All language subtitles for the_master_s01e06_fat_tuesday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Get over! 2 00:00:01,080 --> 00:00:02,080 No! 3 00:00:02,560 --> 00:00:06,340 I am never going to leave another bar through the window again. Never. You're 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,780 hurting my arm, Kane. 5 00:00:08,320 --> 00:00:09,540 Don't break your arm. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,100 Why don't you leave the lady alone? 7 00:00:12,180 --> 00:00:15,040 This valley's like a time bomb if that's gold. 8 00:00:18,680 --> 00:00:21,780 This valley belongs to Intercontinental. 9 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 Thank you. 10 00:01:38,990 --> 00:01:43,370 John Peter McAllister, the only Occidental American ever to achieve the 11 00:01:43,370 --> 00:01:45,390 arts discipline of a ninja. 12 00:01:47,210 --> 00:01:52,030 Once part of a secret sect, he wanted to leave, but was marked for death by his 13 00:01:52,030 --> 00:01:53,030 fellow ninjas. 14 00:02:01,030 --> 00:02:03,250 He's searching for a daughter he didn't know he had. 15 00:02:04,570 --> 00:02:08,270 Pursued by Ocasa, once the master's student, now sworn to kill him. 16 00:02:12,140 --> 00:02:13,620 The master found a new student. 17 00:02:13,960 --> 00:02:15,580 That's me, Max Keller. 18 00:02:16,820 --> 00:02:20,820 A new Akats will be behind us, in the shadows, ready to strike again. 19 00:02:26,380 --> 00:02:28,520 Looks like they haven't had rain in months. 20 00:02:29,040 --> 00:02:33,060 From what we've seen so far, this valley could lose its whole crop this season. 21 00:02:33,700 --> 00:02:35,280 Melons rotten on the ground. 22 00:02:35,700 --> 00:02:39,220 It really takes guts to keep coming back, year after year. 23 00:02:40,140 --> 00:02:41,860 It's not even an enemy you can fight. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 There are other ways of fighting. 25 00:02:45,280 --> 00:02:48,600 I got a feeling this conversation is coming right around the corner at me. 26 00:02:49,420 --> 00:02:52,020 No more fighting, Max. No matter how provoked. 27 00:02:52,280 --> 00:02:53,780 No matter how provoked? 28 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Come on. 29 00:02:56,800 --> 00:02:59,760 I don't think that would have worked so good for you back in WW2. 30 00:03:00,480 --> 00:03:03,060 I mean, how about when you were in your P -40? 31 00:03:03,900 --> 00:03:05,640 And they were coming at you right out of the sun. 32 00:03:05,900 --> 00:03:07,040 That was another time. 33 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 It was a lot easier then to tell the good guys from the bad guys. 34 00:03:11,740 --> 00:03:16,400 What I'm talking about is your penchant for popping people and asking questions 35 00:03:16,400 --> 00:03:18,180 after. Who? 36 00:03:18,740 --> 00:03:19,740 Me? 37 00:03:41,480 --> 00:03:44,040 Go get us a room, and I'll go get us something to hold the drink. 38 00:03:44,400 --> 00:03:46,520 Nice. Okay, okay, deal. 39 00:03:46,840 --> 00:03:50,440 New leaf. I am never going to leave another bar through the window again. 40 00:03:51,220 --> 00:03:52,220 How's that? 41 00:03:54,720 --> 00:03:55,900 Never say never. 42 00:04:12,110 --> 00:04:13,550 Give me whatever you got that's cold. 43 00:04:14,410 --> 00:04:16,730 You're fighting on the losing side, darling. 44 00:04:18,230 --> 00:04:22,310 Good -looking girl like you, wasting her time all alone out on that farm. 45 00:04:23,610 --> 00:04:25,090 Just a mama for company. 46 00:04:25,570 --> 00:04:28,810 Can't being alone beat the daylights out of being with you. 47 00:04:30,710 --> 00:04:33,970 You can wind up just like your mama, you know that? How would you like your 48 00:04:33,970 --> 00:04:35,230 teeth for a domino set? 49 00:04:36,590 --> 00:04:38,830 I would love that smart laugh of yours. 50 00:04:39,430 --> 00:04:40,630 That's the way they call you, cat. 51 00:04:43,850 --> 00:04:45,790 You're hurting my arm, Cain. 52 00:04:46,190 --> 00:04:47,590 Tell him I'm breaking your arm. 53 00:04:47,910 --> 00:04:50,590 Hey, why don't you leave the lady alone, huh? 54 00:04:52,270 --> 00:04:53,890 What do we have here, ma? 55 00:04:54,350 --> 00:04:56,810 Does our cat have a new toy to play with? 56 00:04:57,030 --> 00:05:00,510 I've never seen him before, Cain. The city boy, though, isn't he? Got the 57 00:05:00,510 --> 00:05:01,510 all over him. 58 00:05:01,910 --> 00:05:06,630 Are you here to defend our little cat? I thought I'd leave that to the sheriff's 59 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 office. 60 00:05:09,330 --> 00:05:10,790 How about it, Deputy Landon? 61 00:05:12,170 --> 00:05:13,170 I'm off duty. 62 00:05:13,690 --> 00:05:16,190 That's all I'm hearing is talk. 63 00:05:16,570 --> 00:05:17,910 Waiting to hear her arm break? 64 00:05:18,630 --> 00:05:20,590 Just enjoying the day. 65 00:05:20,910 --> 00:05:22,590 You want to defend this lady's honor? 