Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
Look, Beaumont is selling arms, period.
2
00:00:02,420 --> 00:00:05,320
Why? Now, either you print this story or
I'm taking a hike.
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,560
Sorry, fellas, the dance car door filled
up.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,060
Tell me about my daughter.
5
00:00:11,000 --> 00:00:16,140
You find Keller and McAllister and get
rid of them.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,740
Let's get out of here. Good idea.
They'll be right behind.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,700
They laid the whole thing out right in
front of me.
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,920
And the knowledge of it will die with
me.
9
00:00:26,180 --> 00:00:27,180
Oh, cuss.
10
00:01:39,180 --> 00:01:43,560
John Peter McAllister, the only
Occidental American ever to achieve the
11
00:01:43,560 --> 00:01:45,620
arts discipline of a ninja.
12
00:01:47,380 --> 00:01:52,180
Once part of a secret sect, he wanted to
leave, but was marked for death by his
13
00:01:52,180 --> 00:01:53,180
fellow ninjas.
14
00:01:57,860 --> 00:02:00,580
But he escaped.
15
00:02:01,160 --> 00:02:03,380
He's searching for a daughter he didn't
know he had.
16
00:02:04,700 --> 00:02:08,380
Pursued by Okada, once the master's
student, now sworn to kill him.
17
00:02:12,360 --> 00:02:13,700
The master found a new student.
18
00:02:14,060 --> 00:02:15,680
That's me, Max Kelvin.
19
00:02:16,880 --> 00:02:20,940
But we knew Okasa would be behind us, in
the shadows, ready to strike again.
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
My name is Okasa.
21
00:02:39,610 --> 00:02:44,030
I'm looking for John Peter McAllister, a
master like yourself.
22
00:02:44,990 --> 00:02:46,570
I must have proof.
23
00:02:46,850 --> 00:02:49,690
You are indeed McAllister's student.
24
00:02:50,010 --> 00:02:51,270
You are willing?
25
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
Hi,
26
00:03:01,130 --> 00:03:02,270
I'm Max Keller.
27
00:03:02,590 --> 00:03:06,650
As you can see, Ocasa was still behind
us, trying to discover the master's
28
00:03:06,650 --> 00:03:07,650
whereabouts.
29
00:03:08,590 --> 00:03:09,610
As deadly as ever.
30
00:04:18,320 --> 00:04:19,600
You are the master's pupil.
31
00:04:20,000 --> 00:04:22,260
He was here two days ago.
32
00:04:22,480 --> 00:04:24,460
You must tell me where he's staying.
33
00:04:24,940 --> 00:04:27,980
He departed for New Orleans, I believe.
34
00:04:28,380 --> 00:04:30,740
Something about a newspaper story.
35
00:04:31,120 --> 00:04:32,240
His daughter.
36
00:04:33,160 --> 00:04:34,540
New Orleans.
37
00:04:41,300 --> 00:04:45,480
You know, the girl in this picture
doesn't have to be your daughter.
38
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Same name?
39
00:04:48,390 --> 00:04:50,610
Same dark hair, slender, blithe plane.
40
00:04:51,550 --> 00:04:52,810
And hanging out with what?
41
00:04:53,150 --> 00:04:57,890
A mid -eastern gun runner and a rich
crook? Or so she told the reporter, Eve
42
00:04:57,890 --> 00:05:00,470
Michaels. You're hoping it isn't my
daughter.
43
00:05:02,450 --> 00:05:03,990
Aren't you? Just a little.
44
00:05:04,350 --> 00:05:06,490
If it is her, she's into some serious
trouble.
45
00:05:07,150 --> 00:05:08,290
Then we'll get her out of it.
46
00:05:09,390 --> 00:05:11,090
I wouldn't have it any other way.
47
00:05:12,110 --> 00:05:14,550
Say, listen. Want me to pull over and
undo those ropes?
48
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Why?
49
00:05:18,280 --> 00:05:21,400
That thing must be shrunk tight as a
drum by now. Double knots?
50
00:05:21,700 --> 00:05:23,440
Even Houdini couldn't get out of there.
51
00:05:24,180 --> 00:05:27,260
Houdini used ninja escape techniques.
52
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Junon Taiso.
53
00:05:30,860 --> 00:05:32,200
Ancient method of conditioning.
54
00:05:32,680 --> 00:05:33,900
Stretching, flexing.
55
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
Even the body can move if you let it.
56
00:05:38,780 --> 00:05:39,780
There you go.
57
00:05:40,800 --> 00:05:43,640
Fantastic. When we get to New Orleans,
you'll teach me this?
58
00:05:44,640 --> 00:05:45,780
If we get there.
59
00:05:46,510 --> 00:05:48,290
You missed your turnoff about a mile
back.
60
00:05:50,570 --> 00:05:51,790
With your eyes closed?
61
00:05:55,270 --> 00:05:57,690
Well, let's hope you don't get lost in
the Mardi Gras.
62
00:06:17,200 --> 00:06:19,840
Michael, I'd have to be out of my mind
to put further accusations like these.
63
00:06:20,120 --> 00:06:23,740
Oh, come on, Sam. If Beaumont wasn't
guilty of what Miss McAllister says he
64
00:06:23,780 --> 00:06:26,520
he would have had us in court the day
after the first dory appeared.
65
00:06:26,980 --> 00:06:30,020
Maybe. And maybe he's got too much class
to even acknowledge it.
66
00:06:30,480 --> 00:06:32,840
Or maybe he doesn't want to draw
attention to himself.
67
00:06:33,520 --> 00:06:36,700
Are you sure you're not letting your
partner's disappearance cloud your
68
00:06:36,700 --> 00:06:39,540
judgment? Oh, come on, Sam. That's got
nothing to do with this. I mean, I
69
00:06:39,540 --> 00:06:41,360
believe there's some connection. Wait a
minute, wait a minute, wait a minute.
