All language subtitles for masplejack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,070 --> 00:02:34,864 Today we will be concluding our three Cs series. 2 00:02:35,156 --> 00:02:36,783 For you newcomers here at St. Francis, 3 00:02:37,075 --> 00:02:39,577 that's "current crises in Catholicism." 4 00:02:40,787 --> 00:02:45,458 Oh. My next series will be the most important and inspiring 5 00:02:45,750 --> 00:02:47,126 I have ever given. 6 00:02:48,378 --> 00:02:53,841 I don't know what it is yet, but it will be next Sunday. Now, don't you miss it. 7 00:02:54,133 --> 00:02:57,178 Last night, as I was thinking 8 00:02:57,470 --> 00:02:58,888 about our three Cs series, 9 00:02:59,847 --> 00:03:01,724 - I fell asleep. -[LAUGHTER] 10 00:03:02,016 --> 00:03:05,353 No, I was straining over the most recent crisis to face our Church today, 11 00:03:05,645 --> 00:03:08,773 and consequently I dreamt Bette Davis was ordained a priest. 12 00:03:09,857 --> 00:03:13,319 I'M SURE YOU'VE GUESSED IT BY NOW: the question we must ask each other this morning is, 13 00:03:13,611 --> 00:03:15,613 should women become priests? 14 00:03:16,280 --> 00:03:18,116 Of course, I remember when the big moral question was, 15 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 should we chew the host or let him melt in our mouths? 16 00:03:21,119 --> 00:03:25,081 However, I really think that today's crisis is controversial enough 17 00:03:25,373 --> 00:03:27,667 to open up to a dialogue sermon. 18 00:03:27,959 --> 00:03:31,421 We've had dialogue sermons in the past. They can be great fun if we are not too shy. 19 00:03:31,713 --> 00:03:34,257 Let's just raise our hands. Yes, Mrs. Curry? 20 00:03:35,258 --> 00:03:39,053 What is the official reason for women not becoming priests? 21 00:03:39,345 --> 00:03:42,515 The reason that the pope gives is that priests should be in the image of Christ. 22 00:03:42,807 --> 00:03:44,684 However, that decision is not infallible, 23 00:03:44,976 --> 00:03:46,728 so there's hope for you yet, Mrs. Curry. 24 00:03:47,019 --> 00:03:49,313 - Oh! -Yes, Ginny? Mrs. Hart. 25 00:03:50,314 --> 00:03:54,110 Does being in the image of Christ mean that you'll have to grow a beard, Father Farley? 26 00:03:54,819 --> 00:03:56,112 No. 27 00:03:56,404 --> 00:03:57,697 And even if I had to, I wouldn't, Ginny. 28 00:03:57,989 --> 00:03:59,198 It'd make me look at least 10 years older. 29 00:03:59,490 --> 00:04:01,033 [LAUGHTER] 30 00:04:01,325 --> 00:04:02,410 On the side. 31 00:04:02,952 --> 00:04:04,787 What do you think of women becoming priests? 32 00:04:06,247 --> 00:04:08,124 Uh, what do I... [LAUGHS] 33 00:04:09,125 --> 00:04:12,295 Uh... I wouldn't want to sway anybody's viewpoint. 34 00:04:12,587 --> 00:04:14,046 I'll plead the Fifth on that one. 35 00:04:14,338 --> 00:04:15,548 This is a dialogue sermon. 36 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 I know it is a dialogue sermon. 37 00:04:18,092 --> 00:04:19,093 Dialogue means an exchange-- 38 00:04:19,385 --> 00:04:22,180 I know what dialogue means. 39 00:04:22,472 --> 00:04:24,182 Is this your first visit to our church? 40 00:04:24,474 --> 00:04:26,976 - Yes. -Oh. Welcome. 41 00:04:29,145 --> 00:04:30,480 Mrs. Quinn? 42 00:04:30,772 --> 00:04:32,648 I haven't given my unswayed viewpoint yet. 43 00:04:32,940 --> 00:04:34,150 [FATHER FARLEY] That's true, you haven't. 44 00:04:35,902 --> 00:04:37,445 I think women should be priests. 45 00:04:37,737 --> 00:04:40,907 Really? Well, that's one opinion, isn't it? 46 00:04:41,991 --> 00:04:43,493 Now, Mrs. Quinn. 47 00:04:43,785 --> 00:04:44,827 Don't you want to know why I think women should be priests? 48 00:04:45,119 --> 00:04:46,621 By all means. Don't be shy. 49 00:04:49,207 --> 00:04:50,750 When Christ was crucified, 50 00:04:51,042 --> 00:04:52,335 only three people stayed with him till the very end. 51 00:04:52,627 --> 00:04:54,378 Two of the three were women. 52 00:04:54,670 --> 00:04:56,714 At the foot of the cross was his youngest apostle-- 53 00:04:57,006 --> 00:04:57,840 John. 54 00:04:58,132 --> 00:05:00,218 His mother, and an ex-hooker. 55 00:05:01,177 --> 00:05:02,762 On his way to being crucified, 56 00:05:03,054 --> 00:05:05,431 it was a woman who pushed her way through a very hostile crowd 57 00:05:05,723 --> 00:05:08,059 and wiped all the blood and male spit off his face. 58 00:05:08,351 --> 00:05:11,687 And the first person he appeared to after his resurrection 59 00:05:11,979 --> 00:05:13,064 was Mary Magdalene. 60 00:05:14,440 --> 00:05:16,192 Don't you feel that the courage and loyalty 61 00:05:16,484 --> 00:05:19,028 these women showed the actual person, Jesus, 62 00:05:20,112 --> 00:05:21,823 is in his image? 63 00:05:23,991 --> 00:05:26,410 You really should invest in a portable pulpit. 64 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 - [LAUGHTER] -Now, Mrs. Quinn. 65 00:05:31,874 --> 00:05:33,835 I forgot what I was gonna say. 66 00:05:35,336 --> 00:05:36,587 Well, that happens. 67 00:05:37,964 --> 00:05:39,090 Who's next? 68 00:05:41,634 --> 00:05:43,010 [STAMMERS, CHUCKLES] Oh, come, now. 69 00:05:43,302 --> 00:05:46,138 I saw hands raised before, uh... 70 00:05:47,849 --> 00:05:48,850 Nobody? 71 00:05:49,475 --> 00:05:50,268 Is... 72 00:05:53,062 --> 00:05:54,272 All righty. 73 00:05:55,690 --> 00:05:56,858 A couple of announcements... 74 00:05:57,608 --> 00:05:58,359 Hi. 75 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 Who was that masked man? 76 00:06:00,611 --> 00:06:02,238 An outpatient from the state hospital. 77 00:06:04,198 --> 00:06:06,450 - Ginny. -I don't know. He made good sense to me. 78 00:06:06,742 --> 00:06:08,077 Uh-huh. 79 00:06:08,369 --> 00:06:10,288 Just let me know where I send the application. 80 00:06:10,580 --> 00:06:11,998 All right, Martha. Marion. 81 00:06:12,290 --> 00:06:13,374 Hello, Father. 82 00:06:17,753 --> 00:06:18,671 Hello, Father. 83 00:06:22,884 --> 00:06:23,759 [DOOR SLAMS] 84 00:06:24,051 --> 00:06:25,303 Oh, Lord. It didn't go well. 85 00:06:33,269 --> 00:06:34,896 - Father? -[FATHER FARLEY] Yeah? 86 00:06:35,187 --> 00:06:37,857 - I've got Sanka and muffins. -Not this morning, Margaret. 87 00:06:38,357 --> 00:06:39,734 The muffins are nice and hot. 88 00:06:40,067 --> 00:06:41,235 [FATHER FARLEY] Oh. 89 00:06:44,697 --> 00:06:46,032 Gotta cut back. I'm getting fat. 90 00:06:46,324 --> 00:06:47,325 What happened? 91 00:06:47,617 --> 00:06:49,327 It was the worst dialogue sermon ever! 92 00:06:49,619 --> 00:06:50,828 Well, you can't blame the muffins, Father. 93 00:06:51,120 --> 00:06:52,330 No. They're delicious. 94 00:06:53,080 --> 00:06:54,498 I've got to be better prepared. 95 00:06:54,790 --> 00:06:56,751 I don't even know what series I'm starting next week. 96 00:06:57,126 --> 00:06:59,128 I don't want to be disturbed for the rest of the day, Margaret. 97 00:06:59,420 --> 00:07:00,671 But, Father, you've got eight appointments. 98 00:07:00,963 --> 00:07:02,256 Thank you, Margaret. 99 00:07:02,548 --> 00:07:03,883 - What am going to say? -Thank you, Margaret. 100 00:07:04,175 --> 00:07:05,760 But, Father, some of these people have been-- 101 00:07:08,471 --> 00:07:09,972 Doesn't want to be disturbed. 102 00:07:11,182 --> 00:07:12,350 Cripe! 103 00:07:26,405 --> 00:07:27,239 [INTERCOM BUZZES] 104 00:07:27,531 --> 00:07:28,616 [GROANS] 105 00:07:32,662 --> 00:07:35,039 This is a recording. Father Farley can't be disturbed. 106 00:07:35,331 --> 00:07:36,916 [MARGARET] Monsignor Burke is on line one. 107 00:07:37,208 --> 00:07:38,668 Tell him I'm out. 108 00:07:38,960 --> 00:07:40,670 Please, Father. I won't lie to a Monsignor. 109 00:07:40,962 --> 00:07:42,922 You wouldn't lie to the paperboy. 110 00:07:43,464 --> 00:07:45,883 Hey, Tom, how's it going? 111 00:07:46,175 --> 00:07:48,886 You have to see these pictures of our trip. Eileen and I were in stitches. 112 00:07:49,178 --> 00:07:50,846 It's a shame you couldn't come to dinner. 113 00:07:51,138 --> 00:07:53,641 I'm sorry I had to miss it, Tom. Duty called. 114 00:07:53,933 --> 00:07:55,267 There's some great ones of you. 115 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 Well... I'm very photogenic in Europe, nowhere else. 116 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 I'm doing everything I can to get transferred there. 117 00:08:01,565 --> 00:08:03,484 I'll do everything I can to make sure you won't be. 118 00:08:03,776 --> 00:08:05,111 We need you right here. 119 00:08:05,569 --> 00:08:07,571 As a matter of fact, I need you here at the seminary tomorrow. 120 00:08:07,863 --> 00:08:09,532 That's actually why I am calling. 121 00:08:09,824 --> 00:08:11,784 We are having a special meeting of the advisory board. 122 00:08:12,076 --> 00:08:13,285 What's the problem? 123 00:08:13,703 --> 00:08:16,414 Two seminarians, Frank Carney and Alfred Verossi. 124 00:08:16,706 --> 00:08:18,582 A special friendship. I've been hearing rumors. 125 00:08:19,291 --> 00:08:20,501 From? 126 00:08:20,793 --> 00:08:21,877 My assistant, Salvatore Fitzgerald. 127 00:08:22,336 --> 00:08:23,379 Is he the only one? 128 00:08:23,671 --> 00:08:24,672 He's very reliable. 129 00:08:26,007 --> 00:08:29,051 Don't you want to ask a few seminarians before you call a meeting? 130 00:08:29,343 --> 00:08:31,012 We don't have time. 131 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 We have to decide who will be next year's deacons this week. 132 00:08:32,930 --> 00:08:33,806 In case you've forgotten... 133 00:08:34,098 --> 00:08:36,183 I haven't forgotten. 134 00:08:36,559 --> 00:08:39,687 Good. So I'll see you here tomorrow afternoon at 5:30. 135 00:08:40,354 --> 00:08:42,440 Maybe, when we come up for air, I'll show you the pictures. 136 00:08:42,732 --> 00:08:44,859 Oh, hey. Good. Fine. 137 00:08:45,151 --> 00:08:45,985 God bless. 138 00:08:46,277 --> 00:08:47,194 God... 139 00:08:47,903 --> 00:08:48,738 bless. 140 00:08:49,030 --> 00:08:49,864 Right. 