00:34:13,969 --> 00:34:16,138 Come on, Beto! 179 00:34:41,152 --> 00:34:42,421 Leave me alone... 180 00:34:45,373 --> 00:34:48,280 What is Biatriz? What's wrong with you? What happened? 181 00:34:48,455 --> 00:34:50,920 - Let me... - What the...? 182 00:34:51,112 --> 00:34:53,480 - You stranger Bia! - Give me a break... 183 00:35:23,103 --> 00:35:30,280 - For fuck's sake, Julius, have you already come?! - I couldn't hold it in, Bia! 184 00:35:31,034 --> 00:35:34,040 Well then, at least give me a cigarette! 185 00:35:45,644 --> 00:35:51,160 Bia, why don't you get the hell out of this annoying bar? 186 00:35:55,078 --> 00:35:56,930 Fuck a reply! 187 00:35:57,845 --> 00:36:00,240 - You know what I saw? - What? 188 00:36:03,268 --> 00:36:06,320 Your brother... and the beautiful Beto... 189 00:36:07,247 --> 00:36:10,391 - What are you saying, Bia? - You don't believe me? 190 00:36:10,926 --> 00:36:16,120 You wouldn't believe what the pretty boy has been fooling us all this time. 191 00:36:17,560 --> 00:36:22,040 - You want me to believe... - Once that fact... 192 00:36:25,146 --> 00:36:27,200 I'm not saying anything... 193 00:36:27,831 --> 00:36:32,940 - You're just a little donkey, aren't you? - Go away Bia, that's enough, go away, I'm leaving tomorrow morning. 194 00:36:33,064 --> 00:36:35,920 Let's go Julius, it's fucking time, we're gonna be late! 195 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 Goodbye! 196 00:36:58,198 --> 00:37:02,320 My father has still not replaced this door. And he's got everything in the room. 197 00:37:02,410 --> 00:37:05,160 - I have to fix what my father did. - I'm coming with you. 198 00:37:05,266 --> 00:37:11,536 - Dri, take my backpack inside and watch the lock. - Okay, I'll change while you're gone... 199 00:37:11,607 --> 00:37:13,334 - ...idebent. - Okay! 200 00:37:14,962 --> 00:37:19,052 They could have put... the entrances... TL113 201 00:37:19,539 --> 00:37:22,209 What are you doing, Beto? 202 00:39:06,753 --> 00:39:07,880 Great! 203 00:39:07,918 --> 00:39:10,536 - Will you stare at me the whole time? - Jump! 204 00:39:21,396 --> 00:39:29,695 I think if my mother were still alive, she would accept me. If we accept her. She would love you. Beto. 205 00:39:31,959 --> 00:39:33,910 You want to use it to to get me off my feet? 206 00:39:35,834 --> 00:39:38,906 It has always been we will stay together! 207 00:40:27,699 --> 00:40:31,440 Today will be the best day of your life sunset of your life! 208 00:40:59,110 --> 00:41:01,398 Who is lagging behind, will do the dishes! 209 00:41:08,143 --> 00:41:11,040 But from above even more beautiful! 210 00:41:37,226 --> 00:41:40,731 ...sunset... ...this night... 211 00:41:46,100 --> 00:41:48,520 Andréa, where is the parade? 212 00:41:49,580 --> 00:41:51,080 What a parade! 213 00:41:52,242 --> 00:41:54,245 - You can see it here! - Visible? 214 00:41:55,760 --> 00:42:01,084 - We have a little present for you! - Liars! What is it? 215 00:42:01,375 --> 00:42:07,240 - Let's have it! - Has he told you his story yet? The current one, but it's changing! 216 00:42:07,341 --> 00:42:11,080 What is it? Are you just teasing me? 217 00:42:20,556 --> 00:42:23,160 How do you do it? 218 00:42:30,838 --> 00:42:33,221 - See? - See what? 219 00:42:33,326 --> 00:42:36,738 - Give it to him! - Careful, don't burn your mouth! 220 00:42:47,880 --> 00:42:51,920 What is it? Ah, I see, an animal! An animal... 221 00:42:53,767 --> 00:42:57,440 I am one of those animals, who bites... 222 00:43:52,382 --> 00:43:56,640 Can I have a white rum? Yes! 223 00:44:48,701 --> 00:44:51,723 Bia! Two rums, please. 