66 00:05:22,890 --> 00:05:24,230 You want to take a swing at me? 67 00:05:24,510 --> 00:05:25,510 Let me go. 68 00:05:30,370 --> 00:05:31,370 I'm not fighting. 69 00:05:35,730 --> 00:05:37,210 Give it to him, King. 70 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 Not fighting. 71 00:05:54,219 --> 00:05:55,219 Don't. 72 00:05:57,100 --> 00:05:58,300 Stay out of it, boy. 73 00:05:59,880 --> 00:06:01,040 Just stay out of it. 74 00:06:02,020 --> 00:06:03,380 I'll take you out of it. 75 00:06:17,770 --> 00:06:19,770 I tried. I really tried. 76 00:06:20,050 --> 00:06:21,090 Not hard enough. 77 00:06:24,070 --> 00:06:25,390 It is this girl. 78 00:06:25,650 --> 00:06:26,650 No kidding. 79 00:06:26,950 --> 00:06:28,030 They're going to hurt her. 80 00:06:48,460 --> 00:06:49,460 Let me help you. 81 00:06:50,060 --> 00:06:52,200 I don't need your help now. 82 00:06:53,740 --> 00:06:55,740 The city boy come back for some war? 83 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 Huh? 84 00:07:29,200 --> 00:07:30,740 Let your muscles. You're good out of it. 85 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Eventually. 86 00:07:33,320 --> 00:07:36,920 See how you like this. 87 00:08:28,720 --> 00:08:30,580 Mom lost one of her trucks last week, too. 88 00:08:30,960 --> 00:08:34,039 I know that it's Kane and his crookers from Intercontinental Express. 89 00:08:34,700 --> 00:08:35,880 Are you coming over tonight? 90 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 I don't know, Kat. 91 00:08:39,940 --> 00:08:40,940 I don't know. 92 00:08:48,460 --> 00:08:50,100 Will you guys please take me home? 93 00:09:03,950 --> 00:09:07,490 Does someone live here with you? Or do you want us to stick around until... No, 94 00:09:07,530 --> 00:09:08,550 my mother's here. 95 00:09:10,010 --> 00:09:12,370 There's no need for you to stay. I'll be all right. 96 00:09:16,230 --> 00:09:17,230 Yeah? 97 00:09:22,490 --> 00:09:25,390 I was just giving you a chance to say thanks before I left. 98 00:09:25,930 --> 00:09:26,930 For what? 99 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 For what? 100 00:09:28,890 --> 00:09:32,190 You won't fight in the bar, so your friend has to bail us out. 101 00:09:32,830 --> 00:09:35,510 Then you watch while Joe's entire crops get crushed. 102 00:09:36,510 --> 00:09:38,950 What did you do that was so wonderful I ought to thank you? 103 00:09:39,290 --> 00:09:40,249 You're something. 104 00:09:40,250 --> 00:09:41,530 I mean, you're really something. 105 00:09:42,070 --> 00:09:44,370 You could have been left in that bar to have your head split open. 106 00:09:45,030 --> 00:09:47,830 Those thugs in the hallway could have done a lot worse to Joe if we hadn't 107 00:09:47,830 --> 00:09:48,990 along. But you're right. 108 00:09:49,410 --> 00:09:50,410 Don't thank me. 109 00:09:50,550 --> 00:09:51,550 I don't deserve it. 110 00:09:51,890 --> 00:09:54,110 I mean, I really like being thrown through windows. 111 00:09:54,630 --> 00:09:55,630 It's kind of a hobby. 112 00:09:58,930 --> 00:09:59,930 But I hope you win. 113 00:10:00,650 --> 00:10:02,130 Whatever battle it is you're fighting. 114 00:10:02,640 --> 00:10:03,840 Since you don't need any help. 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Get out. 116 00:10:16,040 --> 00:10:18,080 Well, I've had friendlier hellos. 117 00:10:18,700 --> 00:10:20,360 Get off my property! 118 00:10:21,120 --> 00:10:25,660 And you tell Hellman not to send any more men. And you remind him that Maggie 119 00:10:25,660 --> 00:10:27,040 Sinclair doesn't quit. 120 00:10:27,460 --> 00:10:30,020 And neither will any of the farmers in this valley. 121 00:10:36,360 --> 00:10:40,620 Look, Mrs. Sinclair, we don't know anybody by the name of Hellman. 122 00:10:41,640 --> 00:10:43,680 There was a fight. Your daughter was hurt. 123 00:10:44,260 --> 00:10:45,260 Kat? 124 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Where is she? 125 00:10:47,100 --> 00:10:48,620 Inside. She's okay. 126 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 I'm sorry. 127 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Temperature and my blood pressure must be the same. 128 00:10:54,980 --> 00:10:58,140 If you brought Kat back, I'm obliged. 129 00:11:10,949 --> 00:11:12,450 Goodbye. You know something? 130 00:11:12,830 --> 00:11:16,170 We've got to stop minding our own business and stop trying to help people. 131 00:11:17,070 --> 00:11:18,390 Oh, we're good at that. 132 00:11:19,190 --> 00:11:20,190 Friendly town. 133 00:11:20,550 --> 00:11:23,570 Doesn't anybody just say hello, how are you, things like that? 134 00:11:25,510 --> 00:11:26,950 Helmet. What? 135 00:11:28,290 --> 00:11:31,110 Maggie, she said a man named Helmet had said it. 136 00:11:31,510 --> 00:11:33,030 Such a creature with a shotgun? 137 00:11:37,040 --> 00:11:39,440 Feisty. I think you were kind of taken with her. 138 00:11:39,860 --> 00:11:41,180 I think I was, too. 139 00:11:41,780 --> 00:11:44,380 I hope she has a little more compassion than her offspring. 