141 00:08:50,156 --> 00:08:51,073 Five... 142 00:08:53,951 --> 00:08:55,327 Ooh, I got it! 143 00:08:58,205 --> 00:09:02,043 All this week, the rector and the faculty at St. Francis 144 00:09:02,752 --> 00:09:04,837 and I will be deciding which seminarians 145 00:09:05,129 --> 00:09:06,547 should become deacons. 146 00:09:07,673 --> 00:09:09,383 What better time to begin 147 00:09:09,675 --> 00:09:12,386 our "on the road to the priesthood" series? 148 00:09:13,304 --> 00:09:16,766 Now, since we don't have a deacon in our parish, 149 00:09:17,058 --> 00:09:19,935 you might wonder what exactly does one do. 150 00:09:21,020 --> 00:09:23,898 A deacon must commit himself to celibacy. 151 00:09:24,190 --> 00:09:26,525 He can then preach, give out communion, 152 00:09:26,817 --> 00:09:27,693 visit the sick, 153 00:09:27,985 --> 00:09:29,862 teach religion, and counsel. 154 00:09:30,905 --> 00:09:35,951 Being a deacon is primarily and most importantly a big pain in the ass. 155 00:09:36,243 --> 00:09:36,994 Oops. 156 00:09:39,371 --> 00:09:40,331 Neck. 157 00:09:48,839 --> 00:09:51,092 - Hello, Father Farley. -Hey, how are you doing? 158 00:09:51,383 --> 00:09:53,761 One minute, please. 159 00:09:55,429 --> 00:09:56,472 I'm sorry, I forget your name. 160 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 Scott. Scott Alvarez. 161 00:09:58,307 --> 00:09:59,350 We met at one of Monsignor Burke's parties. 162 00:09:59,642 --> 00:10:01,477 Yeah, of course. Who is that? 163 00:10:01,936 --> 00:10:03,104 That's Mark Dolson. 164 00:10:03,395 --> 00:10:05,397 - Mark Dolson? He goes here? -Yes. 165 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Funny, I never met him. 166 00:10:06,982 --> 00:10:08,359 Well, he never goes to any parties. 167 00:10:09,485 --> 00:10:10,903 He has a real reputation here. 168 00:10:11,195 --> 00:10:12,696 Most of the faculty give him independent studies 169 00:10:12,988 --> 00:10:14,115 to keep him out of their classes. 170 00:10:14,406 --> 00:10:17,201 Is that so? Oh! One other question, Todd... 171 00:10:17,493 --> 00:10:19,411 - Scott. -I'm sorry. They sound alike. 172 00:10:19,703 --> 00:10:23,207 What do you know about Alfred Verossi 173 00:10:23,499 --> 00:10:25,334 and, uh...Carney? 174 00:10:25,626 --> 00:10:27,253 - Frank? -Frank. Yeah. 175 00:10:27,586 --> 00:10:28,963 - They're best friends. -Uh-huh. 176 00:10:29,463 --> 00:10:31,507 Okay. Well, you have a good day, Matt. Thank you. 177 00:10:34,969 --> 00:10:36,095 Mark Dolson. 178 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 Father Farley. 179 00:10:38,639 --> 00:10:40,599 Yeah. This the seminarian's new uniform? 180 00:10:40,891 --> 00:10:42,810 I'm going to run. 181 00:10:43,102 --> 00:10:44,478 Oh, that's why you were dressed the way you were at mass yesterday. 182 00:10:44,770 --> 00:10:47,606 Yeah. Well, I try to keep a schedule. Eight miles a day. 183 00:10:47,898 --> 00:10:49,567 It's about four miles between here and your church. 184 00:10:49,859 --> 00:10:51,443 Glad I could be a pit stop for you. 185 00:10:51,735 --> 00:10:54,530 Tell me, Mark, why do you think women are better than men? 186 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 I didn't say they were better. 187 00:10:57,533 --> 00:10:58,325 They're more loyal. 188 00:11:00,953 --> 00:11:03,914 Well, I must tell you, I really admired what you were saying during my mass yesterday. 189 00:11:04,206 --> 00:11:05,749 Don't ever do a thing like that again. 190 00:11:06,500 --> 00:11:07,877 Why not? 191 00:11:08,169 --> 00:11:09,378 You were challenging me in front of my congregation. 192 00:11:09,670 --> 00:11:11,714 - I took a stand. -A grandstand! 193 00:11:12,006 --> 00:11:14,717 If you really want to be a deacon, you should go to mass right here in the seminary. 194 00:11:15,009 --> 00:11:16,594 - I prefer going to mass here. -Well, then why don't you? 195 00:11:16,886 --> 00:11:18,304 Because the rector sent me to yours. 196 00:11:19,555 --> 00:11:21,807 Monsignor Burke sent you to my mass? 197 00:11:22,099 --> 00:11:22,850 Yes. 198 00:11:23,267 --> 00:11:24,435 Did he say why? 199 00:11:25,227 --> 00:11:28,439 He said you were the most tactful priest in the diocese, 200 00:11:28,731 --> 00:11:30,524 and that tact was something I needed to learn. 201 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 [LAUGHS] That's not why he sent you. 202 00:11:33,652 --> 00:11:36,488 - It's not? -He was trying to get back at me 203 00:11:36,780 --> 00:11:38,199 for canceling a dinner engagement. 204 00:11:38,949 --> 00:11:40,451 I'm sorry, I don't understand. 205 00:11:40,743 --> 00:11:43,454 He gets upset if I cancel anything but he never shows it. 206 00:11:43,746 --> 00:11:46,248 He'll just do something prankish. 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,543 Well, I'm sure he knows your reputation. 208 00:11:49,835 --> 00:11:51,420 He certainly knows my dialogue sermons. 209 00:11:51,712 --> 00:11:54,256 He just put the two together, hoping for exactly what happened. 210 00:11:54,548 --> 00:11:56,091 You did what he wanted you to do. 211 00:11:57,593 --> 00:11:58,969 You cancel dinners with him often? 212 00:11:59,511 --> 00:12:00,971 Is that any of your business? 213 00:12:01,263 --> 00:12:02,223 Why did you cancel? 214 00:12:02,932 --> 00:12:06,435 A member of my parish had a problem and I couldn't get away. 215 00:12:08,771 --> 00:12:12,483 Listen. What do you know about Frank Carney and Alfred Verossi? 216 00:12:13,150 --> 00:12:14,860 I usually see them together during the day. 217 00:12:15,319 --> 00:12:16,820 We worked together on different projects. 218 00:12:17,112 --> 00:12:17,947 What do you want to know? 219 00:12:19,573 --> 00:12:24,536 Well, there's a rumor that they're not only together all day but all night as well. 220 00:12:24,828 --> 00:12:25,871 Do you know if that's so? 221 00:12:26,997 --> 00:12:28,123 No, I don't. 222 00:12:28,958 --> 00:12:29,959 But so what if they are? 223 00:12:30,334 --> 00:12:32,253 Now, don't play innocent with me, Mark. 224 00:12:32,544 --> 00:12:34,630 When I was in the seminary, you could only travel in threes. 225 00:12:34,922 --> 00:12:37,216 I mean, things have loosened up but there are still taboos. 226 00:12:37,508 --> 00:12:39,093 They haven't taken any vows yet. 227 00:12:39,385 --> 00:12:41,679 There's a serious question if they'll be allowed to, ever. 228 00:12:42,221 --> 00:12:43,847 - That's why I'm here. -That's not right. 229 00:12:46,600 --> 00:12:48,686 Well, I'd love to talk to you about it, 230 00:12:48,978 --> 00:12:51,647 but if there is anything the Monsignor likes better than chastity, it's punctuality. 231 00:12:51,939 --> 00:12:54,316 - See you. -Can I ask you a question? 232 00:12:56,610 --> 00:12:58,779 Why did you cancel the dinner with Monsignor Burke? 233 00:12:59,238 --> 00:13:00,572 I already told you. 234 00:13:05,786 --> 00:13:09,790 He and his sister have pictures of a trip we took to Yugoslavia. 235 00:13:10,082 --> 00:13:12,418 He wanted to get together with me over dinner to look at them. 236 00:13:12,710 --> 00:13:14,253 So why didn't you? 237 00:13:14,545 --> 00:13:16,380 The only thing I could imagine worse than the trip itself 238 00:13:16,672 --> 00:13:18,716 would be pictures of the trip. 239 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 So you told him you were busy. 240 00:13:21,885 --> 00:13:22,970 A harmless lie. 241 00:13:24,013 --> 00:13:25,514 I didn't know there was such a thing. 242 00:13:39,236 --> 00:13:42,239 I've spoken to you about Frank Carney and Alfred Verossi. 243 00:13:42,865 --> 00:13:44,867 I've spoken with a few of the other seminarians about them 244 00:13:45,159 --> 00:13:46,660 on the advice of Father Farley. 245 00:13:47,328 --> 00:13:50,247 My perception is that Frank Carney and Alfred Verossi 246 00:13:50,539 --> 00:13:51,665 are in love with each other. 247 00:13:52,291 --> 00:13:54,543 I also suspect that they've slept together. 248 00:13:56,920 --> 00:14:00,090 Now, I feel, as many of you feel, 249 00:14:00,382 --> 00:14:01,759 that we have to stop the flow 250 00:14:02,051 --> 00:14:04,511 of neurotic priests into the Church right here. 251 00:14:04,803 --> 00:14:05,637 Is there proof that they-- 252 00:14:05,929 --> 00:14:07,639 There are no photos, Pat, 253 00:14:07,931 --> 00:14:09,391 but I trust my perceptions, 254 00:14:11,310 --> 00:14:13,562 and I'm asking all of you to trust them, as well. 255 00:14:17,191 --> 00:14:21,570 [SHOUTING] 256 00:14:28,077 --> 00:14:29,787 Where's Alfred? I have to give him this. 257 00:14:30,079 --> 00:14:31,163 That's beautiful, Robin. 258 00:14:31,455 --> 00:14:32,247 You made this? 259 00:14:32,539 --> 00:14:33,415 I have to give it to Alfred. 260 00:14:33,707 --> 00:14:35,417 Uh. He should be here. 261 00:14:35,709 --> 00:14:37,044 He's not. Where is he? 262 00:14:38,212 --> 00:14:39,630 I don't know. Let's go get him. 263 00:14:39,922 --> 00:14:43,050 [SHOUTING] 264 00:14:44,301 --> 00:14:45,969 He shouldn't be late, should he, Mark Dolson? 265 00:14:46,261 --> 00:14:47,554 We'll get a hold of him. 266 00:14:47,846 --> 00:14:49,640 - He said he'd be here. -You wait here. Okay? 267 00:14:49,932 --> 00:14:50,724 I'll be right back. 268 00:15:15,791 --> 00:15:16,917 Alfred. 269 00:15:19,002 --> 00:15:19,920 Alfred. 270 00:15:28,929 --> 00:15:29,888 Frank. 271 00:15:30,222 --> 00:15:31,140 I want Argentina. 272 00:15:31,432 --> 00:15:32,724 Eileen thinks Scandinavia. 273 00:15:33,016 --> 00:15:34,351 Which do you prefer? 274 00:15:34,685 --> 00:15:37,354 Let me take these home, and I'll decide right away. 275 00:15:37,646 --> 00:15:38,939 Tim, are you trying to get out of this meeting? 276 00:15:39,231 --> 00:15:41,358 Come on, Tom. I made the first three. 277 00:15:41,733 --> 00:15:43,402 Why did you expel Frank and Alfred? 278 00:15:43,694 --> 00:15:46,238 - If you'd care to make an appointment- - Why did you expel them? 279 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 They're taking a leave of absence. 280 00:15:47,865 --> 00:15:48,949 For how long? 281 00:15:49,366 --> 00:15:50,409 You're in no position to question me-- 282 00:15:50,701 --> 00:15:51,952 They were friends. 