Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:05,460
Reach out!
2
00:00:07,660 --> 00:00:10,600
You kill anyone who turns in your way
for the cause.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,060
Hold on. Helicopter assault at dawn.
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,520
That's crazy. You know Castile. He's
killed hostages before.
5
00:00:23,820 --> 00:00:24,940
We don't bargain with terrorists.
6
00:01:39,119 --> 00:01:43,480
John Peter McAllister, the only
Occidental American ever to achieve the
7
00:01:43,480 --> 00:01:45,540
arts discipline of a ninja.
8
00:01:47,340 --> 00:01:52,100
Once part of a secret sect, he wanted to
leave, but was marked for death by his
9
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
fellow ninjas.
10
00:02:01,100 --> 00:02:03,320
He's searching for a daughter he didn't
know he had.
11
00:02:04,640 --> 00:02:08,340
Pursued by Okasa, once the master's
student, now sworn to kill him.
12
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
The master found a new student.
13
00:02:14,080 --> 00:02:15,720
That's me, Max Kellett.
14
00:02:16,920 --> 00:02:20,820
But we knew Akasa would be behind us, in
the shadows, ready to strike again.
15
00:02:34,300 --> 00:02:36,320
Hi, I'm Max Kellett.
16
00:02:36,620 --> 00:02:39,360
If not enough, I can walk tightropes and
run the marathon.
17
00:02:39,960 --> 00:02:41,160
I have to be a bird.
18
00:02:41,900 --> 00:02:45,220
I thought I was doing pretty good, but
not good enough for the master.
19
00:02:45,620 --> 00:02:49,040
Good. I want you to cut your engine and
glide in for a landing.
20
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
See what I mean?
21
00:02:51,600 --> 00:02:53,740
If I cut the engine, I'll drop like a
stone.
22
00:02:54,280 --> 00:02:59,140
I once flew a bullet -ridden P -40 with
half a wing missing across the Sea of
23
00:02:59,140 --> 00:03:01,020
Japan. Of course you did.
24
00:03:01,320 --> 00:03:02,500
What haven't you done?
25
00:03:03,240 --> 00:03:04,380
What have you got to lose?
26
00:03:05,520 --> 00:03:07,260
I was thinking of my life. I...
27
00:03:12,589 --> 00:03:14,410
There's a sports car down there out of
control.
28
00:03:14,950 --> 00:03:15,970
It's coming right at you.
29
00:03:16,390 --> 00:03:17,670
I'm going to see if I can catch it.
30
00:03:17,930 --> 00:03:20,250
Max, don't try to... Max!
31
00:03:22,490 --> 00:03:23,950
Forgot who I was talking to.
32
00:03:50,350 --> 00:03:51,309
Reach out!
33
00:03:51,310 --> 00:03:52,310
Reach out!
34
00:04:00,770 --> 00:04:01,930
Gotta get closer.
35
00:04:02,650 --> 00:04:03,770
Take my hand!
36
00:04:51,630 --> 00:04:52,630
See that guy down there?
37
00:04:53,150 --> 00:04:54,670
I'm going to drop you off right by him.
38
00:04:55,550 --> 00:04:58,670
No, I won't do it. Yes, yes, it's going
to be okay.
39
00:04:59,230 --> 00:05:00,690
When I tell you to drop, you drop.
40
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
You okay?
41
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
I'm fine.
42
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
I'm fine.
43
00:05:59,980 --> 00:06:03,040
I knew those brakes were going. I should
have had them fixed. There's just no
44
00:06:03,040 --> 00:06:06,640
time. I mean, everything's always too
fast. My whole life has always been like
45
00:06:06,640 --> 00:06:07,559
that, too fast.
46
00:06:07,560 --> 00:06:10,760
I mean, that last bend back there, I
didn't even... I didn't even think I was
47
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
gonna make it.
48
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Now, slow down.
49
00:06:13,260 --> 00:06:15,120
Take a breath. You're going faster than
the car.
50
00:06:15,520 --> 00:06:18,960
Well, I always talk too fast, especially
when I'm scared half to death.
51
00:06:19,720 --> 00:06:20,780
Now, who are you?
52
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Max Keller.
53
00:06:23,120 --> 00:06:24,700
John McAllister. And you're?
54
00:06:24,990 --> 00:06:29,470
Oh, I'm Alicia Clayton, native
California, freckles, surfboards, and
55
00:06:30,830 --> 00:06:32,370
And now I think I'm in a faint.
56
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
We'll take you home.
57
00:06:34,150 --> 00:06:37,370
Oh, well, wait a minute. You saved my
life, and what am I supposed to do? What
58
00:06:37,370 --> 00:06:38,470
am I supposed to give you for that?
59
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
You'll think of something.
60
00:06:46,110 --> 00:06:47,190
I have an idea.
61
00:06:48,130 --> 00:06:51,030
There's a big garden party this
afternoon for family and friends at the
62
00:06:51,030 --> 00:06:52,030
Summit. Will you come?
63
00:06:52,450 --> 00:06:54,050
I don't think we'd be on the guest list.
64
00:06:54,440 --> 00:06:57,500
Oh, we are now. My father, Senator
Clayton, he's organizing the party.
