All language subtitles for the_master_s01e10_the_java_tiger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:02,290 Aloha. Welcome to Y2C. 2 00:00:05,470 --> 00:00:07,870 You killed him, didn't you? 3 00:00:08,510 --> 00:00:11,350 If I had, I'd still be looking for the other half of the map. 4 00:00:13,810 --> 00:00:14,809 Treasure map? 5 00:00:14,810 --> 00:00:15,970 You've got to be kidding. 6 00:00:16,990 --> 00:00:17,990 Let's go. 7 00:00:19,470 --> 00:00:21,170 We're talking about the Java tiger. 8 00:00:21,470 --> 00:00:23,470 It's real, and it's going to be mine. 9 00:01:39,340 --> 00:01:43,280 John Peter McAllister, the only Occidental American ever to achieve the 10 00:01:43,280 --> 00:01:45,360 arts discipline of a ninja. 11 00:01:47,180 --> 00:01:51,940 Once part of a secret sect, he wanted to leave, but was marked for death by his 12 00:01:51,940 --> 00:01:52,940 fellow ninjas. 13 00:02:00,880 --> 00:02:03,120 He was searching for a daughter he didn't know he had. 14 00:02:04,480 --> 00:02:08,120 Pursued by Akasa, once the master's student, now sworn to kill him. 15 00:02:11,910 --> 00:02:13,510 You may have to find a new student. 16 00:02:13,950 --> 00:02:15,410 That's me, Max Keller. 17 00:02:16,770 --> 00:02:20,650 But we knew Akasa would be behind us, in the shadows, ready to strike again. 18 00:03:04,560 --> 00:03:07,620 The guy in the jungle is an old friend of the master, Leo Fairchild. 19 00:03:08,360 --> 00:03:10,500 We were on our way to Hawaii at his request. 20 00:03:10,920 --> 00:03:12,060 He needed our help. 21 00:03:12,700 --> 00:03:15,500 Unfortunately, we got there too late. 22 00:03:44,410 --> 00:03:49,870 1328 hours, following a barrier of 227 degrees from the previous noted banyan 23 00:03:49,870 --> 00:03:53,790 tree, about 700 meters. I believe I am at the entrance of the Kahani cave. 24 00:03:54,070 --> 00:03:55,150 I'm about to enter. 25 00:05:32,200 --> 00:05:36,180 1 ,328 hours. I think I'm at the entrance of the second chamber. 26 00:05:36,420 --> 00:05:39,700 This may be it. This is the big one. 27 00:06:09,979 --> 00:06:10,979 Help me. 28 00:06:11,200 --> 00:06:12,580 Donahama. Help. 29 00:07:24,890 --> 00:07:26,330 Aloha. Welcome to Y15. 30 00:07:28,650 --> 00:07:32,590 Thanks. Listen, would you be free in about five minutes for a surfing lesson? 31 00:07:33,910 --> 00:07:35,570 I don't teach surfing lessons. 32 00:07:36,290 --> 00:07:38,650 No problem. I'll sign up for whatever it is you do teach. 33 00:07:41,970 --> 00:07:43,270 I could get used to this. 34 00:07:44,150 --> 00:07:45,610 What? Getting hurt and down? 35 00:07:46,270 --> 00:07:47,630 Or falling on your face? 36 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 Very funny. 37 00:07:49,390 --> 00:07:54,050 All kidding aside, this Leo Fairchild, whatever trouble he's in, I'm pretty 38 00:07:54,050 --> 00:07:57,790 he's in for us. Whatever it is, it won't be nothing new. Leo spent most of his 39 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 life in trouble. 40 00:07:59,590 --> 00:08:01,390 I'll feel a lot better when we get there. 41 00:08:02,510 --> 00:08:04,410 Hey, this is his daughter, isn't it? 42 00:08:05,290 --> 00:08:06,290 Yes. 43 00:08:07,430 --> 00:08:09,190 Last time I saw her, she was new. 44 00:08:09,810 --> 00:08:11,030 And two months old. 45 00:08:11,530 --> 00:08:14,510 Any guy that's got a daughter that looks like that can't be all bad. 46 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Where is it? 47 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 I don't have it. 48 00:08:40,480 --> 00:08:41,659 Come on, Mr. Child. 49 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 I'm warning you. 50 00:08:43,860 --> 00:08:44,860 Hello, police? 51 00:08:45,100 --> 00:08:51,800 This is... Disconnected. The old bum couldn't even pay his phone bill. You 52 00:08:51,800 --> 00:08:52,920 you enough money to bury him? 53 00:08:55,180 --> 00:08:59,680 If he'd been smart enough to accept our offer, he'd probably still be here. 54 00:09:00,460 --> 00:09:01,780 You killed him, didn't you? 55 00:09:02,180 --> 00:09:05,000 If I had, we wouldn't still be looking for the other half of the map. 56 00:09:06,190 --> 00:09:07,190 I want it. 57 00:09:07,550 --> 00:09:08,550 Now. 58 00:09:08,990 --> 00:09:09,990 Understand? 59 00:09:15,510 --> 00:09:16,510 Now, 60 00:09:19,130 --> 00:09:25,930 I've played this scene before. 61 00:09:26,570 --> 00:09:28,150 You've probably seen it before. 62 00:09:28,850 --> 00:09:31,950 I ask you a question. You refuse to answer. 63 00:09:32,270 --> 00:09:33,770 So I hurt you a little more. 64 00:09:34,500 --> 00:09:35,700 Let's play it again. 65 00:09:37,120 --> 00:09:38,280 Where's the map? 66 00:09:42,480 --> 00:09:44,140 Think it's a client trying to get out? 67 00:09:44,960 --> 00:09:47,920 Like I said before, he's in trouble. 68 00:09:48,340 --> 00:09:49,680 I don't know where the map is. 69 00:09:50,140 --> 00:09:51,300 Great old Indian trick. 70 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 Let her go. 71 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 What the hell are you? 72 00:09:58,700 --> 00:09:59,820 You want me to make the introduction? 