70
00:06:41,420 --> 00:06:44,460
What about this McAllister gal? What do
we really know about her?
71
00:06:44,900 --> 00:06:47,540
She's the best source I've ever had.
I've checked and double -checked. Look,
72
00:06:47,640 --> 00:06:49,420
Beaumont is selling arms, period.
73
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
Austin Beaumont.
74
00:06:52,700 --> 00:06:57,160
Old line family, candidate for state
senator, worth maybe, what, 50 mil?
75
00:06:57,600 --> 00:06:58,960
Why? He's broke.
76
00:06:59,180 --> 00:07:00,220
It's all in there.
77
00:07:00,640 --> 00:07:04,880
Look, Sam, this is a big one. My big
one. Now, either you print this story or
78
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
I'm taking a hike.
79
00:07:07,940 --> 00:07:09,460
That's what I was waiting for you to
say.
80
00:07:10,440 --> 00:07:13,820
I'm going to run it tomorrow morning,
but you have to do me a favor.
81
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
This, uh, Mrs.
82
00:07:15,780 --> 00:07:19,180
McAllister's a little vague about this
meeting with, uh, what's -his -name,
83
00:07:19,240 --> 00:07:23,300
Fauci. Now I want dates, times, and
places. Sure, I'll get back to you just
84
00:07:23,300 --> 00:07:24,820
soon as I talk to her. She's safe.
85
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Bye, Sam.
86
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
You're a doll.
87
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Evie.
88
00:07:31,080 --> 00:07:33,100
In case I haven't told you, you're a
hell of a guy.
89
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Not a bad reporter.
90
00:07:50,060 --> 00:07:52,400
Listen, all I'm saying is don't get your
hopes up too high.
91
00:07:53,000 --> 00:07:54,520
Max, they are my hopes.
92
00:07:55,380 --> 00:07:59,120
Most fathers meet their daughters when
they're born. And yes, I am scared.
93
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
I know.
94
00:08:01,120 --> 00:08:02,520
She might not even like me.
95
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
I might not even like her.
96
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
You figure she and her mother get along?
97
00:08:07,840 --> 00:08:10,360
I don't know anybody that can get along
with Laura Kennedy.
98
00:08:10,700 --> 00:08:12,660
For about two months there, I thought I
did.
99
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
Korean War, right?
100
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Yeah.
101
00:08:16,840 --> 00:08:18,340
Then one morning, she was gone.
102
00:08:18,750 --> 00:08:21,770
Just like that. 29 years later, you
discover you're a father.
103
00:08:22,550 --> 00:08:23,550
Doesn't everybody?
104
00:08:51,720 --> 00:08:52,439
For later.
105
00:08:52,440 --> 00:08:53,439
Good idea.
106
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Let him go.
107
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
Out of the way, kid.
108
00:08:56,840 --> 00:08:58,040
You should listen to him.
109
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Makes letters.
110
00:09:44,100 --> 00:09:46,240
Listen, thank you. I need Michaels.
111
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
You're kidding.
112
00:09:48,220 --> 00:09:49,620
I'm John Peter McAllister.
113
00:09:49,860 --> 00:09:51,020
I talked to you by phone.
114
00:09:51,960 --> 00:09:53,380
I'm Terry McAllister's father.
115
00:09:55,220 --> 00:09:57,680
Oh, I didn't expect you.
116
00:09:58,340 --> 00:09:59,960
But I'm glad you showed up when you did.
117
00:10:01,360 --> 00:10:03,120
Your daughter told me all about you.
118
00:10:03,340 --> 00:10:04,560
It's a pleasure to meet you.
119
00:10:05,040 --> 00:10:06,460
Any idea what that was all about?
120
00:10:07,440 --> 00:10:09,520
Several. All named Beaumont.
121
00:10:10,320 --> 00:10:11,460
Let's get her out of here.
122
00:10:59,480 --> 00:11:02,020
Sometimes reporters are a little too
pushy for their own good.
123
00:11:07,200 --> 00:11:08,320
About Beaumont.
124
00:11:09,340 --> 00:11:12,680
Are you sure, Austin, Beaumont is
dealing in drugs and arms?
125
00:11:13,160 --> 00:11:14,460
You got all this from Terry?
126
00:11:15,320 --> 00:11:18,320
Not all. I have a writing partner, Alan
Perry.
127
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
He disappeared two weeks ago.
128
00:11:21,120 --> 00:11:24,060
Beaumont? I haven't proven it yet.
129
00:11:24,620 --> 00:11:27,500
Ellen was in Zurich researching
Beaumont's connections there.
130
00:11:27,900 --> 00:11:29,580
I know Beaumont grabbed him.
131
00:11:29,800 --> 00:11:30,860
Are the police on to him?
132
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Forget it.
133
00:11:32,780 --> 00:11:36,260
Why do you think I haven't bothered
calling them about the fun and games in
134
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
parking lot?
135
00:11:37,300 --> 00:11:41,420
You suggest Beaumont is anything less
than a saint in this town, and they're
136
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
ready to lock you up.
137
00:11:42,780 --> 00:11:46,840
So you see, Mr. McAllister, it really
is... McAllister, huh?
138
00:11:47,480 --> 00:11:48,780
He's got a nice ring.
139
00:11:49,600 --> 00:11:50,860
Well, how do you like my plate?
140
00:11:54,440 --> 00:12:00,080
Oh, no, not just me. My daddy was really
the first. He played cornet with King
141
00:12:00,080 --> 00:12:02,200
Oliver and Isham Toms.
142
00:12:02,900 --> 00:12:06,980
You fellas got the good fortune to be
seeing New Orleans at her absolute best.