140 00:11:45,300 --> 00:11:49,640 If it's mother like daughter, you've got a real hellcat on your hands. 141 00:11:49,920 --> 00:11:51,460 You don't think I can handle her? 142 00:11:53,920 --> 00:11:55,340 How long has it been since? 143 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 Since what? 144 00:11:56,880 --> 00:11:59,820 Since you've been with someone. 145 00:12:01,960 --> 00:12:03,880 I think the ark has just sailed. 146 00:12:04,270 --> 00:12:08,210 I only meant... Hey, is that guy nuts? 147 00:12:09,170 --> 00:12:10,270 He's in the middle of the road! 148 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Cracked A -arm. 149 00:12:55,220 --> 00:12:56,280 Major body work. 150 00:12:57,640 --> 00:12:58,960 48 hours at least. 151 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Thanks. 152 00:13:14,960 --> 00:13:16,600 That's the same truck. I know it is. 153 00:13:16,820 --> 00:13:17,820 No witnesses. 154 00:13:18,160 --> 00:13:19,540 It's their word against ours. 155 00:13:19,740 --> 00:13:20,740 What we need is proof. 156 00:13:21,020 --> 00:13:22,020 I'll get it. 157 00:13:24,100 --> 00:13:25,460 I know, I know, I know. 158 00:13:25,680 --> 00:13:28,060 No shurikens, no tetsubishi, no fighting. 159 00:13:28,660 --> 00:13:31,740 Maybe I can be in the right place at the wrong time and here enough to give us a 160 00:13:31,740 --> 00:13:32,719 picture. 161 00:13:32,720 --> 00:13:34,440 Think you can do it without being seen? 162 00:13:35,700 --> 00:13:37,600 Phantoms. I remember. 163 00:13:38,520 --> 00:13:40,060 I'm going to go talk to Cat's mother. 164 00:13:40,640 --> 00:13:42,660 Maybe I can find out what's happening in this valley. 165 00:13:43,380 --> 00:13:44,640 I'll meet you in the hotel tonight. 166 00:14:33,450 --> 00:14:37,450 They didn't come here to... They just want to talk. 167 00:14:39,390 --> 00:14:41,710 I thought I told you to get off my property. 168 00:14:42,230 --> 00:14:44,130 I did exactly what you told me. 169 00:14:47,150 --> 00:14:49,030 Somebody tried to run us off the road. 170 00:14:50,350 --> 00:14:52,490 Almost killed us. An 18 -wheeler. 171 00:14:53,330 --> 00:14:54,670 With a logo on the side. 172 00:14:55,130 --> 00:14:56,430 Intercontinental. Express. 173 00:14:57,070 --> 00:14:58,070 No logo. 174 00:14:58,390 --> 00:14:59,530 Of course not. 175 00:15:03,240 --> 00:15:05,600 That you're the only one I've talked to here in the valley. 176 00:15:07,020 --> 00:15:08,320 Somebody didn't like that. 177 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 Pity they didn't know that all you told me was to get out. 178 00:15:15,020 --> 00:15:16,100 I'm sorry. 179 00:15:16,680 --> 00:15:19,780 This valley's like a time bomb about to go off. 180 00:15:22,740 --> 00:15:26,600 I guess it's too late now to tell you not to get involved. 181 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Hellman? 182 00:15:30,300 --> 00:15:31,840 It's a local problem. 183 00:15:32,160 --> 00:15:34,920 Farmers. Truckers, they seem to know every move we make. 184 00:15:35,280 --> 00:15:39,560 I thought you were on their side, and obviously they thought you were on mine. 185 00:15:43,280 --> 00:15:44,660 Talking sometimes helps. 186 00:15:46,580 --> 00:15:52,780 But if you'd rather be alone... I'm just going to make tea. 187 00:16:20,560 --> 00:16:25,120 When Tom died, that's my husband, it was hard. I had to raise Kat. 188 00:16:25,520 --> 00:16:26,780 She's a good girl. 189 00:16:27,320 --> 00:16:31,080 Look at the way she does. She's been on the edge of trouble since she was 11. 190 00:16:31,460 --> 00:16:33,460 She looked to me like she could take care of herself. 191 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 Not against him. 192 00:16:35,700 --> 00:16:36,960 What does the sheriff say? 193 00:16:37,220 --> 00:16:42,560 Well, he's busy policing the whole county. He's left a deputy sheriff in 194 00:16:42,740 --> 00:16:43,800 Duke Landon. 195 00:16:44,480 --> 00:16:48,200 I got a taste of his law enforcement earlier today. 196 00:16:48,580 --> 00:16:53,700 Well. He's been in Hellman's pocket so long he doesn't know where the fence is. 197 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Hellman. 198 00:16:57,440 --> 00:17:00,860 Hellman's gone to a lot of trouble for a handful of farms. He wouldn't keep one 199 00:17:00,860 --> 00:17:02,480 of his semis on the road for a month. 200 00:17:02,940 --> 00:17:05,640 It isn't the money, it's the power. 201 00:17:06,440 --> 00:17:12,599 He's got us in the palm of his hand and he's just closing in. He just crushes. 202 00:17:15,760 --> 00:17:18,079 Believe me, I know him, I know him. 203 00:17:18,599 --> 00:17:19,640 It's going to be all right. 204 00:17:20,300 --> 00:17:21,680 We'll make sure it's all right. 205 00:17:23,000 --> 00:17:25,440 Some of the farmers are meeting tonight. 206 00:17:26,020 --> 00:17:30,840 I don't know if they're doing it good, but... Will you come to the meeting? 