73 00:10:00,060 --> 00:10:01,060 I'll handle it. 74 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 That guy big or what? 75 00:10:30,900 --> 00:10:32,360 Enormous. I thought so. 76 00:10:34,940 --> 00:10:36,000 You're Shelly Fairchild. 77 00:10:36,560 --> 00:10:38,520 And you're John Peter McAllister, aren't you? 78 00:10:39,580 --> 00:10:41,380 Right. Who are those guys? 79 00:10:43,000 --> 00:10:44,620 Killers. Where's your father? 80 00:10:45,520 --> 00:10:47,020 I'm afraid you've made the trip for nothing. 81 00:10:47,600 --> 00:10:49,380 My father was killed four days ago. 82 00:10:58,320 --> 00:10:59,460 Hey, who am I kidding? 83 00:10:59,680 --> 00:11:00,740 He was a loser. 84 00:11:01,580 --> 00:11:05,300 You knew my dad, Mr. McAllister. He lived from crisis to crisis. 85 00:11:06,400 --> 00:11:08,180 Mostly of his own doings, I recall. 86 00:11:08,880 --> 00:11:10,740 Well, it finally caught up with him. 87 00:11:11,340 --> 00:11:15,200 And the irony of it, the tragedy is that he was about to retire. 88 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 On what? 89 00:11:16,800 --> 00:11:19,800 I mean, his office didn't exactly... No, no, I know what you mean. 90 00:11:20,580 --> 00:11:21,700 He had a deed. 91 00:11:22,640 --> 00:11:25,880 Besides an office full of junk and, uh... 92 00:11:27,100 --> 00:11:28,480 Lots of tender memories. 93 00:11:28,900 --> 00:11:30,440 He left me a deed to an island. 94 00:11:30,700 --> 00:11:31,720 A whole island? 95 00:11:31,980 --> 00:11:33,440 Oh, believe me, it isn't much. 96 00:11:33,840 --> 00:11:38,640 He won it several years ago in a poker game. It's about 15 acres, uninhabited, 97 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 between here and Maui. 98 00:11:39,880 --> 00:11:41,140 It's called Halakai. 99 00:11:41,740 --> 00:11:42,740 Mostly volcano. 100 00:11:43,360 --> 00:11:44,460 You know about it? 101 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 He knows everything. 102 00:11:47,080 --> 00:11:50,400 The deed to this island, it came with a map. 103 00:11:50,880 --> 00:11:52,980 Something valuable is supposed to be hidden there. 104 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 A treasure map? 105 00:11:54,620 --> 00:11:55,840 You've got to be kidding me. 106 00:11:56,120 --> 00:11:57,680 The islands are littered with treasure. 107 00:11:57,980 --> 00:11:59,820 The trick is to know how to find them. 108 00:12:00,040 --> 00:12:01,560 I thought it was crazy, too. 109 00:12:01,800 --> 00:12:05,700 And so did my father, until he found out Kruger was taking it seriously. 110 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Kruger? Who's he? 111 00:12:08,360 --> 00:12:09,620 A buyer and seller. 112 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 Antiques, supposedly. 113 00:12:12,540 --> 00:12:15,960 Draper and the other men in Dad's office. They work for Mr. Kruger. 114 00:12:17,120 --> 00:12:19,900 Dad tore the map in two for safety. 115 00:12:21,220 --> 00:12:22,220 I, uh... 116 00:12:23,440 --> 00:12:27,180 I found him dead on the beach in Halakai with half a map beside him. 117 00:12:27,640 --> 00:12:29,900 Somehow Kruger's people must have overlooked it. 118 00:12:30,300 --> 00:12:32,160 So that's the trouble Leo was in. 119 00:12:32,720 --> 00:12:35,180 And today they came back after your half a map. 120 00:12:35,460 --> 00:12:36,419 Where is he? 121 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 Well hidden. 122 00:12:37,660 --> 00:12:38,920 What are the police doing? 123 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 Nothing. 124 00:12:41,380 --> 00:12:42,380 Insufficient evidence. 125 00:12:43,720 --> 00:12:47,680 Seeing the death of someone like Leo Fairchild is an exactly high priority. 126 00:12:49,040 --> 00:12:52,000 He may have been the most inept private detective in history. 127 00:12:54,380 --> 00:12:55,380 But I loved him. 128 00:12:59,940 --> 00:13:05,740 I loved him. 129 00:13:07,960 --> 00:13:10,580 That map is the only thing I've left of my dad. 130 00:13:12,620 --> 00:13:14,340 How about we get the rest of it for you? 131 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 How? 132 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 I don't know. 133 00:13:20,300 --> 00:13:21,960 But maybe we can nail him in the process. 134 00:13:22,510 --> 00:13:27,950 Before we rush into this, let me see if my old friend Keto Harris is still with 135 00:13:27,950 --> 00:13:28,950 the Hawaii police. 136 00:13:29,130 --> 00:13:31,190 He may be able to fill us in on Kruger. 137 00:13:31,650 --> 00:13:32,850 Don't let her out of your sight. 138 00:13:33,690 --> 00:13:37,190 There you go again, leaving me with all the tough assignments. 139 00:14:07,660 --> 00:14:08,660 Well? 140 00:14:12,160 --> 00:14:15,300 She couldn't have buried the map with her father. She had him cremated, 141 00:14:15,380 --> 00:14:16,580 scattered at sea. 142 00:14:17,640 --> 00:14:18,960 Then it must be in the office. 143 00:14:19,610 --> 00:14:23,350 I'm telling you, those guys that jumped us, that was no garden variety old man. 144 00:14:23,650 --> 00:14:25,430 He put moves on us like you wouldn't believe. 145 00:14:25,790 --> 00:14:26,790 What kind of moves? 146 00:14:29,130 --> 00:14:33,410 Like that, only better. 