All language subtitles for the_last_chapter_s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,010 --> 00:00:54,010 Sarah? 2 00:00:57,970 --> 00:00:59,610 Where are you going sitting in the dark? 3 00:01:08,010 --> 00:01:09,010 Unbelievable. 4 00:01:15,010 --> 00:01:16,450 How could you forget a birthday? 5 00:01:23,760 --> 00:01:24,980 Where is she? She left. 6 00:01:29,840 --> 00:01:31,420 Was she? She was pissed off. 7 00:01:32,940 --> 00:01:34,920 Did she say where she was going? No. 8 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 Sarah. 9 00:01:41,280 --> 00:01:42,500 You're an asshole. 10 00:02:04,539 --> 00:02:06,620 Sir? We'll take a Satelefit 97. 11 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 The 97? 12 00:02:09,240 --> 00:02:10,800 Well, yeah, what's the problem? It's not for sale? 13 00:02:11,660 --> 00:02:14,900 It's just that the 97's pretty young. I'm not sure you'd enjoy it. 14 00:02:16,900 --> 00:02:19,880 Well, just bring the 97. I'll decide if I enjoy it or not, okay? 15 00:02:23,640 --> 00:02:25,740 Hey, what's wrong with you? 16 00:02:26,500 --> 00:02:29,760 What? I want a Satelefit, not his opinion. 17 00:02:31,570 --> 00:02:36,170 Karen, dinner's my treat, but $2 ,000 for a bottle of wine. Forget it. I'll 18 00:02:36,170 --> 00:02:39,210 the bill. I just wanted to have a good bottle of wine. What's wrong with that? 19 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 Forget it. 20 00:02:45,990 --> 00:02:46,990 I'm sorry, Lenny. 21 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 It's my birthday. 22 00:02:53,710 --> 00:02:55,150 I never forgot my birthday. 23 00:02:58,670 --> 00:03:00,570 Honey, if you're not happy, you have to leave. 24 00:03:02,210 --> 00:03:04,550 You can't leave this life once you're in it. You know that. 25 00:03:08,570 --> 00:03:13,570 And since Bob is such a great provider, like you said, might as well spend what 26 00:03:13,570 --> 00:03:14,570 he provides. 27 00:03:16,650 --> 00:03:17,870 Smoking again? Mm -hmm. 28 00:03:22,710 --> 00:03:23,710 Bob hates it. 29 00:03:25,190 --> 00:03:26,190 Hey. 30 00:03:27,910 --> 00:03:28,909 What's that? 31 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 It's a baby. 32 00:03:30,630 --> 00:03:31,970 I had it since I was born. 33 00:03:32,430 --> 00:03:34,010 Really? Mm -hmm. Oh. 34 00:03:34,550 --> 00:03:35,550 Wow. 35 00:03:35,810 --> 00:03:36,810 She's terrible. 36 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 Deborah. 37 00:03:47,670 --> 00:03:48,970 I don't know what to say. 38 00:03:51,530 --> 00:03:53,350 I knew it would make you happy. 39 00:04:50,540 --> 00:04:52,880 Do we have to have an open house? This is work. 40 00:04:53,100 --> 00:04:55,380 The agent says it's the best way for a quick sale. 41 00:04:56,760 --> 00:04:58,400 Then we gotta have an open house. 42 00:04:59,200 --> 00:05:01,860 Give me your keys. I need to pick up more bedding plants. 43 00:05:02,180 --> 00:05:03,320 Curb appeal, you know. 44 00:05:05,340 --> 00:05:07,120 Spend money to make money? 45 00:05:09,280 --> 00:05:10,800 Come on. Give me a kiss. 46 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 Come on. 47 00:05:34,060 --> 00:05:36,180 Don't be long. And no heavy lifting. 48 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 Beautiful. 49 00:06:59,220 --> 00:07:01,040 I'm thinking I'm getting Karen a white one. 50 00:07:02,140 --> 00:07:03,440 I'd never fit in that thing. 51 00:07:04,100 --> 00:07:06,340 No. Did you hear about Ross? 52 00:07:06,740 --> 00:07:08,100 The car exploded. 53 00:07:08,560 --> 00:07:11,020 It's all over the news. They're saying one person's dead. 54 00:07:12,740 --> 00:07:13,739 Well, good. 55 00:07:13,740 --> 00:07:15,620 Guess we won't see that sucker around anymore. 56 00:07:18,460 --> 00:07:19,460 Hey, hey. 57 00:07:19,780 --> 00:07:21,420 Take it easy. Come on. 58 00:07:21,860 --> 00:07:26,120 Next time you think before you open your idiot mouth. 59 00:07:39,650 --> 00:07:42,350 Yeah? Hey, I'm impressed. 60 00:07:42,710 --> 00:07:43,790 Let me tell you that. 61 00:07:45,330 --> 00:07:46,950 I don't know what you're talking about. 62 00:07:49,690 --> 00:07:50,730 Son of a bitch Ruth. 63 00:07:51,650 --> 00:07:53,090 Talking about it over the goddamn... 64 00:08:24,450 --> 00:08:25,450 They're in the car. 65 00:08:29,410 --> 00:08:30,410 Wendy? 66 00:08:31,630 --> 00:08:32,630 Yeah. 67 00:08:37,789 --> 00:08:41,289 I'm capable of some pretty messed up things in life, but on the lives of my 68 00:08:41,289 --> 00:08:43,870 children. For Christ's sake, Bob, you didn't do this. 69 00:08:44,570 --> 00:08:45,570 I know that. 70 00:08:45,850 --> 00:08:46,850 I know that. 71 00:08:50,690 --> 00:08:53,930 I find the son of a bitch to did it. I'll kill him. I'll kill him. 72 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 Ross doesn't have a whole lot of enemies. 73 00:08:57,680 --> 00:09:02,840 I need to speak with him. 74 00:09:03,980 --> 00:09:06,560 You want me to talk to him first? You know, fill him up. 75 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Yeah. 76 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Look, tell him. 77 00:09:13,600 --> 00:09:18,060 Tell him if he needs me, I'm there. No matter what's happened, whatever. 78 00:09:18,540 --> 00:09:19,540 Hey. 79 00:10:09,610 --> 00:10:10,990 Tell me you had nothing to do with this. 80 00:10:15,170 --> 00:10:17,230 Not that you care about those around you. 81 00:10:18,690 --> 00:10:21,110 Ross and Wendy are like family. 82 00:10:27,370 --> 00:10:28,430 It's your fault. 83 00:10:30,050 --> 00:10:32,090 You and your goddamn scum. 84 00:10:36,150 --> 00:10:37,150 Everything was fine. 85 00:10:39,240 --> 00:10:40,119 Enough money. 86 00:10:40,120 --> 00:10:42,780 We had a nice house, but that wasn't enough, eh, mom? 87 00:10:42,980 --> 00:10:45,220 You wanted more. Always more, eh, mom? 88 00:10:46,140 --> 00:10:47,920 What makes me feel thick? 89 00:10:50,040 --> 00:10:53,100 Keep your goons away from here. I don't want to see them around my kids. 90 00:10:54,580 --> 00:10:56,780 I don't want this in my life anymore. 91 00:12:37,610 --> 00:12:38,610 Hey, Tara. 92 00:12:39,210 --> 00:12:40,210 Uncle Ross. 93 00:12:41,010 --> 00:12:42,010 How are you? 94 00:12:42,510 --> 00:12:43,890 I'm fine. Fine. 95 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 You going home? 96 00:12:45,870 --> 00:12:46,870 Yeah. 97 00:12:46,930 --> 00:12:47,930 Good hopping. 98 00:13:12,070 --> 00:13:17,730 Listen, Ross, I just want to tell you how sorry I was about Wendy's death. 99 00:13:24,450 --> 00:13:25,870 And I'm sorry about you and Dad. 100 00:13:28,690 --> 00:13:30,510 We missed you so much at home. 101 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 What are you doing? 102 00:13:36,770 --> 00:13:38,810 I'm going to drop you here, if you don't mind. 103 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Right. 104 00:13:45,620 --> 00:13:47,260 Here. It's Jonathan's birthday, no? 105 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 Yeah. 106 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 You're the coolest, you know that? 107 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Hey, why don't you come over for a few minutes? 108 00:13:55,320 --> 00:13:58,500 We're having a birthday party for Jonathan. Come on. He'd be so happy to 109 00:13:58,500 --> 00:13:59,499 you. Please? 110 00:13:59,500 --> 00:14:00,880 I don't think it's a good idea. 111 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 All right. 112 00:14:06,260 --> 00:14:07,440 Say hello to your mom for me. 113 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 Bye, Ross. Bye. 114 00:14:21,400 --> 00:14:22,540 Happy birthday, big guy. 115 00:14:23,120 --> 00:14:25,520 Let me try it? Yeah, go ahead. 116 00:14:25,840 --> 00:14:27,080 Don't take it out on the street. 117 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 That's great. 118 00:14:31,620 --> 00:14:32,980 Well, where were you, young lady? 119 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 I was with Ross. 120 00:14:35,400 --> 00:14:36,980 You know, Uncle Ross. 121 00:14:37,740 --> 00:14:39,400 I'm sorry. 