Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Get over!
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,080
No!
3
00:00:02,560 --> 00:00:06,340
I am never going to leave another bar
through the window again. Never. You're
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,780
hurting my arm, Kane.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,540
Don't break your arm.
6
00:00:09,960 --> 00:00:11,100
Why don't you leave the lady alone?
7
00:00:12,180 --> 00:00:15,040
This valley's like a time bomb if that's
gold.
8
00:00:18,680 --> 00:00:21,780
This valley belongs to Intercontinental.
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Thank you.
10
00:01:38,990 --> 00:01:43,370
John Peter McAllister, the only
Occidental American ever to achieve the
11
00:01:43,370 --> 00:01:45,390
arts discipline of a ninja.
12
00:01:47,210 --> 00:01:52,030
Once part of a secret sect, he wanted to
leave, but was marked for death by his
13
00:01:52,030 --> 00:01:53,030
fellow ninjas.
14
00:02:01,030 --> 00:02:03,250
He's searching for a daughter he didn't
know he had.
15
00:02:04,570 --> 00:02:08,270
Pursued by Ocasa, once the master's
student, now sworn to kill him.
16
00:02:12,140 --> 00:02:13,620
The master found a new student.
17
00:02:13,960 --> 00:02:15,580
That's me, Max Keller.
18
00:02:16,820 --> 00:02:20,820
A new Akats will be behind us, in the
shadows, ready to strike again.
19
00:02:26,380 --> 00:02:28,520
Looks like they haven't had rain in
months.
20
00:02:29,040 --> 00:02:33,060
From what we've seen so far, this valley
could lose its whole crop this season.
21
00:02:33,700 --> 00:02:35,280
Melons rotten on the ground.
22
00:02:35,700 --> 00:02:39,220
It really takes guts to keep coming
back, year after year.
23
00:02:40,140 --> 00:02:41,860
It's not even an enemy you can fight.
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
There are other ways of fighting.
25
00:02:45,280 --> 00:02:48,600
I got a feeling this conversation is
coming right around the corner at me.
26
00:02:49,420 --> 00:02:52,020
No more fighting, Max. No matter how
provoked.
27
00:02:52,280 --> 00:02:53,780
No matter how provoked?
28
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Come on.
29
00:02:56,800 --> 00:02:59,760
I don't think that would have worked so
good for you back in WW2.
30
00:03:00,480 --> 00:03:03,060
I mean, how about when you were in your
P -40?
31
00:03:03,900 --> 00:03:05,640
And they were coming at you right out of
the sun.
32
00:03:05,900 --> 00:03:07,040
That was another time.
33
00:03:07,840 --> 00:03:10,920
It was a lot easier then to tell the
good guys from the bad guys.
34
00:03:11,740 --> 00:03:16,400
What I'm talking about is your penchant
for popping people and asking questions
35
00:03:16,400 --> 00:03:18,180
after. Who?
36
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
Me?
37
00:03:41,480 --> 00:03:44,040
Go get us a room, and I'll go get us
something to hold the drink.
38
00:03:44,400 --> 00:03:46,520
Nice. Okay, okay, deal.
39
00:03:46,840 --> 00:03:50,440
New leaf. I am never going to leave
another bar through the window again.
40
00:03:51,220 --> 00:03:52,220
How's that?
41
00:03:54,720 --> 00:03:55,900
Never say never.
42
00:04:12,110 --> 00:04:13,550
Give me whatever you got that's cold.
43
00:04:14,410 --> 00:04:16,730
You're fighting on the losing side,
darling.
44
00:04:18,230 --> 00:04:22,310
Good -looking girl like you, wasting her
time all alone out on that farm.
45
00:04:23,610 --> 00:04:25,090
Just a mama for company.
46
00:04:25,570 --> 00:04:28,810
Can't being alone beat the daylights out
of being with you.
47
00:04:30,710 --> 00:04:33,970
You can wind up just like your mama, you
know that? How would you like your
48
00:04:33,970 --> 00:04:35,230
teeth for a domino set?
49
00:04:36,590 --> 00:04:38,830
I would love that smart laugh of yours.
50
00:04:39,430 --> 00:04:40,630
That's the way they call you, cat.
51
00:04:43,850 --> 00:04:45,790
You're hurting my arm, Cain.
52
00:04:46,190 --> 00:04:47,590
Tell him I'm breaking your arm.
53
00:04:47,910 --> 00:04:50,590
Hey, why don't you leave the lady alone,
huh?
54
00:04:52,270 --> 00:04:53,890
What do we have here, ma?
55
00:04:54,350 --> 00:04:56,810
Does our cat have a new toy to play
with?
56
00:04:57,030 --> 00:05:00,510
I've never seen him before, Cain. The
city boy, though, isn't he? Got the
57
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
all over him.
58
00:05:01,910 --> 00:05:06,630
Are you here to defend our little cat? I
thought I'd leave that to the sheriff's
59
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
office.
60
00:05:09,330 --> 00:05:10,790
How about it, Deputy Landon?
61
00:05:12,170 --> 00:05:13,170
I'm off duty.
62
00:05:13,690 --> 00:05:16,190
That's all I'm hearing is talk.
63
00:05:16,570 --> 00:05:17,910
Waiting to hear her arm break?
64
00:05:18,630 --> 00:05:20,590
Just enjoying the day.
65
00:05:20,910 --> 00:05:22,590
You want to defend this lady's honor?
66
00:05:22,890 --> 00:05:24,230
You want to take a swing at me?
67
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
Let me go.
68
00:05:30,370 --> 00:05:31,370
I'm not fighting.
69
00:05:35,730 --> 00:05:37,210
Give it to him, King.
70
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
Not fighting.