147 00:14:33,710 --> 00:14:34,850 There is none better. 148 00:14:35,870 --> 00:14:39,390 And that's your excuse for coming here crawling with your tail between your 149 00:14:39,390 --> 00:14:41,790 legs? Get off my back, Mr. 150 00:14:41,990 --> 00:14:42,990 Kruger. 151 00:14:49,630 --> 00:14:52,610 Don't you ever talk to me in that tone of voice again. 152 00:14:53,190 --> 00:14:54,190 Do you understand? 153 00:14:58,910 --> 00:15:00,070 We're running out of time. 154 00:15:02,110 --> 00:15:04,610 Go and get the other half of that map from that girl. 155 00:15:05,330 --> 00:15:06,350 And get it now. 156 00:15:08,890 --> 00:15:09,890 And Draper. 157 00:15:11,370 --> 00:15:12,750 Do whatever is necessary. 158 00:15:14,370 --> 00:15:16,690 We're not talking about some dime store toy. 159 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 We're talking about the Java tiger. 160 00:15:20,140 --> 00:15:24,760 It's real, it exists, and it's going to be mine. 161 00:15:28,700 --> 00:15:34,280 I met him on the road, a little place called Elliston. 162 00:15:34,520 --> 00:15:35,980 I was in trouble, as usual. 163 00:15:36,320 --> 00:15:39,320 And since then, we've been mostly moving around the country looking for Terry 164 00:15:39,320 --> 00:15:42,140 McAllister. And I've been learning a lot about myself. 165 00:15:42,620 --> 00:15:43,680 What have you found out? 166 00:15:44,400 --> 00:15:45,980 Some things I'm trying to change. 167 00:15:47,150 --> 00:15:48,850 Some emotions I'm trying to control. 168 00:15:49,810 --> 00:15:52,250 A couple of moments I'm real proud of. How about you? 169 00:15:53,530 --> 00:15:57,630 Singing, trying to take care of my father, and a couple of relationships 170 00:15:57,630 --> 00:15:58,630 proud of. 171 00:15:59,910 --> 00:16:01,810 You used his name in the present tense, didn't I? 172 00:16:02,970 --> 00:16:04,730 I knew he wasn't. I understand. 173 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 I know you do. 174 00:16:09,390 --> 00:16:11,390 Underneath it all, you're really very sensitive, aren't you? 175 00:16:12,310 --> 00:16:13,570 Just don't tell the bad guy. 176 00:16:23,300 --> 00:16:25,240 Hawaii's even looking better than I expected. 177 00:16:27,180 --> 00:16:31,220 Max, do you ever get tired of dragging Miss McAllister around the country with 178 00:16:31,220 --> 00:16:33,380 you? Or is he the one doing the dragging? 179 00:16:33,620 --> 00:16:36,360 You really say what's on your mind, don't you? Not always. 180 00:16:37,060 --> 00:16:38,220 Nobody's dragging anybody. 181 00:16:38,600 --> 00:16:40,340 We can both walk anytime, okay? 182 00:16:40,840 --> 00:16:42,360 I didn't mean to make you angry. 183 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 I'm sorry. 184 00:16:43,820 --> 00:16:46,440 I guess you just touched a nerve I didn't know I had. 185 00:16:47,340 --> 00:16:49,520 The map was supposed to be hidden in the cave. 186 00:16:50,360 --> 00:16:53,040 Dad wouldn't tell me. He said the less I knew, the better. 187 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 He was right. 188 00:16:55,960 --> 00:16:57,100 You called me a hatter. 189 00:16:57,860 --> 00:16:59,400 Tough talk without your partner around. 190 00:16:59,780 --> 00:17:00,780 Think you can hack it? 191 00:17:00,980 --> 00:17:01,980 Hit? 192 00:17:06,680 --> 00:17:07,700 Big mistake, kid. 193 00:17:08,220 --> 00:17:10,160 I used to make them too, but you learn, you know? 194 00:17:12,319 --> 00:17:15,339 Now, you're going to tell us where you've hidden that map. 195 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 Brought your new friend here? 196 00:17:19,369 --> 00:17:20,369 He dies. 197 00:17:21,150 --> 00:17:22,150 Your choice. 198 00:17:36,910 --> 00:17:38,930 Friend got about two seconds, lady. 199 00:18:32,360 --> 00:18:33,420 Who's that? The good fairy? 200 00:18:34,140 --> 00:18:36,300 I don't know, but he couldn't have timed it any better. 201 00:18:36,520 --> 00:18:38,060 I was going to say the same thing to you. 202 00:18:38,780 --> 00:18:40,660 Well, I was in the neighborhood. You know how it is. 203 00:18:40,960 --> 00:18:41,899 You okay? 204 00:18:41,900 --> 00:18:43,120 A little shaky, I guess. 205 00:18:43,640 --> 00:18:44,640 Well, let's go inside. 206 00:18:46,780 --> 00:18:47,920 Did you talk to the police? 207 00:18:49,020 --> 00:18:50,020 Some. 208 00:18:50,680 --> 00:18:51,780 Kruger's a mystery man. 209 00:18:52,400 --> 00:18:56,980 Swiss passport, international reputation, and just like you said, a 210 00:18:56,980 --> 00:18:57,980 seller. Of what? 211 00:18:58,900 --> 00:19:00,920 Drugs, armaments, lives. 212 00:19:02,350 --> 00:19:03,650 Only nothing can be proven. 213 00:19:04,210 --> 00:19:06,130 He's rented a beach house near Kailua. 214 00:19:07,970 --> 00:19:11,730 Now, Lieutenant Harrod, I thought your father was trying to nail him. 215 00:19:12,490 --> 00:19:13,490 Really? 216 00:19:14,290 --> 00:19:17,670 Well, certainly he spent enough time with him, feeding Five -0 with 217 00:19:18,070 --> 00:19:19,390 To get Kruger off his back. 218 00:19:20,770 --> 00:19:23,970 And since his death, the heat has dissipated. 