122 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 Anyway, 123 00:14:41,960 --> 00:14:44,500 he's sorry he can't make it in person, but he wants to wish you a happy 124 00:14:44,500 --> 00:14:47,700 birthday. Well, that's sweet of him. And here's a present from him. 125 00:14:48,260 --> 00:14:49,280 The present? 126 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 What are you doing? 127 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 Stay away. 128 00:14:54,230 --> 00:14:55,830 Bob, what? Get back in the house. 129 00:14:56,550 --> 00:14:58,370 Bob, I... I said get back in the house. 130 00:15:01,830 --> 00:15:02,830 Mom. 131 00:15:03,190 --> 00:15:04,550 Just go in the house. 132 00:15:04,950 --> 00:15:08,210 Okay, guys. Jonathan, maybe you can take out those new video games, no? 133 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 The kid's gonna kill you. 134 00:16:00,740 --> 00:16:01,960 You buy him another one. 135 00:16:13,280 --> 00:16:14,380 Let's see. Tom? 136 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 Sir? 137 00:16:21,620 --> 00:16:23,000 I need your help, Chester. 138 00:16:25,870 --> 00:16:28,450 I want a Los Matadores chapter here. 139 00:16:29,350 --> 00:16:30,350 That's a switch. 140 00:16:31,070 --> 00:16:36,630 After all those years of saying that, it was... The situation's evolving. 141 00:16:37,950 --> 00:16:39,710 How many men can you put under one umbrella? 142 00:16:42,590 --> 00:16:46,070 If I count Bob Durrell's enemies, about 100 ,000. 143 00:16:47,270 --> 00:16:48,710 No, not a period. 144 00:16:48,990 --> 00:16:49,990 Period. 145 00:16:57,900 --> 00:16:59,780 The international meeting next week in Florida. 146 00:17:00,680 --> 00:17:01,680 Yeah. 147 00:17:02,340 --> 00:17:03,340 Potatoes, pickles. 148 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 All right. 149 00:17:10,319 --> 00:17:11,540 I'll see what I can do for you. 150 00:17:12,319 --> 00:17:13,980 But we'd have to patch a probationary. 151 00:17:15,660 --> 00:17:17,720 I'm talking about new blood. My guy's been around. 152 00:17:18,579 --> 00:17:19,839 We'll take that into consideration. 153 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 Thanks, Chester. 154 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 You know, 155 00:17:52,340 --> 00:17:55,900 man, we hook up with Los Matadores. 156 00:17:57,930 --> 00:17:59,110 There's going to be a jungle out there. 157 00:18:01,010 --> 00:18:02,170 It may have a lot of heat. 158 00:18:04,650 --> 00:18:05,650 So what? 159 00:18:07,610 --> 00:18:08,610 So what? 160 00:18:12,350 --> 00:18:13,350 So what? 161 00:18:16,270 --> 00:18:18,210 Look, this was just a business decision, you know? 162 00:18:20,930 --> 00:18:23,430 Listen, man, you've got to stop letting this heat at you. 163 00:18:25,030 --> 00:18:26,030 It's going to kill you. 164 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 Are we open now? 165 00:18:36,500 --> 00:18:37,660 Good luck. You're alone. 166 00:18:39,020 --> 00:18:40,020 Hi. 167 00:18:43,900 --> 00:18:44,900 Nice passing by. 168 00:18:45,820 --> 00:18:47,360 I thought I'd take a look at your new paintings. 169 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 So, what do you think? 170 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 Give me a minute. 171 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 You want something to drink? 172 00:18:55,640 --> 00:18:57,660 Coffee? Yeah, that'd be nice. 173 00:18:58,060 --> 00:18:59,560 You like it black, right? 174 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Black. 175 00:20:07,469 --> 00:20:11,550 Who do you think Ross Debian could be? 176 00:20:12,360 --> 00:20:16,860 On the other end, it could be Bob Durrell trying to help his old buddy 177 00:20:16,860 --> 00:20:18,560 at the same time serving his own purposes. 178 00:20:22,740 --> 00:20:23,740 Yes? 179 00:20:25,120 --> 00:20:26,120 Where? 180 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 I'll call you back. 181 00:20:29,620 --> 00:20:30,359 What's up? 182 00:20:30,360 --> 00:20:32,700 Found a burning van about five miles from here. 183 00:20:33,340 --> 00:20:34,900 So it's Durrell. 184 00:20:37,800 --> 00:20:39,420 The Toronto's top idea. 185 00:20:42,209 --> 00:20:43,310 You flatter me. 186 00:20:44,570 --> 00:20:45,570 I don't know. 187 00:20:46,690 --> 00:20:49,950 I mean, millions of dollars' worth of art moved to your place. 188 00:20:51,270 --> 00:20:52,970 In my book, that makes you a top dealer. 189 00:20:54,570 --> 00:20:55,570 Oh, thank you. 190 00:20:57,010 --> 00:20:58,010 I'm curious, though. 191 00:20:59,750 --> 00:21:01,550 Where do you get the money for work at that level? 192 00:21:02,990 --> 00:21:05,210 Private collectors give them to me to sell. 193 00:21:12,810 --> 00:21:14,030 I just make a commission. 194 00:21:17,490 --> 00:21:18,530 Pay clients? 195 00:21:20,830 --> 00:21:22,070 Yeah, some of them. 196 00:21:31,050 --> 00:21:35,770 Never had a problem with a client. 197 00:21:41,770 --> 00:21:43,130 Glenn, what are you doing with the gun? 198 00:21:43,410 --> 00:21:44,410 Oh, I don't know, Deborah. 199 00:21:45,850 --> 00:21:47,610 You know, maybe I'm going to shoot you with it. 200 00:22:23,950 --> 00:22:24,950 Hands on the table. 201 00:22:34,570 --> 00:22:37,490 That's what I'm asking you. You promised me peace. 202 00:22:44,950 --> 00:22:45,950 What's he doing here? 203 00:22:49,670 --> 00:22:50,790 You wanted to see me? 204 00:22:52,270 --> 00:22:53,270 What's going on? 205 00:22:53,930 --> 00:22:55,450 Things are not going well, gentlemen. 206 00:22:56,410 --> 00:22:57,690 Not well at all. 207 00:22:59,130 --> 00:23:04,450 As we speak, Zip O 'Connors and Glenn O'Sullivan have been arrested for 208 00:23:08,310 --> 00:23:09,310 That's bad. 209 00:23:09,650 --> 00:23:10,650 Really bad. 210 00:23:12,750 --> 00:23:16,530 Now, I told you I didn't want any heat on my territory. 211 00:23:18,110 --> 00:23:19,830 I don't want any scenes here. 212 00:23:21,370 --> 00:23:22,470 Is that understood? 213 00:23:23,290 --> 00:23:24,290 What murder? 214 00:23:25,630 --> 00:23:26,630 Wendy. 215 00:23:33,270 --> 00:23:34,270 Zipping line. 216 00:23:36,550 --> 00:23:38,130 I had nothing to do with this. 217 00:23:38,850 --> 00:23:39,850 You know that. 218 00:23:40,150 --> 00:23:41,150 Yeah, right. 219 00:23:41,550 --> 00:23:42,610 You wouldn't do this, Bob. 220 00:23:44,470 --> 00:23:45,790 Getting a job at someone else. 221 00:23:47,990 --> 00:23:51,990 As far as I know, Bob won't be arrested for Wendy's murder. 222 00:23:58,380 --> 00:23:59,400 I lost my wife. 223 00:24:01,820 --> 00:24:04,500 I lost a child. 224 00:24:06,560 --> 00:24:08,740 I don't really give a shit if I live or die. 225 00:24:11,280 --> 00:24:13,820 But you can be a dad, I'm sure I'll have it out with everybody. 226 00:24:14,840 --> 00:24:16,060 But don't cross me. 227 00:24:18,660 --> 00:24:19,660 I understand. 228 00:24:28,780 --> 00:24:34,100 There's nothing more dangerous in this world than a man who has nothing to 229 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Bob. 230 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 How's it going, Glenn? 231 00:25:06,700 --> 00:25:07,720 Top of the world. 232 00:25:08,460 --> 00:25:09,460 Coffee? 233 00:25:12,280 --> 00:25:13,280 Why not? 234 00:25:14,200 --> 00:25:15,240 Can't sleep anyway. 235 00:25:19,700 --> 00:25:24,240 Guess you've been going over everything you said since you moved up with 236 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 Deborah. 237 00:25:26,160 --> 00:25:29,260 My memory's not very good. You're gonna have to play me the tapes. 238 00:25:34,600 --> 00:25:35,620 It's a murder charge. 239 00:25:40,420 --> 00:25:46,560 We have a taped conversation with you 240 00:25:46,560 --> 00:25:51,680 and Zippo Connors at your place. 241 00:25:54,120 --> 00:25:56,780 Planning a hit on Ross Debian. 242 00:26:03,760 --> 00:26:05,480 I'd hate to be in your shoes right now. 243 00:26:08,320 --> 00:26:15,240 Because even if the court clears you, Bob's going to drop you 244 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 like a dime. 245 00:26:17,100 --> 00:26:18,140 Leave you to Russ. 246 00:26:20,580 --> 00:26:22,860 And he's going to chop you into a thousand pieces. 