65
00:06:58,480 --> 00:07:01,600
Oh, do me a favor. Don't say anything
about the sports car, okay?
66
00:07:01,860 --> 00:07:04,760
I mean, he's had to put up with added
security bomb threats, secret service
67
00:07:04,760 --> 00:07:07,240
agents. All he needs now is to hear
about a reckless driving daughter.
68
00:07:07,960 --> 00:07:10,500
Four o 'clock. Oh, and a black tie,
okay?
69
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Okay.
70
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
Oh, shit.
71
00:07:18,400 --> 00:07:22,540
And I thought you'd plug too much.
72
00:07:23,510 --> 00:07:25,650
Maybe I should have kissed her. Would
have been a good move.
73
00:07:26,490 --> 00:07:27,490
Garden party?
74
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
We'll take it.
75
00:07:31,110 --> 00:07:32,110
Right.
76
00:07:58,570 --> 00:08:00,310
We'll come from the west, out of the
sun.
77
00:08:00,530 --> 00:08:01,690
You'll come from the east.
78
00:08:02,250 --> 00:08:04,710
Yeah. Senator Clayton won't know what
hit him. We'll be ready.
79
00:08:05,550 --> 00:08:07,270
Every man knows what he's supposed to
do.
80
00:08:09,030 --> 00:08:10,430
How many people do you want killed?
81
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
No one.
82
00:08:13,490 --> 00:08:15,330
We'll take what we came for and get out.
83
00:08:26,890 --> 00:08:28,850
Your loyalties must be with the sect.
84
00:08:33,669 --> 00:08:36,030
My loyalties are to myself, you know
that.
85
00:08:36,570 --> 00:08:37,570
I can remember.
86
00:08:38,409 --> 00:08:39,409
Don't remember.
87
00:08:40,789 --> 00:08:42,809
Memories are dangerous in the wrong
hands.
88
00:08:43,510 --> 00:08:44,730
Even if they are beautiful.
89
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
Castillo.
90
00:08:46,770 --> 00:08:47,770
Serena.
91
00:08:48,670 --> 00:08:51,450
You want liberation for your people to
free them.
92
00:08:52,930 --> 00:08:54,710
What makes you think this is the right
way?
93
00:08:55,820 --> 00:08:57,920
Because if they don't heed us, we'll
kill them.
94
00:08:58,320 --> 00:09:01,700
Yeah, yeah, you'll kill anyone who
stands in your way for the cause.
95
00:09:02,680 --> 00:09:04,300
That's the burden you carry.
96
00:09:05,340 --> 00:09:07,100
I stopped believing in causes.
97
00:09:08,420 --> 00:09:09,820
I just do a job.
98
00:09:10,140 --> 00:09:12,980
For which we pay you a great deal of
money.
99
00:09:13,360 --> 00:09:15,080
You're paying me what I'm worth.
100
00:09:16,460 --> 00:09:17,780
I'll get you what you need.
101
00:09:18,500 --> 00:09:20,600
Who knows, it might even work.
102
00:09:21,620 --> 00:09:23,520
If you do exactly as you're told.
103
00:09:25,000 --> 00:09:27,140
And what if they don't pay for the
hostages?
104
00:09:28,440 --> 00:09:30,540
What memories will hold you back then?
105
00:09:32,000 --> 00:09:36,900
If they won't cooperate, you can kill
them.
106
00:09:44,620 --> 00:09:46,720
It was a pretty chic garden party.
107
00:09:47,020 --> 00:09:49,900
And I figured the worst thing that could
happen to us was eating a bad hors d
108
00:09:49,900 --> 00:09:52,120
'oeuvre. Or drinking too much champagne,
right?
109
00:09:52,800 --> 00:09:56,580
Huh. Now, when you're with the master,
it's always a lot more fun.
110
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Hello?
111
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
Hello there?
112
00:10:13,240 --> 00:10:17,000
Alicia, I need to ask you... Let me talk
to you in a little bit, okay?
113
00:10:17,680 --> 00:10:18,980
I'll be over here. Yeah, okay.
114
00:10:30,480 --> 00:10:31,620
Good crowd, huh?
115
00:10:32,060 --> 00:10:34,060
I told the senator there'd be a large
attendance.
116
00:10:35,540 --> 00:10:37,260
We could have our own summit meeting.
117
00:10:37,860 --> 00:10:40,000
Move your hand or lose it at the wrist.
118
00:10:40,720 --> 00:10:44,760
Such a smart mouth for such a lovely
lady. Get lost, Palin.
119
00:10:45,680 --> 00:10:47,200
When are you going to give me a break,
huh?
120
00:10:53,100 --> 00:10:56,040
Oily. Even in a tux. How do you do it?
121
00:10:57,140 --> 00:10:59,540
Johnny, did you double the security?
122
00:11:00,489 --> 00:11:01,770
Everything's taken care of, Senator.
123
00:11:02,550 --> 00:11:03,790
Nothing to worry about.
124
00:11:04,330 --> 00:11:06,070
I like worrying, Senator.
125
00:11:06,630 --> 00:11:07,630
You and me.