219 00:19:24,390 --> 00:19:25,390 Yes. 220 00:19:26,170 --> 00:19:27,450 So now he's after you. 221 00:19:46,760 --> 00:19:53,220 There's magic in the islands, feeling in the air. 222 00:19:54,040 --> 00:19:59,840 Breeze is always blowing, songs are always there. 223 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Oh, nothing to celebrate? 224 00:20:24,800 --> 00:20:26,080 Only this meeting. 225 00:20:31,320 --> 00:20:32,800 It's naturally friendly. 226 00:20:33,120 --> 00:20:34,480 This home never fails. 227 00:21:04,910 --> 00:21:06,370 I wish I could say the same thing for this toy. 228 00:21:07,530 --> 00:21:08,750 An acquired taste. 229 00:21:10,550 --> 00:21:11,550 Hello. 230 00:21:12,090 --> 00:21:13,090 Hi. 231 00:21:13,750 --> 00:21:16,090 You were wonderful, Shelly. Incredible. 232 00:21:16,630 --> 00:21:19,590 Thanks. I've still got a long way to go, but I'm getting there. 233 00:21:20,030 --> 00:21:21,030 Did you find anything? 234 00:21:21,310 --> 00:21:24,230 Yeah. The real estate agent who rented the beach house to Kruger? 235 00:21:24,770 --> 00:21:26,690 I found a copy of the layout from him. 236 00:21:26,890 --> 00:21:28,790 She said there's a safe in the master bedroom. 237 00:21:29,730 --> 00:21:31,130 You're gonna rob the place? 238 00:21:32,430 --> 00:21:33,490 That's the idea, yeah. 239 00:21:34,190 --> 00:21:35,190 It's his idea. 240 00:21:36,650 --> 00:21:37,890 Can we borrow your car? 241 00:21:38,510 --> 00:21:39,510 Are you kidding? 242 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Of course. 243 00:21:41,090 --> 00:21:42,810 Maybe someday I can thank you for this. 244 00:21:43,070 --> 00:21:44,970 How about as soon as we get back with the map? 245 00:21:47,190 --> 00:21:48,350 You be careful, will you? 246 00:21:54,830 --> 00:21:56,930 Hey, what's wrong with you? 247 00:21:57,530 --> 00:22:00,450 You were the one who was in such a hurry to get to Hawaii so we could help Leo 248 00:22:00,450 --> 00:22:02,030 out. That's what we're doing, isn't it? 249 00:22:02,430 --> 00:22:04,470 There you go, answering the question with a question. 250 00:22:05,010 --> 00:22:07,870 I think you spent too many years taking lessons in inscrutable. 251 00:22:09,110 --> 00:22:10,930 You could use one or two lessons yourself. 252 00:22:12,450 --> 00:22:13,770 I knew you were going to say that. 253 00:22:24,870 --> 00:22:29,510 I'm running out of patience, Mr. Donahama. This half of a map you sold me 254 00:22:29,510 --> 00:22:30,510 little use. 255 00:22:30,860 --> 00:22:32,500 The girl says she doesn't have the other half. 256 00:22:32,900 --> 00:22:36,260 And if she's telling the truth, that leaves you. 257 00:22:37,320 --> 00:22:38,620 No, I told you. 258 00:22:38,840 --> 00:22:41,240 That was all I found on Fairchild's body. 259 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 Half map. 260 00:22:45,280 --> 00:22:46,320 Don't lie to me. 261 00:22:46,640 --> 00:22:49,320 I find it most distressing when I'm lied to. 262 00:22:50,140 --> 00:22:54,480 Now, let's hear your entertaining story once again. 263 00:23:09,240 --> 00:23:11,100 Haven't we been in this situation before? 264 00:23:12,100 --> 00:23:15,560 Frequently. When are we going to learn? It's dangerous. 265 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 Speak for yourself. 266 00:23:17,400 --> 00:23:18,780 I learned that a long time ago. 267 00:23:19,460 --> 00:23:22,100 But if the girl's pretty, what can you do? 268 00:23:22,760 --> 00:23:25,280 Be quiet. Remember whose idea this is. 269 00:23:49,230 --> 00:23:50,230 All right, Mr. Donahama. 270 00:23:50,690 --> 00:23:51,690 I believe you. 271 00:23:52,850 --> 00:23:55,130 How long did you wait for Mr. Fairchild on the beach? 272 00:23:56,090 --> 00:23:57,090 One hour. 273 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Maybe a little more. 274 00:23:59,810 --> 00:24:04,510 Then he returned and fell dead at my feet. You didn't tell the police? 275 00:24:04,950 --> 00:24:05,950 Of course not. 276 00:24:06,610 --> 00:24:10,730 Mr. Donahama wouldn't want them inquiring into his nocturnal shipping 277 00:24:10,730 --> 00:24:11,730 enterprises. 278 00:24:12,450 --> 00:24:13,450 Isn't that right, sir? 279 00:24:14,270 --> 00:24:17,870 Which is why we can continue to trust him to keep the matter of the Java 280 00:24:18,600 --> 00:24:19,660 In the utmost confidence. 281 00:24:20,400 --> 00:24:21,840 Am I right, Mr. Steinhauer? 282 00:24:22,240 --> 00:24:23,720 Oh, yes, Mr. Kruger. 283 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Good. 284 00:24:28,200 --> 00:24:29,520 Thank you. Good night. 285 00:24:29,860 --> 00:24:30,779 Good night. 286 00:24:30,780 --> 00:24:32,140 Want me to keep an eye on him? 287 00:24:32,720 --> 00:24:34,880 No. He's telling the truth. 288 00:24:36,080 --> 00:24:37,620 Fear, I can smell it. 289 00:24:38,980 --> 00:24:40,860 He wouldn't go anywhere near that cave. 290 00:24:42,480 --> 00:24:44,280 He doesn't have the other half of the map. 291 00:24:45,580 --> 00:24:47,300 It's got to be the girl. 292 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 More practice. 293 00:24:59,400 --> 00:25:00,900 Not quite your finesse yet. 294 00:25:01,140 --> 00:25:02,140 Get the job done. 295 00:25:02,260 --> 00:25:03,260 The job of Tiger? 