283 00:15:52,244 --> 00:15:52,995 - You know that's all they were? -I talked to them. 284 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 Then you know they're in love? 285 00:15:54,663 --> 00:15:56,206 I know they were serious about their vows. 286 00:15:56,498 --> 00:15:57,207 For now. 287 00:15:58,333 --> 00:16:01,211 I can't be sure that in eight or ten years, they still would be. 288 00:16:01,503 --> 00:16:04,923 As you know, the tricky thing about priests is that they can only live with other men. 289 00:16:05,299 --> 00:16:07,134 Jesus and St. John dealt with it. 290 00:16:11,138 --> 00:16:13,390 I hope you're not saying what I think you're saying. 291 00:16:14,183 --> 00:16:17,060 As you know, St. John always referred to himself 292 00:16:17,352 --> 00:16:19,188 as the one whom Jesus loved. 293 00:16:19,563 --> 00:16:22,983 During the last supper, John rested his head upon Christ's chest. 294 00:16:23,275 --> 00:16:24,568 I'm sure if you saw that, 295 00:16:24,860 --> 00:16:26,195 both of them would be taking a leave of absence too. 296 00:16:27,196 --> 00:16:28,822 Christ was God. 297 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 Neither Frank Carney nor Alfred Verossi 298 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 made any claims in that direction, 299 00:16:33,368 --> 00:16:34,661 although you might. 300 00:16:34,953 --> 00:16:36,622 Christ was also a man. 301 00:16:37,122 --> 00:16:38,248 And he asked for love. 302 00:16:39,082 --> 00:16:41,293 And whether you like it or not, love doesn't always flow 303 00:16:41,585 --> 00:16:43,045 in comfortable little channels that make it easy 304 00:16:43,337 --> 00:16:45,964 for homophobic autocrats to make decisions! 305 00:16:51,178 --> 00:16:52,429 I think that does it. 306 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 It looks as if we have our class of deacons for the next year. 307 00:16:56,391 --> 00:16:58,018 Congratulations, gentlemen. 308 00:16:58,810 --> 00:17:01,813 There's someone we let by last week that I'D LIKE TO COME BACK TO: Mark Dolson. 309 00:17:02,105 --> 00:17:03,232 I'm reconsidering. 310 00:17:04,107 --> 00:17:05,943 I think he needs time. What do you think, Pat? 311 00:17:06,693 --> 00:17:08,028 He has passion. 312 00:17:08,695 --> 00:17:10,906 Sometimes that looks like immaturity. 313 00:17:11,406 --> 00:17:12,616 Passion is fine, 314 00:17:13,325 --> 00:17:15,619 but I think that his passion needs time to mature. 315 00:17:16,620 --> 00:17:18,539 I don't think he's ready to be a deacon. 316 00:17:19,039 --> 00:17:21,750 You may get resistance from the women in my parish. 317 00:17:22,042 --> 00:17:24,127 - What do you mean? -During my last dialogue sermon, 318 00:17:24,419 --> 00:17:27,589 he publicly proclaimed that women should be priests. 319 00:17:27,881 --> 00:17:29,424 It totally wiped me out. It was murder. 320 00:17:29,716 --> 00:17:31,218 [LAUGHTER] 321 00:17:31,510 --> 00:17:33,095 All joking aside, it is exactly that kind of arrogance 322 00:17:33,387 --> 00:17:34,805 that makes me feel he should take a year or two off 323 00:17:35,097 --> 00:17:36,723 to think about whether or not 324 00:17:37,015 --> 00:17:38,141 he really wants to be a priest in the Roman Catholic Church. 325 00:17:38,433 --> 00:17:40,769 Tom. I did invite opinions. 326 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 It wasn't just arrogance. 327 00:17:42,437 --> 00:17:44,523 Today, he had an uninvited opinion 328 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 on the Frank Carney-Alfred Verossi issue. 329 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 He suggested that Jesus and St. John 330 00:17:50,445 --> 00:17:51,905 might've been in love with each other. 331 00:17:53,532 --> 00:17:57,160 What if he decided to come out with that in one of your dialogue sermons? 332 00:18:01,331 --> 00:18:02,207 Paul. 333 00:18:02,499 --> 00:18:04,126 I have no objectivity about him. 334 00:18:04,418 --> 00:18:06,837 He put me through the mill for six months in Philosophy. 335 00:18:07,129 --> 00:18:09,214 Why don't we take a day or two and think about it? 336 00:18:09,506 --> 00:18:10,632 Pat, I think that's a good idea. 337 00:18:10,924 --> 00:18:13,218 In all fairness, we should hold off. 338 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 For a day or two. 339 00:18:17,389 --> 00:18:19,933 All right. The rector's advisor has advised us, 340 00:18:20,225 --> 00:18:22,853 and we shall abide. May we take a break now? 341 00:18:23,687 --> 00:18:24,938 Yeah, sure. Why not? 342 00:18:25,230 --> 00:18:26,440 Just 15 minutes. 343 00:18:26,982 --> 00:18:28,025 Tim... 344 00:18:29,901 --> 00:18:31,069 Can we step outside? 345 00:18:31,361 --> 00:18:32,446 This sounds like a fight. 346 00:18:32,738 --> 00:18:33,739 Not quite. 347 00:18:42,581 --> 00:18:43,915 What are you trying to do, Tim? 348 00:18:44,374 --> 00:18:46,209 - Nothing. -I heard what he called me. 349 00:18:46,501 --> 00:18:49,004 - Of course I did. -Do you think I'm a homophobic autocrat? 350 00:18:49,296 --> 00:18:51,423 I'm still trying to figure out what it means. 351 00:18:52,132 --> 00:18:53,342 You know what it means, Tim. 352 00:18:53,634 --> 00:18:54,843 I was just agreeing with Pat. 353 00:18:55,135 --> 00:18:56,928 Actually, I would think you'd be pleased. 354 00:18:57,220 --> 00:18:59,514 - About what? -I'm finally getting involved in your seminary. 355 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 But why are you so interested in Mark Dolson? 356 00:19:03,352 --> 00:19:04,436 I'm not. 357 00:19:05,896 --> 00:19:07,064 I think you are. 358 00:19:07,814 --> 00:19:10,651 I think, for some reason, you're impressed with him. 359 00:19:10,942 --> 00:19:12,486 I'm not. I mean... 360 00:19:13,111 --> 00:19:14,696 Well, I think the boy is sincere, 361 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 but he needs guidance. 362 00:19:18,742 --> 00:19:20,994 Well, then, give it to him. 363 00:19:22,037 --> 00:19:23,372 - Me? -Yes. 364 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 I've been trying to get a deacon in your parish for years. 365 00:19:25,874 --> 00:19:27,709 But I'm no teacher. We both know that. 366 00:19:28,001 --> 00:19:30,671 Maybe that's what Mark Dolson needs, a non-teacher. 367 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 I don't have the time, Tom. I run the parish all alone. 368 00:19:34,841 --> 00:19:35,717 So he can help you. 369 00:19:36,009 --> 00:19:37,844 I'm not sure he would be helpful. 370 00:19:38,136 --> 00:19:39,221 So you agree with me about him? 371 00:19:39,513 --> 00:19:41,306 - No. I don't. -Then work with him. 372 00:19:42,474 --> 00:19:44,184 I'll let him by if you work with him. 373 00:19:44,476 --> 00:19:45,852 If you don't, he's out. 374 00:19:53,527 --> 00:19:54,403 All right. 375 00:19:56,321 --> 00:19:57,239 All right, what? 376 00:19:57,531 --> 00:19:58,865 All right. I'll work with him. 377 00:20:00,784 --> 00:20:01,535 You mean it? 378 00:20:01,827 --> 00:20:02,953 Yes. 379 00:20:06,581 --> 00:20:07,874 Okay. 380 00:20:08,625 --> 00:20:11,002 I'll give him to you for one month from the day he's ordained a deacon. 381 00:20:11,294 --> 00:20:12,337 Only a month? 382 00:20:12,629 --> 00:20:14,005 Let's see what kind of sermons he gives 383 00:20:14,297 --> 00:20:16,049 and I want to know if he can relate to your congregation. 384 00:20:16,341 --> 00:20:19,344 He says he wants to be a parish priest. I think he should be a Trappist. 385 00:20:19,720 --> 00:20:21,346 Let's see what you can do. 386 00:20:21,638 --> 00:20:23,598 Do me one favor. Don't tell him there's any time limit. 387 00:20:23,890 --> 00:20:25,767 I don't think he's the kind that will function well under pressure. 388 00:20:26,059 --> 00:20:30,313 Fine. I'll stay away completely. He's all yours for a month. 389 00:20:30,605 --> 00:20:32,774 Just make sure you invite me to his first sermon. 390 00:20:47,998 --> 00:20:49,666 I see you're still in uniform. 391 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 Hello, Father. 392 00:20:52,043 --> 00:20:53,754 Can I give you a lift? 393 00:20:54,045 --> 00:20:55,213 I have to run. 394 00:20:55,756 --> 00:20:58,175 Why do you exercise so much? Working out your hostility? 395 00:20:58,467 --> 00:21:00,469 No, I don't have any hostilities. 396 00:21:00,761 --> 00:21:01,887 I'm preparing for celibacy. 397 00:21:02,179 --> 00:21:03,680 You may not have to. 398 00:21:06,349 --> 00:21:07,893 What did you say? 399 00:21:08,185 --> 00:21:11,146 You may not have to prepare for celibacy, or the priesthood. 400 00:21:11,438 --> 00:21:12,773 - What are you talking about? -Get in. 401 00:21:21,406 --> 00:21:22,657 This must look like we're doing a drug deal. 402 00:21:22,949 --> 00:21:24,159 Father, please. 403 00:21:26,161 --> 00:21:29,080 Mark, Monsignor Burke doesn't think you're ready to be a deacon. 404 00:21:29,748 --> 00:21:31,333 Why not? 405 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 He says you're immature and you need a year or two off 406 00:21:33,710 --> 00:21:36,004 to decide whether or not you should become a priest. 407 00:21:36,296 --> 00:21:37,422 That's Latin for "get lost." 408 00:21:37,714 --> 00:21:39,132 - I'll kill him. -Oh, no hostilities? 409 00:21:39,424 --> 00:21:41,009 Why isn't he telling me this? Why did he send you? 410 00:21:41,301 --> 00:21:43,178 After what you called him? 411 00:21:43,470 --> 00:21:44,805 Mark, if you want to be a priest, you can't do things like that. 412 00:21:45,096 --> 00:21:46,848 I had to. No one else at that seminary cares-- 413 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 Save it. 414 00:21:48,725 --> 00:21:50,185 I spoke to Monsignor Burke. 415 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 You're gonna be made a deacon like the rest of them. 416 00:21:53,271 --> 00:21:54,648 Thank you. 417 00:21:54,940 --> 00:21:56,358 However, my good deed did not go unpunished. 