All language subtitles for the_invisible_man_s01e01_the_klae_resource

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:08,650 wow wow 2 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Get that, will you? 3 00:01:22,340 --> 00:01:23,340 Hello? 4 00:01:24,480 --> 00:01:25,480 Yes. 5 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 Yes, he is. 6 00:01:31,280 --> 00:01:32,280 Okay. 7 00:01:33,240 --> 00:01:35,420 He wants us in his office right away. Who? 8 00:01:36,060 --> 00:01:37,820 Carlson. Oh, call him back. 9 00:01:39,980 --> 00:01:41,500 Tell him I'll be up in 40 minutes. 10 00:01:41,840 --> 00:01:42,880 He said right away. 11 00:01:44,840 --> 00:01:46,420 Dad, we have a contract, remember? 12 00:01:46,960 --> 00:01:50,700 He gets to sell our services and we get the funds and facilities to continue our 13 00:01:50,700 --> 00:01:54,020 work. Which we can't continue if we're running around all over the countryside. 14 00:02:08,380 --> 00:02:09,720 Now, Dr. Weston. 15 00:02:10,120 --> 00:02:11,480 If you insist, Dr. 16 00:02:11,680 --> 00:02:12,680 Weston. 17 00:02:23,820 --> 00:02:27,460 Don't forget your pants. You know how fussy Walter is about those things. 18 00:02:31,180 --> 00:02:32,180 Thank you. 19 00:02:38,080 --> 00:02:38,939 Hi, there. 20 00:02:38,940 --> 00:02:42,560 Dan, Kate, this is Mr. Brian Kelly, head of the U .S. Energy Commission. 21 00:02:43,020 --> 00:02:44,820 How do you do? I thought that Dr. 22 00:02:45,040 --> 00:02:48,340 and Mrs. Western should be in on this phone call right from the beginning, 23 00:02:48,340 --> 00:02:50,700 they are the directors of what we call the Clay Resource. 24 00:02:51,510 --> 00:02:54,910 Dr. Weston, I've tried to get out of Walter just what the clay resource is 25 00:02:54,910 --> 00:02:57,130 about, but I'm afraid he's too closed -mouthed. 26 00:02:57,590 --> 00:03:01,250 Nevertheless, I know it's already developed an incredible reputation for 27 00:03:01,250 --> 00:03:03,750 problems that seem to be unsolvable. 28 00:03:04,490 --> 00:03:08,110 I hope you can pull one more miracle out of your hat. Put that call through to 29 00:03:08,110 --> 00:03:09,230 Las Vegas now, please. 30 00:03:29,260 --> 00:03:30,059 Who are you calling? 31 00:03:30,060 --> 00:03:31,220 Mr. Lionel Parks. 32 00:03:31,600 --> 00:03:32,640 The Lionel Parks? 33 00:03:33,320 --> 00:03:35,760 The recluse that nobody has seen for ten years? 34 00:03:36,120 --> 00:03:37,680 The Lionel Parks. 35 00:03:37,940 --> 00:03:39,160 He's a very romantic figure. 36 00:03:40,040 --> 00:03:45,180 Not so romantic if his corporation bypasses the United States and sells its 37 00:03:45,180 --> 00:03:47,600 -yield energy system to the Middle East oil cartel. 38 00:03:49,000 --> 00:03:50,040 Shut off the system. 39 00:04:12,970 --> 00:04:16,370 What kind of a system is it? Basically, it's a system that'll triple the amount 40 00:04:16,370 --> 00:04:18,310 of fuel you can refine from crude oil. 41 00:04:19,010 --> 00:04:20,130 So much for romance. 42 00:04:22,270 --> 00:04:25,410 Why won't you sell it to us? They've offered it to the highest bidder. 43 00:04:27,190 --> 00:04:28,190 Yes. 44 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 Thank you. 45 00:04:30,030 --> 00:04:31,210 They're ready with your call. 46 00:04:32,130 --> 00:04:33,350 Start the machine, please. 47 00:04:40,270 --> 00:04:41,370 Mr. Lionel Park? 48 00:04:42,160 --> 00:04:45,940 The little Jim Fielder, Mr. Kelly. You and I have nothing to say. Let me speak 49 00:04:45,940 --> 00:04:46,919 with Lionel Parks. 50 00:04:46,920 --> 00:04:48,300 I've told him about your concern. 51 00:04:48,800 --> 00:04:50,620 He sees no reason to change his mind. 52 00:04:50,880 --> 00:04:53,500 Mr. Fielder, I don't believe you, and neither does the president. 53 00:04:54,080 --> 00:04:57,940 He's given me strict orders to either speak directly to Lionel Parks or assume 54 00:04:57,940 --> 00:05:01,400 officially that he's dead. Mr. Kelly, you've got to understand. 55 00:05:02,140 --> 00:05:03,380 I'm only following orders. 56 00:05:03,740 --> 00:05:05,280 We only want two minutes of his time. 57 00:05:05,860 --> 00:05:07,440 I want to help as much as I can. 58 00:05:08,320 --> 00:05:10,260 Let me see if you'll talk. Hold on. 59 00:05:22,380 --> 00:05:24,920 This is Brian Kelly of the United States Energy Commission. 