126
00:11:09,790 --> 00:11:11,850
Darling, you look stunning.
127
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
Well, thank you, Daddy.
128
00:11:13,250 --> 00:11:14,890
I was just telling her the same thing.
129
00:11:17,210 --> 00:11:19,090
Somehow it just didn't sound the same.
130
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
Excuse me.
131
00:11:25,190 --> 00:11:27,390
I feel like I'm back at my high school
prom.
132
00:11:27,590 --> 00:11:29,630
I hope your date was better looking than
me.
133
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
What's with two?
134
00:11:31,540 --> 00:11:34,020
The longest legs and the greatest eyes.
135
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
How about you?
136
00:11:36,820 --> 00:11:39,620
Didn't you have a girl in your arm the
last time you were decked out like this?
137
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
VJ Day.
138
00:11:41,540 --> 00:11:43,340
Party on the base in Honolulu.
139
00:11:43,980 --> 00:11:45,280
We'd never met before.
140
00:11:45,880 --> 00:11:47,700
Saw her across a crowded room, huh?
141
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Something like that.
142
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
Who was she?
143
00:11:51,840 --> 00:11:53,020
Someone very special.
144
00:11:55,140 --> 00:11:57,240
But today, it's your turn.
145
00:11:57,900 --> 00:11:59,900
I don't think this is my kind of scene
here.
146
00:12:01,220 --> 00:12:04,380
Well, she's going to be too much for
you. Why don't you let experience take
147
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
over?
148
00:12:08,180 --> 00:12:09,420
She'll talk you to death.
149
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
I'll risk it.
150
00:12:11,240 --> 00:12:12,460
I need a game plan.
151
00:12:14,360 --> 00:12:17,400
On the tenth sentence, kiss her.
152
00:12:18,780 --> 00:12:20,080
Got it. I'm ready.
153
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
Max.
154
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Now you're ready.
155
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
Thanks.
156
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Hey, Alicia.
157
00:12:51,620 --> 00:12:52,499
Champagne, sir.
158
00:12:52,500 --> 00:12:54,360
No, thank you. Could you get me some
fruit juice?
159
00:12:54,620 --> 00:12:55,620
Yes, sir.
160
00:12:57,360 --> 00:12:59,560
John Peter McCallister. Well, well.
161
00:13:00,060 --> 00:13:02,360
Mallory, is that still the name you're
using?
162
00:13:02,700 --> 00:13:03,920
It's as good as any.
163
00:13:04,380 --> 00:13:08,140
I wouldn't have thought a Southern
California garden party was quite your
164
00:13:08,500 --> 00:13:09,780
And what style would that be?
165
00:13:10,680 --> 00:13:15,180
Austerity, the dedication, the
discipline of a ninja master.
166
00:13:17,540 --> 00:13:18,920
What a killer.
167
00:13:19,420 --> 00:13:21,500
You'll never get rid of that thought,
will you, Mallory?
168
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
Why should I?
169
00:13:23,100 --> 00:13:25,780
Your pupils have gone back to the glory
of the old days.
170
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
Political assassination.
171
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Paid killers.
172
00:13:29,520 --> 00:13:31,600
A young man named Okasa.
173
00:13:32,160 --> 00:13:33,820
He is no longer my pupil.
174
00:13:34,360 --> 00:13:36,800
Of course not. Now you've taught him how
to kill.
175
00:13:37,020 --> 00:13:38,480
He doesn't need you anymore.
176
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
Or does he?
177
00:13:40,860 --> 00:13:42,820
I left that way of life behind me.
178
00:13:43,100 --> 00:13:44,220
What are you doing here?
179
00:13:45,220 --> 00:13:46,520
We were invited, pal.
180
00:13:48,500 --> 00:13:49,580
A new pupil?
181
00:13:49,860 --> 00:13:51,400
The name's Max Keller.
182
00:13:51,820 --> 00:13:53,700
The last we heard, you were killed in
Japan.
183
00:13:54,330 --> 00:13:56,370
News of my death is somewhat
exaggerated.
184
00:13:56,930 --> 00:14:00,610
And here you are in Los Angeles, on the
eve of a European summit.
185
00:14:02,030 --> 00:14:03,450
Just passing through.
186
00:14:03,810 --> 00:14:06,890
Like I said, pal, we were invited to a
party. That's all.
187
00:14:08,690 --> 00:14:09,690
Enjoy it.
188
00:14:15,330 --> 00:14:16,370
You know that guy?
189
00:14:17,150 --> 00:14:18,610
Mallory. The spy.
190
00:14:19,530 --> 00:14:21,730
He infiltrated my school in Japan.
191
00:14:22,410 --> 00:14:23,890
Became aware of the...
192
00:14:24,460 --> 00:14:25,820
Subversive ninja activities.
193
00:14:26,920 --> 00:14:28,540
By Okasa, not by you.
194
00:14:29,100 --> 00:14:30,580
You'd have to prove that to him.
195
00:14:31,240 --> 00:14:32,260
What's he doing here?
196
00:14:33,080 --> 00:14:34,260
Protecting the guest list.
197
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
From who?