247 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 I know, Sullivan. 248 00:26:28,940 --> 00:26:29,940 You're a dead man. 249 00:27:01,360 --> 00:27:02,500 or I'll blow your head off. 250 00:27:05,620 --> 00:27:07,020 You hurt using bombs, Bob? 251 00:27:09,920 --> 00:27:10,920 Sit down. 252 00:27:18,940 --> 00:27:20,820 Why don't you quit pissing around and shoot me now? 253 00:27:23,260 --> 00:27:24,320 Just get it over with. 254 00:27:33,070 --> 00:27:34,270 Please don't make me cry. 255 00:27:36,070 --> 00:27:37,070 Shit. 256 00:27:40,530 --> 00:27:42,830 I did everything I could to keep you peace, Bob. 257 00:27:43,910 --> 00:27:46,650 And you did dick all. 258 00:27:48,510 --> 00:27:53,390 And then your pal, Zippo Con Man and Glenn Asslevin tried to bomb my car. 259 00:27:54,910 --> 00:27:57,550 And you don't lift a finger to stop them. 260 00:28:02,510 --> 00:28:03,510 In my book. 261 00:28:05,170 --> 00:28:07,630 That makes you responsible for Wendy's death. 262 00:28:09,270 --> 00:28:14,430 If I'd known about it, maybe I could have done something about it. But I 263 00:28:14,430 --> 00:28:17,110 know about it. And I didn't own it! 264 00:28:19,550 --> 00:28:20,550 And who did? 265 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 I don't know! 266 00:28:24,190 --> 00:28:25,670 And if you don't know... 267 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 Let's shoot, Bob. 268 00:28:42,900 --> 00:28:43,900 Let's shoot me, Bob. 269 00:28:45,560 --> 00:28:46,580 They're coming out! 270 00:29:35,360 --> 00:29:36,580 Yeah. Listen carefully. 271 00:29:38,360 --> 00:29:40,040 1324 St. Clair Street West. 272 00:29:41,020 --> 00:29:45,040 You don't get a couple of guys there in 30 minutes, Bob Durrell is dead. 273 00:30:11,530 --> 00:30:12,770 Two guys parked outside. 274 00:30:13,690 --> 00:30:15,190 They were here to kill you. 275 00:30:18,350 --> 00:30:19,710 That's nice to know you care. 276 00:30:20,850 --> 00:30:22,690 One is from the Los Matadores. 277 00:30:23,590 --> 00:30:24,590 From the States. 278 00:30:31,850 --> 00:30:34,790 Why were you... I'd be careful when I leave here. 279 00:30:35,110 --> 00:30:36,110 You never know. 280 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 What the hell's going on? 281 00:31:01,040 --> 00:31:03,420 You're allowed to open the probationary chapter up here. 282 00:31:03,680 --> 00:31:04,920 What do you mean, probationary? 283 00:31:05,880 --> 00:31:07,420 It's the best we can do for the moment. 284 00:31:08,020 --> 00:31:10,800 We have a window. We take it or leave it. It's up to us. 285 00:31:16,200 --> 00:31:17,360 A full Pax is one thing. 286 00:31:17,920 --> 00:31:21,320 But the Sixers won't hesitate to beat the shit out of some probationary guy, 287 00:31:21,320 --> 00:31:22,320 understand? 288 00:31:23,040 --> 00:31:28,380 Yeah, well, the Sixers, the Los Matadores, and the Crusaders all agreed. 289 00:31:30,220 --> 00:31:33,580 And Bob Durrell's not bigger than the Sixers organization, man. 290 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 Down, man. 291 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 This is good. 292 00:31:40,080 --> 00:31:42,180 That'll be the biggest chapter in biker history. 293 00:31:43,580 --> 00:31:44,580 66 members. 294 00:31:45,900 --> 00:31:46,960 They're both Sixers. 295 00:31:48,260 --> 00:31:50,380 I'm just going to piss them off royally. 296 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Danny? 297 00:32:00,340 --> 00:32:02,060 How come Darrell's still walking around? 298 00:32:03,140 --> 00:32:04,140 I don't know, man. 299 00:32:04,780 --> 00:32:07,740 No, I mean, the guys were there. They're waiting for him to come out. 300 00:32:08,620 --> 00:32:10,860 Cops show up out of nowhere and bust him on a weapons charge. 301 00:32:12,960 --> 00:32:14,340 I guess the national talked. 302 00:32:16,199 --> 00:32:17,199 Yeah, could be. 303 00:32:17,760 --> 00:32:18,760 Who knows? 304 00:32:24,180 --> 00:32:25,500 Mom, can I have a glass of milk? 305 00:32:25,800 --> 00:32:27,140 Sure. What, are your legs broken? 306 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 She's not your servant. 307 00:32:53,520 --> 00:32:56,240 So I guess Big Glenn had an argument with Wendy. Shut up. 308 00:32:56,520 --> 00:32:57,900 What? It's in all the newspapers. 309 00:32:59,500 --> 00:33:01,920 Get up, Peter. What did I say? 310 00:33:02,500 --> 00:33:03,780 I said get up, Peter. 311 00:33:07,660 --> 00:33:08,100 Come 312 00:33:08,100 --> 00:33:15,900 on, 313 00:33:15,900 --> 00:33:16,900 look at me. 314 00:33:18,440 --> 00:33:20,900 Son, it's a rule of life. 315 00:33:21,500 --> 00:33:23,140 People who talk too much. 316 00:33:23,370 --> 00:33:24,370 Get in trouble. 317 00:33:24,570 --> 00:33:26,750 I hear they get in trouble because of your war. 318 00:33:27,650 --> 00:33:28,770 War? Where'd you get that? 319 00:33:29,350 --> 00:33:33,030 There's a discussion group on the net. Sometimes I go on and I try to set 320 00:33:33,030 --> 00:33:34,190 straight. What? 321 00:33:34,590 --> 00:33:36,490 I don't use my name. I use an alias. 322 00:33:37,390 --> 00:33:40,570 You don't talk about this on the net with or without an alias. 323 00:33:40,790 --> 00:33:41,950 You don't talk about it, period. 324 00:33:42,650 --> 00:33:45,090 You don't talk about it on the net. You don't talk about it on the street. 325 00:33:45,630 --> 00:33:48,190 And you especially do not talk about it in this house. 326 00:33:49,470 --> 00:33:50,470 Okay. 327 00:33:51,290 --> 00:33:52,290 You get ideas. 328 00:33:52,840 --> 00:33:55,080 Good or bad, keep them to yourself. 329 00:33:55,880 --> 00:33:58,280 Don't ever let anyone know what you're thinking. 330 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 All right. 331 00:34:03,740 --> 00:34:04,740 All right. 332 00:34:23,280 --> 00:34:24,280 You leaving? 333 00:34:24,500 --> 00:34:26,300 Yeah, for a couple of days. 334 00:34:28,840 --> 00:34:29,900 Do me a favor. 335 00:34:30,400 --> 00:34:34,679 While I'm out of town, call the internet provider and have them pull the plug on 336 00:34:34,679 --> 00:34:35,679 him. 337 00:34:37,500 --> 00:34:40,679 I know you're going to save some of my business, but where exactly are you 338 00:34:40,679 --> 00:34:42,199 going? None of your business. 339 00:34:43,639 --> 00:34:44,639 Goddamn. 340 00:34:44,840 --> 00:34:46,780 You think I don't care about any of this, huh? 341 00:34:59,080 --> 00:35:00,080 is in the can. 342 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 Sweetheart, you're better protected than the goddamn queen. 343 00:35:27,340 --> 00:35:31,160 We'll be the first president of this new chapter. No way, man, we're getting it. 344 00:35:31,160 --> 00:35:37,880 Don't even think about it. I just knew something 345 00:35:37,880 --> 00:35:40,200 like that would happen sooner or later. 346 00:35:40,740 --> 00:35:42,540 What the hell is that supposed to mean? 347 00:35:44,460 --> 00:35:46,240 We are a democratic society. 348 00:35:46,500 --> 00:35:49,800 We all get a vote. You don't like the peace treaty? Vote no. 349 00:35:50,020 --> 00:35:51,180 The majority vote no. 350 00:35:51,700 --> 00:35:54,380 We don't have Los Matadores on our turf. 351 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 It's real simple. 352 00:35:57,900 --> 00:36:01,740 I agree with Bob. Yeah, I agree with Rice. Okay, okay, okay. 353 00:36:03,140 --> 00:36:04,980 And you vote no against the motion. 354 00:36:06,840 --> 00:36:08,860 Okay, cut the bullshit. I want to vote now. 355 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 By province. 356 00:36:12,400 --> 00:36:13,400 Project Columbia. 357 00:36:16,440 --> 00:36:17,440 Alberta. 358 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 Saskatchewan. 359 00:36:23,620 --> 00:36:24,620 Manitoba. 360 00:36:35,090 --> 00:36:37,570 Ontario. Quebec. 361 00:36:53,970 --> 00:36:56,510 Yeah, that's taken. 