71
00:05:54,219 --> 00:05:55,219
Don't.
72
00:05:57,100 --> 00:05:58,300
Stay out of it, boy.
73
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
Just stay out of it.
74
00:06:02,020 --> 00:06:03,380
I'll take you out of it.
75
00:06:17,770 --> 00:06:19,770
I tried. I really tried.
76
00:06:20,050 --> 00:06:21,090
Not hard enough.
77
00:06:24,070 --> 00:06:25,390
It is this girl.
78
00:06:25,650 --> 00:06:26,650
No kidding.
79
00:06:26,950 --> 00:06:28,030
They're going to hurt her.
80
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
Let me help you.
81
00:06:50,060 --> 00:06:52,200
I don't need your help now.
82
00:06:53,740 --> 00:06:55,740
The city boy come back for some war?
83
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
Huh?
84
00:07:29,200 --> 00:07:30,740
Let your muscles. You're good out of it.
85
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Eventually.
86
00:07:33,320 --> 00:07:36,920
See how you like this.
87
00:08:28,720 --> 00:08:30,580
Mom lost one of her trucks last week,
too.
88
00:08:30,960 --> 00:08:34,039
I know that it's Kane and his crookers
from Intercontinental Express.
89
00:08:34,700 --> 00:08:35,880
Are you coming over tonight?
90
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
I don't know, Kat.
91
00:08:39,940 --> 00:08:40,940
I don't know.
92
00:08:48,460 --> 00:08:50,100
Will you guys please take me home?
93
00:09:03,950 --> 00:09:07,490
Does someone live here with you? Or do
you want us to stick around until... No,
94
00:09:07,530 --> 00:09:08,550
my mother's here.
95
00:09:10,010 --> 00:09:12,370
There's no need for you to stay. I'll be
all right.
96
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
Yeah?
97
00:09:22,490 --> 00:09:25,390
I was just giving you a chance to say
thanks before I left.
98
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
For what?
99
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
For what?
100
00:09:28,890 --> 00:09:32,190
You won't fight in the bar, so your
friend has to bail us out.
101
00:09:32,830 --> 00:09:35,510
Then you watch while Joe's entire crops
get crushed.
102
00:09:36,510 --> 00:09:38,950
What did you do that was so wonderful I
ought to thank you?
103
00:09:39,290 --> 00:09:40,249
You're something.
104
00:09:40,250 --> 00:09:41,530
I mean, you're really something.
105
00:09:42,070 --> 00:09:44,370
You could have been left in that bar to
have your head split open.
106
00:09:45,030 --> 00:09:47,830
Those thugs in the hallway could have
done a lot worse to Joe if we hadn't
107
00:09:47,830 --> 00:09:48,990
along. But you're right.
108
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
Don't thank me.
109
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
I don't deserve it.
110
00:09:51,890 --> 00:09:54,110
I mean, I really like being thrown
through windows.
111
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
It's kind of a hobby.
112
00:09:58,930 --> 00:09:59,930
But I hope you win.
113
00:10:00,650 --> 00:10:02,130
Whatever battle it is you're fighting.
114
00:10:02,640 --> 00:10:03,840
Since you don't need any help.
115
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Get out.
116
00:10:16,040 --> 00:10:18,080
Well, I've had friendlier hellos.
117
00:10:18,700 --> 00:10:20,360
Get off my property!
118
00:10:21,120 --> 00:10:25,660
And you tell Hellman not to send any
more men. And you remind him that Maggie
119
00:10:25,660 --> 00:10:27,040
Sinclair doesn't quit.
120
00:10:27,460 --> 00:10:30,020
And neither will any of the farmers in
this valley.
121
00:10:36,360 --> 00:10:40,620
Look, Mrs. Sinclair, we don't know
anybody by the name of Hellman.
122
00:10:41,640 --> 00:10:43,680
There was a fight. Your daughter was
hurt.
123
00:10:44,260 --> 00:10:45,260
Kat?
124
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
Where is she?
125
00:10:47,100 --> 00:10:48,620
Inside. She's okay.
126
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
I'm sorry.
127
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Temperature and my blood pressure must
be the same.
128
00:10:54,980 --> 00:10:58,140
If you brought Kat back, I'm obliged.
129
00:11:10,949 --> 00:11:12,450
Goodbye. You know something?
130
00:11:12,830 --> 00:11:16,170
We've got to stop minding our own
business and stop trying to help people.
131
00:11:17,070 --> 00:11:18,390
Oh, we're good at that.
132
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
Friendly town.
133
00:11:20,550 --> 00:11:23,570
Doesn't anybody just say hello, how are
you, things like that?
134
00:11:25,510 --> 00:11:26,950
Helmet. What?
135
00:11:28,290 --> 00:11:31,110
Maggie, she said a man named Helmet had
said it.
136
00:11:31,510 --> 00:11:33,030
Such a creature with a shotgun?
137
00:11:37,040 --> 00:11:39,440
Feisty. I think you were kind of taken
with her.
138
00:11:39,860 --> 00:11:41,180
I think I was, too.
139
00:11:41,780 --> 00:11:44,380
I hope she has a little more compassion
than her offspring.
140
00:11:45,300 --> 00:11:49,640
If it's mother like daughter, you've got
a real hellcat on your hands.
141
00:11:49,920 --> 00:11:51,460
You don't think I can handle her?
142
00:11:53,920 --> 00:11:55,340
How long has it been since?
143
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
Since what?
144
00:11:56,880 --> 00:11:59,820
Since you've been with someone.
145
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
I think the ark has just sailed.
146
00:12:04,270 --> 00:12:08,210
I only meant... Hey, is that guy nuts?