60 00:05:25,220 --> 00:05:29,020 I was hoping we could get together, sir, either here or at your hotel in Las 61 00:05:29,020 --> 00:05:30,020 Vegas. 62 00:05:31,080 --> 00:05:32,400 I don't meet with anyone. 63 00:05:32,900 --> 00:05:36,640 Mr. Parks, there's grave concern on the part of the federal government over sale 64 00:05:36,640 --> 00:05:39,360 of your energy system to the Arab oil cartel. 65 00:05:41,500 --> 00:05:42,960 They made the highest bid. 66 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 Sir, you're blackmailing your country. 67 00:05:45,160 --> 00:05:47,660 The president insists on a face -to -face meeting. 68 00:05:48,220 --> 00:05:49,119 What for? 69 00:05:49,120 --> 00:05:50,240 Because, frankly... 70 00:05:50,600 --> 00:05:53,000 We don't believe we're talking to the Lionel Parks. 71 00:05:57,480 --> 00:06:02,380 You're wasting your own time. You've got 48 hours to make a higher bid. Good 72 00:06:02,380 --> 00:06:03,380 day. 73 00:06:10,700 --> 00:06:13,120 Any chance that that could be an impersonation? 74 00:06:14,340 --> 00:06:19,100 Well, I won't categorically eliminate the possibility, but if it is, it's a 75 00:06:19,100 --> 00:06:21,790 one. And I can't tell you how they're doing it. 76 00:06:22,430 --> 00:06:27,650 Vocal patterns are as individual as fingerprints, and they seem identical 77 00:06:27,650 --> 00:06:29,030 earlier recordings of his voice. 78 00:06:29,230 --> 00:06:31,990 What is it exactly that you want the clay resource to do? 79 00:06:32,510 --> 00:06:36,110 I believe Lionel Parks is either dead or no longer in full command of his 80 00:06:36,110 --> 00:06:37,750 faculties. I want proof. 81 00:06:38,110 --> 00:06:42,110 What good would it do? Kate, if he's dead, the government can arrest Fielder 82 00:06:42,110 --> 00:06:44,010 fraud and prevent the sale. 83 00:06:44,330 --> 00:06:45,209 If he's alive? 84 00:06:45,210 --> 00:06:46,730 Then they've done something to him. 85 00:06:47,000 --> 00:06:50,020 Parks has always been a super patriot. I can't believe it'd sell out his 86 00:06:50,020 --> 00:06:53,480 country. It seems to me the first thing we have to do is to find out if he's 87 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 dead or alive. 88 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Las Vegas. 89 00:06:57,620 --> 00:07:00,200 Didn't I read somewhere that he's living in the Paradise Hotel? 90 00:07:00,500 --> 00:07:01,780 It's one of three that he owns. 91 00:07:02,320 --> 00:07:04,180 He presumably lives on the top floor. 92 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 And what about security? 93 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 Extensive. 94 00:07:06,940 --> 00:07:08,460 These are blueprints on the building. 95 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 Study them. 96 00:07:10,320 --> 00:07:14,540 I've had a couple of men trying to break that security for months. Last week we 97 00:07:14,540 --> 00:07:15,540 lost one of them. 98 00:07:15,760 --> 00:07:18,440 The other one will contact you and fill you in on whatever he knows. 99 00:07:42,260 --> 00:07:43,900 How long are you folks planning on staying? 100 00:07:45,450 --> 00:07:46,449 A couple of days. 101 00:07:46,450 --> 00:07:47,450 Oh, well. 102 00:07:48,070 --> 00:07:50,510 I hope you and the missus have a pleasant stay. 103 00:07:51,370 --> 00:07:52,370 We will. 104 00:07:55,290 --> 00:07:56,330 All right. 105 00:07:56,950 --> 00:07:57,950 There you go. 106 00:07:58,310 --> 00:08:01,270 And... Thank you. 107 00:08:03,370 --> 00:08:04,370 Well, thank you, ma 'am. 108 00:08:06,030 --> 00:08:07,150 Good luck at the table. 109 00:08:10,870 --> 00:08:13,090 Why did he automatically assume we were married? 110 00:08:14,059 --> 00:08:18,680 Because girlfriends don't come to Vegas for two days with enough luggage to last 111 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 for two weeks. 112 00:08:20,180 --> 00:08:22,960 Well, you wouldn't want me to embarrass you by wearing the same outfit twice, 113 00:08:23,020 --> 00:08:26,500 would you? The last time we came, you brought one long dress, a bikini, and a 114 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 toothbrush. 