418 00:21:56,650 --> 00:21:57,943 You've been assigned to me. 419 00:21:58,318 --> 00:22:00,278 What? 420 00:22:00,570 --> 00:22:03,365 Monsignor Burke let you by on the condition that I work with you. 421 00:22:04,449 --> 00:22:06,535 I don't want to be a special assignment. 422 00:22:06,827 --> 00:22:09,663 Oh, fine. Then you'll never be a deacon and I'll have less work to do. 423 00:22:10,288 --> 00:22:11,373 Fine. 424 00:22:17,963 --> 00:22:19,047 Mm-hmm. 425 00:22:24,970 --> 00:22:27,597 What does he think you'll teach me that I can't be taught at the seminary? 426 00:22:29,015 --> 00:22:30,976 Mark, contrary to what you might think, 427 00:22:31,268 --> 00:22:34,563 I am considered to be one of the best priests in this diocese. 428 00:22:34,855 --> 00:22:37,232 I'm not bragging. That's just the way things are. 429 00:22:37,524 --> 00:22:38,900 - You're popular. -Mmm-hmm. 430 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 That doesn't mean you can teach me what I need to learn. 431 00:22:41,403 --> 00:22:42,571 - You don't want to be popular? -No. 432 00:22:42,863 --> 00:22:44,573 - You do want to be a priest? -Yes. 433 00:22:44,865 --> 00:22:46,241 Then shut up and get in the car. 434 00:22:52,706 --> 00:22:55,000 [LOUD CHATTER] 435 00:22:57,627 --> 00:22:58,587 All right. 436 00:22:59,212 --> 00:23:01,298 Ah! I'm not getting a picture. 437 00:23:01,590 --> 00:23:02,924 The lens cap is still on, Dad. 438 00:23:03,216 --> 00:23:04,634 Hmm! 439 00:23:07,429 --> 00:23:08,805 - [CLICK] -Good. 440 00:23:09,347 --> 00:23:10,807 Work out a schedule with him yet? 441 00:23:11,433 --> 00:23:14,644 With Mark? No, not yet. Let him enjoy the party. 442 00:23:15,729 --> 00:23:17,314 A month is not a long time, Tim. 443 00:23:17,606 --> 00:23:18,565 Easy for you to say. 444 00:23:18,857 --> 00:23:20,066 [LAUGHS] 445 00:23:20,650 --> 00:23:22,736 So, you made it. 446 00:23:23,320 --> 00:23:25,155 Almost. I'm not a priest yet. 447 00:23:25,655 --> 00:23:27,240 Did you think you'd get this far? 448 00:23:27,949 --> 00:23:29,034 Sometimes, no. 449 00:23:29,326 --> 00:23:30,243 You still running? 450 00:23:30,535 --> 00:23:31,369 - Yeah. -Eight miles? 451 00:23:31,661 --> 00:23:33,038 - Up to 10 now. -Great! 452 00:23:33,330 --> 00:23:34,497 You look good. 453 00:23:34,789 --> 00:23:35,916 Thanks. 454 00:23:40,795 --> 00:23:42,797 So, you're happy? 455 00:23:44,007 --> 00:23:45,592 Well, you look happy. 456 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 Well, that's a start, isn't it? 457 00:23:49,846 --> 00:23:51,973 Yeah, it's a start. 458 00:23:53,642 --> 00:23:55,185 - Father Farley. -Oh, hello again. 459 00:23:55,477 --> 00:23:57,520 I understand you'll be working with Mark this summer. 460 00:23:57,812 --> 00:24:00,357 Yes. I'm looking forward to a lot of fun... 461 00:24:01,024 --> 00:24:03,777 We're going to our place on the lake for most of the summer. 462 00:24:04,069 --> 00:24:06,863 Mark hasn't been there in almost four years. 463 00:24:07,155 --> 00:24:09,199 Do you think he'll be able to break away for a little while? 464 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 He used to love to water-ski. 465 00:24:11,660 --> 00:24:13,954 He must've liked the feeling of walking on water. 466 00:24:15,038 --> 00:24:18,416 No. I think it was more the speed and the wind. 467 00:24:18,708 --> 00:24:19,876 He liked to make waves. 468 00:24:20,168 --> 00:24:21,294 He has a history of that. 469 00:24:22,253 --> 00:24:23,338 Pardon me? 470 00:24:25,256 --> 00:24:27,217 Okay. I see the collar. 471 00:24:27,509 --> 00:24:30,428 But you're not really going all the way with this, are you, Mark? 472 00:24:30,720 --> 00:24:33,264 Yes. Have you moved out of the house yet? 473 00:24:33,890 --> 00:24:36,101 Well, that's what I want to talk to you about. 474 00:24:36,393 --> 00:24:38,311 As a matter of fact, I really need to talk to you. 475 00:24:39,521 --> 00:24:40,438 A romance? 476 00:24:41,064 --> 00:24:41,982 What else? 477 00:24:42,983 --> 00:24:43,942 What does he do? 478 00:24:44,234 --> 00:24:45,777 He owns a travel agency. 479 00:24:46,528 --> 00:24:48,238 So I can expect a lot of postcards? 480 00:24:49,447 --> 00:24:52,742 He's married. But he doesn't live with her any more. 481 00:24:53,034 --> 00:24:54,411 He moved out a month ago. 482 00:24:55,745 --> 00:24:56,830 Kids? 483 00:24:57,122 --> 00:24:59,457 Three. He's asked me to live with him. 484 00:25:00,625 --> 00:25:01,751 He's older than I am. 485 00:25:03,837 --> 00:25:05,171 Did he move out because of you? 486 00:25:05,463 --> 00:25:06,673 He would've moved out anyway. 487 00:25:07,799 --> 00:25:08,883 He made a promise to his wife. 488 00:25:09,175 --> 00:25:10,677 He's got a responsibility to her. 489 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 - He is responsible. -Then why's he asking you to move in? 490 00:25:13,680 --> 00:25:15,306 Because we love each other. 491 00:25:15,598 --> 00:25:17,809 - The way he and his wife loved each other? -You don't understand. 492 00:25:18,101 --> 00:25:19,769 He's making you the reason for ending it. 493 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 You're the one he's gonna blame when he starts feeling guilty. 494 00:25:22,480 --> 00:25:23,481 He's not Catholic. 495 00:25:23,773 --> 00:25:25,984 Catholics don't have a patent on guilt. 496 00:25:26,276 --> 00:25:28,737 No. They're just the number one manufacturers of it. 497 00:25:29,571 --> 00:25:31,948 Is that all you think I'm trying to do, make you feel guilty? 498 00:25:34,117 --> 00:25:36,161 I have to go. Congratulations. 499 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 Liz! 500 00:25:39,998 --> 00:25:41,916 - [FARLEY] How's Friday...? -What? 501 00:25:42,208 --> 00:25:43,752 Friday. To start our lessons? 502 00:25:44,044 --> 00:25:45,420 You're calling them lessons? 503 00:25:45,712 --> 00:25:46,963 Well, you can call them anything you like. 504 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 I'm calling them lessons. Is Friday good for you? 505 00:25:49,841 --> 00:25:50,967 Not really. 506 00:25:51,259 --> 00:25:52,635 Okay. How's Thursday? 507 00:25:53,261 --> 00:25:55,096 The senior-citizen center has a dance every Thursday. 508 00:25:55,388 --> 00:25:56,473 I'm the DJ. 509 00:25:59,184 --> 00:26:00,393 How about Wednesday? 510 00:26:01,102 --> 00:26:02,145 Kids from the orphanage. 511 00:26:04,147 --> 00:26:05,148 Tuesday? 512 00:26:05,565 --> 00:26:06,900 Prison. 513 00:26:07,192 --> 00:26:08,985 Well, Monday is no good for me. I go to the races. 514 00:26:09,277 --> 00:26:10,445 We're going all the way back to Friday. 515 00:26:10,737 --> 00:26:12,572 Tell me I'm gonna keep you from a leper colony. 516 00:26:13,323 --> 00:26:14,574 Let's just decide Fridays. 517 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 At some point, you'll be expected to give a sermon. 518 00:26:23,124 --> 00:26:25,502 Father de Nicola gave me some of yours from his homily class, 519 00:26:25,794 --> 00:26:27,170 so why don't we just take your most recent one 520 00:26:27,462 --> 00:26:28,671 and we'll go over it together? 521 00:26:28,963 --> 00:26:30,757 You do have it memorized? 522 00:26:31,049 --> 00:26:32,634 Yes, but you have it right there, why don't you just read it? 523 00:26:32,926 --> 00:26:35,470 I don't want to read it, I want to hear it, hear your technique. 524 00:26:35,762 --> 00:26:37,263 My technique? 525 00:26:37,555 --> 00:26:39,599 I've seen what you can do when somebody else is in the pulpit. 526 00:26:39,891 --> 00:26:42,102 It's a different story when you're up there yourself. Go ahead. 527 00:26:56,407 --> 00:26:57,826 [LOUD AND ECHOING] Jesus-- 528 00:26:58,576 --> 00:27:03,414 [LAUGHS, THEN QUIETER] Jesus is not impressed with your mink hats 529 00:27:03,706 --> 00:27:05,291 and your cashmere coats 530 00:27:05,583 --> 00:27:06,918 and your blue hair. 531 00:27:07,210 --> 00:27:11,005 Never say "you" or "your." It's "we" and "our." Always. 532 00:27:12,465 --> 00:27:15,385 Jesus is not impressed with, uh, our... 533 00:27:16,261 --> 00:27:19,305 mink hats and our cashmere coats. 534 00:27:19,597 --> 00:27:21,975 And... our blue hair? 535 00:27:22,392 --> 00:27:23,935 Yeah, cut the blue hair. 536 00:27:25,395 --> 00:27:28,565 Those things are our shackles. 537 00:27:29,357 --> 00:27:32,360 How can light and air penetrate the clutter of objects 538 00:27:32,652 --> 00:27:34,320 with which we shower ourselves? 539 00:27:34,612 --> 00:27:35,864 Scratch the "with which." 540 00:27:36,156 --> 00:27:38,116 Just say, "Which we shower ourselves with." 541 00:27:38,908 --> 00:27:41,119 Sermons can't be grammatically correct? 542 00:27:41,494 --> 00:27:42,954 Sermons should be understood. 543 00:27:43,454 --> 00:27:45,582 I don't shower myself with objects and... 544 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 I don't wear mink hats. 545 00:27:47,458 --> 00:27:48,668 Why do I have to say "we"? 546 00:27:49,502 --> 00:27:51,588 I'm just trying to tell you what works. 547 00:27:51,880 --> 00:27:54,549 And if what works isn't the truth? 548 00:27:55,675 --> 00:27:56,634 Mark... 549 00:27:58,928 --> 00:28:00,305 Do you like my sermons? 550 00:28:00,972 --> 00:28:02,098 Well... 551 00:28:03,183 --> 00:28:03,975 No. 552 00:28:05,101 --> 00:28:06,269 What do you mean, "Well, no"? 553 00:28:06,561 --> 00:28:08,188 I have to sign autographs after mass. 554 00:28:08,479 --> 00:28:10,648 I've never liked song-and-dance theology. 555 00:28:10,940 --> 00:28:11,983 Oh, I see. 556 00:28:13,026 --> 00:28:15,111 Monsignor Burke is a homophobic autocrat, 557 00:28:15,403 --> 00:28:16,863 now I'm Father Bojangles. 558 00:28:17,155 --> 00:28:19,073 Look, maybe things were different when you were growing up 559 00:28:19,365 --> 00:28:21,826 but when I was a kid, the Church was a circus. 560 00:28:22,452 --> 00:28:24,495 Everyone sang top 40 tunes in mass, 561 00:28:24,787 --> 00:28:25,914 didn't matter if they related. 562 00:28:26,539 --> 00:28:29,709 I remember once on Ascension Thursday, 563 00:28:30,126 --> 00:28:32,837 the day Jesus ultimately transcends the world 564 00:28:33,129 --> 00:28:34,839 and body and soul enter heaven, 565 00:28:35,131 --> 00:28:37,926 the hip-hymn committee sang "Leaving On A Jet Plane." 