147
00:12:09,170 --> 00:12:10,270
He's in the middle of the road!
148
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Cracked A -arm.
149
00:12:55,220 --> 00:12:56,280
Major body work.
150
00:12:57,640 --> 00:12:58,960
48 hours at least.
151
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Thanks.
152
00:13:14,960 --> 00:13:16,600
That's the same truck. I know it is.
153
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
No witnesses.
154
00:13:18,160 --> 00:13:19,540
It's their word against ours.
155
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
What we need is proof.
156
00:13:21,020 --> 00:13:22,020
I'll get it.
157
00:13:24,100 --> 00:13:25,460
I know, I know, I know.
158
00:13:25,680 --> 00:13:28,060
No shurikens, no tetsubishi, no
fighting.
159
00:13:28,660 --> 00:13:31,740
Maybe I can be in the right place at the
wrong time and here enough to give us a
160
00:13:31,740 --> 00:13:32,719
picture.
161
00:13:32,720 --> 00:13:34,440
Think you can do it without being seen?
162
00:13:35,700 --> 00:13:37,600
Phantoms. I remember.
163
00:13:38,520 --> 00:13:40,060
I'm going to go talk to Cat's mother.
164
00:13:40,640 --> 00:13:42,660
Maybe I can find out what's happening in
this valley.
165
00:13:43,380 --> 00:13:44,640
I'll meet you in the hotel tonight.
166
00:14:33,450 --> 00:14:37,450
They didn't come here to... They just
want to talk.
167
00:14:39,390 --> 00:14:41,710
I thought I told you to get off my
property.
168
00:14:42,230 --> 00:14:44,130
I did exactly what you told me.
169
00:14:47,150 --> 00:14:49,030
Somebody tried to run us off the road.
170
00:14:50,350 --> 00:14:52,490
Almost killed us. An 18 -wheeler.
171
00:14:53,330 --> 00:14:54,670
With a logo on the side.
172
00:14:55,130 --> 00:14:56,430
Intercontinental. Express.
173
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
No logo.
174
00:14:58,390 --> 00:14:59,530
Of course not.
175
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
That you're the only one I've talked to
here in the valley.
176
00:15:07,020 --> 00:15:08,320
Somebody didn't like that.
177
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
Pity they didn't know that all you told
me was to get out.
178
00:15:15,020 --> 00:15:16,100
I'm sorry.
179
00:15:16,680 --> 00:15:19,780
This valley's like a time bomb about to
go off.
180
00:15:22,740 --> 00:15:26,600
I guess it's too late now to tell you
not to get involved.
181
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Hellman?
182
00:15:30,300 --> 00:15:31,840
It's a local problem.
183
00:15:32,160 --> 00:15:34,920
Farmers. Truckers, they seem to know
every move we make.
184
00:15:35,280 --> 00:15:39,560
I thought you were on their side, and
obviously they thought you were on mine.
185
00:15:43,280 --> 00:15:44,660
Talking sometimes helps.
186
00:15:46,580 --> 00:15:52,780
But if you'd rather be alone... I'm just
going to make tea.
187
00:16:20,560 --> 00:16:25,120
When Tom died, that's my husband, it was
hard. I had to raise Kat.
188
00:16:25,520 --> 00:16:26,780
She's a good girl.
189
00:16:27,320 --> 00:16:31,080
Look at the way she does. She's been on
the edge of trouble since she was 11.
190
00:16:31,460 --> 00:16:33,460
She looked to me like she could take
care of herself.
191
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Not against him.
192
00:16:35,700 --> 00:16:36,960
What does the sheriff say?
193
00:16:37,220 --> 00:16:42,560
Well, he's busy policing the whole
county. He's left a deputy sheriff in
194
00:16:42,740 --> 00:16:43,800
Duke Landon.
195
00:16:44,480 --> 00:16:48,200
I got a taste of his law enforcement
earlier today.
196
00:16:48,580 --> 00:16:53,700
Well. He's been in Hellman's pocket so
long he doesn't know where the fence is.
197
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
Hellman.
198
00:16:57,440 --> 00:17:00,860
Hellman's gone to a lot of trouble for a
handful of farms. He wouldn't keep one
199
00:17:00,860 --> 00:17:02,480
of his semis on the road for a month.
200
00:17:02,940 --> 00:17:05,640
It isn't the money, it's the power.
201
00:17:06,440 --> 00:17:12,599
He's got us in the palm of his hand and
he's just closing in. He just crushes.
202
00:17:15,760 --> 00:17:18,079
Believe me, I know him, I know him.
203
00:17:18,599 --> 00:17:19,640
It's going to be all right.
204
00:17:20,300 --> 00:17:21,680
We'll make sure it's all right.
205
00:17:23,000 --> 00:17:25,440
Some of the farmers are meeting tonight.
206
00:17:26,020 --> 00:17:30,840
I don't know if they're doing it good,
but... Will you come to the meeting?
207
00:17:31,160 --> 00:17:32,180
It'll be in the bar.
208
00:17:33,100 --> 00:17:34,100
I'd like to.
209
00:17:35,040 --> 00:17:39,340
Hey, some of you haven't heard. Joe
Stevens got hit on the highway this
210
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
afternoon.
211
00:17:40,560 --> 00:17:45,060
But I am not going to give in to
Intercontinental Express without a
212
00:17:45,320 --> 00:17:46,760
I know how you feel, Maggie.
213
00:17:47,280 --> 00:17:49,080
I'm third generation in Riverton.
214
00:17:49,280 --> 00:17:51,680
But we can't afford to lose this whole
season.
215
00:17:51,940 --> 00:17:57,200
Maybe giving half of the profits to
Intercontinental Express this year is
216
00:17:57,200 --> 00:17:59,900
than nothing. I got three kids to think
about.