362 00:36:59,690 --> 00:37:00,690 Any news from Zip? 363 00:37:01,430 --> 00:37:02,430 No. 364 00:37:03,370 --> 00:37:05,010 Do you know about his moves and all? 365 00:37:06,510 --> 00:37:09,430 No. I guess you're not that close. 366 00:37:10,370 --> 00:37:11,370 Hey, look. 367 00:37:12,430 --> 00:37:16,130 This whole conspiracy thing about Zip and I, it's bullshit. 368 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Okay. 369 00:37:20,390 --> 00:37:21,890 I'm sorry for what happened in there. 370 00:37:22,450 --> 00:37:27,070 I didn't mean to put you on the spot and see that. Hey, let's just forget about 371 00:37:27,070 --> 00:37:28,070 it. No, no, no. 372 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 I got your message in there. 373 00:37:30,580 --> 00:37:32,360 Your business is your business. 374 00:37:33,580 --> 00:37:36,420 But if things turn ugly with DBA, we can help. 375 00:37:37,060 --> 00:37:40,640 We know how to plan a strategy for these kind of things. 376 00:37:46,660 --> 00:37:47,660 I'll think about it. 377 00:37:48,480 --> 00:37:51,160 I just want you to know I think you teamed up with the wrong guy. 378 00:37:51,480 --> 00:37:52,480 That's all. 379 00:37:57,870 --> 00:37:59,430 I did special jobs for them. 380 00:38:03,010 --> 00:38:04,010 Like killing? 381 00:38:08,070 --> 00:38:09,310 For example, yeah. 382 00:38:13,010 --> 00:38:15,410 But Bob didn't know about the attempt on Russ. 383 00:38:21,950 --> 00:38:23,150 Could you answer out that? 384 00:38:27,120 --> 00:38:28,260 No, he didn't. 385 00:38:34,160 --> 00:38:36,380 Well, Mr. O'Sullivan, I don't understand. 386 00:38:37,080 --> 00:38:38,840 You will if you stop interrupting. 387 00:38:41,980 --> 00:38:45,740 So you had an agreement on both sides. 388 00:38:46,120 --> 00:38:47,820 Bob does his thing and Zip does his. 389 00:38:53,260 --> 00:38:55,780 But the big loser in all that is Zip. 390 00:38:57,130 --> 00:39:02,290 He's worked for years to open Ontario, only to be pushed out as president of 391 00:39:02,290 --> 00:39:03,290 own club. 392 00:39:03,530 --> 00:39:06,870 He sees that Bobby's getting stronger and stronger every day. 393 00:39:07,670 --> 00:39:09,170 Himself, he's got nowhere to go. 394 00:39:10,990 --> 00:39:13,370 So he makes a move on Ross's territory. 395 00:39:15,650 --> 00:39:18,230 And he hires you to get rid of him. 396 00:39:19,270 --> 00:39:20,590 Isn't that just about right? 397 00:39:22,130 --> 00:39:23,750 I couldn't have said it better myself. 398 00:39:25,320 --> 00:39:28,320 Still, you could have said, wait a minute, Zip, I'm not going for Ross. 399 00:39:31,820 --> 00:39:33,160 Does this guy need to be here? 400 00:39:34,100 --> 00:39:39,160 You could have talked about on the side, like, I don't know, hey, 401 00:39:40,440 --> 00:39:45,220 Zip wants me to go for Ross, but I can't do it. 402 00:39:45,520 --> 00:39:46,560 Can you talk to him? 403 00:39:47,620 --> 00:39:50,260 That simple. You let Bob in, Zip, there's the problem. 404 00:39:57,840 --> 00:39:58,860 He'd be dead today. 405 00:39:59,640 --> 00:40:02,320 A full patch, ask him to do something. 406 00:40:03,320 --> 00:40:08,800 He turns around and asks another full patch to get him out of the job he has 407 00:40:08,800 --> 00:40:11,460 do. I think I would have killed him myself. 408 00:40:14,600 --> 00:40:16,200 I couldn't trust Ross anymore. 409 00:40:19,280 --> 00:40:22,480 I think he began to understand my role in all this. 410 00:40:23,460 --> 00:40:26,740 Me too. I thought it was a good decision. 411 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 Yeah, but you blew it. 412 00:40:31,240 --> 00:40:32,900 You killed Wendy DeBien. 413 00:40:34,700 --> 00:40:38,500 And your little problem is still walking around, very much alive. 414 00:41:58,480 --> 00:42:01,620 So, Glenn, let me ask you something. 415 00:42:05,860 --> 00:42:09,280 What about Mick Ruder, Fisher, Polak? 416 00:42:12,080 --> 00:42:13,640 There are good reasons for that. 417 00:42:15,500 --> 00:42:19,360 Ricky Jones' gang was wiped off the map, and that solved the problem for Bob. 418 00:42:21,120 --> 00:42:26,100 For me, the message sent was that they were the ones behind Wendy's murder. 419 00:42:28,100 --> 00:42:30,260 Wait a minute. I want to be clear about this. 420 00:42:30,660 --> 00:42:35,060 You and Bob Durrell plotted the murder of McGruder, Fisher, and Pollack? 421 00:42:36,800 --> 00:42:37,800 Yeah. 422 00:42:38,280 --> 00:42:39,700 We got Durrell on that one. 423 00:42:40,580 --> 00:42:41,538 Three murders. 424 00:42:41,540 --> 00:42:42,540 He's in for life. 425 00:42:45,020 --> 00:42:48,600 It's time to make a move on Durrell. This is the closest we're going to get. 426 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 we're not ready. 427 00:42:49,900 --> 00:42:52,600 What? We've got to check every statement he's made. 428 00:42:53,300 --> 00:42:55,460 And we don't know what kind of witness he is. 429 00:42:56,060 --> 00:42:57,280 You'll find out soon enough. 430 00:42:58,040 --> 00:42:59,420 One hole in his testimony. 431 00:42:59,800 --> 00:43:01,240 Durrell and O 'Connor will walk. 432 00:43:01,480 --> 00:43:05,660 If we move now, we put Durrell behind bars, it looks like we're doing 433 00:43:05,880 --> 00:43:07,080 It's not airtight. 434 00:43:07,680 --> 00:43:09,860 How many more people have to die before it's airtight? 435 00:43:11,220 --> 00:43:15,000 If Durrell walks out of that court, many more people are going to die. 436 00:43:17,820 --> 00:43:19,360 It's not your call to make, Bill. 437 00:43:20,120 --> 00:43:21,120 I'm going for it. 438 00:44:55,960 --> 00:45:00,180 What the hell is this? 439 00:45:01,280 --> 00:45:02,360 Money's money, man. 440 00:45:03,130 --> 00:45:04,310 Now on a new rule. 441 00:45:04,870 --> 00:45:07,330 Paper money or forget it. 442 00:45:07,950 --> 00:45:10,110 Here, go to the store and bring me back paper. 443 00:45:10,570 --> 00:45:12,230 Jonathan, come on. I'm busy. 444 00:45:13,150 --> 00:45:14,950 Jonathan, something's happened. 445 00:45:16,370 --> 00:45:17,370 What's going on? 446 00:45:17,790 --> 00:45:18,790 Dad's being arrested. 447 00:45:19,010 --> 00:45:20,009 What for? 448 00:45:20,010 --> 00:45:23,010 He's been charged with murder. What's going to happen to us, huh? Dad's going 449 00:45:23,010 --> 00:45:25,690 take care of his problems. They're paying for us. Life goes on. What about 450 00:45:25,690 --> 00:45:26,690 money? Are you kidding? 451 00:45:26,790 --> 00:45:27,910 We have tons of money. 452 00:45:28,430 --> 00:45:29,730 What makes you say that? 453 00:45:30,290 --> 00:45:31,350 I know these things. 454 00:45:31,850 --> 00:45:33,030 Oh, you know these things? Yeah. 455 00:45:33,650 --> 00:45:35,810 It's not Ross' fault. He could have joined the brothers. 456 00:45:36,030 --> 00:45:37,630 What are you talking about? Just shut up, okay? 457 00:45:37,930 --> 00:45:41,090 Ross has always been good to us. You know that. It's all over the news. 458 00:45:41,650 --> 00:45:43,490 Big Glenn ratted on everybody. 459 00:45:43,770 --> 00:45:47,750 What an asshole. Shut up! Okay, that's enough, both of you! Go to your rooms 460 00:45:47,750 --> 00:45:50,930 now! You can send me to my room for as long as you want, but you know what, 461 00:45:51,450 --> 00:45:53,650 You can't change what I think. I said go! 462 00:45:54,010 --> 00:45:55,330 Leno Sullivan's an asshole! 463 00:45:57,410 --> 00:45:58,410 I'm going to Kathleen's. 464 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 I'll be back after supper. 465 00:45:59,870 --> 00:46:03,510 Oh, yeah, I don't think so, young lady. Let go of me. I'm going to show you 466 00:46:03,510 --> 00:46:04,650 where you're going to spend the night. 467 00:46:07,390 --> 00:46:11,070 I don't know why Mr. Durrell had these phone numbers, but they're old. 468 00:46:11,490 --> 00:46:12,630 They no longer exist. 469 00:46:14,070 --> 00:46:19,990 Stranger, but a criminal like Bob Durrell, having so many phone numbers to 470 00:46:19,990 --> 00:46:21,410 you, an honest businessman. 471 00:46:22,610 --> 00:46:24,150 Who can understand these people? 472 00:46:26,210 --> 00:46:28,130 Hello? Look to your left. 473 00:46:31,720 --> 00:46:33,220 Old numbers, Mr. Giacalone? 