224 00:44:52,480 --> 00:44:53,960 Here you go! 225 00:44:58,030 --> 00:44:59,579 Thanks, man! 226 00:45:27,446 --> 00:45:30,554 - Almost alone? - Don't tease me, Bia! 227 00:45:31,035 --> 00:45:36,860 Wow..., disillusioned with the gang? Is that right? 228 00:46:10,712 --> 00:46:12,931 - Beto! - What is the... 229 00:46:15,520 --> 00:46:22,778 - Let's go to my dad's place, we could be there this weekend! Huh? - Okay. Let's go. Let's go. 230 00:47:01,467 --> 00:47:03,680 I love this place, Andréa! 231 00:47:04,237 --> 00:47:08,392 - Here is the best, right? - There's a great energy around here! 232 00:47:12,945 --> 00:47:15,978 What the fuck is wrong with you guys?! 233 00:47:16,640 --> 00:47:18,963 What the fuck are you doing to my brother? 234 00:47:19,198 --> 00:47:20,650 Leave him alone! 235 00:47:20,686 --> 00:47:24,331 - Get away from me, you little pussy, you dumbass! - Calm down Julius, he's fighting! 236 00:47:24,400 --> 00:47:27,066 Should I calm down? Calm down, you stinking bitch! 237 00:47:34,863 --> 00:47:36,200 Come with me! 238 00:47:36,763 --> 00:47:41,256 - Andréa stay here, don't go there! - I'm leaving you now. We'll talk afterwards! 239 00:47:41,858 --> 00:47:42,697 Julius. 240 00:47:51,960 --> 00:47:54,640 Fucking I was just playing! 241 00:47:54,920 --> 00:47:58,560 - I was just playing! - I told you not to try to talk me into it! 242 00:47:58,680 --> 00:48:02,000 That bitch didn't hit you in the face! You pussy! 243 00:48:02,091 --> 00:48:04,974 You pussy! You pussy! 244 00:48:05,130 --> 00:48:09,312 - I guarantee that Dad will know! You bastard! - You bastard! 245 00:48:09,306 --> 00:48:10,378 You bastard! 246 00:48:17,213 --> 00:48:20,440 - You'll find out! - You motherfucker, motherfucker! 247 00:48:22,025 --> 00:48:25,001 - Come here! - Andréa, how are you? 248 00:48:25,000 --> 00:48:28,520 - Did your brother hurt you? Did he hit you? - Leave me alone! 249 00:48:28,733 --> 00:48:32,680 - Get out! - What happened Andréa? Calm down! 250 00:48:36,314 --> 00:48:40,440 - Dri, don't do it! - Andréa, forget it! Your brother will get over it. 251 00:49:10,465 --> 00:49:14,600 Beto, I will talk to him. When he gets over the first shock. 252 00:49:41,269 --> 00:49:45,153 - I have a present for you. - What is it? 253 00:49:45,946 --> 00:49:49,160 A letter, which I am writing at this very moment. 254 00:49:51,255 --> 00:49:53,320 "My loves, 255 00:49:54,280 --> 00:50:00,960 I am sure it is a never-ending story, and it encapsulates all our fantasies and emotions, 256 00:50:01,064 --> 00:50:05,264 the heroes of the eternal paradoxes. 257 00:50:07,132 --> 00:50:11,702 I am sure it is a never-ending story, because our memories do not follow chronology. 258 00:50:11,740 --> 00:50:15,425 As we know, Cronus devours his own children. 259 00:50:15,480 --> 00:50:20,880 Time is the master of ruthlessness. The reins are in the hands of passing and death. 260 00:50:21,160 --> 00:50:24,560 We have created a different kind of time. A productive, creative one. 261 00:50:24,561 --> 00:50:30,281 We have started creation anew! We have created our own story here and now. 262 00:50:30,373 --> 00:50:32,440 For anyone was not consulted! 263 00:50:36,458 --> 00:50:42,160 Courage, boys! Because this would be our life after all! We want to control it! 264 00:50:42,520 --> 00:50:46,831 Freely, creatively. We will always follow the right to laugh! Forever! Forever! 265 00:50:48,744 --> 00:50:49,651 Forever! 266 00:50:52,307 --> 00:50:55,036 The spirit of pleasure is surrounded by amazing demons. 267 00:50:55,080 --> 00:51:02,120 Still, let us celebrate the taste of blood and wine with laughter! And all our secrets are locked up in this tiny piece of stationery! 