296 00:25:03,460 --> 00:25:04,560 Kruger's got to be dreaming. 297 00:25:04,860 --> 00:25:09,680 It's one of Leo's favorite occupations. Maybe one of his wild dreams came true. 298 00:25:09,820 --> 00:25:10,820 There's the bedrooms over here. 299 00:25:25,520 --> 00:25:28,700 I figured asking the real estate lady for its exact location was slightly 300 00:25:28,700 --> 00:25:29,700 obvious. 301 00:25:30,280 --> 00:25:32,920 I know, I know. I never let it bother me before, right? 302 00:25:33,440 --> 00:25:36,580 What was it you called it? A gaining of wisdom or something like that? 303 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 Over here. 304 00:25:51,240 --> 00:25:54,560 Time for some of that ninja magic of yours. Nothing magic about it. 305 00:26:02,930 --> 00:26:06,810 Sure, nothing magic piece of cake you realize you could be making big bucks 306 00:26:06,810 --> 00:26:10,290 doing this Or not 307 00:26:33,800 --> 00:26:35,900 I'll meet you by the road. Go. Get out of here! 308 00:26:43,800 --> 00:26:44,160 Interesting 309 00:26:44,160 --> 00:26:52,180 weapons. 310 00:26:53,280 --> 00:26:54,800 Smoke, weighted chain. 311 00:26:56,680 --> 00:26:57,820 Why did I listen to him? 312 00:27:03,850 --> 00:27:04,850 You must tell me more about it. 313 00:27:21,070 --> 00:27:23,690 It's fortunate your wound is so slight, Mr. McAllister. 314 00:27:26,350 --> 00:27:30,330 I have no doubt that you've inflicted a great deal more damage on my people 315 00:27:30,330 --> 00:27:31,330 since this morning. 316 00:27:31,590 --> 00:27:32,590 I try. 317 00:27:32,940 --> 00:27:34,420 How long have you been on this quest? 318 00:27:34,800 --> 00:27:35,940 For the Java tiger? 319 00:27:36,500 --> 00:27:37,800 Now, come on, Kruger. 320 00:27:38,480 --> 00:27:40,080 That's no more than a legend. 321 00:27:40,400 --> 00:27:41,480 That's just not true. 322 00:27:42,200 --> 00:27:46,980 Not if one reads the journals of William Palmer, first mate of Captain Cook's 323 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 final voyage. 324 00:27:48,580 --> 00:27:55,500 Palmer writes of a small but incredible jewel -inlaid golden statuette. A gift 325 00:27:55,500 --> 00:27:58,960 to Captain Cook from a Javanese king. 326 00:27:59,340 --> 00:28:04,140 Palmer also goes on to describe how Cook later presented the statue to a local 327 00:28:04,140 --> 00:28:09,820 chief here in the islands, on Halakai, to be precise, as a peace offering. 328 00:28:10,340 --> 00:28:11,340 The date? 329 00:28:12,080 --> 00:28:14,560 February the 10th, 1770. 330 00:28:14,860 --> 00:28:16,400 For all the good it did him. 331 00:28:17,300 --> 00:28:21,280 Four days later, he was killed on Kalalakukui Bay. 332 00:28:22,680 --> 00:28:24,860 You know a great deal, Mr. McAllister. 333 00:28:25,960 --> 00:28:28,100 What you apparently don't know... 334 00:28:28,520 --> 00:28:35,140 is that the chief placed the statue in a cave, a kind of shrine on 335 00:28:35,140 --> 00:28:38,040 Halakai, and Palmer made a map of it. 336 00:28:38,800 --> 00:28:41,360 I have half, and you have half. 337 00:28:42,060 --> 00:28:43,200 We could be partners. 338 00:28:44,440 --> 00:28:49,660 I have no doubt that the statue is still there in that cave, 200 years later. 339 00:28:51,120 --> 00:28:55,120 Today, the Jabba Tiger is conservatively worth $8 million. 340 00:28:57,020 --> 00:28:58,020 So, 341 00:28:59,400 --> 00:29:01,140 Where's the other half of that map? 342 00:29:01,420 --> 00:29:02,580 I don't know. 343 00:29:02,880 --> 00:29:04,040 Of course you do. 344 00:29:04,400 --> 00:29:05,580 And you will tell me. 345 00:29:06,920 --> 00:29:10,000 I have no doubt your threshold of pain is high. 346 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Very high. 347 00:29:13,760 --> 00:29:15,960 But I'm a patient man, Mr. McAllister. 348 00:29:16,840 --> 00:29:20,560 I've spent 16 years of my life on this quest. 349 00:29:21,400 --> 00:29:22,700 So you will tell me. 350 00:29:23,740 --> 00:29:25,080 And then I will kill you. 351 00:29:26,820 --> 00:29:27,820 A pity. 352 00:29:28,810 --> 00:29:33,850 It would have been rewarding to have brought you to your knees in one -to 353 00:29:33,850 --> 00:29:35,990 combat. Go for it. 354 00:29:36,790 --> 00:29:41,630 After Mr. Draper's finished with you, there will only be a broken shell of a 355 00:29:41,630 --> 00:29:42,710 left to fight. 356 00:29:43,630 --> 00:29:45,290 Not much sport in that, is there? 357 00:29:45,990 --> 00:29:46,990 Take him out. 358 00:29:58,030 --> 00:29:59,009 I'm so worried. 359 00:29:59,010 --> 00:29:59,969 What happened? 360 00:29:59,970 --> 00:30:00,709 They jumped us. 361 00:30:00,710 --> 00:30:02,330 But where's... Still there, covering for me. 362 00:30:03,390 --> 00:30:04,510 We could call the police. 363 00:30:04,890 --> 00:30:08,210 By the time I'd finished explaining how come we're breaking into Kruger's house, 364 00:30:08,450 --> 00:30:09,570 McAllister could be dead. 365 00:30:11,590 --> 00:30:12,730 What have I gotten you into? 366 00:30:13,050 --> 00:30:15,430 Well, it might have helped if you'd warned us the stakes were so high. 367 00:30:15,670 --> 00:30:16,670 The Java tiger? 