143
00:12:07,500 --> 00:12:12,460
Flowers in her hair, kicking up her
skirt, singing and dancing like there's
144
00:12:12,460 --> 00:12:19,260
tomorrow. And if you don't have the time
of your lives, I'm coming
145
00:12:19,260 --> 00:12:20,280
after you, you hear?
146
00:12:20,640 --> 00:12:22,180
I wouldn't risk it.
147
00:12:22,620 --> 00:12:23,780
Smart move.
148
00:12:24,900 --> 00:12:26,620
Well, it's nice talking to you.
149
00:12:26,880 --> 00:12:28,040
Have a nice time here.
150
00:12:29,520 --> 00:12:33,880
She said her nickname's Blind Will. She
only sees what she wants to see, which
151
00:12:33,880 --> 00:12:36,040
is just about anything that goes on in
New Orleans.
152
00:12:37,340 --> 00:12:38,660
Leroy Hodges!
153
00:12:40,140 --> 00:12:44,300
I knew it was you. I'm sorry. Fort
Wayne, Indiana.
154
00:12:44,960 --> 00:12:48,600
Pardon me, but... Oh, same old kidder,
Leroy, aren't you?
155
00:12:49,100 --> 00:12:52,680
Sorry, ma 'am, but... It's me, Harriet
Cooper.
156
00:12:53,440 --> 00:12:56,240
Well... Formally. Went and married
Lester Milburn.
157
00:12:56,500 --> 00:12:58,240
Because you wouldn't give me a tumble.
158
00:12:58,520 --> 00:13:01,560
Mrs. Milburn, I think you've made a
mistake.
159
00:13:02,020 --> 00:13:04,080
Oh, sure I have.
160
00:13:04,400 --> 00:13:07,680
For heaven's sake, when will Bernice and
Alice see you?
161
00:13:10,720 --> 00:13:13,160
Oh, Billy Goof, that's my sisters.
162
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
I told them all about you.
163
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
They're here in New Orleans with me.
164
00:13:19,600 --> 00:13:20,780
Enjoy yourself.
165
00:13:21,510 --> 00:13:26,650
Mrs. Milford, but you can see that I...
Oh, certainly. I see you're busy.
166
00:13:28,030 --> 00:13:29,670
We're staying at the Chelsea.
167
00:13:30,150 --> 00:13:31,150
I'll call you.
168
00:13:32,330 --> 00:13:33,330
Okay.
169
00:13:33,950 --> 00:13:37,310
Now, look, I'll put you together with
your daughter just to... No, you look,
170
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Miss Michaels.
171
00:13:38,650 --> 00:13:42,690
I'll take full responsibility for
Terry's safety. I just want you to tell
172
00:13:42,690 --> 00:13:43,690
where she is now.
173
00:13:43,890 --> 00:13:45,970
I don't know where she is, not right at
this moment.
174
00:13:46,310 --> 00:13:49,230
Yeah, but you said... She got nervous.
She insisted on moving.
175
00:13:49,890 --> 00:13:53,830
I won't be hearing from her for at least
24 hours, but when I do, I'll let you
176
00:13:53,830 --> 00:13:54,830
know.
177
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
Immediately.
178
00:13:58,770 --> 00:14:02,390
Now, if you'll excuse me, I've got to
polish up some copy for tomorrow's
179
00:14:03,070 --> 00:14:04,150
24 hours, then.
180
00:14:04,830 --> 00:14:06,830
Listen, I'll walk you back to your
office. Thanks.
181
00:14:07,110 --> 00:14:08,870
I don't think Beaumont will be trying
again.
182
00:14:09,610 --> 00:14:11,550
At least not until he sees tomorrow's
paper.
183
00:14:12,930 --> 00:14:13,930
Another time, Max?
184
00:14:20,080 --> 00:14:21,280
That girl's right about one thing.
185
00:14:21,700 --> 00:14:23,800
Austin Beaumont's a bad dude.
186
00:14:24,080 --> 00:14:25,180
Runs in his family.
187
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
You know him?
188
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Know him?
189
00:14:29,620 --> 00:14:32,840
My great -great -grandmother was a slave
on the Beaumont's plantation.
190
00:14:33,380 --> 00:14:34,600
Where is the plantation?
191
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
Oh, upriver a few miles.
192
00:14:38,480 --> 00:14:41,300
There's not much left no more but the
manor house and a few acres.
193
00:14:41,840 --> 00:14:44,820
But Beaumont's big on keeping up
appearances.
194
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Remember that.
195
00:14:49,610 --> 00:14:50,369
Let's go.
196
00:14:50,370 --> 00:14:57,030
Leroy, remember the afternoon you got me
to cut chemistry class?
197
00:14:57,710 --> 00:14:58,890
How could I forget?
198
00:15:03,990 --> 00:15:05,990
Leroy must have been some kind of
animal.
199
00:15:07,670 --> 00:15:08,990
Maybe you ought to call him.
200
00:15:45,150 --> 00:15:47,030
Warming up for tomorrow's festivities.
201
00:15:47,630 --> 00:15:49,810
You suppose they'd notice a couple extra
guests?
202
00:15:51,070 --> 00:15:52,490
You asking me for a date?
203
00:15:55,710 --> 00:15:57,510
And me without a thing to wear.
204
00:15:58,030 --> 00:15:59,330
Tell you you'll think of something.
205
00:16:06,490 --> 00:16:09,590
I just adore all this, Austin.
206
00:16:10,330 --> 00:16:14,250
A pity more of our crowd doesn't observe
the old tradition.
207
00:16:14,690 --> 00:16:16,770
Ah, yes, a pity indeed, Mrs.
208
00:16:16,970 --> 00:16:22,430
Farley. Thank you for appreciating my
little gesture. I hope you'll remember
209
00:16:22,430 --> 00:16:23,430
come election time.
210
00:16:24,090 --> 00:16:25,690
Excuse me.