474 00:46:34,620 --> 00:46:35,620 Smart kid. 475 00:46:36,880 --> 00:46:37,960 You should keep him. 476 00:46:40,640 --> 00:46:43,860 You and I want the same thing, Mr. Gannett. 477 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Peace. 478 00:46:48,340 --> 00:46:49,840 Not for the same reason. 479 00:46:50,520 --> 00:46:55,160 My information tells me that you've met with Glenn O'Sullivan recently. 480 00:46:56,160 --> 00:46:58,800 Was that in the best interest of peace also? 481 00:47:01,090 --> 00:47:02,090 Nah. 482 00:47:02,890 --> 00:47:04,190 We both love art. 483 00:47:05,410 --> 00:47:06,930 And I know he's very sick. 484 00:47:07,830 --> 00:47:10,610 So it was like a goodbye visit. 485 00:47:12,070 --> 00:47:13,390 What do you mean, very sick? 486 00:47:14,170 --> 00:47:15,170 Throat cancer. 487 00:47:26,190 --> 00:47:27,190 Phil. 488 00:47:27,750 --> 00:47:29,050 How's O'Sullivan's health? 489 00:47:29,290 --> 00:47:30,290 Why? 490 00:47:30,779 --> 00:47:32,440 Just wondered if you're looking to it. 491 00:47:33,380 --> 00:47:34,940 He says he has a cold or something. 492 00:47:35,260 --> 00:47:38,820 You asked him, and that's what he told you. Yes, I did. What's your point? 493 00:47:39,220 --> 00:47:40,220 My point, Mr. 494 00:47:40,400 --> 00:47:44,020 Liaison, is that O'Sullivan, your witness, has cancer. 495 00:47:45,880 --> 00:47:47,860 He's had it for years, and he's still around. 496 00:47:48,540 --> 00:47:52,880 Why can't you just do what you're good at and let other people do their jobs, 497 00:47:52,940 --> 00:47:55,500 too? O'Sullivan's hour is because I took him down. 498 00:47:56,160 --> 00:47:57,160 Not you, me. 499 00:47:57,380 --> 00:47:58,580 So let me do what I have to do. 500 00:48:26,350 --> 00:48:29,510 I got a job to do, and I really don't care what the media are saying about 501 00:48:30,470 --> 00:48:33,210 I just got a couple of questions for you, and I'm hoping you can help me 502 00:48:33,210 --> 00:48:34,210 up. 503 00:48:51,270 --> 00:48:53,670 You hadn't kept working with O'Sullivan on the side. 504 00:48:55,400 --> 00:48:57,800 Maybe we wouldn't be here today with you up for three murders. 505 00:49:11,860 --> 00:49:14,240 We got about 20 sources around you, Bob. 506 00:49:16,540 --> 00:49:17,940 I got electronic surveillance. 507 00:49:18,400 --> 00:49:21,780 I'm so big that people are talking about you all the time. 508 00:49:22,680 --> 00:49:24,840 Most of the time it's bullshit, but... 509 00:49:25,509 --> 00:49:26,730 Some of it's pretty interesting. 510 00:49:30,690 --> 00:49:31,690 Do you know what? 511 00:49:33,090 --> 00:49:34,090 I'm a little disappointed. 512 00:49:34,950 --> 00:49:36,810 We've been in this room for, what, four hours now? 513 00:49:38,350 --> 00:49:40,810 And not once have you looked me in the eyes. 514 00:49:51,190 --> 00:49:52,330 Thought we could add a discussion. 515 00:49:55,440 --> 00:49:56,520 You don't know me. 516 00:49:57,200 --> 00:49:58,200 I don't know you. 517 00:49:58,740 --> 00:49:59,740 We're not friends. 518 00:50:00,860 --> 00:50:02,820 We're never going to sit down and have a meal together. 519 00:50:05,260 --> 00:50:06,620 I'm not telling you anything. 520 00:50:18,160 --> 00:50:19,300 Jesus Christ. 521 00:50:20,800 --> 00:50:21,800 Waste of time. 522 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 What do you suggest? 523 00:50:26,830 --> 00:50:28,010 Put him back in his cell. 524 00:50:29,810 --> 00:50:30,950 I'll have her raid this guy. 525 00:50:32,250 --> 00:50:35,470 Bill, you know him better than anybody else. 526 00:50:36,610 --> 00:50:37,610 Maybe he'll talk to you? 527 00:50:39,650 --> 00:50:41,370 No, he won't. 528 00:51:21,740 --> 00:51:25,660 Mr. Gannett, can you tell us what position Mr. Durrell holds in the Triple 529 00:51:25,660 --> 00:51:26,660 Sixers organization? 530 00:51:26,960 --> 00:51:30,680 Mr. Durrell is president of the Triple Sixers, the Toronto chapter. 531 00:51:32,000 --> 00:51:35,480 Can you tell us what kind of organization we're talking about? 532 00:51:35,780 --> 00:51:42,300 Based on exhibits EC -12, EC -20, and EC -59. 533 00:51:43,800 --> 00:51:50,480 Triple Sixers is a motorcycle club that comprise 132 chapters worldwide. 534 00:51:51,400 --> 00:51:55,180 And as of yesterday, 1 ,666 members. 535 00:51:57,040 --> 00:51:58,860 First step is the friend. 536 00:51:59,100 --> 00:52:00,380 They don't wear any colors. 537 00:52:00,800 --> 00:52:03,100 Then there's the second step, the hang around. 538 00:52:03,740 --> 00:52:09,420 He wears one patch on the upper left side, indicating the name of his 539 00:52:10,200 --> 00:52:12,480 Then you get to step number three, prospect. 540 00:52:13,200 --> 00:52:17,980 He wears a patch indicating he's a prospect, and another one showing the 541 00:52:17,980 --> 00:52:18,779 his club. 542 00:52:18,780 --> 00:52:20,620 And in the back, a bottom rocker. 543 00:52:20,960 --> 00:52:25,720 indicating his province, plus the initials MC for Motorcycle Club. 544 00:52:26,700 --> 00:52:28,520 At that point, you're practically in. 545 00:52:28,960 --> 00:52:32,100 You can be asked to do specific jobs like contract killing. 546 00:52:32,460 --> 00:52:33,460 Objection. 547 00:52:34,180 --> 00:52:35,180 Speculation. 548 00:52:36,240 --> 00:52:41,740 Mr. Gannett, unless you can support your allegations... Your Honor, Boomer Ray, 549 00:52:41,900 --> 00:52:48,700 who was a prospect in Mr. Jarrell's chapter, was arrested in front of B .P. 550 00:52:48,800 --> 00:52:49,800 McGruder's apartment. 551 00:52:50,990 --> 00:52:53,890 B .P. McGruder is a victim for which Mr. 552 00:52:54,150 --> 00:52:55,470 Durrell is accused of murder. 553 00:52:57,070 --> 00:53:03,830 At the moment of his arrest, Boomer had in, sorry, Mr. Ray, had in his 554 00:53:03,830 --> 00:53:09,350 possession a stolen vehicle, a 9mm, and 5 gallons of gasoline. 555 00:53:09,950 --> 00:53:15,650 A modus operandi well described in at least a dozen of cases of murder, and in 556 00:53:15,650 --> 00:53:19,610 which one case of attempted murder was used. 557 00:53:20,030 --> 00:53:20,968 as proof. 558 00:53:20,970 --> 00:53:24,390 And in that case, Your Honor, the accused pleaded guilty. 559 00:53:27,290 --> 00:53:28,390 Satisfied, Mr. Lawford? 560 00:53:32,970 --> 00:53:34,410 Continue, please, Mr. Ginnett. 561 00:53:34,630 --> 00:53:35,630 Thank you. 562 00:53:36,130 --> 00:53:41,190 The fourth status is the member, or what we call the full patch. 563 00:53:41,730 --> 00:53:47,290 Of course, in front you wear patches that shows your chapter, the name of 564 00:53:47,290 --> 00:53:52,770 club, and when you get to the back, You have what we call a top rocker holding 565 00:53:52,770 --> 00:53:54,010 the name of the club again. 566 00:53:54,350 --> 00:53:56,730 And on the bottom, name of your province. 567 00:53:57,050 --> 00:54:01,930 That's the bottom rocker. And you see the initial MCs, of course, for 568 00:54:01,930 --> 00:54:07,950 Club. And in between, the logo or the patch, the official patch of the Triple 569 00:54:07,950 --> 00:54:08,950 Sixers. 570 00:54:35,299 --> 00:54:36,299 Time to go. 571 00:54:38,960 --> 00:54:39,400 Thanks 572 00:54:39,400 --> 00:54:55,960 for 573 00:54:55,960 --> 00:54:57,980 calling. We're getting out of hand. 574 00:54:58,640 --> 00:55:01,860 We didn't have to take any care of it, but that guy said the girl's Darrell's 575 00:55:01,860 --> 00:55:02,860 daughter. 576 00:55:23,080 --> 00:55:24,080 Get her in the van. 577 00:55:24,180 --> 00:55:30,760 You don't mention Bob 578 00:55:30,760 --> 00:55:31,800 Durrell's name again. 579 00:55:32,380 --> 00:55:33,380 Got it? 580 00:55:34,400 --> 00:55:37,200 You don't give weed or booze to his daughter. 581 00:55:38,940 --> 00:55:40,840 You stay the hell away from her. 582 00:55:56,880 --> 00:56:01,420 According to investigators, you received a call at 10 .30 on the night of the 583 00:56:01,420 --> 00:56:02,420 murders. 584 00:56:03,060 --> 00:56:04,060 What was said? 585 00:56:04,580 --> 00:56:06,820 Three falcons are flying with the angels. 586 00:56:07,160 --> 00:56:09,020 And what conclusions did you draw from that? 587 00:56:09,880 --> 00:56:12,220 The guys were dead. 588 00:56:12,520 --> 00:56:14,620 The three members of the Satan's Keepers. 