368 00:30:16,810 --> 00:30:17,810 Even I've heard of that. 369 00:30:18,270 --> 00:30:19,270 If it's real. 370 00:30:19,530 --> 00:30:20,530 If it exists. 371 00:30:20,970 --> 00:30:24,130 And it doesn't matter if it doesn't exist, as long as Kruger believes it 372 00:30:24,890 --> 00:30:26,050 Is there any way I can help? 373 00:30:26,990 --> 00:30:28,210 Coil that up. We may need it. 374 00:30:28,810 --> 00:30:29,830 What is all this stuff? 375 00:30:30,430 --> 00:30:32,270 Weapons. Let's hope I'm up to using them right. 376 00:30:35,650 --> 00:30:36,650 What's this for? 377 00:30:37,410 --> 00:30:38,149 Beats me. 378 00:30:38,150 --> 00:30:39,310 Probably less than 17. 379 00:30:39,650 --> 00:30:40,650 Let's go. 380 00:30:56,750 --> 00:30:57,750 He won't say a word. 381 00:30:58,830 --> 00:31:00,230 I've never seen anything like it. 382 00:31:00,850 --> 00:31:02,710 It's as if pain means nothing to him. 383 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 Strange man. 384 00:31:05,970 --> 00:31:07,510 All right, we won't wait any longer. 385 00:31:08,670 --> 00:31:09,670 Kill McAllister. 386 00:31:10,290 --> 00:31:11,290 Then get the girl. 387 00:31:16,790 --> 00:31:17,790 Hey. 388 00:31:17,910 --> 00:31:20,890 This is private property. Stop it. I want to speak to Mr. Kruger. 389 00:31:21,350 --> 00:31:22,470 Tell him I brought the map. 390 00:31:22,670 --> 00:31:24,370 I want John Peter McAllister in exchange. 391 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 Bye -bye. 392 00:32:18,300 --> 00:32:19,300 Nobody's perfect. 393 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 Good to see you. 394 00:32:22,660 --> 00:32:24,240 This time I was in the neighborhood. 395 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 I know how it is. 396 00:32:26,860 --> 00:32:27,860 You all right? 397 00:32:28,440 --> 00:32:29,500 Draper worked me over. 398 00:32:30,160 --> 00:32:31,960 Maybe if you hadn't played that trick on me. 399 00:32:32,180 --> 00:32:34,000 There might have been two of us being worked over. 400 00:32:34,360 --> 00:32:35,299 Or worse. 401 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 I don't like that. 402 00:32:36,600 --> 00:32:37,780 I don't like it at all. 403 00:32:38,740 --> 00:32:39,740 We're in this together. 404 00:32:39,860 --> 00:32:41,320 That's why I knew you'd come back for me. 405 00:32:50,250 --> 00:32:51,250 Surprised to see me, right? 406 00:32:51,470 --> 00:32:52,470 Not entirely. 407 00:32:53,250 --> 00:32:54,310 Have you brought the map? 408 00:32:54,670 --> 00:32:55,790 Max Keller has it. 409 00:32:56,150 --> 00:32:57,710 He's across the road watching us. 410 00:32:58,470 --> 00:33:01,830 When you bring Mr. McAllister out, he'll come over and hand it to you. 411 00:33:02,070 --> 00:33:04,970 If any of your winners lays a hand on me, Max burns the map. 412 00:33:05,330 --> 00:33:09,010 You obviously acquired your business from someone other than your father. 413 00:33:09,370 --> 00:33:10,370 Drop it, creeper. 414 00:33:49,320 --> 00:33:50,500 Can't pull this off without you. 415 00:33:50,860 --> 00:33:52,080 You're going to take us to that island. 416 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 We lost him. 417 00:33:58,780 --> 00:33:59,780 What do we do? 418 00:34:01,180 --> 00:34:02,180 Call Tony Hammer. 419 00:34:03,060 --> 00:34:04,780 We need his boat to take us to Halakai. 420 00:34:05,720 --> 00:34:07,700 We'll let them lead us to the Jabot Tiger. 421 00:34:07,920 --> 00:34:11,080 But with that eye half of the map, they won't be able to. Leo Fairchild was 422 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 driving that car. 423 00:34:12,540 --> 00:34:14,699 He's alive, as I always suspected. 424 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 He's been to the cave. 425 00:34:21,870 --> 00:34:23,050 And he leadeth to it. 426 00:34:29,870 --> 00:34:30,870 Johnny, you knew? 427 00:34:31,409 --> 00:34:36,190 While running down information on Kruger, all the police had on you was a 428 00:34:36,190 --> 00:34:37,188 missing person. 429 00:34:37,190 --> 00:34:40,750 I checked a little further, and I found no death certificate. 430 00:34:41,170 --> 00:34:45,010 Yeah, I thought about that. Then I thought, who'd look? Leo, how could you 431 00:34:45,010 --> 00:34:46,230 Shelly take the heat like that? 432 00:34:46,469 --> 00:34:47,469 Hey, what can I tell you? 433 00:34:47,650 --> 00:34:49,909 There wasn't supposed to be any more heat after I was dead. 434 00:34:50,330 --> 00:34:51,449 Max, don't be sorry, Shelley. 435 00:34:51,949 --> 00:34:55,409 This, uh, this is not what it looks like. With you, it never is. 436 00:34:56,570 --> 00:35:01,650 One thing I could count on, you always cared more about your friends than about 437 00:35:01,650 --> 00:35:04,850 money. Oh, now, now, wait a minute, John. I mean, I've got a healthy 438 00:35:04,850 --> 00:35:07,970 that map and all, but I tell you, I for one never thought that Java Tiger was 439 00:35:07,970 --> 00:35:11,750 anything but smoke. Well, that is until Kruger and his guy started slapping me 440 00:35:11,750 --> 00:35:12,750 around a little. 