566 00:28:41,471 --> 00:28:43,932 Why can't I say what I want from the pulpit? 567 00:28:44,224 --> 00:28:47,727 I think people respect someone who states his position clearly. 568 00:28:48,019 --> 00:28:50,813 Oh, you state it as clearly as you want. 569 00:28:51,105 --> 00:28:53,233 If it is not their position, they will turn on you. 570 00:28:53,650 --> 00:28:55,902 So the only reason you give sermons is to be liked? 571 00:28:57,028 --> 00:28:58,571 I like being liked. 572 00:28:58,863 --> 00:29:00,823 It gives me a warm feeling, 573 00:29:01,115 --> 00:29:03,368 that and wine are the only warmth I get. I'm not about to give up either of them. 574 00:29:03,660 --> 00:29:06,204 You'd be liked more for being real and sober. 575 00:29:06,496 --> 00:29:07,664 Excuse me, Father. 576 00:29:07,956 --> 00:29:09,290 The Kellys are waiting for you in the rec room. 577 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 - The who? The Kellys? -Mmm-hmm. 578 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 They called last week. Remember? 579 00:29:12,752 --> 00:29:14,504 They're worried because they never fight. 580 00:29:14,796 --> 00:29:17,715 Oh! Mickey and Bill. Never fight? That's all they do. 581 00:29:18,007 --> 00:29:19,092 - Now, Father! -I'll prove it to you. 582 00:29:19,384 --> 00:29:21,511 I made the appointment with Mickey. 583 00:29:21,803 --> 00:29:23,596 You tell Bill that she got the date mixed up and see what that gets started. 584 00:29:23,888 --> 00:29:25,181 I won't tell them a lie-- 585 00:29:25,473 --> 00:29:27,934 It's not a lie. That's creative counseling. 586 00:29:28,851 --> 00:29:30,561 No, Father. I don't think it's right. 587 00:29:32,897 --> 00:29:35,275 You know, the word "scruples," it comes from the Latin, 588 00:29:35,566 --> 00:29:36,609 meaning "pebbles." 589 00:29:36,901 --> 00:29:38,820 Margaret is a veritable boulder. 590 00:29:39,112 --> 00:29:41,948 I'll take care of Mickey and Bill, and then you and I will finish in my office. 591 00:29:49,539 --> 00:29:51,291 How are you two doing? 592 00:29:51,582 --> 00:29:54,460 So far, I've been called a song-and-dance man, a phony and a drunk. 593 00:29:54,752 --> 00:29:55,962 You could drink less. 594 00:29:56,254 --> 00:29:57,714 I will have you know I have never missed 595 00:29:58,006 --> 00:29:59,507 a mass, a class or an appointment 596 00:29:59,799 --> 00:30:01,884 in my entire career as a priest. 597 00:30:02,176 --> 00:30:03,886 You're just going to cancel one now. 598 00:30:04,178 --> 00:30:05,680 Canceling is not missing. 599 00:30:05,972 --> 00:30:07,432 I'll tell you something else. 600 00:30:07,724 --> 00:30:09,559 So far, this week, I have dealt with four broken marriages, 601 00:30:09,851 --> 00:30:10,852 three potential abortions 602 00:30:11,144 --> 00:30:13,271 and seven I-don't-know-why-I'm-alives. 603 00:30:13,563 --> 00:30:15,440 All I am trying to say is that there are serious moral and social conditions 604 00:30:15,732 --> 00:30:17,108 that should be dealt with from the pulpit. 605 00:30:17,400 --> 00:30:18,693 Let me put it to you this way. 606 00:30:18,985 --> 00:30:21,696 You will be giving a sermon during my mass. 607 00:30:21,988 --> 00:30:25,867 I will tell you flat out. You are not gonna give this kick-ass sermon to my congregation. 608 00:30:26,534 --> 00:30:27,910 So what are you suggesting I do? 609 00:30:28,202 --> 00:30:31,539 I'm not suggesting, I am telling you, don't kick ass. 610 00:30:32,790 --> 00:30:34,250 Better that than to kiss it. 611 00:30:42,383 --> 00:30:43,968 Mickey, Bill, hi. 612 00:30:44,260 --> 00:30:46,304 Mickey, I would've sworn we said Monday. Be right back. 613 00:30:49,390 --> 00:30:51,684 He said Friday. I know he said Friday. 614 00:30:51,976 --> 00:30:53,770 Why can't you just admit you made a mistake? 615 00:30:54,062 --> 00:30:55,730 You can never admit you're wrong. 616 00:30:56,189 --> 00:30:57,106 Mark. 617 00:30:57,523 --> 00:30:58,524 Dolson. 618 00:31:02,695 --> 00:31:05,198 I am doing this for your own good, Mark. Believe me. 619 00:31:05,490 --> 00:31:07,992 Monsignor Burke can keep you a deacon for the next ten years. 620 00:31:09,035 --> 00:31:10,578 Now, if he doesn't think you are shaping up, 621 00:31:10,870 --> 00:31:12,705 you will never become a priest. 622 00:31:13,331 --> 00:31:17,627 The only thing that can influence him more than I can is my congregation. 623 00:31:17,919 --> 00:31:20,463 You must give a friendly sermon. 624 00:31:21,130 --> 00:31:22,632 [HORN HONKS] 625 00:31:22,924 --> 00:31:25,218 Hey! How are you? I married them three weeks ago. 626 00:31:25,510 --> 00:31:27,136 Made their vows in the car. 627 00:31:28,221 --> 00:31:30,139 Don't worry. It was an outdoor wedding. Now! 628 00:31:31,391 --> 00:31:33,017 Every sermon has a theme, right? 629 00:31:33,309 --> 00:31:36,396 There's the "what if" sermons, "remember when" sermons, 630 00:31:36,687 --> 00:31:38,898 "why" sermons, et cetera, et cetera. 631 00:31:39,190 --> 00:31:42,902 The "why" sermon is the most fundamental, so your theme will be, "why go to mass?" 632 00:31:43,194 --> 00:31:44,320 - "Why go to mass?" -Yes. 633 00:31:44,612 --> 00:31:46,030 Don't be afraid to be charming. 634 00:31:46,322 --> 00:31:47,448 I want you to be personable. 635 00:31:47,740 --> 00:31:49,742 You know, talk about yourself. Huh? 636 00:31:50,034 --> 00:31:52,537 - For instance, did your family go to mass together? -Yeah. 637 00:31:52,829 --> 00:31:53,704 Were you good in church? 638 00:31:53,996 --> 00:31:55,456 - No. -Oh, even then? 639 00:31:55,748 --> 00:31:57,375 [LAUGHS] What's this, a summit conference on the street? 640 00:31:57,667 --> 00:31:59,085 - Hi, Ginny, Martha. -Hi. 641 00:31:59,377 --> 00:32:01,129 - Coming for drinks on Thursday night, right? -You bet. 642 00:32:01,421 --> 00:32:03,506 - The McCabes and the Gilmores are coming, too. -Oh, great! 643 00:32:03,798 --> 00:32:06,092 And bring your friend. I like the way he thinks. 644 00:32:07,385 --> 00:32:08,594 What did you do that was bad? 645 00:32:08,886 --> 00:32:09,846 - When? -In church? 646 00:32:10,680 --> 00:32:11,931 Oh, I'd laugh a lot. 647 00:32:12,223 --> 00:32:13,224 Really? Why? 648 00:32:14,016 --> 00:32:16,018 Someone's stomach would rumble, 649 00:32:16,310 --> 00:32:18,563 or a baby would throw his mother's hat in the aisle, and I'd laugh. 650 00:32:18,855 --> 00:32:21,691 I knew I had to stop but trying to stop just made me hysterical. 651 00:32:21,983 --> 00:32:24,318 A few times, my father had to drag me outside. 652 00:32:24,610 --> 00:32:25,445 Did he hit you? 653 00:32:25,736 --> 00:32:27,321 No. Never. 654 00:32:27,613 --> 00:32:29,031 He shook me a few times. 655 00:32:29,991 --> 00:32:31,742 Why d'you ask that? 656 00:32:32,034 --> 00:32:33,744 Oh. It's nothing. Where did you and your family go after mass? 657 00:32:34,662 --> 00:32:36,289 Bakery. 658 00:32:36,581 --> 00:32:39,250 Oh! Now, that's more like it. Nice. What would you get? 659 00:32:39,876 --> 00:32:41,002 Jelly donuts. 660 00:32:41,294 --> 00:32:42,712 Jelly donuts! Now, that's great. 661 00:32:43,004 --> 00:32:44,422 You see? That's the kind of thing you gotta go for. 662 00:32:44,714 --> 00:32:46,632 People don't come to mass to hear about donuts. 663 00:32:46,924 --> 00:32:48,926 That's exactly what they want to hear about. 664 00:32:49,218 --> 00:32:50,887 That's what they are going to hear the first Sunday there's an opening. 665 00:32:51,179 --> 00:32:52,263 I want you to get ready immediately. 666 00:32:52,555 --> 00:32:53,848 Why immediately? 667 00:32:54,557 --> 00:32:56,184 Cancelations come up at any time. 668 00:32:56,476 --> 00:32:59,270 Now, go on. Get to work on the jelly-donut sermon. Go on! 669 00:33:28,716 --> 00:33:32,094 Sister Rosalie. Father Farley. Look, don't kill me, 670 00:33:32,386 --> 00:33:35,014 I'm afraid we're gonna have to reschedule the marionettes. 671 00:33:41,229 --> 00:33:43,523 Oh. Did I tell you about the coughs? 672 00:33:44,148 --> 00:33:46,275 - Coughs? -Yeah. 673 00:33:46,567 --> 00:33:48,069 If you hear a lot of coughing, pick up the pace, they are getting bored. 674 00:33:48,903 --> 00:33:51,822 That is ridiculous! How can the spirit move me if I'm listening for coughs? 675 00:33:52,114 --> 00:33:53,783 The spirit move you? 676 00:33:55,618 --> 00:34:00,164 Mark, here are the facts. If the people of my parish think that you're cute and witty, 677 00:34:00,456 --> 00:34:03,292 Monsignor Burke will begin proceedings for your canonization. 678 00:34:03,584 --> 00:34:06,712 But if they think you are what used to be called in the seminary 679 00:34:07,004 --> 00:34:09,340 a Bangladesh granola-head, 680 00:34:09,632 --> 00:34:12,927 you will instantly be shipped to a rustic bakery in the mountains with the Trappists. 681 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 Those are your choices. 682 00:34:17,557 --> 00:34:18,808 What do they bake there? 683 00:34:21,102 --> 00:34:22,562 Today, we were supposed to see 684 00:34:22,853 --> 00:34:25,022 Sister Rosalie and her merry marionettes, 685 00:34:25,314 --> 00:34:28,818 but Sister Claire accidentally slammed the car door 686 00:34:29,110 --> 00:34:30,611 on Sister Rosalie's hand, and... 687 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 It's nothing serious, 688 00:34:32,780 --> 00:34:35,825 but she operates the bottom part of the puppet with that hand, 689 00:34:36,117 --> 00:34:37,535 so we'll have to wait. 690 00:34:37,827 --> 00:34:41,706 However, I have a treat for all of us. 691 00:34:42,331 --> 00:34:45,334 In keeping with our "on the road to the priesthood" series, 692 00:34:45,626 --> 00:34:48,045 we are going to hear a first sermon. 693 00:34:49,171 --> 00:34:51,549 We have with us today a young man... 694 00:34:52,550 --> 00:34:53,759 [SIGHS] 695 00:34:54,343 --> 00:34:56,554 ...who was just ordained a deacon. 696 00:34:57,138 --> 00:34:59,849 Some of you may remember him from our last dialogue sermon. 