115 00:08:30,120 --> 00:08:31,520 But we never left the room. 116 00:08:32,640 --> 00:08:34,559 Well, that was pleasure. This time it's business. 117 00:08:37,840 --> 00:08:38,980 You know, you may have been right. 118 00:08:39,780 --> 00:08:40,780 What about? 119 00:08:41,130 --> 00:08:43,770 About this not being our kind of work, contract or no contract? 120 00:08:44,950 --> 00:08:45,950 It's a piece of cake. 121 00:08:46,090 --> 00:08:47,790 We'll get in, get the answers, and get out. 122 00:08:51,650 --> 00:08:54,290 If this is such a piece of cake, why do I have this chilly feeling? 123 00:08:54,590 --> 00:08:55,590 Not chilly, cool. 124 00:08:56,370 --> 00:08:58,410 You're an optimist, remember? That's why I married you. 125 00:09:01,090 --> 00:09:04,890 Yes? Wesley, I was told to call you. 126 00:09:06,270 --> 00:09:07,330 Meet me in the casino. 127 00:09:08,190 --> 00:09:09,190 I'll be at the slides. 128 00:09:10,000 --> 00:09:11,360 Third machine from the left. 129 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Next to the wall. 130 00:09:38,890 --> 00:09:39,890 I'm Dr. Weston. 131 00:09:40,410 --> 00:09:42,470 The lady on your left is my wife. 132 00:09:44,570 --> 00:09:45,570 Brought her wife? 133 00:09:46,050 --> 00:09:47,050 We work together. 134 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 Wonderful. 135 00:09:49,410 --> 00:09:50,410 Hamster, not a killer. 136 00:09:51,550 --> 00:09:53,930 Why don't you tell me what you know? Don't look at me. 137 00:09:57,430 --> 00:09:59,090 Why all the cloaks and daggers? 138 00:09:59,550 --> 00:10:00,650 They haven't made me. 139 00:10:01,190 --> 00:10:04,270 I'd like to keep it that way, if you don't mind. Tell me about the security 140 00:10:04,270 --> 00:10:06,010 system they have around the parks. 141 00:10:06,770 --> 00:10:07,770 Works. 142 00:10:09,550 --> 00:10:10,990 Can you be a touch more specific? 143 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 I'm trying to act specific. 144 00:10:13,590 --> 00:10:17,410 I found him face down in Lake Mead without a force. 145 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 I'm sorry. 146 00:10:21,590 --> 00:10:23,130 Obviously, he found out something. 147 00:10:23,830 --> 00:10:24,830 But what? 148 00:10:27,150 --> 00:10:28,150 He's wired. 149 00:10:28,710 --> 00:10:31,110 He managed to get up to the 14th floor. 150 00:10:32,210 --> 00:10:34,550 He figured there's a system, and that was it. 151 00:10:35,090 --> 00:10:36,450 I never saw him again. 152 00:10:37,090 --> 00:10:38,750 Is that where Park was recorded? 153 00:10:40,010 --> 00:10:41,590 He's lost his life. 154 00:10:41,950 --> 00:10:43,950 He's peeled off tighter than a drum. 155 00:10:45,110 --> 00:10:46,370 I'll tell you this much. 156 00:10:47,110 --> 00:10:49,290 At the least, you're wasting your time. 157 00:10:50,310 --> 00:10:51,810 At the most, your life. 158 00:10:52,210 --> 00:10:53,570 And that's his encouragement. 159 00:10:54,970 --> 00:10:55,970 Lots of luck. 160 00:10:58,830 --> 00:10:59,830 Blessings, isn't he? 161 00:11:00,510 --> 00:11:01,990 I'm scared, that's all. 162 00:11:02,710 --> 00:11:04,810 Scared? You can imagine how that makes me feel. 163 00:11:05,650 --> 00:11:07,090 You got a half double F? 164 00:11:07,910 --> 00:11:09,030 You lost all of it? 165 00:11:09,500 --> 00:11:11,140 Danny, you know I'm a terrible gambler. 166 00:11:11,940 --> 00:11:14,200 I just fired some help from an invisible man. 167 00:11:15,400 --> 00:11:18,020 Come on, let's go to work before you lose your family fortune. 168 00:11:20,740 --> 00:11:21,740 What are we going to do? 169 00:11:21,820 --> 00:11:23,360 I'm going to search the 14th floor. 170 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 You're going to help me. 171 00:11:47,310 --> 00:11:49,070 Am I being held prisoner in the elevator? 172 00:11:49,370 --> 00:11:50,530 You a guest of the hotel, ma 'am? 173 00:11:50,750 --> 00:11:54,270 Well, let's just say I'm the guest of a guest in the hotel. I think you're on 174 00:11:54,270 --> 00:11:56,650 the wrong floor, miss. Well, he gave me his key. 175 00:11:57,810 --> 00:11:58,810 Here, look. 176 00:12:03,490 --> 00:12:04,490 Your, 177 00:12:09,630 --> 00:12:12,790 uh, friend is in 504, miss. 178 00:12:14,540 --> 00:12:16,140 I thought it was 1504. 