207 00:17:31,160 --> 00:17:32,180 It'll be in the bar. 208 00:17:33,100 --> 00:17:34,100 I'd like to. 209 00:17:35,040 --> 00:17:39,340 Hey, some of you haven't heard. Joe Stevens got hit on the highway this 210 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 afternoon. 211 00:17:40,560 --> 00:17:45,060 But I am not going to give in to Intercontinental Express without a 212 00:17:45,320 --> 00:17:46,760 I know how you feel, Maggie. 213 00:17:47,280 --> 00:17:49,080 I'm third generation in Riverton. 214 00:17:49,280 --> 00:17:51,680 But we can't afford to lose this whole season. 215 00:17:51,940 --> 00:17:57,200 Maybe giving half of the profits to Intercontinental Express this year is 216 00:17:57,200 --> 00:17:59,900 than nothing. I got three kids to think about. 217 00:18:00,480 --> 00:18:03,460 Let Intercontinental Express haul our crops. 218 00:18:03,880 --> 00:18:05,960 Maggie, you're right to want to fight. 219 00:18:06,260 --> 00:18:08,700 And I'll stick with you as long as I can. 220 00:18:08,980 --> 00:18:12,480 But what's the point of holding out if it means losing everything? 221 00:18:13,080 --> 00:18:14,300 May I say something? 222 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 Who are you? 223 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 An outsider. 224 00:18:18,150 --> 00:18:20,070 Right. I don't have a home to lose. 225 00:18:20,710 --> 00:18:22,350 I did that a long time ago. 226 00:18:22,610 --> 00:18:24,850 But I've had my back to the wall just like you. 227 00:18:25,090 --> 00:18:27,010 I don't like to see people pushed around. 228 00:18:28,990 --> 00:18:30,670 Individually, you don't stand a chance. 229 00:18:31,330 --> 00:18:32,330 You're vulnerable. 230 00:18:33,290 --> 00:18:38,930 But if you stay together, take your crops in all at one time, form a 231 00:18:39,070 --> 00:18:40,070 A what? 232 00:18:40,770 --> 00:18:43,390 Juggernaut's an ancient term. It means battering ram. 233 00:18:43,870 --> 00:18:45,010 A convoy. 234 00:18:45,640 --> 00:18:48,740 I knew there was a new term for it. It's worked for centuries. 235 00:18:49,380 --> 00:18:51,280 What he says makes sense, doesn't it? 236 00:18:51,480 --> 00:18:57,760 We could start tomorrow, load up, and plan to move out at dawn the next day. 237 00:18:57,940 --> 00:18:59,240 What if it doesn't work? 238 00:18:59,920 --> 00:19:03,400 So what if it doesn't work? Are we any worse off than we are now? 239 00:19:03,740 --> 00:19:07,520 If this heat and drought keeps up, we're gonna lose everything if we don't move. 240 00:19:08,100 --> 00:19:10,160 Hellman will throw everything he's got at us. 241 00:19:10,380 --> 00:19:11,380 Let him. 242 00:19:11,640 --> 00:19:13,180 As long as you stand together. 243 00:19:14,890 --> 00:19:15,890 We'll meet tomorrow. 244 00:19:19,110 --> 00:19:21,270 Went down just the way you wanted, Mr. Hellman. 245 00:19:21,510 --> 00:19:23,270 We took care of the kid and the old man. 246 00:19:23,770 --> 00:19:25,150 Ran them right off the road. 247 00:19:25,410 --> 00:19:26,530 They're long gone. 248 00:19:27,370 --> 00:19:28,530 See, that's what I mean. 249 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 They're nobody's. 250 00:19:29,970 --> 00:19:31,330 It's a waste of time. 251 00:19:32,430 --> 00:19:36,470 Look, Hellman, you've got the rest of the valley all tied up. 252 00:19:37,050 --> 00:19:41,750 And now when are you going to forget about Riverton and Maggie Sinclair and 253 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 on with your life? 254 00:19:42,860 --> 00:19:44,240 None of your business, King. 255 00:19:45,980 --> 00:19:51,220 I want Maggie to learn that this valley belongs to Intercontinental. 256 00:19:55,700 --> 00:19:56,800 Yeah, Hellman. 257 00:19:58,020 --> 00:19:59,020 Yeah? 258 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 Oh, yeah? 259 00:20:02,400 --> 00:20:05,340 Well, you get all the details together and get back to me. 260 00:20:09,140 --> 00:20:10,280 That old man? 261 00:20:11,040 --> 00:20:13,520 Got nobody you thought was long gone. 262 00:20:14,300 --> 00:20:18,900 He just talked to farmers and had taken their crops to the market together to 263 00:20:18,900 --> 00:20:21,380 form some kind of a juggernaut, he calls it. 264 00:20:22,100 --> 00:20:27,000 And I think it's about time for you to pay Maggie a visit tonight. 265 00:20:28,020 --> 00:20:30,820 And this time, make sure she gets the message. 266 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 Sorry, 267 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 fellas. 268 00:21:21,210 --> 00:21:22,450 Older right there, fella. 269 00:21:24,570 --> 00:21:25,630 Way to go, Mac. 270 00:21:27,470 --> 00:21:30,110 I hope I didn't stir you wrong with this juggernaut. 271 00:21:30,670 --> 00:21:31,670 It's risky. 272 00:21:31,830 --> 00:21:36,010 It's a godsend. Anything that'll keep these people from losing hope is worth a 273 00:21:36,010 --> 00:21:38,650 shot. How long were you and Tom Sinclair married? 274 00:21:39,550 --> 00:21:40,550 Nine years. 