697 00:35:00,808 --> 00:35:03,853 There's a certain James Dean quality about him. 698 00:35:04,145 --> 00:35:05,688 I think you'll find it very exciting. 699 00:35:05,980 --> 00:35:09,609 Would you welcome, please, Deacon Dolson? 700 00:35:27,001 --> 00:35:28,586 It's funny, I never stopped to think 701 00:35:28,878 --> 00:35:30,796 that on my way to becoming a priest, 702 00:35:31,088 --> 00:35:33,132 I'd have to live with the name "Deacon Dolson." 703 00:35:33,424 --> 00:35:34,634 [SILENCE] 704 00:35:36,969 --> 00:35:39,597 It sounds pretty silly, don't you think? "Deacon Dolson." 705 00:35:39,889 --> 00:35:42,141 [SILENCE] 706 00:35:43,726 --> 00:35:46,812 Can I ask all of us... a question? 707 00:35:48,564 --> 00:35:50,816 Why did we come to mass today? 708 00:35:52,026 --> 00:35:53,694 What brought us to church this morning? 709 00:35:55,446 --> 00:35:56,989 As a teenager, 710 00:35:57,281 --> 00:35:59,617 I had a friend who answered that question by saying, 711 00:35:59,909 --> 00:36:02,662 "I go to mass because my parents go." 712 00:36:04,080 --> 00:36:06,916 But one day, I heard his father talking to my father. 713 00:36:07,958 --> 00:36:10,378 "Betty and I go to mass for the kids." 714 00:36:10,670 --> 00:36:12,004 [COUGHING] 715 00:36:16,092 --> 00:36:17,760 I know, when I was young, I liked going to church 716 00:36:18,052 --> 00:36:20,262 because right after mass, 717 00:36:20,554 --> 00:36:21,889 my father would take us to the bakery. 718 00:36:22,598 --> 00:36:25,017 All four of us, my two sisters, my brother, and I 719 00:36:25,518 --> 00:36:26,894 would pick out what we'd like. 720 00:36:27,186 --> 00:36:29,146 And I'd almost always get jelly donuts. 721 00:36:29,438 --> 00:36:32,525 I'd never wait to get home before having at least one. 722 00:36:32,817 --> 00:36:37,279 [SEVERAL PEOPLE COUGH] 723 00:36:37,571 --> 00:36:38,739 Anyway, uh... 724 00:36:39,865 --> 00:36:42,910 Jelly donuts aren't a very good reason for going to mass, are they? 725 00:36:43,202 --> 00:36:44,870 [COUGHING] 726 00:36:45,246 --> 00:36:46,914 [MUTTERS] Speed it up. Speed it up. 727 00:36:47,832 --> 00:36:49,500 - [MARK] What are your reasons? -[COUGHING] 728 00:36:51,085 --> 00:36:53,504 I wonder if the coughing lot of you know, 729 00:36:53,796 --> 00:36:56,674 or try to know, why you pull yourselves out of bed every Sunday morning and come here? 730 00:36:56,966 --> 00:36:58,551 I think I'm going out the back way today. 731 00:36:59,135 --> 00:37:01,929 Do you need to come to mass? Do you need the Church? 732 00:37:02,221 --> 00:37:05,641 Ideally, the purpose of the Church is to become obsolete. 733 00:37:06,684 --> 00:37:09,311 But until it is, we need the habit of coming together, 734 00:37:09,603 --> 00:37:13,023 to... collectively recognize that there is another world. 735 00:37:13,315 --> 00:37:15,776 [MORE FORCEFUL COUGHING] 736 00:37:16,068 --> 00:37:18,070 But you come here with your mink hats... 737 00:37:19,155 --> 00:37:20,823 and your cashmere coats 738 00:37:21,115 --> 00:37:22,283 and your blue hair. 739 00:37:22,783 --> 00:37:23,743 Oy vey! 740 00:37:24,034 --> 00:37:26,620 Those things are your shackles. 741 00:37:27,455 --> 00:37:29,832 [RANTS] They are accessories you have made essential. 742 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 You are essential! 743 00:37:32,251 --> 00:37:34,503 Helen, he's very young and high-spirited, 744 00:37:34,795 --> 00:37:37,631 uh, sort of like a thoroughbred at the starting gate. 745 00:37:37,923 --> 00:37:39,800 I come to this mass because of you. 746 00:37:40,092 --> 00:37:42,303 - I know. -I don't come to be preached to. 747 00:37:42,595 --> 00:37:45,014 Yes. Well... He has to start someplace. 748 00:37:45,306 --> 00:37:48,350 I mean, if he were going to be a dentist, there's always that first set of molars. 749 00:37:48,642 --> 00:37:50,060 I am not a molar. 750 00:37:50,352 --> 00:37:53,731 I know. I, for one, have always thought of you a bicuspid. 751 00:37:54,023 --> 00:37:55,649 [LAUGHS] All right. 752 00:37:55,941 --> 00:37:58,986 Oh! Thank you for the bottle of bubbly. Thank Jim too. 753 00:37:59,278 --> 00:38:01,447 Will do. And talk to that boy. 754 00:38:01,739 --> 00:38:04,909 I will. I will. Oh, Mr. Jennings. 755 00:38:05,201 --> 00:38:06,577 Father Farley. 756 00:38:06,952 --> 00:38:08,871 How could he allow someone like that in the pulpit? 757 00:38:09,246 --> 00:38:10,456 What's the matter with him? 758 00:38:10,748 --> 00:38:13,542 Actually, Mark made some very sound points. 759 00:38:13,834 --> 00:38:14,835 Blue hair? 760 00:38:15,753 --> 00:38:16,837 Do I have blue hair? 761 00:38:17,129 --> 00:38:18,798 No, you don't have blue hair, 762 00:38:19,089 --> 00:38:20,966 but your face is getting there. 763 00:38:21,550 --> 00:38:23,385 What are you teaching at the seminary these days? 764 00:38:23,677 --> 00:38:25,846 Do you have a course in making Molotov cocktails yet? 765 00:38:31,811 --> 00:38:34,980 Well, Mark, the parish poll is in. 766 00:38:35,272 --> 00:38:36,899 80% of those interviewed, 767 00:38:37,191 --> 00:38:38,734 having heard the spirit move you, 768 00:38:39,026 --> 00:38:41,111 feel you and the spirit should move each other 769 00:38:41,403 --> 00:38:43,948 to that rustic bakery in the mountains with the Trappists. 770 00:38:44,657 --> 00:38:45,574 [MARGARET] Father. 771 00:38:45,866 --> 00:38:47,409 Well, they stopped coughing. 772 00:38:47,701 --> 00:38:49,119 They also stopped breathing. 773 00:38:50,246 --> 00:38:51,372 [MARGARET] Muffins. 774 00:38:53,207 --> 00:38:54,291 What happened? 775 00:38:54,583 --> 00:38:56,043 James Dean had his debut. 776 00:38:56,335 --> 00:38:58,003 Mr. Hartigan and Father de Nicola-- 777 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 - I do not want to see Mr. Hartigan. -He's waiting. 778 00:39:00,798 --> 00:39:03,384 I cannot cope with Mr. Hartigan right now. 779 00:39:03,676 --> 00:39:05,886 Well, I don't think he'll leave until he talks to you. 780 00:39:06,178 --> 00:39:07,638 What did he say? 781 00:39:07,930 --> 00:39:10,015 He said that they should take care of their own souls 782 00:39:10,307 --> 00:39:11,851 and stop making so much money. 783 00:39:12,142 --> 00:39:13,644 Good for you. Shake them up. 784 00:39:13,936 --> 00:39:15,563 Well, that's fine, Margaret. Why don't you join the revolution? 785 00:39:15,855 --> 00:39:17,189 You'll be working in a soup kitchen. 786 00:39:18,148 --> 00:39:20,276 I better get to Hartigan before he breaks my neck 787 00:39:20,568 --> 00:39:21,652 for keeping him waiting. 788 00:39:22,319 --> 00:39:23,779 You two stay away from each other. 789 00:39:29,159 --> 00:39:30,536 [GIGGLING] 790 00:39:31,662 --> 00:39:34,498 Mr. Hartigan, hello. Hi, Pat. 791 00:39:35,207 --> 00:39:37,835 I don't believe Monsignor Burke let that boy become a deacon. 792 00:39:38,127 --> 00:39:39,920 You're making this much worse than it is. 793 00:39:40,212 --> 00:39:41,630 He has no right being in the pulpit. 794 00:39:41,922 --> 00:39:44,466 Well, he's very young and high-spirited, 795 00:39:44,758 --> 00:39:46,594 like a thoroughbred at the starting gate. 796 00:39:47,136 --> 00:39:48,804 Church is not a racetrack, Father Farley. 797 00:39:49,096 --> 00:39:51,140 Yeah, that's true. However, I do remember 798 00:39:51,432 --> 00:39:53,392 one time when you asked me to make a special intention 799 00:39:53,684 --> 00:39:56,520 for Billy's Hope to win, place or show in the fifth. 800 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 [LAUGHS] 801 00:39:58,939 --> 00:40:01,066 - I worked very hard for everything I own. -There's no denying. 802 00:40:01,358 --> 00:40:04,486 Some kid who probably never worked a day in his life telling me I'm shackled? 803 00:40:04,778 --> 00:40:06,989 - I don't feel shackled. -Oh, you shouldn't. No. 804 00:40:07,781 --> 00:40:09,909 I don't mean to come in here and tell you how to run our parish. 805 00:40:10,200 --> 00:40:13,162 - Don't apologize. -But he really burned my onion. 806 00:40:13,454 --> 00:40:15,664 Well, I'm delighted that you came by, Mr. Hartigan. 807 00:40:15,956 --> 00:40:18,334 It's always good to feel the pulse of the parish. 808 00:40:18,626 --> 00:40:23,255 Well, okay. By the way, did you get that bottle of sparkling Burgundy my wife sent? 809 00:40:23,547 --> 00:40:25,966 Yes. Thank you, and thank... her for me. 810 00:40:26,258 --> 00:40:27,217 I will. 811 00:40:42,858 --> 00:40:44,151 Is everything all right? 812 00:41:02,127 --> 00:41:05,089 Mark, when I first came here, the people didn't want me. 813 00:41:08,258 --> 00:41:10,970 The priest I replaced was well loved. 814 00:41:11,762 --> 00:41:13,305 Nobody was happy with his transfer. 815 00:41:15,766 --> 00:41:16,934 The men ignored me. 816 00:41:19,019 --> 00:41:21,605 The women were painfully polite to me. 817 00:41:25,859 --> 00:41:29,571 I'd come home after my daily rounds and throw things. 818 00:41:31,156 --> 00:41:34,326 Get to bed at 11:00 and maybe get to sleep by 4:00 a.m. 819 00:41:37,871 --> 00:41:40,457 I broke out in a rash over my entire body... 820 00:41:41,208 --> 00:41:43,711 except my hands and my face. 821 00:41:47,673 --> 00:41:50,259 Whatever it was that kept that rash 822 00:41:50,551 --> 00:41:52,845 off my hands and face got me through. 823 00:41:54,972 --> 00:41:58,642 Now, I've achieved a level of beloved in this parish, 824 00:41:58,934 --> 00:42:01,228 a level I have basked in for... 825 00:42:01,937 --> 00:42:03,105 10 years, 826 00:42:05,566 --> 00:42:07,693 and for which I have never had to fight 827 00:42:07,985 --> 00:42:10,112 as hard as I had to this morning. 828 00:42:10,863 --> 00:42:14,366 Now, will you tell me what happened to you in that pulpit? 829 00:42:14,825 --> 00:42:15,826 I can't explain it. 830 00:42:16,118 --> 00:42:17,536 Well, I can. You lost control. 831 00:42:17,828 --> 00:42:20,164 All right. I lost control. And I'm glad I did. 832 00:42:20,456 --> 00:42:22,416 A priest is supposed to inspire control. 833 00:42:22,708 --> 00:42:25,419 This morning, I felt like a priest for the first time. 834 00:42:25,711 --> 00:42:27,838 We agreed on one particular sermon. 