441 00:35:14,710 --> 00:35:15,710 Ah, forget it. 442 00:35:16,150 --> 00:35:19,830 Look, forget what I said about going over there after. I mean, what does a 443 00:35:19,830 --> 00:35:23,870 like me need with all this treasure -hunting grief? I mean, maps, treasure 444 00:35:23,870 --> 00:35:25,430 hunters and all this kind of thing. 445 00:35:25,630 --> 00:35:28,090 Johnny, I'm not into hitting people and kicking them anymore. 446 00:35:28,570 --> 00:35:30,350 I got a business to run here, remember? 447 00:35:31,150 --> 00:35:34,530 Now, listen, don't get the idea about this refurbished office. I mean, I've 448 00:35:34,530 --> 00:35:38,270 a great client list. I mean, hey, last year alone, I grossed Leo. 449 00:35:40,790 --> 00:35:43,950 You know, it still gets away from me sometimes. 450 00:35:57,230 --> 00:36:00,890 But we have got to be careful because there are booby traps and poison darts. 451 00:36:01,030 --> 00:36:02,990 Not strong enough to kill a Leo, of course. 452 00:36:03,270 --> 00:36:06,910 But it's the other thing, the entry into the second chamber. Legend has it that 453 00:36:06,910 --> 00:36:09,630 no human being can get through it. That's why you sent for me. 454 00:36:09,870 --> 00:36:16,810 Yeah, right, because you're not... You're inhuman. 455 00:36:17,110 --> 00:36:19,470 No, no. No, John, you're a ninja. 456 00:36:20,010 --> 00:36:22,770 You guys can get into almost anywhere, can't you? Why should I? 457 00:36:25,670 --> 00:36:30,490 Yeah, well, I... I guess maybe I should have thought about that before, huh? 458 00:36:31,910 --> 00:36:34,970 I deceived you, John. Your old pal deceived you. I ain't even got my 459 00:36:34,970 --> 00:36:35,970 deceive you. 460 00:36:36,850 --> 00:36:39,390 I guess I'm not like good wine. I don't age too well. 461 00:36:41,550 --> 00:36:44,870 I don't suppose it would help to tell you that I did it all for Shelly? 462 00:36:45,410 --> 00:36:46,410 Not a whole lot. 463 00:36:46,770 --> 00:36:48,530 I guess I really blown it with you this time, huh? 464 00:36:49,530 --> 00:36:50,650 Close, but no cigar. 465 00:36:54,050 --> 00:36:55,050 You mean we're on? 466 00:36:55,260 --> 00:36:56,420 Well, go to your island. 467 00:36:57,400 --> 00:37:02,340 Find your Java tiger before Kruger and his people get to it. Right, right. 468 00:37:02,380 --> 00:37:04,400 They'll be going over there, too, won't they? 469 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Uh -oh. 470 00:37:06,380 --> 00:37:10,180 Listen, you guys think you could do this without me? I got this big domestic 471 00:37:10,180 --> 00:37:12,900 surveillance over here. You know, Rich Bimbo and her tennis program. 472 00:37:13,420 --> 00:37:14,420 Leo. 473 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Right. 474 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 I'll drive. 475 00:37:28,330 --> 00:37:30,870 We'll be at the end of our half of the map in about ten minutes. 476 00:37:31,210 --> 00:37:33,350 I'll drop from heat frustration first. 477 00:37:42,530 --> 00:37:45,210 Hey, we're going back to the beach and wait. 478 00:37:45,670 --> 00:37:47,630 You will do exactly as I tell you. 479 00:37:48,210 --> 00:37:51,350 The quicker we find the cave, the quicker you'll be safe. 480 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 And wealthy. 481 00:37:54,330 --> 00:37:55,330 Don't forget that. 482 00:38:08,540 --> 00:38:11,960 Maybe Kruger threw in the towel. Not likely. They could have put it on the 483 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 side. They're here. 484 00:38:13,760 --> 00:38:15,120 Let's go, but we've got to stay together. 485 00:38:24,100 --> 00:38:26,160 They're moving inland, Mr. Kruger. Heading north. 486 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 Good. 487 00:38:27,920 --> 00:38:29,340 Stay with them, but be careful. 488 00:38:29,560 --> 00:38:31,460 The old man's got eyes on the back of his head. 489 00:38:37,000 --> 00:38:38,300 As far as this map will take us. 490 00:38:39,460 --> 00:38:40,600 Now we wait. 491 00:38:41,600 --> 00:38:44,160 Moki, Tane, go to that bridge. 492 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 Check up ahead. 493 00:39:11,029 --> 00:39:13,790 Amazing what some people go through for a lousy eight million bucks. 494 00:40:05,390 --> 00:40:06,930 Finley should have checked in three minutes ago. 495 00:40:07,330 --> 00:40:08,370 See if you can reach him. 496 00:40:13,210 --> 00:40:14,250 Finley, do you read? 497 00:40:15,830 --> 00:40:16,830 Finley! 498 00:40:29,790 --> 00:40:31,290 It was that tree. 499 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 No, it was that one. 500 00:40:37,230 --> 00:40:38,250 No, no, no, it's this one. 501 00:40:38,570 --> 00:40:41,610 Well, anyway, look, we're almost at the outer edge of the other half of the map. 502 00:40:41,890 --> 00:40:43,150 That's where I'd be if I were Kruger. 503 00:40:43,910 --> 00:40:49,290 Oh, yeah, listen, maybe we ought to... Max, you circle around that way, but 504 00:40:49,290 --> 00:40:50,290 for looking. 505 00:40:50,610 --> 00:40:52,650 When we move, we've got to move together. 506 00:40:52,950 --> 00:40:54,170 I'll be the picture of restraint. 