217
00:18:00,480 --> 00:18:03,460
Let Intercontinental Express haul our
crops.
218
00:18:03,880 --> 00:18:05,960
Maggie, you're right to want to fight.
219
00:18:06,260 --> 00:18:08,700
And I'll stick with you as long as I
can.
220
00:18:08,980 --> 00:18:12,480
But what's the point of holding out if
it means losing everything?
221
00:18:13,080 --> 00:18:14,300
May I say something?
222
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
Who are you?
223
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
An outsider.
224
00:18:18,150 --> 00:18:20,070
Right. I don't have a home to lose.
225
00:18:20,710 --> 00:18:22,350
I did that a long time ago.
226
00:18:22,610 --> 00:18:24,850
But I've had my back to the wall just
like you.
227
00:18:25,090 --> 00:18:27,010
I don't like to see people pushed
around.
228
00:18:28,990 --> 00:18:30,670
Individually, you don't stand a chance.
229
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
You're vulnerable.
230
00:18:33,290 --> 00:18:38,930
But if you stay together, take your
crops in all at one time, form a
231
00:18:39,070 --> 00:18:40,070
A what?
232
00:18:40,770 --> 00:18:43,390
Juggernaut's an ancient term. It means
battering ram.
233
00:18:43,870 --> 00:18:45,010
A convoy.
234
00:18:45,640 --> 00:18:48,740
I knew there was a new term for it. It's
worked for centuries.
235
00:18:49,380 --> 00:18:51,280
What he says makes sense, doesn't it?
236
00:18:51,480 --> 00:18:57,760
We could start tomorrow, load up, and
plan to move out at dawn the next day.
237
00:18:57,940 --> 00:18:59,240
What if it doesn't work?
238
00:18:59,920 --> 00:19:03,400
So what if it doesn't work? Are we any
worse off than we are now?
239
00:19:03,740 --> 00:19:07,520
If this heat and drought keeps up, we're
gonna lose everything if we don't move.
240
00:19:08,100 --> 00:19:10,160
Hellman will throw everything he's got
at us.
241
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Let him.
242
00:19:11,640 --> 00:19:13,180
As long as you stand together.
243
00:19:14,890 --> 00:19:15,890
We'll meet tomorrow.
244
00:19:19,110 --> 00:19:21,270
Went down just the way you wanted, Mr.
Hellman.
245
00:19:21,510 --> 00:19:23,270
We took care of the kid and the old man.
246
00:19:23,770 --> 00:19:25,150
Ran them right off the road.
247
00:19:25,410 --> 00:19:26,530
They're long gone.
248
00:19:27,370 --> 00:19:28,530
See, that's what I mean.
249
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
They're nobody's.
250
00:19:29,970 --> 00:19:31,330
It's a waste of time.
251
00:19:32,430 --> 00:19:36,470
Look, Hellman, you've got the rest of
the valley all tied up.
252
00:19:37,050 --> 00:19:41,750
And now when are you going to forget
about Riverton and Maggie Sinclair and
253
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
on with your life?
254
00:19:42,860 --> 00:19:44,240
None of your business, King.
255
00:19:45,980 --> 00:19:51,220
I want Maggie to learn that this valley
belongs to Intercontinental.
256
00:19:55,700 --> 00:19:56,800
Yeah, Hellman.
257
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
Yeah?
258
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
Oh, yeah?
259
00:20:02,400 --> 00:20:05,340
Well, you get all the details together
and get back to me.
260
00:20:09,140 --> 00:20:10,280
That old man?
261
00:20:11,040 --> 00:20:13,520
Got nobody you thought was long gone.
262
00:20:14,300 --> 00:20:18,900
He just talked to farmers and had taken
their crops to the market together to
263
00:20:18,900 --> 00:20:21,380
form some kind of a juggernaut, he calls
it.
264
00:20:22,100 --> 00:20:27,000
And I think it's about time for you to
pay Maggie a visit tonight.
265
00:20:28,020 --> 00:20:30,820
And this time, make sure she gets the
message.
266
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
Sorry,
267
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
fellas.
268
00:21:21,210 --> 00:21:22,450
Older right there, fella.
269
00:21:24,570 --> 00:21:25,630
Way to go, Mac.
270
00:21:27,470 --> 00:21:30,110
I hope I didn't stir you wrong with this
juggernaut.
271
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
It's risky.
272
00:21:31,830 --> 00:21:36,010
It's a godsend. Anything that'll keep
these people from losing hope is worth a
273
00:21:36,010 --> 00:21:38,650
shot. How long were you and Tom Sinclair
married?
274
00:21:39,550 --> 00:21:40,550
Nine years.
275
00:21:41,050 --> 00:21:42,110
How did he die?
276
00:21:42,430 --> 00:21:43,510
A heart attack.
277
00:21:45,550 --> 00:21:46,950
He was hanging a picture.
278
00:21:49,050 --> 00:21:52,310
Said we ought to take Cat to the movies.
279
00:21:53,890 --> 00:21:58,370
He stepped down off his chair and said
his arm was numb.
280
00:22:00,750 --> 00:22:03,970
Looked at me and said, I'm sorry,
Maggie.
281
00:22:07,970 --> 00:22:11,930
It's the small details you remember.
282
00:22:12,430 --> 00:22:16,530
The picture was crooked. The cane was
unraveling from the chair.
283
00:22:19,090 --> 00:22:21,870
The light in the window was dying.
284
00:22:23,850 --> 00:22:24,870
Autumn light.
285
00:22:26,350 --> 00:22:27,350
I'm sorry.
286
00:22:29,200 --> 00:22:30,260
I didn't mean to.