211
00:16:39,630 --> 00:16:43,090
I assume that two million dollars are
advanced. You will cover my modest
212
00:16:43,090 --> 00:16:44,690
appetite for food and drink.
213
00:16:45,270 --> 00:16:50,570
Get out. No, Mr. Beaumont. I want my
guns. My people are becoming nervous. I
214
00:16:50,570 --> 00:16:54,190
nervous. My sources inform me that the
armed shipment will remain in New
215
00:16:54,190 --> 00:16:55,470
for only two more days.
216
00:17:08,589 --> 00:17:10,390
Love your costume, darling.
217
00:17:11,069 --> 00:17:13,010
So macho.
218
00:17:13,630 --> 00:17:14,630
I try.
219
00:17:36,810 --> 00:17:37,990
Where the hell have you been?
220
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
Did you get it?
221
00:17:41,790 --> 00:17:43,590
Splendid. Are you sure it's the right
one?
222
00:17:44,690 --> 00:17:45,690
Good.
223
00:17:46,010 --> 00:17:47,570
10 a .m., Beauregard.
224
00:17:50,330 --> 00:17:52,230
You'll have your order by tomorrow
night.
225
00:18:00,450 --> 00:18:01,550
Hey, we gotta get out of here.
226
00:18:32,290 --> 00:18:33,390
Clever costume.
227
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
A ninja.
228
00:18:35,830 --> 00:18:39,190
Interesting subculture. Goes back to the
16th century.
229
00:18:39,410 --> 00:18:40,750
Some say even before.
230
00:18:42,230 --> 00:18:43,670
Beyond recorded history.
231
00:18:44,550 --> 00:18:46,430
My name's John Peter McAllister.
232
00:18:47,050 --> 00:18:50,150
McAllister. Should I, uh... Terry's
father.
233
00:18:52,030 --> 00:18:53,070
What is this?
234
00:18:53,650 --> 00:18:54,850
Some sort of joke.
235
00:18:55,710 --> 00:18:58,310
The Michaels woman, she put you up to
this, didn't she?
236
00:18:58,550 --> 00:19:00,050
Tell me about my daughter.
237
00:19:02,150 --> 00:19:03,150
Crow.
238
00:19:05,670 --> 00:19:07,110
He was in the parking lot.
239
00:19:07,470 --> 00:19:08,810
He saved the reporter.
240
00:19:09,430 --> 00:19:10,930
He saw his friend outside.
241
00:19:13,030 --> 00:19:14,210
Would you show Mr.
242
00:19:14,430 --> 00:19:15,610
McAllister to the study?
243
00:19:18,090 --> 00:19:19,430
Can I take a rain check?
244
00:19:20,550 --> 00:19:23,270
I've got something real great for
relieving tension.
245
00:19:32,650 --> 00:19:34,190
Okay, killer. Come with us.
246
00:19:35,310 --> 00:19:37,510
Sorry, fellas. The dance car door filled
up.
247
00:19:38,250 --> 00:19:39,950
Captain, there you are.
248
00:19:41,290 --> 00:19:43,690
Cynthia, they said you weren't going to
be here.
249
00:19:44,130 --> 00:19:46,730
Really? Be right back, fellas. No
problem.
250
00:19:47,590 --> 00:19:53,090
I like your approach.
251
00:19:53,470 --> 00:19:54,530
I like the way you swim.
252
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
Catch you later.
253
00:20:11,410 --> 00:20:16,850
I can't take you anywhere, can I?
254
00:20:17,990 --> 00:20:19,250
Told you I was fun at parties.
255
00:20:19,550 --> 00:20:20,550
Glad you dropped by.
256
00:20:22,170 --> 00:20:26,170
Okay, that was the 14th Asha Ben Fawzi
in Beaumont. And they met where?
257
00:20:28,270 --> 00:20:30,450
Thanks, Terry. That's terrific. I'll get
back to you later.
258
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
There you go. Four clandestine meetings.
259
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Times, dates.
260
00:20:36,520 --> 00:20:38,200
As best as she can remember, of course.
261
00:20:38,580 --> 00:20:42,000
Great. Plug it into your story. We got a
press in 20 minutes.
262
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
And good night.
263
00:20:45,700 --> 00:20:47,360
We're gonna nail Beaumont this time.
264
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Good work, Eve.
265
00:21:03,290 --> 00:21:04,890
Seen the paper, Mr. Beaumont?
266
00:21:05,850 --> 00:21:06,850
I've seen it.
267
00:21:10,870 --> 00:21:12,090
I don't believe it.
268
00:21:15,790 --> 00:21:16,930
I don't believe it.
269
00:21:17,430 --> 00:21:21,810
More allegations by that crazy reporter
in the McAllister woman. If I did half
270
00:21:21,810 --> 00:21:25,150
of what they say I did, we wouldn't have
to rob the armory. By tonight, it'll
271
00:21:25,150 --> 00:21:26,710
all be academic, Mr. Beaumont.
272
00:21:27,010 --> 00:21:29,170
The guns will be delivered. You'll be on
your way to Brazil.
273
00:21:29,550 --> 00:21:30,710
What did you get on Keller?
274
00:21:30,930 --> 00:21:32,730
He's a drifter. He carries his home in
that van.
275
00:21:33,110 --> 00:21:34,170
And the older one, McAllister?
276
00:21:34,530 --> 00:21:37,750
Either that isn't his name or he doesn't
own anything but the clothes on his
277
00:21:37,750 --> 00:21:41,370
back. And there was no connection with
the Michaels woman? Except for rescuing
278
00:21:41,370 --> 00:21:42,990
her in the parking lot, no.
279
00:21:43,350 --> 00:21:44,450
All right, all right.
280
00:21:46,770 --> 00:21:50,750
Look, you and Hedison better get moving.