507 00:40:55,130 --> 00:40:57,610 I'll go that way. We'll meet back here in five minutes. Got it. 508 00:40:59,150 --> 00:41:00,150 What about us? 509 00:41:01,090 --> 00:41:02,090 You wait here. 510 00:41:10,000 --> 00:41:11,460 Can we hold that for you, Daddy? No, I'm okay. 511 00:41:12,180 --> 00:41:13,940 I just sure wish I'd never seen that map. 512 00:41:16,920 --> 00:41:18,200 Hey, I don't deserve that. 513 00:41:18,720 --> 00:41:19,720 Yes, you do. 514 00:41:37,610 --> 00:41:39,870 I'd never forgive myself if I passed this up. 515 00:41:46,650 --> 00:41:48,190 Sorry to just drop in like this, fellas. 516 00:42:06,510 --> 00:42:07,990 Don't you love it when the good guys win? 517 00:42:08,510 --> 00:42:10,710 They might have, if you'd done what I said. 518 00:42:14,070 --> 00:42:15,730 Seemed like a great idea at the time. 519 00:42:16,170 --> 00:42:17,170 All right, gentlemen. 520 00:42:17,210 --> 00:42:18,850 Do exactly as I tell you. 521 00:42:19,290 --> 00:42:21,130 Call your friends and ask them to join us. 522 00:42:21,650 --> 00:42:22,770 Tell them we are prisoners. 523 00:42:23,830 --> 00:42:25,090 Tell them everything's all right. 524 00:42:26,510 --> 00:42:27,510 What's in it for us? 525 00:42:27,950 --> 00:42:28,950 You get to live. 526 00:42:30,350 --> 00:42:31,350 You want them? 527 00:42:31,610 --> 00:42:32,610 You find them. 528 00:42:32,890 --> 00:42:34,330 Put them away and get on with it. 529 00:42:34,600 --> 00:42:36,320 You can take care of Leo and get the job attached. 530 00:42:36,560 --> 00:42:38,220 All right, drop your guns or drape a dice right now. 531 00:42:42,940 --> 00:42:49,800 Hell yeah, Johnny, I'm not cut 532 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 out for this kind of work. 533 00:42:51,240 --> 00:42:52,238 Where's Kruger? 534 00:42:52,240 --> 00:42:55,040 Forget about him. He got away. Without a backup, he's nothing. 535 00:43:09,109 --> 00:43:11,390 Does anybody get the feeling we should get to that cave fast? 536 00:43:11,970 --> 00:43:12,990 Yeah, come on, come on, let's go. 537 00:43:37,100 --> 00:43:38,240 All right, this is it. Now watch yourself. 538 00:43:38,480 --> 00:43:39,480 Booby traps? 539 00:43:40,040 --> 00:43:43,020 Falling rocks, poison darts. It all depends on where you walk. I can show 540 00:43:43,020 --> 00:43:44,020 where not to walk. 541 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 Won't do any good. 542 00:43:45,420 --> 00:43:48,600 The Polynesians intend for that Java tiger not to be found. 543 00:43:49,540 --> 00:43:50,540 If it exists. 544 00:43:50,700 --> 00:43:51,638 It exists. 545 00:43:51,640 --> 00:43:53,220 It's in there. I know it's in there. 546 00:44:06,760 --> 00:44:07,760 Don't in my shoe. 547 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 Baxter, you all right? 548 00:44:11,780 --> 00:44:12,780 Rick. 549 00:44:34,360 --> 00:44:35,560 That's been tripped recently. 550 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 Yeah, by yours truly. 551 00:44:44,240 --> 00:44:45,940 If it's here, that's the room. 552 00:44:48,100 --> 00:44:49,100 Stop! 553 00:44:54,140 --> 00:44:57,740 I think you just made up for your impetuousness. All of it? 554 00:44:58,540 --> 00:44:59,540 Are you kidding? 555 00:44:59,820 --> 00:45:01,020 It'll take years. 556 00:45:11,760 --> 00:45:15,200 Java time Back 557 00:45:15,200 --> 00:45:20,820 cover your faces 558 00:45:20,820 --> 00:45:23,920 Nice 559 00:45:23,920 --> 00:45:30,680 going so that's what eight million 560 00:45:30,680 --> 00:45:31,680 bucks 561 00:47:36,840 --> 00:47:37,840 Thank God you're all right. 562 00:47:38,180 --> 00:47:39,340 All right, let's see it. 563 00:47:40,340 --> 00:47:41,340 I don't have it. 564 00:47:42,260 --> 00:47:43,980 What? It's in there. 565 00:47:46,820 --> 00:47:47,820 Daddy, no! 566 00:47:48,080 --> 00:47:49,100 Come on, there you go. 567 00:47:49,780 --> 00:47:50,780 Daddy! 568 00:48:10,640 --> 00:48:11,640 You all right? 569 00:48:12,200 --> 00:48:13,200 I'm okay. 570 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 I'm glad it's over. 571 00:48:15,380 --> 00:48:17,980 It always was just smoke anyway, wasn't it, John? 572 00:48:38,730 --> 00:48:40,610 I hate to see you and Max go, Mr. McAllister. 573 00:48:41,190 --> 00:48:42,710 Max is going to hate it even more. 574 00:48:44,010 --> 00:48:45,810 I hope you can forgive me for lying to you. 575 00:48:47,390 --> 00:48:48,390 That's old news, Shelly. 576 00:48:52,850 --> 00:48:54,410 Leo, what are your retirement plans? 577 00:48:55,170 --> 00:48:56,350 Hey, listen, that's all changed. 578 00:48:56,790 --> 00:48:59,730 Ever since the word got out that I'd nabbed Kruger and his troops, the work 579 00:48:59,730 --> 00:49:00,730 been pouring in. 580 00:49:00,830 --> 00:49:03,010 I may have to open up another office, hire a staff. 581 00:49:03,890 --> 00:49:04,890 Pouring in, Daddy? 582 00:49:05,150 --> 00:49:09,230 Oh, maybe just a trickle. But the point is that Leo Fairchild Investigations has 583 00:49:09,230 --> 00:49:10,189 turned the corner. 584 00:49:10,190 --> 00:49:12,730 Besides, Whit, I don't ever want to see that island again. 585 00:49:13,090 --> 00:49:15,750 I got a feeling people are going to keep looking for the Java Tiger. 586 00:49:20,050 --> 00:49:23,310 Hey, you don't really think that maybe... Daddy! 587 00:49:23,570 --> 00:49:24,570 Come on, Leo. 43753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.