287
00:22:31,180 --> 00:22:35,020
No, memories, good or bad, you have to
share them.
288
00:22:35,480 --> 00:22:38,780
The last five years have been bad.
289
00:22:39,480 --> 00:22:43,600
Maybe a little lonely, but I've learned
a lot and I've hung on.
290
00:22:47,500 --> 00:22:49,720
Boy, I sure rattle on, don't I?
291
00:22:50,020 --> 00:22:52,580
I wanted to listen to you. I want to
know all about you.
292
00:22:52,800 --> 00:22:55,220
Well, now you know it all. I don't think
so.
293
00:22:55,740 --> 00:22:58,040
I don't think you ever let anyone know
all that.
294
00:22:59,050 --> 00:23:00,150
I never wanted to.
295
00:23:01,930 --> 00:23:02,930
It's late.
296
00:23:03,910 --> 00:23:04,970
I should be going.
297
00:23:05,190 --> 00:23:06,330
Please don't.
298
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
I have the right to a phone call, don't
I?
299
00:23:31,220 --> 00:23:32,280
Who to, Drifter?
300
00:23:33,040 --> 00:23:37,020
No, what you got is the right to remain
silent unless you want me to exercise
301
00:23:37,020 --> 00:23:38,840
that right for you. Now get in there,
fella.
302
00:23:46,580 --> 00:23:47,580
It's you, ain't it?
303
00:23:48,040 --> 00:23:49,140
From the white line.
304
00:23:50,180 --> 00:23:51,540
Yeah, how you doing?
305
00:23:52,300 --> 00:23:55,060
Listen, we can get out of here.
306
00:23:56,060 --> 00:24:01,880
Yeah? The same way... You and that old
guy got out of the bar.
307
00:24:02,500 --> 00:24:09,000
All you got to do is tell me where all
that smoke came from.
308
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
Cigars.
309
00:24:35,260 --> 00:24:38,920
Maggie! Maggie, come on out. We got a
message from Hellman.
310
00:24:50,560 --> 00:24:52,180
Why don't you give me the message?
311
00:24:53,280 --> 00:24:54,840
You just don't go away, do you?
312
00:24:57,340 --> 00:24:59,720
Stronger souls than you have found that
out.
313
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Is that right?
314
00:25:04,680 --> 00:25:06,040
Should have kept on going, old fella.
315
00:25:08,020 --> 00:25:10,060
Get off my property, Kane.
316
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
Maggie.
317
00:25:13,260 --> 00:25:15,500
Maggie, you got yourself a new bow?
318
00:25:21,600 --> 00:25:23,320
Don't think that's none of your
business, Kane.
319
00:25:23,640 --> 00:25:25,540
Just give me an excuse to pull this
trigger.
320
00:26:18,730 --> 00:26:20,970
Look at those guys both fly.
321
00:26:22,070 --> 00:26:23,850
Oh, I hear something else.
322
00:26:24,090 --> 00:26:25,390
Tell me about it.
323
00:26:26,350 --> 00:26:27,810
Now you hold down the fort.
324
00:26:28,030 --> 00:26:30,770
There is somebody I have to have words
with.
325
00:26:37,690 --> 00:26:38,930
She's gonna get hurt.
326
00:26:39,210 --> 00:26:40,210
Don't worry.
327
00:26:40,350 --> 00:26:41,830
I'll be right behind her.
328
00:27:01,710 --> 00:27:02,710
What's his name?
329
00:27:03,110 --> 00:27:04,110
Keller, right.
330
00:27:05,190 --> 00:27:07,110
Open up that cell door and let him go.
331
00:27:08,070 --> 00:27:10,690
With his record, they'll believe it to
be a jailbreak.
332
00:27:11,390 --> 00:27:12,390
Kill him, Landon.
333
00:27:20,410 --> 00:27:21,590
Hey, you can't go in there.
334
00:27:21,910 --> 00:27:23,310
Don't tell me what I can do.
335
00:27:23,890 --> 00:27:26,350
I'm sorry, Mr. Hellman. She just
barreled in on me.
336
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
That's all right.
337
00:27:27,690 --> 00:27:28,690
Close the door.
338
00:27:28,730 --> 00:27:29,730
Yes, sir.
339
00:27:31,200 --> 00:27:32,380
Well, well, well.
340
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
I'm honored.
341
00:27:34,020 --> 00:27:36,560
I never thought I'd see you back in this
office again.
342
00:27:37,680 --> 00:27:41,400
You let those animals you hire harass
your own daughter.
343
00:27:42,120 --> 00:27:45,800
She drives an 18 -wheeler and drinks
beer with the boys.
344
00:27:46,940 --> 00:27:48,960
Got her mama's looks and her temper.
345
00:27:49,400 --> 00:27:54,320
I can't take care of her from long
distance, but I sure haven't forgotten
346
00:27:54,320 --> 00:27:55,199
be a daddy.
347
00:27:55,200 --> 00:28:00,060
You have forgotten how to be a human
being. That sounds like Tom Sinclair
348
00:28:00,060 --> 00:28:03,890
talking. You'd like to believe that,
wouldn't you? Just blame everything on
349
00:28:04,110 --> 00:28:05,430
Well, he did take it from me.
350
00:28:05,790 --> 00:28:08,430
No, he didn't have to take me. I ran.
351
00:28:11,110 --> 00:28:12,110
Look.
352
00:28:14,430 --> 00:28:15,730
This is personal.
353
00:28:16,310 --> 00:28:17,790
Between you and me.
354
00:28:18,650 --> 00:28:21,090
What do you have to destroy the others
for?
355
00:28:24,090 --> 00:28:25,370
You are my wife.