If you blow that pickup, we could just
281
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
fold our tents.
282
00:21:53,350 --> 00:21:54,350
Yes, sir.
283
00:21:58,370 --> 00:22:01,170
You find Keller and McAllister.
284
00:22:01,840 --> 00:22:04,380
And get rid of them. They're making me
nervous.
285
00:22:05,460 --> 00:22:07,540
There's something about that old man.
286
00:22:08,020 --> 00:22:09,820
Right here. I feel it.
287
00:22:11,900 --> 00:22:13,020
You wouldn't understand.
288
00:22:13,440 --> 00:22:15,340
You'd be surprised what I understand.
289
00:22:17,740 --> 00:22:20,000
What do you want done about Eve
Michaels?
290
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
Pick her up.
291
00:22:22,620 --> 00:22:24,320
She's getting too close to the truth.
292
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
Beauregard.
293
00:22:34,960 --> 00:22:36,540
There's no street named Beauregard.
294
00:22:37,180 --> 00:22:38,420
Maybe it's not a street.
295
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Beauregard Park.
296
00:22:41,480 --> 00:22:42,740
Well, we got eight minutes.
297
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
Step on it.
298
00:22:44,260 --> 00:22:46,580
This is it. Everybody's after it. Better
be good.
299
00:22:47,320 --> 00:22:49,520
Well, it might just give us some
leverage with Beaumont.
300
00:22:49,760 --> 00:22:51,720
Maybe enough to get Terry out of danger.
301
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Is that him?
302
00:23:00,560 --> 00:23:01,560
Jacket over the arm?
303
00:23:03,280 --> 00:23:04,860
Yeah. That's our career.
304
00:23:11,180 --> 00:23:13,540
Mr. Beaumont? We're his associates.
305
00:23:16,380 --> 00:23:18,060
Your money's all here.
306
00:23:23,640 --> 00:23:30,280
Now what?
307
00:23:30,440 --> 00:23:31,620
My purse snatcher imitation?
308
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Try this.
309
00:23:35,440 --> 00:23:36,580
Okay, okay, now.
310
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
Ha!
311
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
Hey!
312
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
What?
313
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
What?
314
00:23:57,120 --> 00:23:59,140
I love you. I never knew what hit him.
315
00:24:00,120 --> 00:24:02,760
Hey, how come I'm so out of breath and
you're...
316
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Why am I asking?
317
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Airline ticket.
318
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
That's it?
319
00:24:09,140 --> 00:24:10,140
That's it.
320
00:24:10,460 --> 00:24:13,020
Trans -Columbia flight BG4727.
321
00:24:15,140 --> 00:24:18,840
Be awesome. Now it's got to be Beaumont.
From L .A. to New York. But he's here.
322
00:24:19,440 --> 00:24:22,000
What's an airline ticket have to do with
an illegal arms sale?
323
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Eve may know.
324
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
And we'll split up.
325
00:24:31,560 --> 00:24:33,420
You try her office, I'll try her
apartment.
326
00:24:34,440 --> 00:24:36,960
I don't know what Beaumont will do when
he finds that's missing.
327
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Right.
328
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
I'm on my way.
329
00:24:54,140 --> 00:24:55,140
Master.
330
00:24:57,020 --> 00:24:59,600
El Casa.
331
00:25:00,540 --> 00:25:03,380
You have an uncanny habit of showing up
at the wrong moment.
332
00:25:03,850 --> 00:25:06,090
I did not start this game, master.
333
00:25:07,930 --> 00:25:12,370
It was you who chose to betray the
ninjutsu tradition.
334
00:25:13,550 --> 00:25:15,450
To betray our secrets.
335
00:25:15,830 --> 00:25:20,310
You betrayed your own integrity, Okasa.
There's no glory in the old days.
336
00:25:21,230 --> 00:25:23,170
We could do a couple hours on that one.
337
00:25:23,570 --> 00:25:25,850
But we will not.
338
00:25:27,050 --> 00:25:32,450
Because in a moment, you will be dead.
339
00:27:31,610 --> 00:27:32,630
My sentiments exactly.
340
00:27:32,970 --> 00:27:34,030
Does it mean anything to you?
341
00:27:34,610 --> 00:27:35,610
Less than nothing.
342
00:27:36,230 --> 00:27:37,990
Well, you can bet it means a lot to
Beaumont.
343
00:27:38,530 --> 00:27:40,950
Now, look, what about Terry McAllister?
Have you heard from her yet?
344
00:27:41,310 --> 00:27:42,249
No, not yet.
345
00:27:42,250 --> 00:27:43,410
You said 24 hours.
346
00:27:43,630 --> 00:27:45,670
She hasn't called. Look, Max, don't
press it.
347
00:27:46,310 --> 00:27:47,310
Please.
348
00:28:01,879 --> 00:28:03,080
Nothing. Pressure, that's all.
349
00:28:04,220 --> 00:28:06,360
Look, why don't you just tell me? What?
350
00:28:07,040 --> 00:28:08,740
The truth about the master's daughter.
351
00:28:09,040 --> 00:28:12,280
The master's daughter? McAllister. Look,
he means a lot to me, and I don't want
352
00:28:12,280 --> 00:28:13,099
him hurt.
353
00:28:13,100 --> 00:28:14,100
By anyone.
354
00:28:14,260 --> 00:28:16,480
I don't want to hurt him. Just Beaumont.
355
00:28:16,860 --> 00:28:19,640
We'll help you, Eve. Just level with me.
I'm scared.
356
00:28:20,980 --> 00:28:21,980
Tough recorder, huh?
357
00:28:22,300 --> 00:28:23,540
It's okay to be scared.
358
00:28:24,140 --> 00:28:25,140
It's helpless.
359
00:28:27,640 --> 00:28:29,480
Took me a long time to learn that.
360
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
Hey!