198
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
Men like me.
199
00:15:11,270 --> 00:15:12,270
Okasa.
200
00:15:13,210 --> 00:15:15,990
So the pupil and the master are together
again.
201
00:15:17,150 --> 00:15:18,150
Why?
202
00:17:37,870 --> 00:17:39,150
Miss Clayton, you're going with us.
203
00:17:42,070 --> 00:17:43,070
Get the senator.
204
00:17:44,350 --> 00:17:45,350
Come on, Senator.
205
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Let's go.
206
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Max,
207
00:18:49,620 --> 00:18:50,620
are you okay?
208
00:18:50,920 --> 00:18:52,020
Bullets raised my hand.
209
00:19:39,080 --> 00:19:41,220
Getting shot at the garden party was bad
enough.
210
00:19:41,480 --> 00:19:42,520
Then we got arrested.
211
00:19:43,920 --> 00:19:47,040
Max, you gotta stop punishing yourself.
There was nothing you could do.
212
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
They took her.
213
00:19:49,580 --> 00:19:50,760
Right out of my hands.
214
00:19:51,200 --> 00:19:52,220
Some ninja pupil.
215
00:19:52,500 --> 00:19:55,240
The first moment of real danger when he
falls like a house of cards.
216
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
I was there, too.
217
00:19:56,660 --> 00:20:00,160
All I could do was... I can't believe
they actually think we had something to
218
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
with that raid.
219
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Go with him.
220
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
All right, McAllister.
221
00:20:17,640 --> 00:20:18,880
I want some answers.
222
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Mine?
223
00:20:20,740 --> 00:20:22,020
Or the ones you want to hear?
224
00:20:47,100 --> 00:20:50,120
Forbes, I don't really care what you
think went wrong. I want to know how
225
00:20:50,120 --> 00:20:51,260
got through, and I want to know quick.
226
00:20:52,220 --> 00:20:55,240
Two helicopters, assault personnel...
You can write that in your report.
227
00:20:55,620 --> 00:20:57,160
How many hostages were taken?
228
00:20:57,740 --> 00:21:00,380
Ten. All the wives and relatives of the
European delegate?
229
00:21:00,760 --> 00:21:03,460
And Senator Clayton's daughter. Bob,
where were you?
230
00:21:03,680 --> 00:21:07,080
What do you mean, where was I? Look, we
were surprised. Now, we tried the best
231
00:21:07,080 --> 00:21:10,180
we could. All my men tried. None of us
could get a clean shot at them.
232
00:21:10,840 --> 00:21:12,300
Any word from the kidnappers?
233
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
There's nothing yet, Senator. You
blanketed the area?
234
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
In about four minutes.
235
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
Bob?
236
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Any ideas?
237
00:21:26,320 --> 00:21:30,260
I don't think it was Carlos, and it's
not Kelton, but it was slick and sweet.
238
00:21:30,260 --> 00:21:34,300
and out, buried personnel, all with
security clearances, and nobody killed.
239
00:21:34,580 --> 00:21:35,780
Now, who does that sound like?
240
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
A professional?
241
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Specifically.
242
00:21:39,060 --> 00:21:40,060
Castile? Yep.
243
00:21:40,500 --> 00:21:42,860
He entered Miami two days ago.
244
00:21:43,060 --> 00:21:44,320
We lost him in the Rockies.
245
00:21:44,720 --> 00:21:45,780
How dangerous is he?
246
00:21:45,980 --> 00:21:47,200
Oh, I'd put him in the top three.
247
00:21:48,600 --> 00:21:51,100
But he's most dangerous because he's
long since given up caring.
248
00:21:51,500 --> 00:21:52,780
Well, what do you think he wants?
249
00:21:53,000 --> 00:21:54,040
It's not what he wants.
250
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
It's what they want.
251
00:21:56,320 --> 00:21:58,280
Who? Whoever he's working for.
252
00:21:59,300 --> 00:22:02,700
But he has had a particular association
with one group of terrorists over the
253
00:22:02,700 --> 00:22:03,699
years.
254
00:22:03,700 --> 00:22:05,340
They call themselves freedom fighters.
255
00:22:06,340 --> 00:22:07,800
Led by a girl named Serena.
256
00:22:08,640 --> 00:22:10,260
That was a long time ago.
257
00:22:10,600 --> 00:22:11,720
Ah, with Castile.
258
00:22:12,500 --> 00:22:13,980
Old loyalties die hard.
259
00:22:15,230 --> 00:22:17,670
You know Castile. Oh, yeah, I know him.
260
00:22:18,890 --> 00:22:20,210
I tried to nail him for years.
261
00:22:21,370 --> 00:22:22,370
So's Mallory.
262
00:22:23,370 --> 00:22:26,490
They've crossed each other's paths a
number of times. Yes, and both of them
263
00:22:26,490 --> 00:22:27,490
still alive.
264
00:22:27,510 --> 00:22:28,510
So far.
265
00:22:28,950 --> 00:22:30,490
Mallory was at the garden party.
266
00:22:31,890 --> 00:22:32,890
He was there.
267
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
Yeah.
268
00:22:34,670 --> 00:22:35,850
So where the hell is he now?