275 00:21:41,050 --> 00:21:42,110 How did he die? 276 00:21:42,430 --> 00:21:43,510 A heart attack. 277 00:21:45,550 --> 00:21:46,950 He was hanging a picture. 278 00:21:49,050 --> 00:21:52,310 Said we ought to take Cat to the movies. 279 00:21:53,890 --> 00:21:58,370 He stepped down off his chair and said his arm was numb. 280 00:22:00,750 --> 00:22:03,970 Looked at me and said, I'm sorry, Maggie. 281 00:22:07,970 --> 00:22:11,930 It's the small details you remember. 282 00:22:12,430 --> 00:22:16,530 The picture was crooked. The cane was unraveling from the chair. 283 00:22:19,090 --> 00:22:21,870 The light in the window was dying. 284 00:22:23,850 --> 00:22:24,870 Autumn light. 285 00:22:26,350 --> 00:22:27,350 I'm sorry. 286 00:22:29,200 --> 00:22:30,260 I didn't mean to. 287 00:22:31,180 --> 00:22:35,020 No, memories, good or bad, you have to share them. 288 00:22:35,480 --> 00:22:38,780 The last five years have been bad. 289 00:22:39,480 --> 00:22:43,600 Maybe a little lonely, but I've learned a lot and I've hung on. 290 00:22:47,500 --> 00:22:49,720 Boy, I sure rattle on, don't I? 291 00:22:50,020 --> 00:22:52,580 I wanted to listen to you. I want to know all about you. 292 00:22:52,800 --> 00:22:55,220 Well, now you know it all. I don't think so. 293 00:22:55,740 --> 00:22:58,040 I don't think you ever let anyone know all that. 294 00:22:59,050 --> 00:23:00,150 I never wanted to. 295 00:23:01,930 --> 00:23:02,930 It's late. 296 00:23:03,910 --> 00:23:04,970 I should be going. 297 00:23:05,190 --> 00:23:06,330 Please don't. 298 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 I have the right to a phone call, don't I? 299 00:23:31,220 --> 00:23:32,280 Who to, Drifter? 300 00:23:33,040 --> 00:23:37,020 No, what you got is the right to remain silent unless you want me to exercise 301 00:23:37,020 --> 00:23:38,840 that right for you. Now get in there, fella. 302 00:23:46,580 --> 00:23:47,580 It's you, ain't it? 303 00:23:48,040 --> 00:23:49,140 From the white line. 304 00:23:50,180 --> 00:23:51,540 Yeah, how you doing? 305 00:23:52,300 --> 00:23:55,060 Listen, we can get out of here. 306 00:23:56,060 --> 00:24:01,880 Yeah? The same way... You and that old guy got out of the bar. 307 00:24:02,500 --> 00:24:09,000 All you got to do is tell me where all that smoke came from. 308 00:24:10,980 --> 00:24:11,980 Cigars. 309 00:24:35,260 --> 00:24:38,920 Maggie! Maggie, come on out. We got a message from Hellman. 310 00:24:50,560 --> 00:24:52,180 Why don't you give me the message? 311 00:24:53,280 --> 00:24:54,840 You just don't go away, do you? 312 00:24:57,340 --> 00:24:59,720 Stronger souls than you have found that out. 313 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Is that right? 314 00:25:04,680 --> 00:25:06,040 Should have kept on going, old fella. 315 00:25:08,020 --> 00:25:10,060 Get off my property, Kane. 316 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Maggie. 317 00:25:13,260 --> 00:25:15,500 Maggie, you got yourself a new bow? 318 00:25:21,600 --> 00:25:23,320 Don't think that's none of your business, Kane. 319 00:25:23,640 --> 00:25:25,540 Just give me an excuse to pull this trigger. 320 00:26:18,730 --> 00:26:20,970 Look at those guys both fly. 321 00:26:22,070 --> 00:26:23,850 Oh, I hear something else. 322 00:26:24,090 --> 00:26:25,390 Tell me about it. 323 00:26:26,350 --> 00:26:27,810 Now you hold down the fort. 324 00:26:28,030 --> 00:26:30,770 There is somebody I have to have words with. 325 00:26:37,690 --> 00:26:38,930 She's gonna get hurt. 326 00:26:39,210 --> 00:26:40,210 Don't worry. 327 00:26:40,350 --> 00:26:41,830 I'll be right behind her. 328 00:27:01,710 --> 00:27:02,710 What's his name? 329 00:27:03,110 --> 00:27:04,110 Keller, right. 330 00:27:05,190 --> 00:27:07,110 Open up that cell door and let him go. 331 00:27:08,070 --> 00:27:10,690 With his record, they'll believe it to be a jailbreak. 332 00:27:11,390 --> 00:27:12,390 Kill him, Landon. 333 00:27:20,410 --> 00:27:21,590 Hey, you can't go in there. 334 00:27:21,910 --> 00:27:23,310 Don't tell me what I can do. 335 00:27:23,890 --> 00:27:26,350 I'm sorry, Mr. Hellman. She just barreled in on me. 336 00:27:26,550 --> 00:27:27,550 That's all right. 337 00:27:27,690 --> 00:27:28,690 Close the door. 338 00:27:28,730 --> 00:27:29,730 Yes, sir. 339 00:27:31,200 --> 00:27:32,380 Well, well, well. 340 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 I'm honored. 341 00:27:34,020 --> 00:27:36,560 I never thought I'd see you back in this office again. 342 00:27:37,680 --> 00:27:41,400 You let those animals you hire harass your own daughter. 343 00:27:42,120 --> 00:27:45,800 She drives an 18 -wheeler and drinks beer with the boys. 344 00:27:46,940 --> 00:27:48,960 Got her mama's looks and her temper. 345 00:27:49,400 --> 00:27:54,320 I can't take care of her from long distance, but I sure haven't forgotten 346 00:27:54,320 --> 00:27:55,199 be a daddy. 