268 00:51:02,613 --> 00:51:05,413 I love you all" 269 00:51:13,886 --> 00:51:16,240 I love you too! 270 00:51:32,224 --> 00:51:34,360 - Salty? - Aha! 271 00:51:52,825 --> 00:51:55,160 - Beto! - What? 272 00:51:56,829 --> 00:51:59,240 What is your problem? 273 00:51:59,670 --> 00:52:00,444 Nothing. 274 00:52:00,985 --> 00:52:07,800 Nothing! Damn it! You've been hiding for days, damn it! 275 00:52:08,255 --> 00:52:09,200 No! 276 00:52:10,618 --> 00:52:13,058 Feel free to tell me! 277 00:52:13,132 --> 00:52:17,772 Gosh! You never tell me about your relationships. Tell me. 278 00:52:18,000 --> 00:52:22,280 I don't understand why you suddenly don't say anything about that, what could have happened! 279 00:52:23,597 --> 00:52:28,056 - Not now, Mom. Forget it! - Something with Andréa? 280 00:52:28,840 --> 00:52:36,480 The clash that happened between me and Andréa. I don't even want to talk about it! 281 00:52:53,781 --> 00:52:55,320 I'll check! 282 00:53:03,761 --> 00:53:09,415 Surprise. Sit down, sit here Andréa! 283 00:53:10,226 --> 00:53:12,240 I'll get you a plate too. 284 00:53:17,604 --> 00:53:24,354 You're not hungry, no! Don't apologize! Here's the salad! 285 00:53:27,982 --> 00:53:32,240 Oops! Do you like carrots? 286 00:53:35,310 --> 00:53:36,640 Good! 287 00:53:48,090 --> 00:53:51,881 Yes! I remember a great story! When I was young. 288 00:53:52,000 --> 00:53:54,720 Bring it to a similar age I must have been then! 289 00:53:54,880 --> 00:54:03,840 It was carnival time, a huge party, one of those carnival parties, the kind of bar you go to. 290 00:54:04,000 --> 00:54:14,680 So, we had to be there, early, and I drank one glass after another, which suddenly made me fall into an armchair. 291 00:54:14,880 --> 00:54:28,920 I'm pissed. And suddenly, out of nowhere, there was a hand with a handkerchief on my face, I smelled something strong, but I had no time to do anything, I was gasping for air. 292 00:54:29,480 --> 00:54:37,019 Ouch! Well, it was awful. And what good friends I had then! 293 00:54:37,019 --> 00:54:44,240 His best friend was Julia, oh Julia, always Julia! Julia who gave me a kiss. 294 00:54:44,240 --> 00:54:50,600 But that kiss was like a breath of fresh air. Of course, I didn't know it then... 295 00:54:50,747 --> 00:55:01,800 I remember we went out, we went for a walk all over the city, ...and then we ended up at our house, 296 00:55:01,962 --> 00:55:05,625 because my parents went away somewhere as usual. 297 00:55:05,736 --> 00:55:11,920 Of all the rooms in the house we chose my parents' bedroom. Of course 298 00:55:12,225 --> 00:55:19,840 we stayed there all night. The next day, I remembered it as if Alfonso had been there. My God, Alfonso! 299 00:55:20,022 --> 00:55:23,880 Alfonso was my friend at the time, who I threw away like a ball. 300 00:55:24,215 --> 00:55:32,918 Hello! I'm telling my story and you're ignoring me! I'm talking about my adventure with Julia! 301 00:55:33,494 --> 00:55:43,920 Fucking Julia! How the hell can I remember her? Oh my God, that stupid Julia... oh my God...! 302 00:55:44,391 --> 00:55:46,653 Why should I tell you... 303 00:56:21,755 --> 00:56:27,814 I love you. I love you very much. 304 00:56:29,052 --> 00:56:30,155 Anya? 305 00:56:32,359 --> 00:56:33,400 Hi, Mom! 306 00:56:34,001 --> 00:56:36,932 - Adriana is on the phone. - Okay, tell her I'm busy. 307 00:56:37,200 --> 00:56:44,367 I'm not saying. You've called me three times, I've apologised three times, I won't do it a fourth time! 308 00:56:44,367 --> 00:56:49,389 - Come down and talk to him, then you can come back to your room. - Tell him I'm asleep. 