179 00:12:16,340 --> 00:12:18,880 There is no 15th floor, ma 'am. Oh. 180 00:12:20,660 --> 00:12:21,660 Silly of me. 181 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 What's that? 182 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Computer room. 183 00:13:47,700 --> 00:13:49,000 Couldn't be. There's no one in there. 184 00:13:49,720 --> 00:13:51,140 Turn the system off a second. 185 00:14:26,280 --> 00:14:28,840 Must be going stir crazy up here. Yeah. 186 00:14:58,270 --> 00:14:59,270 Thank you. 187 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 Yeah, 188 00:15:49,540 --> 00:15:51,000 I think there may be a loose wire. 189 00:16:03,280 --> 00:16:05,440 What is it there? I think these triggers are blinking like mad. 190 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 All right, hit the gas. 191 00:16:38,760 --> 00:16:41,380 Someone or something's in the computer room. Shut it off and let's get in. 192 00:17:22,450 --> 00:17:23,450 Nobody in here. 193 00:17:25,790 --> 00:17:27,470 Then there's something wrong with the system. 194 00:17:27,730 --> 00:17:29,230 I want it repaired right away. 195 00:17:29,510 --> 00:17:31,070 Okay. I'll get on it immediately. 196 00:17:48,210 --> 00:17:49,210 Now what? 197 00:17:49,770 --> 00:17:50,770 The elevator. 198 00:18:00,490 --> 00:18:03,350 There must be a short in the whole electrical system up here. You'd better 199 00:18:03,350 --> 00:18:04,129 the engineer. 200 00:18:04,130 --> 00:18:05,130 Right. 201 00:18:13,150 --> 00:18:17,210 They've got a sophisticated alarm system, including heat centers in the 202 00:18:17,670 --> 00:18:18,870 Dan was a sitting duck. 203 00:18:19,070 --> 00:18:21,910 Well, that explains Park's voice on the phone. 204 00:18:22,230 --> 00:18:24,270 But it still doesn't tell us whether he's alive. 205 00:18:24,690 --> 00:18:26,630 Oh, here he is, Walter. I'll put him on. 206 00:18:28,669 --> 00:18:30,250 Hello, Walter. Are you all right? 207 00:18:30,530 --> 00:18:35,330 Yes. You've got to be careful. It's anything but fun and games up there. 208 00:18:35,390 --> 00:18:36,390 so I just found out. 209 00:18:36,870 --> 00:18:39,750 I've been studying the blueprints that Kelly gave us. There's something 210 00:18:40,550 --> 00:18:43,870 What? There's an elevator door in the computer room, and elevators usually go 211 00:18:43,870 --> 00:18:46,010 someplace, especially when they're surrounded by heat sensors. 212 00:18:46,330 --> 00:18:48,770 According to the plans, there's no elevator shaft. 213 00:18:48,990 --> 00:18:52,910 Well, you'd better find out, and fast. We're running out of time. And remember, 214 00:18:53,110 --> 00:18:56,270 either prove that he is dead or get face -to -face with him. 215 00:18:56,710 --> 00:18:57,710 And then... 216 00:18:58,199 --> 00:19:00,520 Keep me posted? Yes, I will. Bye. Bye. 217 00:19:02,260 --> 00:19:04,500 Now that Plan A's gone up in smoke, what do we do now? 218 00:19:05,380 --> 00:19:06,860 Turn to Plan B. Which is? 219 00:19:09,140 --> 00:19:10,680 I was hoping you wouldn't ask. 220 00:19:13,820 --> 00:19:14,679 You're brilliant. 221 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 I am? 222 00:19:15,960 --> 00:19:18,940 Yes, you gave me Plan B in the casino two hours ago. I did? 223 00:19:19,300 --> 00:19:22,120 It'll force Jim Fielder into letting me meet with Lionel Parks. 224 00:19:22,780 --> 00:19:25,900 You're going to force Fielder into giving you a meeting with a man that 225 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 seen for years? 226 00:19:26,910 --> 00:19:28,270 Well, actually, I'm not going to do it. 227 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 You are. 228 00:19:52,870 --> 00:19:55,330 I know we've met someplace before. 229 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 I don't think so. 230 00:19:58,430 --> 00:19:59,430 Palm Springs? 231 00:20:00,030 --> 00:20:01,030 Nope. 232 00:20:02,050 --> 00:20:03,050 Monte Carlo? 233 00:20:03,750 --> 00:20:04,770 I doubt it. 234 00:20:06,110 --> 00:20:09,030 Well, perhaps we could discuss it over dinner. 