361
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
Very touchy.
362
00:28:35,600 --> 00:28:36,099
Hey,
363
00:28:36,100 --> 00:28:43,020
what's going
364
00:28:43,020 --> 00:28:45,020
on down there? Hey, let's get out of
here.
365
00:28:55,860 --> 00:28:59,040
Honey, this is really Moreau you're
talking to, and I know what caused what.
366
00:28:59,260 --> 00:29:01,760
Now, if you're going to do business with
me, you're going to have to...
367
00:29:02,899 --> 00:29:04,520
I thought you'd see it my way.
368
00:29:05,020 --> 00:29:06,040
Now, don't you feel better?
369
00:29:06,860 --> 00:29:10,440
Now, what I want you to do is... Hey,
wait, I'll catch you later.
370
00:29:12,160 --> 00:29:13,200
Oh, my God!
371
00:29:13,820 --> 00:29:15,960
What happened to you? Come on over here.
372
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
Thanks.
373
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
Easy now.
374
00:29:21,920 --> 00:29:23,640
Who did this to you?
375
00:29:24,020 --> 00:29:25,180
You need a motive, Lieutenant?
376
00:29:26,100 --> 00:29:28,260
Look at the stuff Eve's been printing
about Beaumont.
377
00:29:28,840 --> 00:29:29,980
Oh, yeah, yeah.
378
00:29:30,330 --> 00:29:35,010
And Sam, I gotta tell you, I never
thought you'd be a party to this garbage
379
00:29:35,010 --> 00:29:39,690
journalism. I mean, like that Michaels
bimbo isn't exactly a picture of
380
00:29:39,690 --> 00:29:45,690
accuracy, is she? And for someone like
you to be accusing Austin Beaumont, I
381
00:29:45,690 --> 00:29:51,110
mean, you are about as reliable as a
Bayou fortune teller.
382
00:29:51,390 --> 00:29:53,890
I just ran a rap sheet on you, Keller.
383
00:29:54,330 --> 00:29:59,570
You got yourself a record of disorderly
and disturbing from here to Idaho.
384
00:30:00,250 --> 00:30:01,850
You might have noticed there were no
convictions.
385
00:30:02,610 --> 00:30:07,870
Sure, I know. You were set up. Just make
sure you stay in town for a few days.
386
00:30:08,150 --> 00:30:09,150
Count on it, Lieutenant.
387
00:30:09,390 --> 00:30:11,490
I mean, somebody's got to find Eve
Michaels, right?
388
00:30:15,370 --> 00:30:18,250
Phillips, how long is it going to take
you to access that thing?
389
00:30:18,470 --> 00:30:22,270
Not a mom -and -pop store we're breaking
into. This is a complicated code.
390
00:30:22,470 --> 00:30:23,389
Well, hurry.
391
00:30:23,390 --> 00:30:24,890
Do you want to try running it yourself?
392
00:30:25,290 --> 00:30:26,290
I'm sorry.
393
00:30:26,450 --> 00:30:29,570
I'm just eager to see if this little
number is going to do the job.
394
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
The proximity of success.
395
00:30:35,080 --> 00:30:38,680
You seem very serene for someone in your
position, Miss Michaels.
396
00:30:39,320 --> 00:30:40,279
I've won.
397
00:30:40,280 --> 00:30:44,020
I've done what I set out to do. Smokey,
I'll get you to make a wrong move.
398
00:30:45,540 --> 00:30:46,900
Costly effort, don't you think?
399
00:30:47,700 --> 00:30:49,260
Like it was for Ellen Perry.
400
00:30:50,840 --> 00:30:53,300
That reporter who was snooping in
Zurich?
401
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
My partner.
402
00:30:55,000 --> 00:30:55,899
A pity.
403
00:30:55,900 --> 00:30:59,920
He was overly curious about certain
deposits I was making in Swiss banks.
404
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
I figured.
405
00:31:01,960 --> 00:31:06,160
Money from Oshad Ben -Fawzi for
terrorist weapons you were stealing for.
406
00:31:07,320 --> 00:31:09,660
Oh, you're very good, aren't you?
407
00:31:10,100 --> 00:31:14,380
Tenacious, single -minded. The kind of
journalist who wins awards.
408
00:31:14,800 --> 00:31:18,240
Except they don't give Pulitzers for
what you've been writing, do they?
409
00:31:18,640 --> 00:31:19,640
Maybe not.
410
00:31:20,060 --> 00:31:23,560
But they do give nice long jail
sentences for kidnapping.
411
00:31:24,980 --> 00:31:27,200
Well, you weren't kidnapped, Miss
Michaels.
412
00:31:27,620 --> 00:31:28,940
You just disappeared.
413
00:31:30,160 --> 00:31:31,700
Off the face of the earth.
414
00:31:32,000 --> 00:31:33,180
Take it to the garage.
415
00:31:38,620 --> 00:31:40,080
Better than the hospital, ain't it?
416
00:31:40,320 --> 00:31:41,520
And cheaper, too.
417
00:31:42,180 --> 00:31:43,180
Fewer questions.
418
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Not there.
419
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
BG4727.
420
00:31:53,660 --> 00:31:54,599
How's that?
421
00:31:54,600 --> 00:31:56,840
That number got a wrong note in it
somewhere.
422
00:31:58,250 --> 00:31:59,330
Gotta go find Max.
423
00:31:59,650 --> 00:32:01,270
No way, honey.
424
00:32:01,910 --> 00:32:03,090
You've lost a lot of blood.
425
00:32:04,310 --> 00:32:06,750
I'm gonna go up front and tend to
business.
426
00:32:07,150 --> 00:32:08,950
And I want you to rest up a while, you
hear?
427
00:33:03,530 --> 00:33:05,170
You don't get any smarter, do you?
428
00:33:07,830 --> 00:33:08,830
That's it.