356
00:28:27,150 --> 00:28:28,150
Maggie.
357
00:28:29,260 --> 00:28:33,060
If you need help, all you have to do is
ask me for it.
358
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
Thank you.
359
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
Now that's the cat.
360
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Say more, Maggie.
361
00:28:38,700 --> 00:28:40,680
You're going to fight the whole world on
your own.
362
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Oh, I forgot.
363
00:28:42,800 --> 00:28:44,300
You got some new friends now.
364
00:28:44,620 --> 00:28:47,380
It just so happens that one of them is
in jail.
365
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
The other one?
366
00:28:49,140 --> 00:28:50,920
How close to you have you got?
367
00:28:52,160 --> 00:28:54,420
Closer in one night than you ever were.
368
00:28:57,180 --> 00:28:59,440
You're not going to walk away from me
again, you hear me?
369
00:28:59,760 --> 00:29:02,560
You're not going to do it. You're not
going to walk away again.
370
00:29:36,010 --> 00:29:37,010
Hold on to me.
371
00:29:42,830 --> 00:29:48,090
Calm down, will ya? Calm down.
372
00:30:09,740 --> 00:30:11,340
I'm up on Sycamore. You can sleep it
off.
373
00:30:21,460 --> 00:30:22,000
Good
374
00:30:22,000 --> 00:30:29,620
boy.
375
00:30:30,480 --> 00:30:32,840
You're bailed out. Time for you to
leave.
376
00:30:34,580 --> 00:30:35,780
Who posted bail?
377
00:30:36,540 --> 00:30:37,560
What do you care?
378
00:30:37,960 --> 00:30:41,260
Post -it bail. Get out of there before I
slam this door in your face.
379
00:30:42,880 --> 00:30:46,080
I think I prefer you shouting while I
was facing you rather than when I'm
380
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
walking down the corridor.
381
00:30:49,320 --> 00:30:50,500
Go for it, man.
382
00:30:51,200 --> 00:30:53,220
Go for it. It's a chance.
383
00:30:54,760 --> 00:30:56,060
It's the only chance you got.
384
00:30:58,800 --> 00:30:59,280
Is
385
00:30:59,280 --> 00:31:06,240
that
386
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
you?
387
00:31:09,610 --> 00:31:11,730
Ninjas, the first masters of the skies.
388
00:31:12,310 --> 00:31:13,810
You can smell like whiskey.
389
00:31:14,070 --> 00:31:15,490
That was the hard part.
390
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
Let's go.
391
00:31:22,410 --> 00:31:23,870
They're pulling out at dawn.
392
00:31:24,250 --> 00:31:27,390
Six, eight trucks, loaded from market,
armed.
393
00:31:28,050 --> 00:31:29,290
They don't suspect you.
394
00:31:29,990 --> 00:31:32,390
No, no, you took care of that.
395
00:31:33,930 --> 00:31:36,230
There's only one way out of this valley.
396
00:31:37,520 --> 00:31:39,360
That's through the Allegheny and
Meadows.
397
00:31:40,240 --> 00:31:41,880
Then there's a fork.
398
00:31:42,680 --> 00:31:47,960
They'll either take Highway 42 or that
winding mountain road.
399
00:31:49,980 --> 00:31:50,980
All right.
400
00:31:51,180 --> 00:31:56,060
Well, whichever route they take, we'll
be ready for them.
401
00:32:17,000 --> 00:32:18,320
But you better stay here till morning.
402
00:32:25,860 --> 00:32:26,860
You got a problem?
403
00:32:27,620 --> 00:32:28,680
Oh, yeah.
404
00:32:28,960 --> 00:32:30,620
It makes you just a little rich.
405
00:32:32,780 --> 00:32:35,740
Does your mother know you do this kind
of work?
406
00:32:36,120 --> 00:32:38,440
I can fix it.
407
00:32:38,700 --> 00:32:41,040
I was 12 when I overhauled my first
engine.
408
00:32:41,240 --> 00:32:43,080
It only counts if you fix it so it ran.
409
00:32:43,680 --> 00:32:44,680
Cute.
410
00:32:46,510 --> 00:32:47,469
What's that mean?
411
00:32:47,470 --> 00:32:52,230
It means... Maybe I'm beginning to
understand why we're so much alike.
412
00:32:53,050 --> 00:32:54,310
Oh, I hadn't noticed.
413
00:32:55,430 --> 00:32:59,090
Shooting from the hip. An old Keller
trait. I'll tell you about it sometime.
414
00:33:01,090 --> 00:33:04,110
You sure did get yourself in a lot of
trouble trying to help us.
415
00:33:05,390 --> 00:33:06,950
I didn't think you saw it that way.
416
00:33:07,370 --> 00:33:10,510
It just comes from growing up with a
smart mouth and a short fuse.
417
00:33:12,710 --> 00:33:14,290
You did pull me out of that bar.
418
00:33:15,230 --> 00:33:18,070
Kane was going to take me apart. There
wouldn't have been enough left for a
419
00:33:18,070 --> 00:33:19,070
dog's dinner.
420
00:33:20,610 --> 00:33:21,890
Is that thanks?
421
00:33:23,890 --> 00:33:26,550
As close as I can get.
422
00:33:32,550 --> 00:33:33,630
I'm glad you're here.
423
00:33:36,230 --> 00:33:37,250
I really am.
424
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Night.
425
00:33:58,140 --> 00:34:02,140
Could get kind of lonely in here. I
thought... I know what you thought.
426
00:34:04,200 --> 00:34:05,420
I like you too.
427
00:34:07,100 --> 00:34:09,860
But let me tell you when I'm ready to
like you better.
428
00:34:18,000 --> 00:34:19,360
Sweet dreams, city boy.