347 00:27:55,200 --> 00:28:00,060 You have forgotten how to be a human being. That sounds like Tom Sinclair 348 00:28:00,060 --> 00:28:03,890 talking. You'd like to believe that, wouldn't you? Just blame everything on 349 00:28:04,110 --> 00:28:05,430 Well, he did take it from me. 350 00:28:05,790 --> 00:28:08,430 No, he didn't have to take me. I ran. 351 00:28:11,110 --> 00:28:12,110 Look. 352 00:28:14,430 --> 00:28:15,730 This is personal. 353 00:28:16,310 --> 00:28:17,790 Between you and me. 354 00:28:18,650 --> 00:28:21,090 What do you have to destroy the others for? 355 00:28:24,090 --> 00:28:25,370 You are my wife. 356 00:28:27,150 --> 00:28:28,150 Maggie. 357 00:28:29,260 --> 00:28:33,060 If you need help, all you have to do is ask me for it. 358 00:28:33,980 --> 00:28:34,980 Thank you. 359 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 Now that's the cat. 360 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 Say more, Maggie. 361 00:28:38,700 --> 00:28:40,680 You're going to fight the whole world on your own. 362 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 Oh, I forgot. 363 00:28:42,800 --> 00:28:44,300 You got some new friends now. 364 00:28:44,620 --> 00:28:47,380 It just so happens that one of them is in jail. 365 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 The other one? 366 00:28:49,140 --> 00:28:50,920 How close to you have you got? 367 00:28:52,160 --> 00:28:54,420 Closer in one night than you ever were. 368 00:28:57,180 --> 00:28:59,440 You're not going to walk away from me again, you hear me? 369 00:28:59,760 --> 00:29:02,560 You're not going to do it. You're not going to walk away again. 370 00:29:36,010 --> 00:29:37,010 Hold on to me. 371 00:29:42,830 --> 00:29:48,090 Calm down, will ya? Calm down. 372 00:30:09,740 --> 00:30:11,340 I'm up on Sycamore. You can sleep it off. 373 00:30:21,460 --> 00:30:22,000 Good 374 00:30:22,000 --> 00:30:29,620 boy. 375 00:30:30,480 --> 00:30:32,840 You're bailed out. Time for you to leave. 376 00:30:34,580 --> 00:30:35,780 Who posted bail? 377 00:30:36,540 --> 00:30:37,560 What do you care? 378 00:30:37,960 --> 00:30:41,260 Post -it bail. Get out of there before I slam this door in your face. 379 00:30:42,880 --> 00:30:46,080 I think I prefer you shouting while I was facing you rather than when I'm 380 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 walking down the corridor. 381 00:30:49,320 --> 00:30:50,500 Go for it, man. 382 00:30:51,200 --> 00:30:53,220 Go for it. It's a chance. 383 00:30:54,760 --> 00:30:56,060 It's the only chance you got. 384 00:30:58,800 --> 00:30:59,280 Is 385 00:30:59,280 --> 00:31:06,240 that 386 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 you? 387 00:31:09,610 --> 00:31:11,730 Ninjas, the first masters of the skies. 388 00:31:12,310 --> 00:31:13,810 You can smell like whiskey. 389 00:31:14,070 --> 00:31:15,490 That was the hard part. 390 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 Let's go. 391 00:31:22,410 --> 00:31:23,870 They're pulling out at dawn. 392 00:31:24,250 --> 00:31:27,390 Six, eight trucks, loaded from market, armed. 393 00:31:28,050 --> 00:31:29,290 They don't suspect you. 394 00:31:29,990 --> 00:31:32,390 No, no, you took care of that. 395 00:31:33,930 --> 00:31:36,230 There's only one way out of this valley. 396 00:31:37,520 --> 00:31:39,360 That's through the Allegheny and Meadows. 397 00:31:40,240 --> 00:31:41,880 Then there's a fork. 398 00:31:42,680 --> 00:31:47,960 They'll either take Highway 42 or that winding mountain road. 399 00:31:49,980 --> 00:31:50,980 All right. 400 00:31:51,180 --> 00:31:56,060 Well, whichever route they take, we'll be ready for them. 401 00:32:17,000 --> 00:32:18,320 But you better stay here till morning. 402 00:32:25,860 --> 00:32:26,860 You got a problem? 403 00:32:27,620 --> 00:32:28,680 Oh, yeah. 404 00:32:28,960 --> 00:32:30,620 It makes you just a little rich. 405 00:32:32,780 --> 00:32:35,740 Does your mother know you do this kind of work? 406 00:32:36,120 --> 00:32:38,440 I can fix it. 407 00:32:38,700 --> 00:32:41,040 I was 12 when I overhauled my first engine. 408 00:32:41,240 --> 00:32:43,080 It only counts if you fix it so it ran. 409 00:32:43,680 --> 00:32:44,680 Cute. 410 00:32:46,510 --> 00:32:47,469 What's that mean? 411 00:32:47,470 --> 00:32:52,230 It means... Maybe I'm beginning to understand why we're so much alike. 412 00:32:53,050 --> 00:32:54,310 Oh, I hadn't noticed. 413 00:32:55,430 --> 00:32:59,090 Shooting from the hip. An old Keller trait. I'll tell you about it sometime. 414 00:33:01,090 --> 00:33:04,110 You sure did get yourself in a lot of trouble trying to help us. 415 00:33:05,390 --> 00:33:06,950 I didn't think you saw it that way. 416 00:33:07,370 --> 00:33:10,510 It just comes from growing up with a smart mouth and a short fuse. 417 00:33:12,710 --> 00:33:14,290 You did pull me out of that bar. 418 00:33:15,230 --> 00:33:18,070 Kane was going to take me apart. There wouldn't have been enough left for a 419 00:33:18,070 --> 00:33:19,070 dog's dinner. 