309 00:56:49,389 --> 00:56:52,999 - I can't talk to him now. - It's not fair, Beto, to that poor girl! 310 00:56:53,092 --> 00:56:57,534 - Andréa is sleeping! - She is waiting on the line and I don't know what to say to her! 311 00:56:57,598 --> 00:57:01,244 - You can't be on the phone forever! - I'll talk to him later, okay? 312 00:57:01,244 --> 00:57:05,955 No! I'm not going anywhere! The other way around! You come down, you talk to him, you come back. 313 00:57:05,955 --> 00:57:11,573 - to your room and sleep as long as you want! - I'm sleeping now. I'd rather have coffee with you downstairs in the dining room... 314 00:57:11,642 --> 00:57:16,360 A coffee, Mom, please! I love you, Mom, kiss, I love you... 315 00:57:33,280 --> 00:57:41,080 - Good morning! - No! Don't make me breakfast. Why don't you make the phone call? 316 00:57:44,637 --> 00:57:49,939 - Beto, get on the phone and call Adriana. - I'll call her after breakfast. 317 00:57:49,934 --> 00:57:53,600 No! Do you know how many times you've abused me to get you out? 318 00:57:53,737 --> 00:57:58,200 About ten times already times with sayings like that! 319 00:57:59,405 --> 00:58:01,640 When I finish breakfast, I will. 320 00:58:02,020 --> 00:58:06,520 Beto, please, take that phone and call Adriana. 321 00:58:10,770 --> 00:58:17,520 - Mom, I'll call you as soon as I can. I don't want to talk to her now. - But what's your problem? I want to understand?! 322 00:58:18,012 --> 00:58:23,720 I would really like to know what the problem is here. That girl has rung me ten times! 323 00:58:25,670 --> 00:58:28,840 - Mom, I don't want to talk now. No problem, I just don't want to talk to him. - Then... 324 00:58:28,920 --> 00:58:33,623 what's the next step? Next time you call me, I'll be forced to answer, 325 00:58:33,661 --> 00:58:38,253 that you can't talk to him because because you're sleeping with Andréa in your room! 326 00:58:44,933 --> 00:58:46,880 Is that OK with you? 327 00:58:47,190 --> 00:58:47,960 Of course! 328 00:58:51,213 --> 00:58:52,898 No problem! 329 00:59:03,721 --> 00:59:07,520 Can you tell me something? 330 00:59:16,066 --> 00:59:19,530 - You're welcome! - You both lost your tongues? 331 00:59:20,583 --> 00:59:22,320 Well, that's nice! 332 00:59:23,651 --> 00:59:25,760 Anya, do you want coffee? 333 01:00:42,266 --> 01:00:45,535 Bia, give me a shot of rum! 334 01:01:08,895 --> 01:01:10,680 One more! 335 01:01:23,215 --> 01:01:26,699 Looking for your kids? 336 01:01:27,420 --> 01:01:28,240 What? 337 01:01:32,235 --> 01:01:35,040 They can't really be here. 338 01:01:38,040 --> 01:01:40,240 If somewhere else are stirring. 339 01:01:42,818 --> 01:01:47,070 - You stinking bitch! How dare you talk about them like that! - Hey, girl! 340 01:01:47,119 --> 01:01:50,519 - You'd better get out of here! - Don't you dare touch me! 341 01:02:02,606 --> 01:02:05,273 Well, look at you! 342 01:02:06,135 --> 01:02:10,520 I've been looking for you all week, Beto, calling you at home, and you never answered. 343 01:02:10,680 --> 01:02:13,200 I spoke to your mother, I left messages, Beto! 344 01:02:13,360 --> 01:02:16,600 You had no intention of reassuring me, what had happened! 345 01:02:17,541 --> 01:02:23,400 Leave me alone! Leave me alone! I don't want to talk to you! Get lost! 346 01:02:24,680 --> 01:02:30,160 You and Andréa! And you were there with him. He planned the whole shit! Because he wanted to end it! 347 01:02:30,240 --> 01:02:33,200 You think, I'm that stupid? 348 01:02:33,348 --> 01:02:35,800 You think, I'm just a clown? 349 01:02:38,080 --> 01:02:44,120 I thought I was the one to end our relationship, Beto. What is this guy doing here? How could you do this to me? 350 01:02:45,320 --> 01:02:51,800 You're just another big asshole! I hope you two are happy together! 