429
00:34:25,639 --> 00:34:26,719
You're losing your touch, Max.
430
00:34:28,900 --> 00:34:31,179
Why didn't you tell me you were married
to Helmut?
431
00:34:31,639 --> 00:34:37,060
He was a very different man 20 years
ago. I... You don't have to explain.
432
00:34:37,860 --> 00:34:39,179
I want to.
433
00:34:40,880 --> 00:34:42,900
We arrived in this valley together.
434
00:34:43,980 --> 00:34:49,960
He started a small trucking business. He
worked at it 24 hours a day.
435
00:34:50,679 --> 00:34:54,000
And slowly, with each day...
436
00:35:05,230 --> 00:35:06,790
Then I met Tom Sinclair.
437
00:35:08,190 --> 00:35:12,590
He was gentle and loving like you.
438
00:35:17,270 --> 00:35:19,010
And then he was gone.
439
00:35:28,590 --> 00:35:30,790
I know how hard it is to give up the
past.
440
00:35:31,650 --> 00:35:33,070
I gave up a whole lifetime.
441
00:35:34,570 --> 00:35:37,170
What matters is now, your survival.
442
00:35:38,450 --> 00:35:40,030
And we're partners in this.
443
00:35:40,490 --> 00:35:41,630
We'll face it together.
444
00:35:43,170 --> 00:35:44,310
You have a plan.
445
00:35:45,370 --> 00:35:46,410
Not exactly.
446
00:35:47,110 --> 00:35:48,310
But Hellman does.
447
00:35:50,550 --> 00:35:53,450
And I can be very adaptable.
448
00:35:54,990 --> 00:35:57,510
And you keep those trucks together and
keep them moving.
449
00:35:58,350 --> 00:35:59,490
No matter what.
450
00:36:01,530 --> 00:36:02,610
Where will you be?
451
00:36:04,960 --> 00:36:06,220
You'll know when you see me.
452
00:36:49,860 --> 00:36:50,860
Ready here.
453
00:36:52,520 --> 00:36:53,640
All set, Maggie.
454
00:36:56,620 --> 00:37:00,840
I don't suppose it'd do any good to toss
you out.
455
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
You can try.
456
00:37:06,040 --> 00:37:08,000
Okay, guys, let's roll.
457
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
Steam hammer.
458
00:37:16,840 --> 00:37:18,380
This is steam hammer. Go ahead, Papa.
459
00:37:19,240 --> 00:37:20,240
We're pulling out.
460
00:37:21,240 --> 00:37:22,460
We'll be waiting for you.
461
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Alright, bury it.
462
00:38:24,590 --> 00:38:25,890
Steamhammer, this is Kane.
463
00:38:26,290 --> 00:38:28,370
Do you copy, Steamhammer? Come in.
464
00:38:29,290 --> 00:38:30,590
We copy, come in.
465
00:38:30,930 --> 00:38:33,050
If they come this way, we're all set.
466
00:39:15,050 --> 00:39:16,050
Yeah.
467
00:39:26,090 --> 00:39:27,290
Yeah.
468
00:40:07,400 --> 00:40:10,560
That road ahead, what is it? A fire
road. It's a shortcut to the path.
469
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
We will take it.
470
00:40:13,460 --> 00:40:16,600
Now, this isn't going to do you much
good with these guys. I've got a shotgun
471
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
underneath the seat.
472
00:40:17,680 --> 00:40:21,320
Keep it there. That's all I'll need. Oh,
you catch bullets with your teeth, too?
473
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
Less than 17.
474
00:40:23,340 --> 00:40:28,800
You are the most exasperating, teeth
-grinding, downright madness person I
475
00:40:28,800 --> 00:40:30,600
met. I like you, too.
476
00:40:39,470 --> 00:40:40,650
turned up onto the dirt road.
477
00:40:41,610 --> 00:40:42,810
No sweat, Papa.
478
00:40:43,150 --> 00:40:46,130
Kane will have a nice surprise waiting
for you at the bottom of the pass.
479
00:40:46,510 --> 00:40:48,710
Just make sure you pull out when the fun
starts.
480
00:40:49,630 --> 00:40:51,630
What fun?
481
00:40:51,930 --> 00:40:54,050
You got ten seconds before you black
out.
482
00:40:55,710 --> 00:40:57,430
Kane and some of the other boys.
483
00:40:57,810 --> 00:40:58,910
They mined the road.
484
00:41:00,190 --> 00:41:01,450
Explosives. Where?
485
00:41:01,650 --> 00:41:02,730
On the map. Show me.
486
00:41:16,170 --> 00:41:17,170
Never had time to make it.
487
00:41:20,130 --> 00:41:21,230
A crop duster.
488
00:42:17,320 --> 00:42:18,320
Look, Mac.
489
00:42:23,000 --> 00:42:24,260
Big Mama, this is Cat.
490
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Bandit's up ahead.
491
00:42:48,300 --> 00:42:49,300
Who the hell is that?
492
00:42:59,080 --> 00:43:01,200
Hit the charges. I can't see anything.
493
00:43:38,140 --> 00:43:39,460
Reagan, lay her out!
494
00:43:43,360 --> 00:43:49,620
Are you going to go after Landon with
that?
495
00:43:50,020 --> 00:43:51,400
When you got her, you got her.
496
00:44:12,240 --> 00:44:13,600
You still want to shoot me in the back?
497
00:44:20,600 --> 00:44:21,600
Move it, Reagan!
498
00:44:36,720 --> 00:44:38,040
Going somewhere, Joe.
499
00:44:39,460 --> 00:44:42,160
Here's how Hellman knew every move you
were going to make.