420 00:33:20,610 --> 00:33:21,890 Is that thanks? 421 00:33:23,890 --> 00:33:26,550 As close as I can get. 422 00:33:32,550 --> 00:33:33,630 I'm glad you're here. 423 00:33:36,230 --> 00:33:37,250 I really am. 424 00:33:56,320 --> 00:33:57,320 Night. 425 00:33:58,140 --> 00:34:02,140 Could get kind of lonely in here. I thought... I know what you thought. 426 00:34:04,200 --> 00:34:05,420 I like you too. 427 00:34:07,100 --> 00:34:09,860 But let me tell you when I'm ready to like you better. 428 00:34:18,000 --> 00:34:19,360 Sweet dreams, city boy. 429 00:34:25,639 --> 00:34:26,719 You're losing your touch, Max. 430 00:34:28,900 --> 00:34:31,179 Why didn't you tell me you were married to Helmut? 431 00:34:31,639 --> 00:34:37,060 He was a very different man 20 years ago. I... You don't have to explain. 432 00:34:37,860 --> 00:34:39,179 I want to. 433 00:34:40,880 --> 00:34:42,900 We arrived in this valley together. 434 00:34:43,980 --> 00:34:49,960 He started a small trucking business. He worked at it 24 hours a day. 435 00:34:50,679 --> 00:34:54,000 And slowly, with each day... 436 00:35:05,230 --> 00:35:06,790 Then I met Tom Sinclair. 437 00:35:08,190 --> 00:35:12,590 He was gentle and loving like you. 438 00:35:17,270 --> 00:35:19,010 And then he was gone. 439 00:35:28,590 --> 00:35:30,790 I know how hard it is to give up the past. 440 00:35:31,650 --> 00:35:33,070 I gave up a whole lifetime. 441 00:35:34,570 --> 00:35:37,170 What matters is now, your survival. 442 00:35:38,450 --> 00:35:40,030 And we're partners in this. 443 00:35:40,490 --> 00:35:41,630 We'll face it together. 444 00:35:43,170 --> 00:35:44,310 You have a plan. 445 00:35:45,370 --> 00:35:46,410 Not exactly. 446 00:35:47,110 --> 00:35:48,310 But Hellman does. 447 00:35:50,550 --> 00:35:53,450 And I can be very adaptable. 448 00:35:54,990 --> 00:35:57,510 And you keep those trucks together and keep them moving. 449 00:35:58,350 --> 00:35:59,490 No matter what. 450 00:36:01,530 --> 00:36:02,610 Where will you be? 451 00:36:04,960 --> 00:36:06,220 You'll know when you see me. 452 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 Ready here. 453 00:36:52,520 --> 00:36:53,640 All set, Maggie. 454 00:36:56,620 --> 00:37:00,840 I don't suppose it'd do any good to toss you out. 455 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 You can try. 456 00:37:06,040 --> 00:37:08,000 Okay, guys, let's roll. 457 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 Steam hammer. 458 00:37:16,840 --> 00:37:18,380 This is steam hammer. Go ahead, Papa. 459 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 We're pulling out. 460 00:37:21,240 --> 00:37:22,460 We'll be waiting for you. 461 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Alright, bury it. 462 00:38:24,590 --> 00:38:25,890 Steamhammer, this is Kane. 463 00:38:26,290 --> 00:38:28,370 Do you copy, Steamhammer? Come in. 464 00:38:29,290 --> 00:38:30,590 We copy, come in. 465 00:38:30,930 --> 00:38:33,050 If they come this way, we're all set. 466 00:39:15,050 --> 00:39:16,050 Yeah. 467 00:39:26,090 --> 00:39:27,290 Yeah. 468 00:40:07,400 --> 00:40:10,560 That road ahead, what is it? A fire road. It's a shortcut to the path. 469 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 We will take it. 470 00:40:13,460 --> 00:40:16,600 Now, this isn't going to do you much good with these guys. I've got a shotgun 471 00:40:16,600 --> 00:40:17,600 underneath the seat. 472 00:40:17,680 --> 00:40:21,320 Keep it there. That's all I'll need. Oh, you catch bullets with your teeth, too? 473 00:40:21,720 --> 00:40:22,720 Less than 17. 474 00:40:23,340 --> 00:40:28,800 You are the most exasperating, teeth -grinding, downright madness person I 475 00:40:28,800 --> 00:40:30,600 met. I like you, too. 476 00:40:39,470 --> 00:40:40,650 turned up onto the dirt road. 477 00:40:41,610 --> 00:40:42,810 No sweat, Papa. 478 00:40:43,150 --> 00:40:46,130 Kane will have a nice surprise waiting for you at the bottom of the pass. 479 00:40:46,510 --> 00:40:48,710 Just make sure you pull out when the fun starts. 480 00:40:49,630 --> 00:40:51,630 What fun? 481 00:40:51,930 --> 00:40:54,050 You got ten seconds before you black out. 482 00:40:55,710 --> 00:40:57,430 Kane and some of the other boys. 483 00:40:57,810 --> 00:40:58,910 They mined the road. 484 00:41:00,190 --> 00:41:01,450 Explosives. Where? 485 00:41:01,650 --> 00:41:02,730 On the map. Show me. 486 00:41:16,170 --> 00:41:17,170 Never had time to make it. 487 00:41:20,130 --> 00:41:21,230 A crop duster. 488 00:42:17,320 --> 00:42:18,320 Look, Mac. 489 00:42:23,000 --> 00:42:24,260 Big Mama, this is Cat. 490 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 Bandit's up ahead. 491 00:42:48,300 --> 00:42:49,300 Who the hell is that? 492 00:42:59,080 --> 00:43:01,200 Hit the charges. I can't see anything. 493 00:43:38,140 --> 00:43:39,460 Reagan, lay her out! 494 00:43:43,360 --> 00:43:49,620 Are you going to go after Landon with that? 495 00:43:50,020 --> 00:43:51,400 When you got her, you got her. 496 00:44:12,240 --> 00:44:13,600 You still want to shoot me in the back? 497 00:44:20,600 --> 00:44:21,600 Move it, Reagan! 