589 00:56:14,820 --> 00:56:15,820 That's right. 590 00:56:17,740 --> 00:56:21,540 After these events, did you have a conversation with Mr. Durrell? 591 00:56:22,460 --> 00:56:23,460 Yeah. 592 00:56:23,800 --> 00:56:25,300 I met him in a coffee shop. 593 00:56:26,280 --> 00:56:27,280 He thanked me. 594 00:56:27,420 --> 00:56:28,420 For what? 595 00:56:29,400 --> 00:56:30,760 For a job well done. 596 00:56:31,960 --> 00:56:33,120 That's true, huh, Bob? 597 00:56:33,500 --> 00:56:34,620 He did thank me. 598 00:56:36,040 --> 00:56:37,040 You owe me one. 599 00:56:48,460 --> 00:56:50,760 Your Honor, I'd like to request a recess. 600 00:56:51,220 --> 00:56:52,220 Why is that? 601 00:56:52,400 --> 00:56:53,820 Two men just entered the courtroom. 602 00:56:54,510 --> 00:56:57,270 One of them is Ross Debia. His presence here may be disruptive. 603 00:56:58,170 --> 00:56:59,170 He's a citizen. 604 00:56:59,870 --> 00:57:03,470 He's allowed to be here as long as he does not disrupt the decorum of the 605 00:57:03,950 --> 00:57:07,730 I believe these men have come here to intimidate my client. 606 00:57:08,190 --> 00:57:12,770 In another case, your client is accused of murdering this man's wife. 607 00:57:13,850 --> 00:57:16,330 I'm not sure who's guilty of intimidating whom. 608 00:57:16,970 --> 00:57:18,110 Now, let's continue, please. 609 00:57:28,640 --> 00:57:30,680 Recess. I need my medication. 610 00:57:32,260 --> 00:57:34,800 Court is in recess. Back at 1 .30. 611 00:58:02,640 --> 00:58:03,640 Leave him alone. 612 00:58:06,720 --> 00:58:08,600 Get that out of my face. 613 00:58:09,660 --> 00:58:11,660 No, no, no. He's the Newman. 614 00:58:12,960 --> 00:58:13,960 Keep it short. 615 00:58:14,560 --> 00:58:15,900 You've got a very important call. 616 00:58:32,569 --> 00:58:34,870 Hello? Listen to me carefully, you son of a bitch. 617 00:58:36,430 --> 00:58:39,710 You still have one ounce of sense left to get them off the hook, you hear me? 618 00:58:40,650 --> 00:58:41,650 I want them out. 619 00:58:41,850 --> 00:58:43,230 I want them on the street. 620 00:58:44,550 --> 00:58:46,630 You owe me that much, you son of a bitch. 621 00:58:47,150 --> 00:58:48,990 Ross, I don't really care what you want. 622 00:58:49,450 --> 00:58:52,730 Yeah, well, if you don't, I'll kill your brother Mark, who lives in Sudbury, and 623 00:58:52,730 --> 00:58:56,090 Frank, who lives in Montreal, and Anna, and little Ben, too. 624 00:58:56,530 --> 00:58:58,430 And what's the name of that cute niece of yours? 625 00:58:58,870 --> 00:59:00,870 Linda? I'll kill the bitch. 626 00:59:02,140 --> 00:59:04,600 Don't forget my Uncle Eve who lives in the Bahamas. 627 00:59:05,420 --> 00:59:07,320 Ross, you can kill anyone you want to. 628 00:59:07,580 --> 00:59:09,080 It doesn't change anything. 629 00:59:09,320 --> 00:59:10,480 I got a job to do. 630 00:59:11,840 --> 00:59:12,840 I'm gonna do it. 631 00:59:22,600 --> 00:59:23,600 Mr. 632 00:59:26,280 --> 00:59:30,800 O'Sullivan. Did you receive any promises from the Crown in regards to your 633 00:59:30,800 --> 00:59:31,880 testimony here today? 634 00:59:32,180 --> 00:59:33,180 Yeah. 635 00:59:33,680 --> 00:59:35,540 They promised me a nice life. 636 00:59:35,900 --> 00:59:37,280 With money and everything. 637 00:59:38,860 --> 00:59:45,340 Did you ever discuss with Mr. Jarrell the possibility of killing Mr. McCruder, 638 00:59:45,500 --> 00:59:46,740 Mr. Pollock, and Mr. 639 00:59:46,960 --> 00:59:47,960 Fisher? 640 01:00:01,350 --> 01:00:02,670 I don't understand. 641 01:00:03,070 --> 01:00:04,070 I said no. 642 01:00:04,450 --> 01:00:05,450 I did not. 643 01:00:08,310 --> 01:00:10,970 But this morning you testified that you did. 644 01:00:11,630 --> 01:00:12,630 I did? 645 01:00:14,590 --> 01:00:15,590 Goddamn medication. 646 01:00:15,910 --> 01:00:19,770 Are you saying that you perjured yourself in court this morning? 647 01:00:20,390 --> 01:00:21,390 No. 648 01:00:21,890 --> 01:00:23,090 Let me tell you something. 649 01:00:23,630 --> 01:00:26,310 Three months ago, I met a beautiful lady. 650 01:00:27,210 --> 01:00:29,350 She turned out to be a police informant. 651 01:00:30,550 --> 01:00:31,570 She lied to me. 652 01:00:32,110 --> 01:00:33,150 She led me on. 653 01:00:33,430 --> 01:00:35,170 She spied on me for you people. 654 01:00:36,550 --> 01:00:39,890 On top of that, I was diagnosed with throat and lung cancer, so I figured, 655 01:00:39,890 --> 01:00:40,890 the hell? 656 01:00:40,990 --> 01:00:42,110 I'm going to die anyway. 657 01:00:42,370 --> 01:00:45,850 You want to screw with me like that, I'll gladly return the favor. 658 01:00:46,250 --> 01:00:49,670 Mr. Sullivan, I'm going to suggest that the Crown investigate charging you with 659 01:00:49,670 --> 01:00:53,690 perjury. But while you're at it, you tell Deborah Moosaw to go fuck herself. 660 01:00:59,470 --> 01:01:02,510 You dragged me into this just to play out this sick game, huh? 661 01:01:03,850 --> 01:01:06,410 One day, you'll laugh about this. 662 01:02:15,210 --> 01:02:16,210 Hey, baby. 663 01:02:18,990 --> 01:02:23,410 Do we need all these people here? The brothers just want to welcome me home. 664 01:02:24,150 --> 01:02:25,150 You looking for me? 665 01:02:31,210 --> 01:02:32,210 Hey, Dad. 666 01:02:32,450 --> 01:02:33,570 Welcome back. Jonathan! 667 01:02:36,290 --> 01:02:37,490 Take a look at this guy. 668 01:02:37,970 --> 01:02:39,410 We're all going to work for him someday. 669 01:02:43,170 --> 01:02:44,170 Where is your sister? 670 01:02:45,470 --> 01:02:48,530 Oh, she's grounded because she took ecstasy at a rave last night. 671 01:02:53,810 --> 01:02:54,810 What? 672 01:02:55,030 --> 01:02:56,030 You heard him right. 673 01:02:59,230 --> 01:03:00,930 I guess I better go talk to her. 674 01:03:01,350 --> 01:03:02,350 She's not there. 675 01:03:03,910 --> 01:03:04,910 What? 676 01:03:06,590 --> 01:03:07,590 Where is she? 677 01:03:07,910 --> 01:03:09,930 You know, Mom grounds her. She sneaks out. 678 01:03:10,410 --> 01:03:11,430 Oh, and you didn't tell me. 679 01:03:12,150 --> 01:03:13,510 Enough rest these days, eh, Dad? 680 01:03:15,120 --> 01:03:17,280 Jonathan. Hey, guys. You got a beer for me? 681 01:03:18,480 --> 01:03:19,480 Hey, 682 01:03:20,660 --> 01:03:21,660 give me a break. 683 01:03:24,820 --> 01:03:26,020 Just give me a drink. 684 01:03:30,200 --> 01:03:32,740 They could have had Darrell if they'd waited. 685 01:03:33,280 --> 01:03:34,360 And O 'Connor's too. 686 01:03:35,240 --> 01:03:36,600 Maybe they're grounds for appeal. 687 01:03:36,900 --> 01:03:37,900 Grounds for appeal. 688 01:03:38,360 --> 01:03:40,380 All they had was O'Sullivan's testimony. 689 01:03:40,960 --> 01:03:42,280 Darrell, three murders. 690 01:03:42,560 --> 01:03:44,000 They let him go, Jesus Christ. 691 01:03:44,260 --> 01:03:45,310 Bill. You're right. 692 01:03:45,670 --> 01:03:47,730 But they'll get him eventually for something else. 693 01:03:48,030 --> 01:03:48,988 Forget it. 694 01:03:48,990 --> 01:03:49,990 We're going to go home. 695 01:03:50,330 --> 01:03:51,510 We're going to grow flowers. 696 01:03:51,970 --> 01:03:53,050 Take cooking lessons. 697 01:03:53,530 --> 01:03:54,830 Look, look, Bill, Bill. 698 01:03:55,090 --> 01:03:56,310 It's not the end of the world. 699 01:03:56,570 --> 01:03:57,570 You don't understand. 700 01:03:57,790 --> 01:04:01,090 They don't give a shit. They couldn't care less. What the hell am I doing 701 01:04:29,810 --> 01:04:30,810 Hey, Ross. 702 01:04:42,050 --> 01:04:43,050 Hold this a minute. 703 01:04:45,970 --> 01:04:47,210 So what happens next, man? 704 01:04:52,110 --> 01:04:53,110 Hey, nothing's changed. 705 01:04:54,990 --> 01:04:56,190 What the hell's that supposed to mean? 706 01:04:58,370 --> 01:04:59,370 Nothing like that. 707 01:05:08,100 --> 01:05:09,380 I'm still walking around, right? 708 01:06:03,510 --> 01:06:04,870 Give me a hint. 709 01:06:05,910 --> 01:06:07,870 Who's your favorite person in the world? 710 01:06:09,330 --> 01:06:13,970 Well, I know I'm supposed to say you, but I'm going to say Mickey Mantle. 