835 00:42:28,130 --> 00:42:30,174 I'm telling you, I don't know what happened. 836 00:42:30,466 --> 00:42:33,177 It's a mystery to me. Why can't it be a mystery to them? 837 00:42:33,469 --> 00:42:34,678 - Oh, Mark---[BUZZER] 838 00:42:35,345 --> 00:42:38,724 My congregation is not some primitive tribe that will watch in awe 839 00:42:39,016 --> 00:42:40,642 while their priest becomes possessed. 840 00:42:44,480 --> 00:42:47,024 Will you look at this? The collection went down 30%. 841 00:42:47,524 --> 00:42:51,278 It is no accident that the collection comes after the sermon. 842 00:42:51,570 --> 00:42:52,613 It's like a Nielsen rating. 843 00:42:52,905 --> 00:42:53,614 Father, I... 844 00:42:55,199 --> 00:42:57,951 I don't want to make things difficult for you here. 845 00:42:58,911 --> 00:43:01,872 Let me talk to Monsignor Burke. I'll ask him to let you off the hook. 846 00:43:02,164 --> 00:43:03,707 - [KNOCK ON DOOR] -[FARLEY] What? 847 00:43:04,666 --> 00:43:06,293 Father, Mrs. Hart on line two. 848 00:43:06,752 --> 00:43:08,670 [FARLEY] Why is she calling? She didn't even go to mass. 849 00:43:09,088 --> 00:43:10,255 It's about her mother. 850 00:43:11,799 --> 00:43:13,258 Ginny, what happened? 851 00:43:16,011 --> 00:43:17,262 I'll be right over, dear. 852 00:43:21,100 --> 00:43:22,184 You come with me. 853 00:43:24,561 --> 00:43:25,854 [MARK SIGHS] 854 00:43:27,481 --> 00:43:29,483 I should've seen an attack coming. 855 00:43:29,775 --> 00:43:31,235 She was 78. 856 00:43:31,527 --> 00:43:33,278 Her mother lived to be 89. 857 00:43:33,570 --> 00:43:36,365 It was fast and merciful death. Be thankful for that. 858 00:43:36,657 --> 00:43:39,159 Oh, and that hospital, and those tubes... 859 00:43:39,451 --> 00:43:41,203 She looked like a trapped animal. 860 00:43:41,495 --> 00:43:42,871 She would've been very sick. 861 00:43:43,163 --> 00:43:45,749 Thank God it wasn't a long, drawn-out death. 862 00:43:46,125 --> 00:43:48,418 Mary Figaro's mother took two years. 863 00:43:48,710 --> 00:43:51,713 Two years, Ginny. Your mother wouldn't want any part of that. 864 00:43:55,717 --> 00:43:56,760 When they were... 865 00:43:58,387 --> 00:44:00,222 checking her in at the hospital, 866 00:44:02,516 --> 00:44:06,687 they were putting a plastic identification bracelet 867 00:44:06,979 --> 00:44:07,813 around her wrist. 868 00:44:10,065 --> 00:44:11,150 And she said... 869 00:44:13,569 --> 00:44:14,987 "I'm sorry, I can't wear this. 870 00:44:15,279 --> 00:44:17,072 I only wear platinum." 871 00:44:17,614 --> 00:44:18,615 [TEARFUL LAUGH] 872 00:44:22,452 --> 00:44:24,454 [SOBS] 873 00:44:34,631 --> 00:44:35,757 You were awfully quiet. 874 00:44:36,425 --> 00:44:37,426 I was listening. 875 00:44:37,718 --> 00:44:38,927 You should've said something. 876 00:44:39,803 --> 00:44:42,347 That's not my way. I didn't want to say, "It was merciful," 877 00:44:42,639 --> 00:44:44,183 or, "Look at Mary Figaro's mother." 878 00:44:44,474 --> 00:44:45,934 Now you're gonna tell me what I did wrong? 879 00:44:46,226 --> 00:44:48,520 I'm not saying you're wrong. You like to say things, I don't. 880 00:44:48,812 --> 00:44:51,690 - Why not? -Because everything I think of saying sounds stupid. 881 00:44:51,982 --> 00:44:55,444 But that's the whole idea. Consolation should sound stupid. 882 00:44:56,028 --> 00:44:59,823 That way, a person in grief can realize how inconsolable their grief is. 883 00:45:00,115 --> 00:45:04,494 Inconsolable grief puts a person in a very exalted position. 884 00:45:04,786 --> 00:45:06,830 That's how most people get through tragedies. 885 00:45:07,289 --> 00:45:08,916 Now, it's your responsibility as a priest 886 00:45:09,208 --> 00:45:12,169 to raise common grief to the level of the inconsolable 887 00:45:12,461 --> 00:45:14,213 by saying something inane. 888 00:45:16,256 --> 00:45:17,966 - [CAR DOOR] -What? 889 00:45:19,426 --> 00:45:21,178 [FARLEY] Just give it a try. Hit me with a tragedy. 890 00:45:21,470 --> 00:45:22,095 [MARK] Like what? 891 00:45:22,387 --> 00:45:23,555 [FARLEY] A tragedy. 892 00:45:23,847 --> 00:45:25,265 Somebody comes up to you after mass and says... 893 00:45:25,557 --> 00:45:28,352 [MARK] Uh... "My baby died in his crib last night." 894 00:45:28,644 --> 00:45:29,603 [FARLEY] That's awful! 895 00:45:29,895 --> 00:45:31,146 [MARK] Is that what you'd say? 896 00:45:31,438 --> 00:45:32,898 What made you think of a thing like that? 897 00:45:33,190 --> 00:45:34,483 - [MARK] You said a tragedy. -You really get into it. 898 00:45:36,818 --> 00:45:37,945 [MARK] What would you say? 899 00:45:38,695 --> 00:45:41,156 Well, if the mother was young, you could... 900 00:45:45,827 --> 00:45:49,373 You see, if the mother was young, you could say, "You can have another." 901 00:45:50,249 --> 00:45:51,458 Like an hors d'oeuvre? 902 00:45:51,875 --> 00:45:53,585 You could say he went straight to heaven. 903 00:45:54,002 --> 00:45:56,213 I'd rather not say anything. Can't I just listen? 904 00:45:56,505 --> 00:45:59,591 No! All right. I'll give you one. 905 00:45:59,883 --> 00:46:01,134 My father beats me. 906 00:46:02,094 --> 00:46:03,971 Now I'm supposed to say something inane? 907 00:46:04,263 --> 00:46:05,138 Right. 908 00:46:05,639 --> 00:46:06,848 Ah... Let me think. 909 00:46:07,724 --> 00:46:08,892 Father beats you. 910 00:46:09,184 --> 00:46:11,478 Well, you don't have any scars. 911 00:46:11,770 --> 00:46:12,813 You'd never know it. 912 00:46:14,314 --> 00:46:16,024 I go to school with black eyes. 913 00:46:16,316 --> 00:46:18,110 - Catholic school? -What difference does that make? 914 00:46:18,402 --> 00:46:20,529 They're always fighting in Catholic school, so they all have black eyes. 915 00:46:20,821 --> 00:46:21,738 You must've fit right in. 916 00:46:22,030 --> 00:46:22,990 My father left us. 917 00:46:23,282 --> 00:46:25,117 We don't know if he's dead or alive. 918 00:46:25,409 --> 00:46:27,202 That's okay. Who needs a sadist like that for a father, anyway? 919 00:46:29,162 --> 00:46:30,414 My mother remarried. 920 00:46:31,123 --> 00:46:32,457 I hate her new husband. 921 00:46:34,710 --> 00:46:35,836 Why? 922 00:46:36,128 --> 00:46:37,796 Because the Church says she can't remarry 923 00:46:38,088 --> 00:46:40,257 until it's certain her first husband is dead. 924 00:46:40,966 --> 00:46:42,551 That's no reason to hate him. 925 00:46:43,385 --> 00:46:47,014 I cry myself to sleep because I'm sure she's going to hell. 926 00:46:49,766 --> 00:46:51,393 Do you believe there's such a thing as hell? 927 00:46:54,938 --> 00:46:56,732 After a while, I wouldn't speak to her. 928 00:46:59,026 --> 00:47:00,360 You speak to her now, don't you? 929 00:47:02,029 --> 00:47:02,946 She died. 930 00:47:05,699 --> 00:47:08,493 We hadn't exchanged a word in two years. [LAUGHS] 931 00:47:10,871 --> 00:47:12,080 Go on. I'm listening. 932 00:47:16,460 --> 00:47:20,297 I went into the preparatory seminary when I was 13. 933 00:47:20,589 --> 00:47:22,549 And I believed everything I was taught. 934 00:47:22,841 --> 00:47:25,469 Followed all the rules to the letter and... 935 00:47:26,470 --> 00:47:28,138 I wanted everyone to be perfect, 936 00:47:30,557 --> 00:47:31,600 especially my mother. 937 00:47:33,435 --> 00:47:35,854 And when I thought she wasn't, I just... 938 00:47:37,522 --> 00:47:38,523 cut her off. 939 00:47:41,276 --> 00:47:42,944 She'd write and call, 940 00:47:43,236 --> 00:47:45,530 and I just... I wouldn't answer. 941 00:47:48,575 --> 00:47:49,785 Once, I came so close. 942 00:47:50,077 --> 00:47:52,162 I had the phone in my hand, 943 00:47:52,954 --> 00:47:54,122 and, uh... 944 00:47:56,750 --> 00:47:57,834 hung up. 945 00:48:01,213 --> 00:48:03,048 Three weeks later, she was dead. 946 00:48:06,843 --> 00:48:09,346 You ask me if I think there's such a thing as hell? 947 00:48:10,347 --> 00:48:12,432 There are hints of it right here on earth. 948 00:48:45,799 --> 00:48:48,885 Thank God you're back. Monsignor Burke is here, he's in your office. 949 00:48:49,177 --> 00:48:50,595 What's he doing in my office? 950 00:48:50,887 --> 00:48:52,347 Well, he said that he wanted to wait. 951 00:48:52,639 --> 00:48:54,808 I don't want anybody in my office when I'm not here. 952 00:48:55,517 --> 00:48:56,518 I'm sorry. 953 00:48:58,353 --> 00:48:59,646 Should I leave? 954 00:48:59,938 --> 00:49:01,106 No. She's making dinner for both of us. 955 00:49:01,398 --> 00:49:03,358 Oh. Why don't I help her? 956 00:49:03,775 --> 00:49:07,070 Yes, she'd like that. Tell her I'm sorry I snapped at her. 957 00:49:28,675 --> 00:49:29,676 Hello, Tom. 958 00:49:30,343 --> 00:49:31,428 I'm glad you stopped by. 959 00:49:31,720 --> 00:49:33,305 Well, I felt I had to. 960 00:49:33,889 --> 00:49:37,434 I was just thinking about you. We never got to see those pictures of Yugoslavia. 961 00:49:37,726 --> 00:49:39,269 - Let's do that. -Can you get a hold of Eileen? 962 00:49:39,561 --> 00:49:40,520 Sure. How about Saturday? 963 00:49:40,812 --> 00:49:42,606 Saturday. That's great. Yeah. 964 00:49:42,898 --> 00:49:44,524 We'll talk about next summer. 965 00:49:44,816 --> 00:49:46,318 Did Mark Dolson give a sermon today? 966 00:49:46,610 --> 00:49:47,569 Hmm? 967 00:49:47,861 --> 00:49:50,739 Yes, uh-huh, he did. 968 00:49:51,031 --> 00:49:52,532 It was going to invite you but it was a last-minute-- 969 00:49:52,824 --> 00:49:54,951 Did he say the purpose of the Church is to become obsolete? 970 00:49:56,286 --> 00:49:59,581 Yeah. I think he did say something like that, 971 00:49:59,873 --> 00:50:01,500 but I am sure that he was just joking. 972 00:50:01,791 --> 00:50:02,918 Did anyone laugh? 973 00:50:03,460 --> 00:50:05,545 I'm sure our jobs are all safe-- 974 00:50:05,837 --> 00:50:07,547 I've been getting calls from your parishioners all day 975 00:50:07,839 --> 00:50:09,257 asking what we're teaching at my seminary, 976 00:50:09,549 --> 00:50:10,717 and now I'm asking you. 977 00:50:11,009 --> 00:50:11,843 What are you teaching? 