269
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
Where are we?
270
00:23:37,670 --> 00:23:39,630
What's going on here? Where is this
button?
271
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
Oh!
272
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Okay,
273
00:23:44,770 --> 00:23:45,770
let's go.
274
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
Are you okay?
275
00:23:48,530 --> 00:23:49,530
Yes.
276
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
Bars.
277
00:23:52,750 --> 00:23:54,610
Doesn't make any difference. We're too
high anyway.
278
00:23:55,270 --> 00:23:57,210
Is there another way out of here?
279
00:24:25,360 --> 00:24:26,880
We meet again, Mr. Mallory.
280
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
You know this man?
281
00:24:29,180 --> 00:24:30,180
Yeah, I know him.
282
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
Do you want him killed?
283
00:24:36,140 --> 00:24:37,520
If it becomes necessary.
284
00:24:39,100 --> 00:24:40,180
Time to make contact.
285
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Form, sir.
286
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Right, thank you.
287
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
Control.
288
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
What do they want?
289
00:24:58,580 --> 00:25:02,300
Political prisoners released, jails in
Lebanon, France, Irish terrorists in
290
00:25:02,300 --> 00:25:05,120
England, subversive elements in Berlin,
about 200 in all. Yes.
291
00:25:05,340 --> 00:25:06,340
Castile.
292
00:25:08,120 --> 00:25:10,020
All right, Castile, we've opened
negotiations.
293
00:25:10,500 --> 00:25:11,540
But you have to understand.
294
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
No, you understand.
295
00:25:14,200 --> 00:25:17,600
Finalize negotiations by six in the
morning or we execute the hostages.
296
00:25:17,840 --> 00:25:20,960
Now you do that, Castile. Then you're
marked for life. There'll be nowhere in
297
00:25:20,960 --> 00:25:23,220
the world you can hide. We can always
hide in the shadows.
298
00:25:27,240 --> 00:25:29,400
We'll contact you at precisely 0550.
299
00:25:33,580 --> 00:25:36,140
Forbes, continue negotiations with the
government. Let them think we're going
300
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
through with it.
301
00:25:37,980 --> 00:25:39,020
What is our plan?
302
00:25:40,500 --> 00:25:41,860
Hold out helicopter at dawn.
303
00:25:42,980 --> 00:25:45,660
That's crazy. You know Castile. He's
killed hostages before.
304
00:25:46,260 --> 00:25:47,480
Stockholm, Frankfurt.
305
00:25:47,780 --> 00:25:48,860
We don't bargain with terrorists.
306
00:25:49,340 --> 00:25:50,900
Munich, 72, taught us that.
307
00:25:51,380 --> 00:25:54,780
The first sound of a rotor blade and
everyone will be dead.
308
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
There is one other way.
309
00:25:59,220 --> 00:26:00,220
A backup.
310
00:26:00,420 --> 00:26:03,040
One or two men over that wall and inside
before we hit them.
311
00:26:03,380 --> 00:26:06,800
That's a sheer 70 -foot wall. No human
being could climb that. True.
312
00:26:07,140 --> 00:26:08,140
Unless he were a ninja.
313
00:26:09,460 --> 00:26:10,780
McAllister? Now, wait a minute.
314
00:26:10,980 --> 00:26:11,980
We need him.
315
00:26:12,820 --> 00:26:15,580
You'll need him. He's the most dangerous
person I've ever known.
316
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
Good.
317
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
He'll have to be.
318
00:26:22,340 --> 00:26:24,140
McAllister, I'm in control of this
operation.
319
00:26:25,300 --> 00:26:26,340
And all about you.
320
00:26:26,990 --> 00:26:30,470
You call yourself a teacher, ninja, a
master.
321
00:26:31,330 --> 00:26:34,150
To me, you're just another terrorist, an
assassin.
322
00:26:34,510 --> 00:26:36,630
I had nothing to do with that raid.
323
00:26:37,010 --> 00:26:41,250
You were there, and your pupil, Acasa,
was there. To kill me?
324
00:26:41,670 --> 00:26:43,130
Expect us to believe that?
325
00:26:43,530 --> 00:26:44,690
I expect nothing.
326
00:26:45,210 --> 00:26:47,410
I'm going to give you a chance to prove
you weren't involved.
327
00:26:48,090 --> 00:26:49,450
I don't need to prove that.
328
00:26:50,450 --> 00:26:51,450
But go on.
329
00:26:51,510 --> 00:26:52,510
We need a backup.
330
00:26:53,670 --> 00:26:56,870
Somebody to get to the hostages to
protect them before we move in.
331
00:26:57,770 --> 00:26:58,950
It'll be a two -man operation.
332
00:27:02,870 --> 00:27:07,030
The place where they're held is
surrounded by a 70 -foot sheer wall.
333
00:27:09,170 --> 00:27:12,970
Aren't ninjas supposed to be able to
just flow through stone walls?
334
00:27:14,010 --> 00:27:17,690
Sounds like flowing through it might be
easier than climbing it.
335
00:27:17,990 --> 00:27:19,070
But you could do it.
336
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
I could do it.