429
00:33:09,170 --> 00:33:10,370
That's what's wrong with it.
430
00:33:11,010 --> 00:33:12,010
With what, honey?
431
00:33:12,170 --> 00:33:13,170
You having a nightmare?
432
00:33:13,370 --> 00:33:15,350
No, no, no, no. The airline ticket.
433
00:33:15,770 --> 00:33:17,170
BG -4727.
434
00:33:17,550 --> 00:33:18,550
It's a phony.
435
00:33:18,910 --> 00:33:19,910
Say again?
436
00:33:23,730 --> 00:33:25,130
I knew what George was with.
437
00:33:25,570 --> 00:33:27,830
Got to know her flight schedule pretty
well.
438
00:33:48,460 --> 00:33:53,820
You have a flight number BG4727, L .A.
to New York.
439
00:33:56,260 --> 00:33:57,260
Thanks.
440
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
It was right.
441
00:33:59,800 --> 00:34:00,820
There's no such flight.
442
00:34:01,060 --> 00:34:03,480
L .A. to New York, west to east.
443
00:34:03,880 --> 00:34:05,240
The numbers are usually even.
444
00:34:05,820 --> 00:34:07,140
The odd numbers go the other way.
445
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Then what does it mean?
446
00:34:09,760 --> 00:34:11,199
A code probably to do what?
447
00:34:12,060 --> 00:34:12,918
Beats me.
448
00:34:12,920 --> 00:34:15,840
I was coming to tell you that Sam Bell
would call.
449
00:34:17,060 --> 00:34:19,120
Abe Michaels was kidnapped a while ago.
450
00:34:19,340 --> 00:34:20,340
And Max?
451
00:34:20,560 --> 00:34:21,639
Went out to Beaumont.
452
00:34:25,480 --> 00:34:28,280
I suppose it wouldn't do much good
trying to stop you from going.
453
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
No, Willie, it wouldn't.
454
00:34:30,060 --> 00:34:31,060
Then here.
455
00:34:31,719 --> 00:34:33,840
Take this car and be careful.
456
00:34:50,810 --> 00:34:51,810
Max.
457
00:34:55,830 --> 00:34:57,190
Enjoy each other.
458
00:34:58,470 --> 00:34:59,530
Don't be long.
459
00:35:03,310 --> 00:35:04,550
Oh, Max.
460
00:35:04,810 --> 00:35:06,210
I got you into this.
461
00:35:11,810 --> 00:35:12,950
Level four.
462
00:35:13,450 --> 00:35:17,870
We're locked on. Good. The command to
deactivate the alarm system.
463
00:35:28,910 --> 00:35:30,270
Now we'll see if this thing really
works.
464
00:35:43,410 --> 00:35:45,130
Yes. Yes.
465
00:35:48,170 --> 00:35:49,170
Captain,
466
00:35:50,070 --> 00:35:51,890
we got a problem here.
467
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
No, wait a second.
468
00:36:03,580 --> 00:36:04,720
Strike that, Captain.
469
00:36:05,380 --> 00:36:06,880
It was a glitch, I guess.
470
00:36:07,520 --> 00:36:10,620
All right, we'll move as planned, just
after dark.
471
00:36:11,160 --> 00:36:13,240
Now it's time to dispose of Mr.
472
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
Keller and the reporter.
473
00:36:15,140 --> 00:36:17,140
If anyone knows Keller came out here.
474
00:36:17,540 --> 00:36:18,700
They won't find a thing.
475
00:36:19,520 --> 00:36:20,620
I meant it, Eve.
476
00:36:21,020 --> 00:36:22,120
No more deception.
477
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
Show and tell.
478
00:36:24,810 --> 00:36:27,290
You don't have Terry McAllister stashed
anywhere, do you?
479
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
How did you know?
480
00:36:29,530 --> 00:36:31,330
The stalling, the lame excuses.
481
00:36:31,950 --> 00:36:34,350
I feel awful. Look what I've done to
you.
482
00:36:34,630 --> 00:36:37,130
Not to mention the way you played around
with the old man's emotions.
483
00:36:37,950 --> 00:36:40,230
I mean, of all that stuff you wrote
about Beaumont?
484
00:36:40,590 --> 00:36:44,330
Not all, Max. I mean, I was just being a
little creative, you know, filling in
485
00:36:44,330 --> 00:36:45,308
the blanks.
486
00:36:45,310 --> 00:36:49,370
I mean, I saw him with Fousey. Al and my
partner found out that Fousey was
487
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
buying guns.
488
00:36:50,930 --> 00:36:52,370
I'm just sorry I got you involved.
489
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
Terry McAllister?
490
00:36:56,020 --> 00:36:57,760
You just pulled that name out of the
air?
491
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
Yes.
492
00:36:59,460 --> 00:37:01,600
No, I thought I was making it up.
493
00:37:02,140 --> 00:37:05,920
I did a story about a year ago about a
woman's air race. She was in it.
494
00:37:06,140 --> 00:37:08,100
I guess the name just stuck in my mind.
495
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Wonderful.
496
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
The airline ticket.
497
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
There's a code.
498
00:37:12,060 --> 00:37:16,240
To break the alarm system at the armory,
they have a special storeroom full of
499
00:37:16,240 --> 00:37:18,380
top secret small arms, the latest stuff.
500
00:37:18,600 --> 00:37:22,800
They've got an inside man. They're going
to run in an army truck like they're
501
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
making a delivery.
502
00:37:24,080 --> 00:37:28,200
When the alarm is disarmed, the inside
man will open the store area.
503
00:37:28,920 --> 00:37:30,480
And out they go with the whole shipment.
504
00:37:31,060 --> 00:37:32,080
Military precision.
505
00:37:32,500 --> 00:37:33,660
There's no way we'll get them.