235 00:20:10,110 --> 00:20:11,750 I think my husband might object. 236 00:20:13,410 --> 00:20:16,790 Any husband who'd leave a babe like you alone can't be very smart. 237 00:20:17,710 --> 00:20:20,330 Actually, my husband's never very far away. 238 00:21:13,130 --> 00:21:14,130 Read all of it. 239 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 All of it. 240 00:21:29,910 --> 00:21:30,930 Okay, here we go. 241 00:24:23,630 --> 00:24:24,770 You don't call sevens in a room? 242 00:24:30,250 --> 00:24:31,710 All right, coming down. Three, two, bet. 243 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 Seven, 11, eight. 244 00:25:19,430 --> 00:25:20,430 Excuse me. 245 00:25:20,510 --> 00:25:22,530 I'm Jim Field, the general manager of the hotel. 246 00:25:23,390 --> 00:25:24,390 May I buy a drink? 247 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 Certainly, Mr. Fielder. 248 00:25:26,430 --> 00:25:29,830 That was quite an extraordinary run of luck that you had there, Mrs. Uh, Mrs. 249 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Weston. 250 00:25:31,760 --> 00:25:32,800 Do you know how much you won? 251 00:25:33,040 --> 00:25:35,600 I stopped counting after we reached $100 ,000. 252 00:25:36,420 --> 00:25:37,700 We? My husband and I. 253 00:25:39,280 --> 00:25:41,720 Well, you and your husband won in excess of $200 ,000. 254 00:25:42,540 --> 00:25:45,280 Not to mention all the money everyone else won betting, will you? 255 00:25:45,640 --> 00:25:47,820 In that case, let us buy you a drink, Mr. Fielder. 256 00:25:48,980 --> 00:25:49,980 Where is he? 257 00:25:51,580 --> 00:25:52,720 He'll meet us in the lounge. 258 00:25:55,720 --> 00:25:58,700 I hope you'll give us an opportunity to win back some of what we lost. 259 00:25:59,100 --> 00:26:00,200 There's no chance of that. 260 00:26:00,900 --> 00:26:02,560 Our win wasn't an accident. 261 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 What was it? 262 00:26:05,700 --> 00:26:08,140 My wife was using a system I devised. 263 00:26:10,500 --> 00:26:12,400 I don't suppose you care to tell me what it is. 264 00:26:12,620 --> 00:26:13,620 I'm afraid not. 265 00:26:14,120 --> 00:26:15,400 But I might sell it to you. 266 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Name your price. 267 00:26:17,380 --> 00:26:19,280 I'll only negotiate with Lionel Park. 268 00:26:21,240 --> 00:26:22,240 In person. 269 00:26:24,180 --> 00:26:25,960 I'm afraid Mr. Parks doesn't see anyone. 270 00:26:26,180 --> 00:26:27,840 He's maniacal about his privacy. 271 00:26:28,580 --> 00:26:30,420 If he won't see me, I'll break the bank. 272 00:26:31,300 --> 00:26:32,420 You'll have to close down. 273 00:26:34,080 --> 00:26:35,940 Look, Mr. Weston, I don't like your game. 274 00:26:37,020 --> 00:26:38,740 Systems come and go. I've seen them all. 275 00:26:39,080 --> 00:26:40,820 Today you win, tomorrow you lose. 276 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 Good evening. 277 00:26:42,900 --> 00:26:46,660 Okay, then game's over. But what if I told you I'm aware of that rather clever 278 00:26:46,660 --> 00:26:47,720 computer you have? 279 00:26:48,560 --> 00:26:49,560 You know, upstairs? 280 00:26:50,260 --> 00:26:53,480 The one that so convincingly imitates Lionel Park's voice. 281 00:26:57,320 --> 00:27:00,640 Now, if I don't see Lionel Parks now, I'll have to assume that he's dead. 282 00:27:01,260 --> 00:27:04,120 And my husband always does his assuming publicly. 283 00:27:06,660 --> 00:27:10,320 How did you find out? With the same system I use to win the money. 284 00:27:14,360 --> 00:27:15,360 All right. 285 00:27:16,180 --> 00:27:17,460 You hold the winning cards. 286 00:27:19,200 --> 00:27:21,020 Parks is alive, but he's not in the hotel. 287 00:27:21,900 --> 00:27:24,320 That computer up there seems to convince people that he is. 288 00:27:25,620 --> 00:27:26,620 That's the way he wants it. 289 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 Prove it. 290 00:27:28,420 --> 00:27:29,420 It'll take us to see him. 291 00:27:31,620 --> 00:27:32,620 All right. 292 00:27:33,300 --> 00:27:35,200 Honey, bring me a phone. 