351 01:02:54,641 --> 01:02:57,600 What the hell was that Andréa? What does this guy want from you? 352 01:02:57,600 --> 01:03:01,640 Are you still going on with this crap? Are you still going on with this shit? 353 01:03:02,640 --> 01:03:05,280 Shit, you promised you'd put an end to this! 354 01:03:05,840 --> 01:03:11,080 Get out of here! You promised you'd ignore the guy. Are you still with him? 355 01:03:19,280 --> 01:03:21,718 - Andréa, don't listen to him! Andréa, don't listen to him! - Didn't you see?! 356 01:03:21,920 --> 01:03:24,560 - Haven't you seen it?! - But I saw it! 357 01:03:24,957 --> 01:03:29,840 Don't listen to him, Andréa! Andréa! Just listen to your brother! 358 01:03:30,176 --> 01:03:31,440 Just listen to him! 359 01:03:32,720 --> 01:03:37,440 You think you know him? Do you know what I have to put up with at home? 360 01:03:37,800 --> 01:03:39,800 Don't worry about it, what others say! 361 01:03:39,875 --> 01:03:43,854 Andréa! I know very well how they live here in Valenca! 362 01:03:44,280 --> 01:03:49,560 I'm here for you, so you can stand up for yourself! We're in love! 363 01:03:52,027 --> 01:03:53,617 You're just a coward! 364 01:03:55,523 --> 01:03:56,912 - Coward! - You... 365 01:03:57,527 --> 01:04:03,120 You... you're a selfish bastard! A selfish guy. A selfish guy! 366 01:04:03,320 --> 01:04:05,875 You have no idea what goes on at home. 367 01:04:05,920 --> 01:04:12,426 You know nothing! You don't know my brother, or my father, you know nothing! 368 01:04:12,560 --> 01:04:19,040 - You think you're so smart, but it's all in your head! - Calm down! 369 01:04:19,360 --> 01:04:24,400 - We could do it together, but you don't want to! - Of course! With you everything would be solved! 370 01:04:28,596 --> 01:04:30,120 Bastard! 371 01:04:33,475 --> 01:04:35,280 Coward! 372 01:05:04,798 --> 01:05:05,989 Do you like it? 373 01:05:08,519 --> 01:05:12,920 This was the last time, you could touch me. 374 01:05:13,667 --> 01:05:16,840 Undorodok of you! 375 01:07:04,264 --> 01:07:06,520 I'm coming! 376 01:07:32,628 --> 01:07:34,850 - Adriana! - Andréa! 377 01:07:34,939 --> 01:07:37,492 - Are you OK? - I'm fine! 378 01:07:38,286 --> 01:07:43,680 - Rachiel said you were here, I haven't seen you for a long time, I came to see you. - Sit down. 379 01:07:55,062 --> 01:07:57,320 - What? - Nothing... 380 01:07:57,924 --> 01:08:00,364 - Why are you laughing, Dri? - Never mind him! 381 01:08:00,657 --> 01:08:01,842 Out with it! 382 01:08:02,880 --> 01:08:04,886 Do I tickle you? 383 01:08:05,350 --> 01:08:07,482 - Spit it out, Dri! - All right! 384 01:08:08,028 --> 01:08:12,480 - I don't think I can tell you. - What the hell is it? Stop being mysterious! Out with it! 385 01:08:13,892 --> 01:08:16,451 Oh, Andréa! I saw you fucking once. 386 01:08:17,711 --> 01:08:20,791 Shit, Dri! Fuck you! 387 01:08:22,843 --> 01:08:25,402 Andréa! Look here! 388 01:08:26,168 --> 01:08:29,769 Look at me! You are a magical person, 389 01:08:30,308 --> 01:08:33,148 an amazing boy! 390 01:08:33,646 --> 01:08:37,405 You know what a sweet guy you are, with a huge heart, Andréa! 391 01:08:38,840 --> 01:08:44,685 Everything we have lived together, me, you, Beto, we will never forget! 392 01:08:44,855 --> 01:08:45,720 Yes! 393 01:08:47,438 --> 01:08:54,520 Dri, you are also a magical woman. You are a beautiful and resourceful, talented creature. 394 01:08:57,880 --> 01:08:58,760 And... 395 01:09:01,960 --> 01:09:03,880 And you do everything changed everything! 396 01:09:21,942 --> 01:09:23,840 Goodbye! 397 01:09:25,000 --> 01:09:26,312 Goodbye! 398 01:09:42,252 --> 01:09:49,414 11 October 1996. 399 01:10:08,321 --> 01:10:09,960 - Hi! - Hi, Andréa! 