506
00:37:35,200 --> 00:37:37,460
Not unless we can stop the truck from
ever getting inside.
507
00:37:38,020 --> 00:37:40,080
They laid the whole thing out right in
front of me.
508
00:37:40,440 --> 00:37:42,240
And the knowledge of it will die with
me.
509
00:37:43,060 --> 00:37:44,060
Us.
510
00:37:44,660 --> 00:37:47,200
Have a little faith, pretty lady. I'm
going to get us both out of here.
511
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
How does it make it look so easy?
512
00:37:50,240 --> 00:37:51,420
Who? McAllister.
513
00:37:56,460 --> 00:37:58,140
The body knows how to move. Just let it.
514
00:37:58,900 --> 00:38:01,000
What? It's easy for him to say.
515
00:38:03,340 --> 00:38:04,680
I'm going to find us another way.
516
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
Jawed out at Denny.
517
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
Whoa, killer.
518
00:39:44,760 --> 00:39:46,180
You're going the wrong way.
519
00:40:02,380 --> 00:40:03,740
Boy, am I glad to see you.
520
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
Feelings mutual.
521
00:40:14,419 --> 00:40:15,780
Good idea. They'll be right behind him.
522
00:40:16,480 --> 00:40:17,480
Don't tell them.
523
00:40:43,210 --> 00:40:44,750
It's their word against ours.
524
00:40:44,970 --> 00:40:48,470
A newspaper woman who's after my blood
and two transients?
525
00:40:48,770 --> 00:40:49,950
They won't try it.
526
00:40:50,270 --> 00:40:54,710
We'll deal with them after the armory. I
want this operation stepped up. We hit
527
00:40:54,710 --> 00:40:55,710
in one hour.
528
00:41:00,590 --> 00:41:02,130
It's the armory on Second Street.
529
00:41:04,130 --> 00:41:06,170
Eve, you go to the police.
530
00:41:07,670 --> 00:41:08,950
Try to convince them.
531
00:41:09,370 --> 00:41:10,670
We'll head for the armory.
532
00:41:11,430 --> 00:41:14,250
Saving my life is becoming a habit. I'm
not sure I'm worth it.
533
00:41:14,870 --> 00:41:15,870
Not to you.
534
00:41:16,990 --> 00:41:18,150
I've got to talk to you, Mr.
535
00:41:18,390 --> 00:41:19,390
McAllister. Eve.
536
00:41:20,750 --> 00:41:21,750
Later, please.
537
00:41:48,040 --> 00:41:49,040
keeping them.
538
00:42:52,400 --> 00:42:53,359
The guns.
539
00:42:53,360 --> 00:42:54,860
Where were you taking the guns?
540
00:42:55,100 --> 00:42:56,780
Where? Beaumont's boat.
541
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Pier 14.
542
00:43:04,820 --> 00:43:05,820
Marco?
543
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
Marco!
544
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
Let's get us off.
545
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
Get the power line, Cole.
546
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
All right.
547
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
Oh, God,
548
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
what have I done?
549
00:45:43,520 --> 00:45:46,420
Deller, I owe you an apology.
550
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
A big one.
551
00:46:10,540 --> 00:46:11,540
We need to bear a towel.
552
00:46:44,080 --> 00:46:45,080
You knew?
553
00:46:45,160 --> 00:46:47,140
When? When we met.
554
00:46:47,540 --> 00:46:48,780
In the parking lot.
555
00:46:49,000 --> 00:46:51,060
You said Terry told you all about me.
556
00:46:51,900 --> 00:46:55,960
Aside from my living in Japan, she
doesn't know anything about me or my
557
00:46:56,240 --> 00:46:57,540
And you never let on?
558
00:46:57,920 --> 00:46:58,920
I was curious.
559
00:46:59,300 --> 00:47:03,200
You didn't strike me as a girl who built
a career on fabricated stories.
560
00:47:03,700 --> 00:47:07,720
I guess I was obsessed with Nellie
Beaumont after my partner's
561
00:47:07,980 --> 00:47:09,080
Well... Yeah, I'm sorry.
562
00:47:09,840 --> 00:47:12,060
But your allegations have been proved
now.
563
00:47:12,880 --> 00:47:13,880
That's not good enough.
564
00:47:14,380 --> 00:47:15,820
There's something called ethics.
565
00:47:16,520 --> 00:47:18,360
Integrity. I'll have to tell my editor.
566
00:47:20,700 --> 00:47:21,840
Some people wouldn't.
567
00:47:22,800 --> 00:47:25,420
How can I ever thank you? Or Max?
568
00:47:25,800 --> 00:47:27,000
Oh, he'll have an idea.
569
00:47:27,360 --> 00:47:28,360
I hope so.
570
00:47:28,480 --> 00:47:30,720
The best thing to happen to me in a long
time.
571
00:47:31,480 --> 00:47:32,480
Me too.
572
00:47:32,760 --> 00:47:35,380
What about you and your daughter? Can I
help?
573
00:47:36,010 --> 00:47:39,850
Well, if you hear of any leads, I'd
appreciate it. Honey, you can forget
574
00:47:39,850 --> 00:47:43,150
leads for a while. I don't think that
part of yours is going anywhere.
575
00:47:44,370 --> 00:47:45,370
It's Mardi Gras.
576
00:47:45,850 --> 00:47:46,970
Willie Boone.
577
00:47:47,730 --> 00:47:48,730
Oh,
578
00:47:50,470 --> 00:47:58,370
Leroy,
579
00:47:58,430 --> 00:48:00,050
darling, there you are.
580
00:48:00,450 --> 00:48:03,330
Poor thing. I bet you've been calling
and calling.
581
00:48:04,170 --> 00:48:05,590
We moved to a different hotel.
582
00:48:06,250 --> 00:48:08,610
Well, I'm just going to make your day.
42841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.