500
00:44:42,560 --> 00:44:45,240
I don't know what you're talking about.
You don't?
501
00:44:45,800 --> 00:44:49,700
Papa Joe, they were ready for whatever
route you took.
502
00:44:51,940 --> 00:44:54,540
Get over there with your friends, Joe.
503
00:44:57,160 --> 00:44:58,340
Nice of you to drop in.
504
00:44:59,580 --> 00:45:01,640
I was in the neighborhood, you know how
it is.
505
00:45:02,540 --> 00:45:04,800
I'll take these boys to the sheriff's
office.
506
00:45:05,440 --> 00:45:06,620
I need Cat's pickup.
507
00:45:07,680 --> 00:45:09,660
Max and I have a pit stop of our own to
make.
508
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
You considered the alternatives?
509
00:45:12,980 --> 00:45:13,980
All of them.
510
00:45:14,100 --> 00:45:17,420
Wasn't as hard as you made it out to be,
figuring out who the bad guys are.
511
00:45:18,020 --> 00:45:19,920
Some of them are more obvious than
others.
512
00:45:27,880 --> 00:45:29,700
I'm telling you, they saw us.
513
00:45:32,100 --> 00:45:34,200
Both of you boys have an airtight alibi.
514
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
You were here with me.
515
00:45:39,090 --> 00:45:41,270
Well, well, look who we have here.
516
00:45:46,210 --> 00:45:48,270
City boy just can't stay away.
517
00:45:48,590 --> 00:45:50,090
Making a citizen's arrest, Kane.
518
00:45:50,570 --> 00:45:51,790
What's the charge, boy?
519
00:45:52,350 --> 00:45:53,350
Attempted murder.
520
00:45:53,690 --> 00:45:55,150
Out on the road this morning.
521
00:45:55,430 --> 00:45:57,110
Kane and Reagan were here for hours.
522
00:45:58,070 --> 00:45:59,370
Bartender's a witness to that.
523
00:46:10,160 --> 00:46:11,160
like this.
524
00:46:56,970 --> 00:46:57,970
You know something?
525
00:46:58,590 --> 00:47:03,630
You two get together with the guy that
busted him out of jail, and you'd be
526
00:47:03,630 --> 00:47:04,630
unbeatable.
527
00:47:05,270 --> 00:47:06,270
Unbeatable!
528
00:47:15,730 --> 00:47:21,310
There are a lot of grateful farmers in
this valley that I have to say thank you
529
00:47:21,310 --> 00:47:22,249
to.
530
00:47:22,250 --> 00:47:24,190
Jay, one more night.
531
00:47:24,680 --> 00:47:27,540
They'll throw you the best harvest party
you've ever been to.
532
00:47:27,960 --> 00:47:29,040
I believe it.
533
00:47:29,840 --> 00:47:31,300
But it must be moving on.
534
00:47:32,280 --> 00:47:33,640
There's nothing I can say?
535
00:47:34,160 --> 00:47:35,660
You've said an awful lot already.
536
00:47:37,200 --> 00:47:38,280
It wasn't enough.
537
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
It will be.
538
00:47:43,340 --> 00:47:46,800
You have seen this valley at its worst.
539
00:47:47,980 --> 00:47:49,540
Parched crops, hellmen.
540
00:47:50,800 --> 00:47:52,360
I want the chance.
541
00:47:52,920 --> 00:47:59,480
to show it to you when it is green and
growing, filled with life
542
00:47:59,480 --> 00:48:01,120
and wonderful people.
543
00:48:01,460 --> 00:48:03,320
I'm going to take that chance.
544
00:48:04,000 --> 00:48:05,300
I will return.
545
00:48:19,040 --> 00:48:20,740
Isn't that usually me up there?
546
00:48:21,700 --> 00:48:22,940
Well, he waits in the van.
547
00:48:23,780 --> 00:48:25,240
Yeah, I thought you'd like that.
548
00:48:28,660 --> 00:48:29,660
Yeah.
549
00:48:30,380 --> 00:48:33,560
Heard you put on quite a show at the
White Line for a city boy.
550
00:48:34,040 --> 00:48:36,060
Got that egg sucker real good.
551
00:48:37,100 --> 00:48:38,560
Oh, what are you doing?
552
00:48:39,040 --> 00:48:40,040
I'm going with you.
553
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Where?
554
00:48:43,040 --> 00:48:44,260
Wherever you're going.
555
00:48:44,620 --> 00:48:49,020
Oh, no, wait a minute. Just a minute. I
like you. I told you that.
556
00:48:49,400 --> 00:48:50,400
The men.
557
00:48:51,310 --> 00:48:53,110
McAllister. Maggie knows I'm going.
558
00:48:53,950 --> 00:48:57,890
I think she wants me to keep an eye out
on him, but the way I figure it, I think
559
00:48:57,890 --> 00:49:00,630
I'm gonna have my hands full trying to
keep you out of trouble.
560
00:49:01,070 --> 00:49:02,070
Yeah.
561
00:49:03,430 --> 00:49:03,870
I
562
00:49:03,870 --> 00:49:11,870
hope
563
00:49:11,870 --> 00:49:12,870
I'm not interrupting.
564
00:49:13,090 --> 00:49:14,510
We just picked up a passenger.
565
00:49:14,930 --> 00:49:17,130
I know. I've already given it my
blessing.
566
00:49:17,650 --> 00:49:18,650
You did what?
567
00:49:19,630 --> 00:49:20,770
She just wants a lift.
568
00:49:21,230 --> 00:49:22,650
Only to the next town.
569
00:49:23,690 --> 00:49:24,970
Whatever you say, Max.
570
00:50:10,120 --> 00:50:11,120
Thank you.
41844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.