400 01:10:10,074 --> 01:10:11,610 - Are you OK? - I'm fine. 401 01:10:11,645 --> 01:10:14,762 - How can I help? - No, I'm just leaving a little letter for Beto. 402 01:10:14,780 --> 01:10:18,888 - Come in, he's home. - No, I'm in a hurry, I'll just leave it here! 403 01:10:18,949 --> 01:10:22,118 - Please give it to him! - Sure, of course! Is everything all right? 404 01:10:22,200 --> 01:10:23,320 Of course! 405 01:10:24,007 --> 01:10:26,783 - Goodbye! - Thanks, bye! 406 01:10:32,716 --> 01:10:35,560 Beto! Hello, Beto! 407 01:10:35,609 --> 01:10:38,327 - Hi, Mom! - Here's a letter for you. It's from Andréa. 408 01:10:38,418 --> 01:10:40,443 - Now? - He just left it! 409 01:10:40,600 --> 01:10:42,040 Thanks, Mom! 410 01:10:45,114 --> 01:10:46,360 Beto! 411 01:10:47,200 --> 01:10:51,920 You know how difficult I am, how I can't express myself. 412 01:10:52,480 --> 01:10:54,640 Still, I'm thinking of writing a letter. 413 01:10:56,160 --> 01:11:02,440 I will never forget the poem that Dri read to us. It was about how ridiculous love letters are. 414 01:11:02,920 --> 01:11:08,120 But not for me! Firstly, because I was struggling with the same feelings. 415 01:11:08,194 --> 01:11:11,234 I was driven by compulsion, to smell your scent. 416 01:11:11,560 --> 01:11:18,320 Let me stroke your hair, your arms, so I can sleep with you and make love to you. 417 01:11:18,960 --> 01:11:22,440 And in the end I gave myself completely to you. 418 01:11:22,497 --> 01:11:27,600 I felt like I was in the song: Love burns invisible. 419 01:11:28,000 --> 01:11:30,320 Maro wound, that does not create feelings. 420 01:11:30,374 --> 01:11:32,814 An unhappy pleasure. 421 01:11:33,520 --> 01:11:36,080 This is the first love letter, I wrote. 422 01:11:36,320 --> 01:11:39,360 And I can already feel that a bit ridiculous. 423 01:11:41,753 --> 01:11:46,600 Writing this letter, I see, such love of letters only makes everything more irremediable. 424 01:11:47,160 --> 01:11:52,800 I wrote to tell you how much I love you. And also because it has to be in our story here and now. 425 01:11:53,640 --> 01:11:59,880 Forgive me for not being bold enough to say this to your face. But I still have to get used to the fact that my time has come. 426 01:11:59,942 --> 01:12:03,462 I can assure you, this will be our greatest friendship. 427 01:12:03,568 --> 01:12:04,508 Andréa. 428 01:12:07,132 --> 01:12:08,745 Watch out, car! 429 01:12:26,080 --> 01:12:30,200 Hello? Yes, it is! 430 01:12:47,173 --> 01:12:48,622 I see. 431 01:12:50,025 --> 01:12:53,452 - What? Don't you knock anymore? - Beto! 432 01:12:54,081 --> 01:12:56,000 A terrible thing I have to say. 433 01:12:56,480 --> 01:13:02,200 Andréa has had an accident. She was hit by a car and died. 434 01:13:02,600 --> 01:13:05,120 Who is making these crazy claims? 435 01:13:19,649 --> 01:13:23,640 - I don't want it! - Don't do anything crazy! 436 01:13:59,839 --> 01:14:02,121 Rainy weather forecast continues in Rio... 437 01:14:07,273 --> 01:14:11,391 January... Brazil has lost one of its biggest idols. 438 01:14:15,209 --> 01:14:23,080 Renato Russo has died. The singer-songwriter bequeathed to us the supreme mission of love. 439 01:15:24,956 --> 01:15:29,494 - Renato, no! Renato no! - Renato who? 440 01:15:29,621 --> 01:15:33,200 Well Renato, Beto?! Renato Russo is dead. Didn't you see him? 441 01:15:37,356 --> 01:15:40,838 That was Andréa! 442 01:16:35,724 --> 01:16:41,546 In memory of young people who passed away early and lived such intense lives, like our hero, Renato Russo. 443 01:16:42,440 --> 01:16:55,480 Translated by TransLator TL113 444 01:18:56,510 --> 01:18:58,640 I love you. 445 01:18:58,794 --> 01:19:00,880 I love you very much. 37052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.