293 00:27:49,620 --> 00:27:52,380 Homer, have the limousine brought around. 294 00:27:53,550 --> 00:27:55,630 I have some people here that are going out to the farm. 295 00:27:56,510 --> 00:27:57,510 Right. 296 00:27:59,070 --> 00:28:00,070 Follow me. 297 00:28:17,310 --> 00:28:19,330 This is Mr. Boone. He'll take you to Mr. Parks. 298 00:28:20,070 --> 00:28:21,430 Sir, I'll have the first verse. 299 00:28:26,640 --> 00:28:27,720 I'll have to take my word for it. 300 00:28:27,980 --> 00:28:28,980 It's all right. 301 00:28:29,400 --> 00:28:36,360 I don't know what you are or who you're working 302 00:28:36,360 --> 00:28:38,600 for, but you're never going to bother me again. 303 00:28:40,420 --> 00:28:43,140 I'd rather not have you killed here in the garage, but I will if I have to. 304 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 Get in. 305 00:29:41,160 --> 00:29:43,720 Take a right there. The shack's about three quarters of a mile. 306 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 What's with him? 307 00:29:51,100 --> 00:29:53,420 Gets carsick. That's the least of his problems. 308 00:30:33,320 --> 00:30:34,660 Slow down, we're almost there 309 00:31:03,580 --> 00:31:04,580 Where's he at? 310 00:31:08,280 --> 00:31:08,700 Turn 311 00:31:08,700 --> 00:31:23,860 around, 312 00:31:23,940 --> 00:31:25,100 both of you. Hands behind your head. 313 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Hey, lady. 314 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 I missed. 315 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 You nearly hit me. Walk through those trees and don't turn around. 316 00:31:32,030 --> 00:31:33,050 Better do as she says. 317 00:31:33,350 --> 00:31:34,350 She's not kidding. 318 00:31:39,190 --> 00:31:40,190 I'm fine. 319 00:31:43,510 --> 00:31:46,510 If either of you move a muscle, I'll shoot! 320 00:31:57,490 --> 00:32:00,890 Did I say that right? 321 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 Very good, Mrs. 322 00:32:02,640 --> 00:32:05,040 Weston. You have the makings of a terrific gangster. 323 00:32:15,380 --> 00:32:20,660 Those two are going to be very angry. I doubt it. 324 00:32:21,500 --> 00:32:24,480 They'll be too busy trying to think up a good excuse for letting us escape. 325 00:32:25,980 --> 00:32:29,920 Danny, do you think they saw or didn't see? They didn't see me. 326 00:32:34,250 --> 00:32:36,170 How can you be so calm? I'm still thinking. 327 00:32:37,930 --> 00:32:40,910 You're also doing over 90 miles an hour. Would you mind slowing down a bit? 328 00:32:41,430 --> 00:32:42,430 Sorry. 329 00:32:44,730 --> 00:32:46,510 Can't we just keep driving and go back home? 330 00:32:47,070 --> 00:32:49,950 No. Fielder and I have some unfinished business to take care of. 331 00:32:50,610 --> 00:32:53,770 I want to find out once and for all if there really is a Lionel Park. 332 00:32:55,430 --> 00:32:57,530 You've got that look on your face you get when you're mad. 333 00:32:58,370 --> 00:32:59,370 We tried to kill it. 334 00:33:00,390 --> 00:33:03,030 I may be old -fashioned, but that makes me very angry. 335 00:33:04,720 --> 00:33:05,559 We are here. 336 00:33:05,560 --> 00:33:06,620 You know what you have to do. 337 00:33:10,620 --> 00:33:12,740 Is this the place where I'm supposed to say be careful? 338 00:33:13,300 --> 00:33:14,300 Uh -huh. 339 00:33:14,580 --> 00:33:15,580 Be careful. 340 00:33:16,100 --> 00:33:17,100 Yeah, you too. 341 00:33:45,870 --> 00:33:46,870 Feel the speaker. 342 00:33:48,510 --> 00:33:49,730 Hello. Your office. 343 00:33:50,170 --> 00:33:51,170 No. 344 00:33:51,550 --> 00:33:54,290 I have a gun in my pocket, and the way I feel about you at the moment, I 345 00:33:54,290 --> 00:33:55,490 wouldn't hesitate to use it. 346 00:33:56,870 --> 00:33:57,950 Since you put it that way. 347 00:34:18,350 --> 00:34:19,350 Shut off the system. 348 00:34:20,989 --> 00:34:22,810 Turn off the system in the computer room. 349 00:34:23,030 --> 00:34:24,030 Yes, sir. 350 00:34:38,110 --> 00:34:41,110 I'm telling you, Parks isn't even in the country. You're a liar, Fielder. 351 00:34:42,110 --> 00:34:44,550 That elevator over there goes down to a secret room. 352 00:34:45,739 --> 00:34:46,379 It's ridiculous. 