337
00:27:22,190 --> 00:27:25,310
A two -man operation against 40 armed
terrorists.
338
00:27:27,010 --> 00:27:29,490
I like your idea of fair odds.
339
00:27:31,070 --> 00:27:33,950
You'll have one hour before we hit him
with everything we got.
340
00:27:35,750 --> 00:27:36,750
One condition.
341
00:27:37,850 --> 00:27:38,850
Name it.
342
00:27:39,390 --> 00:27:41,650
You don't release Max Keller until
tomorrow.
343
00:27:42,110 --> 00:27:43,570
I thought he was your friend.
344
00:27:43,830 --> 00:27:44,830
He is.
345
00:27:44,910 --> 00:27:47,830
But he'd insist on going with us, and
I'm not getting him killed.
346
00:27:48,510 --> 00:27:49,870
It'll all be over in the morning.
347
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
You got it.
348
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
Sorry, Max.
349
00:28:07,020 --> 00:28:08,700
This turns out to be an ending.
350
00:28:09,360 --> 00:28:10,880
I wish we'd have been together.
351
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
Yeah.
352
00:29:12,920 --> 00:29:14,320
Yeah.
353
00:29:42,320 --> 00:29:43,440
You betrayed us, Master.
354
00:29:43,860 --> 00:29:48,260
You must die, but not without a weapon.
355
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
They had to release me. No evidence.
356
00:31:14,560 --> 00:31:16,040
Now I had to get to the master.
357
00:31:17,400 --> 00:31:18,820
They couldn't hold me, Henry.
358
00:31:19,580 --> 00:31:20,880
I know why he did it.
359
00:31:21,300 --> 00:31:22,800
But he's not getting away with it.
360
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
Come on.
361
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
Do you think they'll find us?
362
00:31:35,700 --> 00:31:36,760
Of course they will.
363
00:31:37,460 --> 00:31:39,140
Really? Yes, they will.
364
00:32:21,909 --> 00:32:23,090
I can't believe it.
365
00:32:28,230 --> 00:32:29,230
John.
366
00:32:30,870 --> 00:32:31,870
You're one of them.
367
00:32:32,530 --> 00:32:33,930
Poor little rich girl.
368
00:32:35,170 --> 00:32:37,290
You're quite so beautiful and defiant
now.
369
00:32:43,530 --> 00:32:47,070
I could kill you right now. You're going
to kill us anyway, and don't you think
370
00:32:47,070 --> 00:32:50,070
we all know it? They're coming for you.
No one's coming for you, Alicia.
371
00:33:09,710 --> 00:33:11,010
Now, don't you start now.
372
00:33:11,630 --> 00:33:12,710
You're going to need me.
373
00:33:13,850 --> 00:33:15,070
But thanks for the sentiment.
374
00:33:24,570 --> 00:33:25,570
This is it.
375
00:33:26,630 --> 00:33:30,710
Just so we understand each other, I
don't like trusting you.
376
00:33:31,690 --> 00:33:33,450
I don't think you have much choice.
377
00:33:33,850 --> 00:33:35,870
You climb as I do or you'll fall.
378
00:33:53,640 --> 00:33:55,820
I found out about the fortress in the
federal building.
379
00:33:56,240 --> 00:34:00,340
Of course, knowing where it was, getting
in there were two different things.
380
00:34:16,440 --> 00:34:17,880
Great night for flying.
381
00:36:03,280 --> 00:36:05,740
Picture yourself over the sea of Japan,
Max.
382
00:36:06,340 --> 00:36:07,500
Riddled with bullets.
383
00:36:08,000 --> 00:36:09,280
Half a wing missing.
384
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Follow me.
385
00:36:20,780 --> 00:36:21,840
Keep your balance.
386
00:36:22,620 --> 00:36:24,320
I know how to balance.
387
00:36:25,240 --> 00:36:26,820
And keep your voice down.
388
00:36:40,780 --> 00:36:42,400
He backed up his wall in 20 minutes.
389
00:36:42,940 --> 00:36:43,940
You got it.
390
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
Two of them, huh?
391
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
Better than sending in an army.
392
00:36:49,740 --> 00:36:52,500
Too late, Mr. Mallory. This time you're
too late.
393
00:37:11,500 --> 00:37:12,540
Who is this man, Mallory?
394
00:37:12,980 --> 00:37:15,000
An old enemy. I'll take care of him.
395
00:37:16,040 --> 00:37:17,260
Okay, thanks, Forbes.
396
00:37:17,800 --> 00:37:20,340
Thanks for the information. I'll inform
Senator Clayton.
397
00:37:24,600 --> 00:37:27,740
They're going to launch a full -scale
helicopter assault at 6 o 'clock.
398
00:37:28,400 --> 00:37:29,420
Could they be mistaken?
399
00:37:29,760 --> 00:37:31,160
They have no reason to lie to me.
400
00:37:31,760 --> 00:37:35,240
The helicopters are standing at the foot
of the mountain waiting to go. Now, we
401
00:37:35,240 --> 00:37:37,860
haven't got any time unless you intend
to stand and fight.
402
00:37:38,270 --> 00:37:40,490
That's something else he gave up a long
time ago.