711 01:06:15,050 --> 01:06:16,050 He's dead. 712 01:06:17,210 --> 01:06:18,210 Okay. 713 01:06:19,810 --> 01:06:20,870 Judy Garland. 714 01:06:21,490 --> 01:06:24,310 Oh, since when did you become gay? 715 01:06:25,610 --> 01:06:27,410 Say that again. You're dead, man. 716 01:06:27,970 --> 01:06:29,770 You're not. You're not. 717 01:06:32,710 --> 01:06:33,710 Where's Joanne? 718 01:06:33,950 --> 01:06:36,810 She went to the door for a couple of minutes. 719 01:06:38,390 --> 01:06:43,230 Tell you what, let's grab something to eat, then you can call Millie, and you 720 01:06:43,230 --> 01:06:45,730 can come take me for a walk in the park. 721 01:06:45,970 --> 01:06:48,570 Come on, we haven't seen each other for quite a while. You don't want to stay 722 01:06:48,570 --> 01:06:49,408 with us tonight? 723 01:06:49,410 --> 01:06:54,430 You know, you and Mom loving Derby tonight, huh? 724 01:06:56,750 --> 01:06:57,750 Hey. 725 01:07:01,879 --> 01:07:02,879 What's this? 726 01:07:05,120 --> 01:07:06,920 You don't wear this outside of the house, all right? 727 01:07:35,690 --> 01:07:36,690 What's up? 728 01:07:38,270 --> 01:07:39,390 Why'd you do it? 729 01:07:41,450 --> 01:07:42,450 Do what? 730 01:07:43,430 --> 01:07:44,650 The hit on Ross. 731 01:07:48,090 --> 01:07:54,070 First thing I told you when we started this shit. 732 01:07:55,690 --> 01:08:00,250 Destroy the problem at its roots. The business partner and my friend. 733 01:08:01,410 --> 01:08:03,510 You got no friends in this racket. 734 01:08:04,840 --> 01:08:05,980 I want him out. 735 01:08:09,240 --> 01:08:11,340 You stuck your nose in my business. 736 01:08:11,780 --> 01:08:12,820 In your business? 737 01:08:13,120 --> 01:08:14,560 I set you up in business. 738 01:08:15,500 --> 01:08:17,240 Without me, you'd be just like Ross. 739 01:08:18,460 --> 01:08:20,359 Unpatched and unprotected. 740 01:08:24,800 --> 01:08:26,620 I don't give a shit what you think, Bob. 741 01:08:27,479 --> 01:08:28,700 You can't touch me. 742 01:08:29,460 --> 01:08:30,460 And you know it. 743 01:08:49,880 --> 01:08:51,319 Yeah. Zip. 744 01:08:52,700 --> 01:08:54,479 You guys have called a meeting for tonight. 745 01:08:57,660 --> 01:08:58,660 Yeah. 746 01:09:13,779 --> 01:09:14,779 I'm sorry, man. 747 01:09:15,819 --> 01:09:16,819 You've got to come. 748 01:10:01,580 --> 01:10:07,040 All this time, you're buying at 12 and selling to us at 20. 749 01:10:09,240 --> 01:10:10,580 I want to know why. 750 01:10:27,960 --> 01:10:30,420 It's none of your goddamn business anyway. 751 01:10:32,490 --> 01:10:34,870 Your business is what, huh? Fucking us over? 752 01:10:38,290 --> 01:10:40,170 What do you think we'd do in this racket? 753 01:10:42,430 --> 01:10:43,430 Screw each other? 754 01:10:46,390 --> 01:10:47,970 The Colombians are my contact. 755 01:10:48,630 --> 01:10:50,550 And I never needed any of you. 756 01:10:53,150 --> 01:10:54,490 It's me who took the risk. 757 01:10:55,030 --> 01:10:56,270 It's me who gets the profit. 758 01:10:57,330 --> 01:11:01,030 So you figure buying at 12, then selling to us at 20. 759 01:11:01,480 --> 01:11:02,480 It's all right. 760 01:11:03,300 --> 01:11:04,300 Fuck you. 761 01:11:04,580 --> 01:11:05,960 Here's what we're gonna do. 762 01:11:07,980 --> 01:11:11,480 I propose that Zippo Connor should be kicked out. 763 01:11:13,520 --> 01:11:14,980 In bad standing. 764 01:11:19,140 --> 01:11:21,460 God damn it, Roots. You can't do that. 765 01:11:24,140 --> 01:11:27,040 You've waited a long time for this chance, huh, Roots? 766 01:11:29,320 --> 01:11:31,700 Maybe a vote will show us who's right. 767 01:11:34,620 --> 01:11:38,140 All those in favor of expelling Zip and Bad Standing. 768 01:11:43,160 --> 01:11:44,820 Don't stick your neck out for me, Milly. 769 01:11:48,060 --> 01:11:49,160 Put up your hand. 770 01:11:49,860 --> 01:11:50,860 Milly. 771 01:11:53,700 --> 01:11:54,700 It's your call. 772 01:11:58,640 --> 01:12:00,000 I said raise your hand. 773 01:12:10,760 --> 01:12:12,120 Or I'll kill you myself. 774 01:13:26,179 --> 01:13:27,300 Turn around. 775 01:13:27,660 --> 01:13:28,660 Back off! 776 01:13:30,740 --> 01:13:31,820 Milly, you do it. 777 01:13:32,460 --> 01:13:33,680 I don't want him touching me. 778 01:14:23,980 --> 01:14:25,520 What the hell is that? 779 01:14:51,720 --> 01:14:53,800 Can I see your driver's license, sir? What for? 780 01:14:54,360 --> 01:14:55,360 Just routine. 781 01:14:56,500 --> 01:15:00,200 Excuse me, but how long have you been on the force? 782 01:15:01,480 --> 01:15:02,480 Pardon me? 783 01:15:03,120 --> 01:15:04,340 Obviously not very long. 784 01:15:04,700 --> 01:15:07,980 You could have claimed I was speeding or missed a stop or something. 785 01:15:09,020 --> 01:15:10,020 Give me your license. 786 01:15:11,700 --> 01:15:12,700 Hang on. 787 01:15:12,940 --> 01:15:13,940 Check the plate. 788 01:15:14,120 --> 01:15:17,880 Found that register to the sixers. So you pull us over and claim it's routine? 789 01:15:18,360 --> 01:15:20,580 You don't have a motive to stop me, my friend. 790 01:15:22,350 --> 01:15:23,350 Who's this? 791 01:15:23,910 --> 01:15:24,910 Snapper here. 792 01:15:25,190 --> 01:15:27,450 I just got stopped for a routine check. 793 01:15:28,690 --> 01:15:30,730 Right. In my car. 794 01:15:34,210 --> 01:15:36,030 I think you should talk to the officer. 795 01:15:36,570 --> 01:15:39,970 Explain that we'd be happy to drag her before the police ethics board. 796 01:15:41,030 --> 01:15:43,290 Here. Talk to my lawyer. 797 01:15:43,550 --> 01:15:44,550 Alright. 798 01:15:44,790 --> 01:15:45,790 Let's go. 799 01:16:18,280 --> 01:16:19,280 Millie. 800 01:16:21,880 --> 01:16:23,420 Take care of Joanne and Paul, huh? 801 01:16:34,920 --> 01:16:36,820 I'm done. 802 01:16:37,760 --> 01:16:38,760 I'm leaving. 803 01:16:39,320 --> 01:16:40,320 Wait. 804 01:16:41,200 --> 01:16:43,300 We've got other trials. We're going to need your help. 805 01:16:43,720 --> 01:16:45,360 Already been to the human resources. 806 01:16:47,150 --> 01:16:48,150 You can't be serious. 807 01:16:54,550 --> 01:16:55,550 Hey, Bill. 808 01:17:00,110 --> 01:17:01,110 Hey, it's late, Ross. 809 01:17:01,290 --> 01:17:02,350 What are we doing here, man? 810 01:17:04,590 --> 01:17:05,590 Don't know. 811 01:17:06,030 --> 01:17:07,030 I ain't moving. 812 01:17:14,490 --> 01:17:15,490 You ready for this? 813 01:17:21,960 --> 01:17:23,520 What the hell is that, man? 814 01:17:24,600 --> 01:17:31,300 I was thinking of, instead of killing one guy, 815 01:17:31,460 --> 01:17:34,320 why not take out the whole chapter, you know? 816 01:17:36,340 --> 01:17:37,680 I don't know, man. 817 01:17:38,380 --> 01:17:39,620 Maybe you need a break. 818 01:17:40,080 --> 01:17:42,640 You know, a couple of weeks down the road, just to chill, you know? 819 01:17:44,160 --> 01:17:45,420 Not until he's dead. 820 01:17:46,700 --> 01:17:51,580 You can destroy a two -story building with it. 821 01:17:51,920 --> 01:17:56,260 And all you gotta do is press this little red button, man. 822 01:17:57,200 --> 01:17:58,440 You're serious, aren't you? 823 01:18:00,800 --> 01:18:01,900 Yeah, I'm straight, man. 824 01:18:07,140 --> 01:18:08,140 Yeah, man. 825 01:18:09,480 --> 01:18:11,980 Now the hell are you gonna pull off this little stunt? 826 01:18:12,320 --> 01:18:13,320 Easy. 827 01:18:13,900 --> 01:18:17,360 They're having a big party for Big Bob on Saturday night. 828 01:18:18,100 --> 01:18:20,980 You show up with the van, you open the back door, 829 01:18:21,940 --> 01:18:22,940 Boom! 830 01:18:26,180 --> 01:18:27,640 Then we get the hell out of there. 831 01:18:28,340 --> 01:18:29,340 They're nuts, man. 832 01:18:29,920 --> 01:18:31,360 They're completely nuts, you know that? 833 01:18:31,880 --> 01:18:32,880 I know. 834 01:18:33,160 --> 01:18:35,320 If you have a problem with that, go join the Sixers. 835 01:18:36,340 --> 01:18:37,340 The Sixers? 836 01:18:40,060 --> 01:18:41,300 I'm not with you on this one, man. 837 01:18:42,040 --> 01:18:43,240 You can do this one alone. 838 01:18:46,360 --> 01:18:47,600 I'll find somebody else. 839 01:18:47,820 --> 01:18:48,880 Yeah, you do that. 840 01:19:11,690 --> 01:19:14,250 Problem! Have you lost your goddamn mind? 841 01:19:40,050 --> 01:19:41,670 We can learn. 