353 00:34:46,380 --> 00:34:48,860 I know you've been using this computer to imitate Lionel Park's voice. 354 00:34:49,679 --> 00:34:51,300 I know you had a federal agent killed. 355 00:34:51,860 --> 00:34:54,719 You tried to kill me and my wife. I have enough on you to put you away for 356 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 years. 357 00:34:56,540 --> 00:34:57,600 All right, open that door. 358 00:35:05,540 --> 00:35:08,160 I'll have to talk to him first. No, we go down together. 359 00:35:09,480 --> 00:35:14,220 Oh, and if my wife hasn't heard from me inside an hour, she'll call the FBI. 360 00:36:00,210 --> 00:36:01,270 You've got five minutes. 361 00:36:02,730 --> 00:36:04,470 But I can't let you stay here with your gun. 362 00:36:06,330 --> 00:36:07,370 I never had one. 363 00:36:34,570 --> 00:36:35,570 Mr. Parks? 364 00:36:36,950 --> 00:36:37,950 Who are you? 365 00:36:41,550 --> 00:36:43,230 My name is Daniel Weston. 366 00:36:47,890 --> 00:36:49,570 Are you all right, Mr. Parks? 367 00:36:51,450 --> 00:36:53,390 What did you say your name was? 368 00:36:55,170 --> 00:36:56,450 Daniel Weston. 369 00:36:56,830 --> 00:37:01,090 What's a Daniel Weston? Someone with an overwhelming curiosity as to whether 370 00:37:01,090 --> 00:37:03,310 Donald Parks was a myth. 371 00:37:04,339 --> 00:37:05,339 Or a reality. 372 00:37:07,460 --> 00:37:09,160 Don't play games with me, young man. 373 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 What are you doing here? 374 00:37:12,000 --> 00:37:13,400 I was about to ask you the same thing. 375 00:37:15,240 --> 00:37:17,860 And why are you laughing? Because you don't look like him. 376 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Like whom? 377 00:37:19,940 --> 00:37:22,820 Like the man I always pictured as my executioner. 378 00:37:27,040 --> 00:37:28,680 No, I'm not your executioner. 379 00:37:30,760 --> 00:37:32,340 I came to get you out of here. 380 00:37:33,420 --> 00:37:35,840 That is, if that's what you want. 381 00:37:36,520 --> 00:37:37,520 Daniel Weston. 382 00:37:38,400 --> 00:37:40,880 You know what else a Daniel Weston is? 383 00:37:41,380 --> 00:37:42,920 What? A fool. 384 00:37:46,000 --> 00:37:47,340 Why is that, Mr. Parks? 385 00:37:47,640 --> 00:37:50,680 Because your curiosity is going to cost you your life, young man. 386 00:37:52,100 --> 00:37:57,760 You're the first person outside of the field that I've seen in many, many 387 00:37:59,320 --> 00:38:01,940 He wouldn't have let you in here unless he planned to kill you. 388 00:38:02,680 --> 00:38:05,280 And perhaps me now as well. 389 00:38:05,580 --> 00:38:07,820 I'm not planning on either one of us losing our lives. 390 00:38:20,040 --> 00:38:22,020 Homer, Weston is in with Parks. 391 00:38:22,920 --> 00:38:23,839 Find his wife. 392 00:38:23,840 --> 00:38:25,840 She's got the limousine and she's got to be in the area. 393 00:38:26,240 --> 00:38:29,400 Hurry. But how could it happen? And how could you let it happen? 394 00:38:30,220 --> 00:38:33,100 For 20 years, I built this wall of secrecy. 395 00:38:33,820 --> 00:38:39,380 And then they just... locked me away behind it. And you've been a prisoner 396 00:38:39,380 --> 00:38:40,380 these years? 397 00:38:41,940 --> 00:38:45,360 All they want is my signature and thumbprint on contracts. 398 00:38:46,060 --> 00:38:47,820 I can't tell you what it's been like. 399 00:38:48,960 --> 00:38:51,420 There's no day here, no night. 400 00:38:52,120 --> 00:38:56,380 Who are you? I'm... I'm a scientist. 401 00:38:57,980 --> 00:38:59,240 Who sent you? The government. 402 00:39:00,460 --> 00:39:03,420 They're trying to prevent your corporation from selling a high -yield 403 00:39:03,420 --> 00:39:04,460 system to the Arabs. 404 00:39:05,380 --> 00:39:06,380 High -yield? 405 00:39:07,600 --> 00:39:10,020 I've theorized that system ten years ago. 406 00:39:11,140 --> 00:39:12,580 I always knew it would work. 407 00:39:15,240 --> 00:39:16,940 But I'd never sell it to the Arabs. 408 00:39:18,260 --> 00:39:20,320 Mr. Parks, are you ready to leave? 409 00:39:21,220 --> 00:39:23,020 Wait, young man, just a minute. 