403
00:37:40,690 --> 00:37:41,690
I know where to fight.
404
00:37:42,450 --> 00:37:47,010
My back's against the wall. We can be
out of here in under an hour. Get
405
00:37:47,010 --> 00:37:47,908
everything ready.
406
00:37:47,910 --> 00:37:49,170
And what about the hostages?
407
00:37:49,490 --> 00:37:51,190
We'll execute them just before we leave.
408
00:37:53,890 --> 00:37:56,850
Your cause can be served, Serena. Next
time, they'll listen.
409
00:38:33,550 --> 00:38:37,210
Your government cares nothing for your
lives. They're the ones executing you.
410
00:38:38,150 --> 00:38:39,150
You liar.
411
00:38:41,130 --> 00:38:43,770
And our poor little rich girl was the
first to die.
412
00:38:48,050 --> 00:38:51,330
What are we going to do? Come on, come
on.
413
00:38:53,730 --> 00:38:54,970
Everything's going to be all right.
414
00:39:06,480 --> 00:39:07,740
Don't even think about it.
415
00:39:09,240 --> 00:39:10,400
You're expecting me.
416
00:39:12,060 --> 00:39:14,800
You have a leak in your department, Mr.
Mallory.
417
00:39:15,400 --> 00:39:17,080
An agent named Forbes.
418
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
I know him.
419
00:39:20,340 --> 00:39:21,860
Who was his contact here?
420
00:39:23,240 --> 00:39:24,860
Senator Clayton's aide.
421
00:39:26,260 --> 00:39:27,260
John Palin.
422
00:39:27,780 --> 00:39:29,860
So that's why the raid was so well
organized.
423
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
The hostages?
424
00:39:33,240 --> 00:39:35,160
We'll start execution soon.
425
00:39:36,810 --> 00:39:39,110
But I think Castile would like to see
you now.
426
00:39:39,770 --> 00:39:42,270
Your time has run out, Mr. Mallory.
427
00:39:42,650 --> 00:39:43,730
Now move it!
428
00:40:09,640 --> 00:40:11,100
You said something about a backup.
429
00:40:11,320 --> 00:40:12,400
It's a long shot, Senator.
430
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
Very long.
431
00:40:17,320 --> 00:40:18,820
The assault force is ready.
432
00:40:19,500 --> 00:40:20,800
You heard from Mallory? No.
433
00:40:22,700 --> 00:40:25,300
What about McAllister? They could have
got separated. Monitoring both
434
00:40:25,300 --> 00:40:26,400
frequencies. Nothing.
435
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
Send them in.
436
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Sorry.
437
00:40:45,160 --> 00:40:48,160
We put him in here. He was wearing some
kind of black ninja outfit.
438
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
He's gone.
439
00:41:11,780 --> 00:41:12,840
Sit down, Alicia.
440
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Now it's my turn.
441
00:41:44,500 --> 00:41:46,520
Lisa, you okay? Oh, yes.
442
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
Yes!
443
00:41:56,800 --> 00:41:58,980
It's okay. It's okay. It's McAllister.
444
00:42:03,060 --> 00:42:04,440
Are you all right? I'm okay.
445
00:42:05,480 --> 00:42:07,660
I don't even want to know how you got
here.
446
00:42:07,900 --> 00:42:08,900
Sea of Japan.
447
00:42:09,000 --> 00:42:11,840
Glided in. Now that is. So what happened
to Mallory?
448
00:42:12,180 --> 00:42:13,820
Little tater -tater with Castile.
449
00:42:14,190 --> 00:42:15,330
That's what I overheard.
450
00:42:16,230 --> 00:42:17,370
Should buy us enough time.
451
00:42:17,890 --> 00:42:20,970
Well, if it's any help, there's an
arsenal in the garage and a truck that's
452
00:42:20,970 --> 00:42:21,970
going anywhere.
453
00:42:22,050 --> 00:42:23,130
Until I put this back.
454
00:42:25,610 --> 00:42:27,650
There's a guard on the door at the top
of the stairs.
455
00:42:27,870 --> 00:42:29,250
Is that where the rest of the hostages
are?
456
00:42:29,470 --> 00:42:30,470
Yeah.
457
00:42:31,030 --> 00:42:32,070
Get your truck ready.
458
00:42:32,770 --> 00:42:34,490
Make sure the gates are open. I need
your help.
459
00:42:34,750 --> 00:42:35,549
Sure what?
460
00:42:35,550 --> 00:42:36,550
Scream. What?
461
00:42:36,890 --> 00:42:38,130
Scream. Scream.
462
00:42:38,390 --> 00:42:39,390
Scream.
463
00:42:48,450 --> 00:42:49,670
Anytime. Listen, pal.
464
00:42:50,450 --> 00:42:51,450
Go for it.
465
00:42:51,690 --> 00:42:54,610
You know, you're starting to sound more
like me every day. I must be rubbing off
466
00:42:54,610 --> 00:42:55,610
on you.
467
00:42:56,010 --> 00:42:57,090
I know. I know the gate.
468
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
Let's go.