498 00:44:36,720 --> 00:44:38,040 Going somewhere, Joe. 499 00:44:39,460 --> 00:44:42,160 Here's how Hellman knew every move you were going to make. 500 00:44:42,560 --> 00:44:45,240 I don't know what you're talking about. You don't? 501 00:44:45,800 --> 00:44:49,700 Papa Joe, they were ready for whatever route you took. 502 00:44:51,940 --> 00:44:54,540 Get over there with your friends, Joe. 503 00:44:57,160 --> 00:44:58,340 Nice of you to drop in. 504 00:44:59,580 --> 00:45:01,640 I was in the neighborhood, you know how it is. 505 00:45:02,540 --> 00:45:04,800 I'll take these boys to the sheriff's office. 506 00:45:05,440 --> 00:45:06,620 I need Cat's pickup. 507 00:45:07,680 --> 00:45:09,660 Max and I have a pit stop of our own to make. 508 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 You considered the alternatives? 509 00:45:12,980 --> 00:45:13,980 All of them. 510 00:45:14,100 --> 00:45:17,420 Wasn't as hard as you made it out to be, figuring out who the bad guys are. 511 00:45:18,020 --> 00:45:19,920 Some of them are more obvious than others. 512 00:45:27,880 --> 00:45:29,700 I'm telling you, they saw us. 513 00:45:32,100 --> 00:45:34,200 Both of you boys have an airtight alibi. 514 00:45:34,520 --> 00:45:35,520 You were here with me. 515 00:45:39,090 --> 00:45:41,270 Well, well, look who we have here. 516 00:45:46,210 --> 00:45:48,270 City boy just can't stay away. 517 00:45:48,590 --> 00:45:50,090 Making a citizen's arrest, Kane. 518 00:45:50,570 --> 00:45:51,790 What's the charge, boy? 519 00:45:52,350 --> 00:45:53,350 Attempted murder. 520 00:45:53,690 --> 00:45:55,150 Out on the road this morning. 521 00:45:55,430 --> 00:45:57,110 Kane and Reagan were here for hours. 522 00:45:58,070 --> 00:45:59,370 Bartender's a witness to that. 523 00:46:10,160 --> 00:46:11,160 like this. 524 00:46:56,970 --> 00:46:57,970 You know something? 525 00:46:58,590 --> 00:47:03,630 You two get together with the guy that busted him out of jail, and you'd be 526 00:47:03,630 --> 00:47:04,630 unbeatable. 527 00:47:05,270 --> 00:47:06,270 Unbeatable! 528 00:47:15,730 --> 00:47:21,310 There are a lot of grateful farmers in this valley that I have to say thank you 529 00:47:21,310 --> 00:47:22,249 to. 530 00:47:22,250 --> 00:47:24,190 Jay, one more night. 531 00:47:24,680 --> 00:47:27,540 They'll throw you the best harvest party you've ever been to. 532 00:47:27,960 --> 00:47:29,040 I believe it. 533 00:47:29,840 --> 00:47:31,300 But it must be moving on. 534 00:47:32,280 --> 00:47:33,640 There's nothing I can say? 535 00:47:34,160 --> 00:47:35,660 You've said an awful lot already. 536 00:47:37,200 --> 00:47:38,280 It wasn't enough. 537 00:47:39,520 --> 00:47:40,520 It will be. 538 00:47:43,340 --> 00:47:46,800 You have seen this valley at its worst. 539 00:47:47,980 --> 00:47:49,540 Parched crops, hellmen. 540 00:47:50,800 --> 00:47:52,360 I want the chance. 541 00:47:52,920 --> 00:47:59,480 to show it to you when it is green and growing, filled with life 542 00:47:59,480 --> 00:48:01,120 and wonderful people. 543 00:48:01,460 --> 00:48:03,320 I'm going to take that chance. 544 00:48:04,000 --> 00:48:05,300 I will return. 545 00:48:19,040 --> 00:48:20,740 Isn't that usually me up there? 546 00:48:21,700 --> 00:48:22,940 Well, he waits in the van. 547 00:48:23,780 --> 00:48:25,240 Yeah, I thought you'd like that. 548 00:48:28,660 --> 00:48:29,660 Yeah. 549 00:48:30,380 --> 00:48:33,560 Heard you put on quite a show at the White Line for a city boy. 550 00:48:34,040 --> 00:48:36,060 Got that egg sucker real good. 551 00:48:37,100 --> 00:48:38,560 Oh, what are you doing? 552 00:48:39,040 --> 00:48:40,040 I'm going with you. 553 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 Where? 554 00:48:43,040 --> 00:48:44,260 Wherever you're going. 555 00:48:44,620 --> 00:48:49,020 Oh, no, wait a minute. Just a minute. I like you. I told you that. 556 00:48:49,400 --> 00:48:50,400 The men. 557 00:48:51,310 --> 00:48:53,110 McAllister. Maggie knows I'm going. 558 00:48:53,950 --> 00:48:57,890 I think she wants me to keep an eye out on him, but the way I figure it, I think 559 00:48:57,890 --> 00:49:00,630 I'm gonna have my hands full trying to keep you out of trouble. 560 00:49:01,070 --> 00:49:02,070 Yeah. 561 00:49:03,430 --> 00:49:03,870 I 562 00:49:03,870 --> 00:49:11,870 hope 563 00:49:11,870 --> 00:49:12,870 I'm not interrupting. 564 00:49:13,090 --> 00:49:14,510 We just picked up a passenger. 565 00:49:14,930 --> 00:49:17,130 I know. I've already given it my blessing. 566 00:49:17,650 --> 00:49:18,650 You did what? 567 00:49:19,630 --> 00:49:20,770 She just wants a lift. 568 00:49:21,230 --> 00:49:22,650 Only to the next town. 569 00:49:23,690 --> 00:49:24,970 Whatever you say, Max. 570 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 Thank you. 41844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.