410 00:39:24,640 --> 00:39:27,580 You're moving too fast for me. We don't have very much time. 411 00:39:29,770 --> 00:39:31,190 So that's all I do have. 412 00:39:33,750 --> 00:39:40,370 And yet, seeing you like this unexpectedly, it's like 413 00:39:40,370 --> 00:39:45,670 looking into a bright light suddenly, blinding. You'll just have to trust me. 414 00:39:45,770 --> 00:39:46,770 How can I? 415 00:39:47,010 --> 00:39:50,430 In a window, see, there are no secret ways out. 416 00:39:51,190 --> 00:39:52,370 It's just that door. 417 00:39:57,610 --> 00:39:58,610 Mr. Park. 418 00:40:00,360 --> 00:40:02,520 I need your guarantee that you can keep a secret. 419 00:40:04,100 --> 00:40:10,180 Young man, you get me out of here, I'll guarantee you anything. 420 00:40:11,180 --> 00:40:16,400 I need your solemn promise that you won't reveal to a living soul what I'm 421 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 to show you. 422 00:40:51,529 --> 00:40:52,850 Anything? Not yet, sir. 423 00:40:53,330 --> 00:40:54,330 What about the helicopter? 424 00:40:54,450 --> 00:40:55,450 It's almost ready. 425 00:40:57,710 --> 00:40:59,810 Yes? Fieldy, you better get down here quick. 426 00:41:00,310 --> 00:41:01,310 Parkes has collapsed. 427 00:41:01,630 --> 00:41:03,070 I think he may have had a heart attack. 428 00:41:07,590 --> 00:41:08,590 What is it? 429 00:41:09,590 --> 00:41:10,590 Weston. 430 00:41:10,860 --> 00:41:12,280 He says Parks has had a heart attack. 431 00:41:12,800 --> 00:41:13,800 Could it be a trick? 432 00:41:14,660 --> 00:41:16,480 Whatever it is, I've had enough of him and his wife. 433 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Let's find out. 434 00:41:43,980 --> 00:41:44,980 Where's Weston? 435 00:41:45,020 --> 00:41:47,060 I'll find him. You take care of Parks. 436 00:42:05,140 --> 00:42:06,140 What? 437 00:42:21,190 --> 00:42:22,550 All right, Mr. Parks, let's go. 438 00:42:23,930 --> 00:42:25,870 You mean we just walk out of here? 439 00:42:26,150 --> 00:42:28,910 Exactly. I can't. Yes, you can. Here. 440 00:42:30,490 --> 00:42:31,490 Come on, let's go. 441 00:43:12,940 --> 00:43:15,640 You're Lionel Parks, remember? 442 00:43:36,220 --> 00:43:37,320 Mr. 443 00:43:40,960 --> 00:43:41,960 Parks? 444 00:43:43,470 --> 00:43:44,470 Is that you? 445 00:43:50,230 --> 00:43:51,230 What do you think it is? 446 00:43:52,050 --> 00:43:53,050 Open the door. 447 00:43:54,310 --> 00:43:55,550 Yes, sir, Mr. Barks. 448 00:44:31,120 --> 00:44:32,140 Get the elevator for me? 449 00:44:32,360 --> 00:44:33,360 Yes. 450 00:44:38,700 --> 00:44:39,700 Happy, Ben? 451 00:44:41,080 --> 00:44:42,080 Fine, sir. 452 00:44:45,080 --> 00:44:45,959 Hold it! 453 00:44:45,960 --> 00:44:46,960 Stop it! 454 00:44:53,340 --> 00:44:54,340 So far, 455 00:44:56,940 --> 00:44:57,940 so good. 456 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 How are you holding up? 457 00:44:59,220 --> 00:45:00,380 I thought I was going to faint. 458 00:45:01,000 --> 00:45:02,100 If you want to know the truth. 459 00:45:02,920 --> 00:45:04,500 Well, just hang on. It's almost over. 460 00:45:32,650 --> 00:45:33,650 Mr. Parks. 461 00:45:35,230 --> 00:45:36,189 Who are you? 462 00:45:36,190 --> 00:45:37,510 A hotel manager, sir. 463 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 What's your name? 464 00:45:39,690 --> 00:45:40,690 Forbes, sir. 465 00:45:42,430 --> 00:45:43,430 Lionel. 466 00:45:47,050 --> 00:45:50,030 Forbes, call the police. Have this man arrested right away. 467 00:45:50,890 --> 00:45:52,250 Yes, sir. Right away. 468 00:46:12,940 --> 00:46:13,940 question. 469 00:46:51,580 --> 00:46:54,940 I have just met with Parks. He has stopped the sale of the Arabs. 470 00:46:55,360 --> 00:46:56,620 Fielder and his people are in jail. 471 00:46:57,120 --> 00:47:00,620 And Mr. Parks has just made a very generous contribution to the clay. 472 00:47:02,300 --> 00:47:04,080 There's only one piece of unfinished prison. 473 00:47:05,980 --> 00:47:06,980 Pick a number. 474 00:47:16,560 --> 00:47:19,260 You know we can't keep it. Not even a little. 475 00:47:20,480 --> 00:47:24,320 All of it on 13 black. 476 00:47:24,820 --> 00:47:28,020 All of it? All right. All right. 477 00:47:30,680 --> 00:47:32,100 Easy come, easy go. 35278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.