469
00:43:24,750 --> 00:43:25,750
You're on your way.
470
00:43:30,930 --> 00:43:31,930
Move it. Come on.
471
00:43:32,410 --> 00:43:33,410
Come on.
472
00:43:39,170 --> 00:43:40,430
Start the executions.
473
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
Load the helicopters.
474
00:43:43,510 --> 00:43:47,450
Mr. Mallory and I have a few quiet words
to say together. In private.
475
00:43:57,200 --> 00:43:58,540
little uncharacteristic emotion?
476
00:44:00,020 --> 00:44:01,560
You've killed a lot of my friends.
477
00:44:01,860 --> 00:44:03,020
He got in the way.
478
00:44:03,380 --> 00:44:04,760
I don't kill innocent people.
479
00:44:05,120 --> 00:44:07,500
What about your control, sending in his
assault force?
480
00:44:07,740 --> 00:44:09,880
You think he cares about the lives of
the hostages?
481
00:44:10,300 --> 00:44:12,480
All he cares about is stopping
terrorism.
482
00:44:13,020 --> 00:44:14,260
It's all terrorism.
483
00:44:14,860 --> 00:44:16,820
Different names, different causes.
484
00:44:17,200 --> 00:44:18,900
Save the world for what?
485
00:44:19,940 --> 00:44:21,580
What do you care about, Mallory?
486
00:44:24,440 --> 00:44:26,280
Oh, I see. You're being professional.
487
00:44:27,050 --> 00:44:30,130
Well, you have a little time left to
reflect on the cost of your
488
00:44:30,130 --> 00:44:31,170
professionalism.
489
00:44:57,130 --> 00:44:58,130
You're going to be lost.
490
00:45:23,230 --> 00:45:26,170
I'd say the Marines have just landed.
491
00:45:27,880 --> 00:45:29,300
Too late to help you, Mallory.
492
00:45:30,700 --> 00:45:35,080
Who are
493
00:45:35,080 --> 00:45:39,120
you? You, Newton.
494
00:45:49,800 --> 00:45:50,800
Well, thanks.
495
00:45:51,640 --> 00:45:52,840
That was nice work.
496
00:45:53,640 --> 00:45:55,600
Max and Newton, the hostage is on to a
truck.
497
00:45:56,100 --> 00:45:57,220
Now, let's get out of here.
498
00:47:15,960 --> 00:47:17,460
So you came back to me.
499
00:47:17,840 --> 00:47:18,980
You'd have come back for me.
500
00:47:20,120 --> 00:47:21,120
I would now.
501
00:47:25,240 --> 00:47:27,800
I didn't expect to see you again.
502
00:47:28,140 --> 00:47:31,100
I had the same feeling about you last
night. I should have known better.
503
00:47:31,600 --> 00:47:32,600
What could I do?
504
00:47:33,280 --> 00:47:34,640
Take a few less chances.
505
00:47:35,160 --> 00:47:36,500
I'll stop when you stop.
506
00:47:41,840 --> 00:47:43,040
A little late, don't you think?
507
00:47:44,060 --> 00:47:45,060
Late, they weren't early.
508
00:47:55,840 --> 00:47:58,940
All right, everyone, your families have
been informed you're safe.
509
00:47:59,160 --> 00:48:00,940
There'll be a bus to pick you up here in
a moment.
510
00:48:03,580 --> 00:48:06,080
Oh, Matt, you're not leaving, are you?
511
00:48:06,300 --> 00:48:09,580
I mean, the summit's going to be over
tomorrow, and then everything will be
512
00:48:09,580 --> 00:48:10,580
to normal again.
513
00:48:10,650 --> 00:48:13,950
And that is if I can ever figure out
what's normal again. But listen, we
514
00:48:13,950 --> 00:48:17,090
spend time together. I mean, without
bullets flying around and helicopters
515
00:48:17,090 --> 00:48:18,210
landing in my backyard.
516
00:48:18,450 --> 00:48:21,010
Alicia, is that ten sentences yet?
517
00:48:21,650 --> 00:48:22,650
What?
518
00:48:27,970 --> 00:48:28,970
I gotta go.
519
00:48:29,970 --> 00:48:31,430
Don't you be a stranger, okay?
520
00:48:32,350 --> 00:48:33,350
I'll remember that.
521
00:48:36,310 --> 00:48:38,150
Bye. Bye, Max.
522
00:48:45,200 --> 00:48:46,720
When in doubt, you kiss him.
523
00:48:48,480 --> 00:48:50,280
So did you and Mallory bury a hatchet?
524
00:48:50,600 --> 00:48:52,700
Well, we will as soon as Okasa's
stopped.
525
00:48:53,440 --> 00:48:55,200
Well, at least he wasn't around this
time.
526
00:48:56,080 --> 00:48:57,220
Count our blessings, right?
527
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
Right.
528
00:49:00,700 --> 00:49:03,300
You know, before we go on searching for
your daughter, we're going to swing by
529
00:49:03,300 --> 00:49:06,480
Vegas for a little R &R. And I'm going
to show you a good time for once.
530
00:49:07,620 --> 00:49:09,340
I thought we just had a good time.
38371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.