842 01:19:48,950 --> 01:19:51,870 Learn to know each other. 843 01:19:53,770 --> 01:19:55,890 When the time is right. 844 01:20:09,269 --> 01:20:11,210 I'm doing just like you told me. 845 01:20:14,370 --> 01:20:15,370 Lord. 846 01:20:18,990 --> 01:20:19,990 Wendy forever. 847 01:20:24,430 --> 01:20:25,430 Amen. 848 01:21:03,300 --> 01:21:04,740 Delivery for Ross Debian. 849 01:21:07,180 --> 01:21:08,260 Drop it on the porch. 850 01:21:09,480 --> 01:21:10,880 I need a signature, sir. 851 01:21:19,380 --> 01:21:21,500 You can drop the package on the porch. 852 01:21:21,780 --> 01:21:23,220 The pad and pencil, too. 853 01:21:31,200 --> 01:21:32,260 Now back off! 854 01:21:44,110 --> 01:21:45,110 Back up. 855 01:21:45,850 --> 01:21:48,270 Come on, back, back, back, call it! Okay, okay. 856 01:22:00,830 --> 01:22:01,830 Don't move. 857 01:22:07,310 --> 01:22:08,310 Right there. 858 01:22:50,840 --> 01:22:52,980 Whoa, man, it smells like shit in here. 859 01:22:54,420 --> 01:22:55,420 Hey, Ross. 860 01:22:56,420 --> 01:22:58,380 Ross! What the hell are you doing? 861 01:23:00,480 --> 01:23:03,900 What the hell are you doing, man? 862 01:23:07,880 --> 01:23:09,180 I found it outside the door. 863 01:23:10,940 --> 01:23:12,100 I think it's a bomb. 864 01:23:14,560 --> 01:23:16,060 A bomb in a paper bag. 865 01:23:17,600 --> 01:23:18,620 Where are you, man? 866 01:23:35,660 --> 01:23:36,660 A big bop. 867 01:24:06,280 --> 01:24:07,280 Yes. 868 01:25:01,440 --> 01:25:05,460 Jonathan, what the hell did I tell you about wearing my... It's not yours. I 869 01:25:05,460 --> 01:25:06,460 found it over there. 870 01:25:06,800 --> 01:25:07,799 Get in the house. 871 01:25:07,800 --> 01:25:09,260 Why? Just get in the house. 872 01:25:10,980 --> 01:25:11,980 Take it off. 873 01:25:52,819 --> 01:25:55,380 Get the knives and forks off the table. 874 01:26:46,670 --> 01:26:47,670 By the Madrid. 875 01:26:59,970 --> 01:27:01,330 Try talking with Ross. 876 01:27:03,030 --> 01:27:05,550 He's completely out of control. There's nothing I can do. 877 01:27:07,370 --> 01:27:11,330 Somehow he's got his hands on a rocket launcher. 878 01:27:15,600 --> 01:27:16,980 One of those ground -air missile things. 879 01:27:17,540 --> 01:27:18,540 Yeah. 880 01:27:20,260 --> 01:27:21,880 He's planning on using this thing. 881 01:27:28,320 --> 01:27:30,360 I'll look after the Roth problem for you. 882 01:27:32,940 --> 01:27:36,120 And then you and I cut the same deal as you did with him. 883 01:27:38,620 --> 01:27:42,060 You look after all the other gangs, but you leave me alone. 884 01:27:43,020 --> 01:27:44,300 With my own territory. 885 01:27:47,120 --> 01:27:51,160 You let it cooperate and we'll stay low profile. 886 01:27:54,940 --> 01:27:57,200 How do you propose to take care of the Ross Robbins? 887 01:28:02,960 --> 01:28:04,400 How do you think? 888 01:28:08,660 --> 01:28:11,000 Okay, for discussion's sake. 889 01:28:13,260 --> 01:28:15,060 Let's see you get control of the situation. 890 01:28:18,320 --> 01:28:19,320 We'll talk again. 891 01:28:20,340 --> 01:28:21,720 I need your word, Bob. 892 01:28:23,660 --> 01:28:24,660 Absolutely. 893 01:28:54,810 --> 01:28:57,290 Don't give me your mother a hard time. I want you in by 10. 894 01:28:58,110 --> 01:29:00,070 Come on, 10 o 'clock. Just give me a break. 895 01:29:00,310 --> 01:29:01,310 It's Florida. 896 01:29:01,930 --> 01:29:02,930 You heard me. 897 01:29:03,430 --> 01:29:05,090 I don't want you doing that ecstasy anymore. 898 01:29:05,670 --> 01:29:06,850 It's just full of crap. 899 01:29:07,390 --> 01:29:08,349 Oh, yeah? 900 01:29:08,350 --> 01:29:10,510 A lot less crap than some people put in cocaine. 901 01:29:10,830 --> 01:29:12,010 You shut your mouth. 902 01:29:18,390 --> 01:29:20,570 So it's do as I say, not as I do. 903 01:29:20,950 --> 01:29:21,950 Right, Dad? 904 01:29:30,760 --> 01:29:32,400 Why do I have to go when you don't? 905 01:29:40,180 --> 01:29:42,280 You know Borda doesn't like me, huh? 906 01:29:42,560 --> 01:29:43,560 Yeah. 907 01:29:44,000 --> 01:29:46,340 It's a holiday, ten days. Enjoy yourself. 908 01:29:46,820 --> 01:29:48,140 I'll be here when you get back. 909 01:29:49,460 --> 01:29:51,180 Okay. I will, huh? 910 01:29:52,280 --> 01:29:53,280 Okay. 911 01:29:53,940 --> 01:29:54,940 All right. 912 01:29:57,580 --> 01:29:58,920 Take your mother's bag with you. 913 01:30:01,840 --> 01:30:02,840 I'm out of cigarettes. 914 01:30:03,640 --> 01:30:04,640 We're gonna need more. 915 01:30:12,040 --> 01:30:13,340 Karen, you're gonna miss your flight. 916 01:30:48,330 --> 01:30:49,330 Whoa, look at you. 917 01:33:19,570 --> 01:33:20,570 Late. 918 01:33:22,310 --> 01:33:23,750 Didn't want to be the first one here. 919 01:33:35,210 --> 01:33:37,350 I was beginning to think you'd gone, too. 920 01:33:37,990 --> 01:33:39,010 Yeah, gone where? 921 01:33:41,850 --> 01:33:42,850 House in Florida. 922 01:33:45,710 --> 01:33:46,950 In Karen's name. 923 01:33:51,660 --> 01:33:52,660 You didn't know. 924 01:33:55,520 --> 01:33:56,600 Nice place to hide. 925 01:34:04,560 --> 01:34:06,320 I heard you retired. 926 01:34:07,560 --> 01:34:08,560 Yeah. 927 01:34:09,060 --> 01:34:09,919 That's good. 928 01:34:09,920 --> 01:34:14,020 Take some time for yourself. 929 01:34:17,080 --> 01:34:18,100 You got something to do? 930 01:34:18,560 --> 01:34:19,580 Take care of the house. 931 01:34:20,080 --> 01:34:21,080 Stuff like that. 932 01:34:21,900 --> 01:34:22,900 It's too bad. 933 01:34:23,840 --> 01:34:25,720 You're the only straight shooter in the bunch. 934 01:34:27,180 --> 01:34:28,300 I did what I could. 935 01:34:32,780 --> 01:34:37,200 So... What do you think is going to happen? 936 01:34:39,200 --> 01:34:40,360 It's too early to tell. 937 01:34:42,020 --> 01:34:43,020 How are you, Bob? 938 01:34:43,520 --> 01:34:44,600 I'd watch my ass. 939 01:34:47,080 --> 01:34:48,800 Ten chapters at the same time. 940 01:34:50,200 --> 01:34:51,200 It's a bit much. 941 01:34:51,630 --> 01:34:53,470 I mean, a lot of these guys weren't ready. 942 01:34:54,310 --> 01:34:55,390 I've heard that before. 943 01:34:57,930 --> 01:35:00,670 I heard Los Matadores backed off. 944 01:35:01,550 --> 01:35:02,590 Yeah, I heard that too. 945 01:35:03,610 --> 01:35:05,770 So I guess Ross is in a tough situation. 946 01:35:08,210 --> 01:35:09,210 Yeah, I guess so. 947 01:35:14,050 --> 01:35:17,930 Bob, this can't go on forever. 948 01:35:20,080 --> 01:35:21,580 You've become bigger than your game. 949 01:35:23,800 --> 01:35:27,860 Bill, the media created me. 950 01:35:28,200 --> 01:35:30,440 They make me sound so powerful. 951 01:35:30,820 --> 01:35:32,700 You and I both know the truth is different. 952 01:35:34,180 --> 01:35:35,180 Is it? 953 01:35:35,540 --> 01:35:36,540 I'm not a killer. 954 01:35:37,160 --> 01:35:39,180 Not the kind of killer you make me out to be. 955 01:35:43,120 --> 01:35:44,120 I'm a businessman. 956 01:35:45,400 --> 01:35:46,400 I do business. 957 01:35:55,310 --> 01:35:56,310 That's business? 958 01:35:57,190 --> 01:35:58,610 They found me not guilty. 959 01:36:01,170 --> 01:36:02,170 Of course. 960 01:36:04,230 --> 01:36:05,410 I didn't make the loss. 961 01:36:42,200 --> 01:36:43,200 Yeah. 962 01:36:44,100 --> 01:36:45,100 When? 963 01:36:46,780 --> 01:36:47,780 Any witnesses? 964 01:36:50,000 --> 01:36:51,160 I'll have to call you back. 965 01:36:55,900 --> 01:36:57,980 I've been shot. 966 01:37:04,820 --> 01:37:05,960 Always knew it would happen. 967 01:37:14,890 --> 01:37:16,050 Can't blame me for this one. 968 01:37:16,510 --> 01:37:19,610 Got the best alibi in the world sitting across the table from me. 969 01:37:23,750 --> 01:37:24,750 I gotta go. 970 01:37:25,390 --> 01:37:26,390 Peace. 971 01:37:57,230 --> 01:37:59,150 Should tighten that watch around your wrist. 972 01:37:59,570 --> 01:38:00,570 Bad habit. 973 01:38:04,330 --> 01:38:05,390 It's not proof. 974 01:38:05,850 --> 01:38:06,990 It's not evidence. 975 01:38:08,310 --> 01:38:10,930 But you know, and I know. 69185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.