978 00:50:12,135 --> 00:50:14,471 Tom! It was just one sermon. 979 00:50:14,763 --> 00:50:16,598 Everyone is allowed a first sermon. 980 00:50:18,558 --> 00:50:19,768 I know. 981 00:50:20,268 --> 00:50:21,895 But I want to see him first thing in the morning. 982 00:50:22,187 --> 00:50:24,022 Yeah. I know what he did wrong. 983 00:50:24,314 --> 00:50:27,275 - I certainly know how you feel. - I don't want to see him about that. 984 00:50:27,943 --> 00:50:30,070 Well, what do you want to see him about? 985 00:50:33,573 --> 00:50:35,033 I've been thinking about it. 986 00:50:36,493 --> 00:50:40,664 Why do you think he defended Frank Carney and Alfred Verossi so vehemently? 987 00:50:42,290 --> 00:50:44,584 Because he felt they were entitled to... 988 00:50:44,876 --> 00:50:45,877 change. 989 00:50:48,797 --> 00:50:52,384 I really don't think there's anything more to it than that. 990 00:50:52,759 --> 00:50:53,718 You don't? 991 00:50:55,303 --> 00:50:56,555 He's always alone. 992 00:50:59,641 --> 00:51:00,976 Well, I'd just like to be sure. 993 00:51:01,977 --> 00:51:03,019 Certainly. 994 00:51:03,311 --> 00:51:04,354 I'll send him over. 995 00:51:04,646 --> 00:51:07,232 Fine. And I'll see you Saturday. 996 00:51:07,524 --> 00:51:08,316 Saturday? 997 00:51:08,608 --> 00:51:10,652 Oh. I was just, uh... 998 00:51:10,944 --> 00:51:12,112 We'll talk during the week. 999 00:51:12,988 --> 00:51:14,364 Which means that you'll be canceling. 1000 00:51:14,656 --> 00:51:15,699 Oh, I, uh... 1001 00:51:15,991 --> 00:51:17,033 I understand. 1002 00:51:21,413 --> 00:51:22,539 I'll see you out. 1003 00:51:28,837 --> 00:51:29,838 Thank you. 1004 00:51:30,130 --> 00:51:31,381 You two are awfully quiet. 1005 00:51:37,012 --> 00:51:37,929 Mmm. 1006 00:51:38,847 --> 00:51:41,349 Monsignor Burke wants to see you first thing in the morning. 1007 00:51:43,184 --> 00:51:44,477 He's upset about the sermon? 1008 00:51:44,769 --> 00:51:46,813 No. He said it had nothing to do with the sermon. 1009 00:51:48,023 --> 00:51:49,149 What does he want to see me about? 1010 00:51:50,191 --> 00:51:52,027 Well, he said you were too vehement 1011 00:51:52,319 --> 00:51:54,821 in your defense of Frank and Alfred. 1012 00:51:55,113 --> 00:51:56,072 And he wanted... 1013 00:51:57,240 --> 00:51:58,617 to speak to you about it. 1014 00:52:05,040 --> 00:52:07,959 Eat up. I have a dessert in the oven that's a mortal sin. 1015 00:52:11,838 --> 00:52:15,050 I won't go. I don't have to put up with that. I'll see the Bishop. 1016 00:52:15,342 --> 00:52:18,595 [FARLEY] The Bishop? He's so paranoid about the whole thing, 1017 00:52:18,887 --> 00:52:20,847 he wishes all the altar boys were girls. 1018 00:52:21,139 --> 00:52:23,141 He's gonna let Burke do whatever he wants. 1019 00:52:23,642 --> 00:52:24,976 What do you think Burke will ask me? 1020 00:52:26,603 --> 00:52:27,646 Well, he... [LAUGHS] 1021 00:52:31,524 --> 00:52:33,652 He will start off politely. 1022 00:52:33,943 --> 00:52:35,403 Good day, Dolson. 1023 00:52:36,404 --> 00:52:37,280 Hello, Monsignor. 1024 00:52:37,572 --> 00:52:38,490 - You're late. -I am? 1025 00:52:38,782 --> 00:52:40,241 - Yes. -But I wouldn't be. 1026 00:52:40,533 --> 00:52:41,868 What's the difference? He's gonna do something annoying. 1027 00:52:42,160 --> 00:52:45,455 And you'll have to handle it with grace and tact. 1028 00:52:45,747 --> 00:52:47,123 All right. I'm late. Um... 1029 00:52:48,249 --> 00:52:51,628 Sorry, but I've been fasting all week and meditating every night. 1030 00:52:51,920 --> 00:52:54,089 So, time and space are not as clear to me-- 1031 00:52:54,381 --> 00:52:56,299 I'd like to ask a few questions, Dolson. 1032 00:52:56,591 --> 00:53:00,720 My first question has to do with Frank Carney and Alfred Verossi. 1033 00:53:01,012 --> 00:53:01,971 He wouldn't get into that right away. 1034 00:53:02,263 --> 00:53:03,556 Yes, he would. He's a busy man. 1035 00:53:03,848 --> 00:53:05,767 If he is so busy, let him skip my interview. 1036 00:53:06,059 --> 00:53:07,894 All right. Okay. Have it your way. 1037 00:53:09,562 --> 00:53:10,397 Why... 1038 00:53:12,899 --> 00:53:14,192 How's your family? 1039 00:53:16,236 --> 00:53:17,362 Fine, thank you. 1040 00:53:17,654 --> 00:53:18,988 One thing I've always been curious about 1041 00:53:19,280 --> 00:53:21,574 in regard to your family life, Dolson, 1042 00:53:21,866 --> 00:53:24,661 why did you leave home at 16? 1043 00:53:26,788 --> 00:53:28,081 I wanted to be on my own. 1044 00:53:28,373 --> 00:53:29,290 But so young? 1045 00:53:29,874 --> 00:53:31,584 Was there something at home... 1046 00:53:32,168 --> 00:53:33,461 pushing you out? 1047 00:53:36,548 --> 00:53:38,675 I don't think I was aware of it at the time. 1048 00:53:42,429 --> 00:53:44,556 There was a silence in my house that... 1049 00:53:46,933 --> 00:53:47,934 crushed me. 1050 00:53:49,310 --> 00:53:51,020 There were a million things going on inside of me, 1051 00:53:51,312 --> 00:53:54,149 and at dinner, we only chewed and clanked. 1052 00:53:55,442 --> 00:53:59,821 There were times when I thought the fork would melt right in my hand. 1053 00:54:01,322 --> 00:54:02,407 So you left. 1054 00:54:04,033 --> 00:54:05,285 They let you go. 1055 00:54:06,453 --> 00:54:07,662 I think they were relieved. 1056 00:54:09,456 --> 00:54:10,457 Where did you go? 1057 00:54:12,250 --> 00:54:15,170 What were you asking about Frank and Alfred, Monsignor? 1058 00:54:19,090 --> 00:54:20,049 Well... 1059 00:54:21,551 --> 00:54:24,053 I was wondering why you reacted so strongly 1060 00:54:24,345 --> 00:54:26,806 to my suggestion they take a year off from their studies. 1061 00:54:27,098 --> 00:54:28,975 It was not a suggestion. You kicked them out. 1062 00:54:29,267 --> 00:54:30,935 All right. If you wish to be direct, 1063 00:54:31,978 --> 00:54:35,482 do you think that priests should be allowed to sleep together? 1064 00:54:35,774 --> 00:54:37,650 They weren't priests. They weren't even deacons. 1065 00:54:37,942 --> 00:54:41,070 Do you think such practices are easily dispensed with? 1066 00:54:42,030 --> 00:54:44,032 Is your question something along the lines of, 1067 00:54:44,324 --> 00:54:46,701 "how ya gonna keep them down on the farm after they've seen Paree?" 1068 00:54:46,993 --> 00:54:49,370 "Just answer my--" Just answer the man's question. 1069 00:54:49,662 --> 00:54:54,459 Yes! I think Frank and Alfred would've stayed down on the farm after they'd seen Paree. 1070 00:54:54,751 --> 00:54:58,546 Let me put my next question in your native tongue. 1071 00:54:58,838 --> 00:55:01,466 Have you ever seen Paree, 1072 00:55:02,175 --> 00:55:04,052 and if you have seen Paree, 1073 00:55:04,344 --> 00:55:08,139 were they Parisiettes or Parisiens? 1074 00:55:11,309 --> 00:55:12,435 Both. 1075 00:55:13,436 --> 00:55:14,437 Really? 1076 00:55:15,355 --> 00:55:16,856 That's it. No more. You're shocked. 1077 00:55:17,148 --> 00:55:19,901 No, no. I-- I was just... I was playing Monsignor. 1078 00:55:20,193 --> 00:55:22,070 No, no. That was Father Farley, really. 1079 00:55:22,362 --> 00:55:23,404 - Both? -Yes! 1080 00:55:24,781 --> 00:55:25,824 Women and men. 1081 00:55:26,783 --> 00:55:28,284 Two sexes, Monsignor. 1082 00:55:28,952 --> 00:55:30,286 Before I came to the seminary, 1083 00:55:30,578 --> 00:55:32,539 I enrolled myself in a three-year orgy 1084 00:55:32,831 --> 00:55:35,083 that laid waste every fiber of my character. 1085 00:55:35,375 --> 00:55:36,960 Does that sound apologetic enough? 1086 00:55:37,252 --> 00:55:38,419 How about this? 1087 00:55:38,711 --> 00:55:41,047 Monsignor Burke, please understand. 1088 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 I searched with my body, 1089 00:55:43,591 --> 00:55:45,718 and I discovered that I could never reconcile 1090 00:55:46,010 --> 00:55:47,971 my inner emotional world that way. 1091 00:55:48,763 --> 00:55:52,809 Others have, but my unique personal and human condition 1092 00:55:53,810 --> 00:55:55,186 called for another way. 1093 00:55:57,897 --> 00:55:59,649 So I invite celibacy. 1094 00:56:02,735 --> 00:56:04,487 I'll be happy to stay down on the farm 1095 00:56:04,779 --> 00:56:07,365 because it's there I'll be calm enough to help others. 1096 00:56:11,244 --> 00:56:13,621 And the only real joy in this world is helping other people. 1097 00:56:15,582 --> 00:56:17,166 I feel determined... 1098 00:56:18,042 --> 00:56:20,795 and perfectly prepared to become a priest. 1099 00:56:26,175 --> 00:56:27,385 What would he say to that? 1100 00:56:33,182 --> 00:56:35,894 Mark, if Monsignor Burke asks you, 1101 00:56:36,185 --> 00:56:39,355 you say, yes, I have made love with Parisiettes. 1102 00:56:39,647 --> 00:56:40,857 That's a half-truth. 1103 00:56:41,149 --> 00:56:42,901 Don't throw principles around now, Mark. 1104 00:56:43,192 --> 00:56:45,194 This is much too serious for principles. 1105 00:56:46,738 --> 00:56:48,114 In the larger scheme of things, 1106 00:56:48,406 --> 00:56:49,782 Monsignor Burke isn't that important. 1107 00:56:50,074 --> 00:56:52,827 The truth is! I won't become a priest on a lie. 1108 00:56:53,119 --> 00:56:54,495 Better that than not at all. 1109 00:56:55,371 --> 00:56:56,748 I can't believe you're saying this. 1110 00:56:57,415 --> 00:56:59,334 - I won't listen. -Wait a minute. Where are you going? 1111 00:56:59,626 --> 00:57:01,419 To the seminary. I'm not gonna wait till morning. 1112 00:57:01,711 --> 00:57:03,129 I'm gonna confront him right now. 1113 00:57:03,421 --> 00:57:05,131 Oh, fine. That's great. You do your martyr number. 1114 00:57:05,423 --> 00:57:07,175 Just leave your forwarding address. 1115 00:57:07,467 --> 00:57:09,302 - He can't get rid of me. -Yes, he can get rid of you, Mark! 1116 00:57:11,012 --> 00:57:14,390 Will you please try it my way? Be diplomatic? 1117 00:57:14,682 --> 00:57:16,684 Just avoid answering questions directly. 1118 00:57:16,976 --> 00:57:18,728 You can steer the questions. 1119 00:57:19,062 --> 00:57:20,772 Phrase your answers in certain ways. 1120 00:57:21,064 --> 00:57:22,273 You mean lie! 1121 00:57:23,191 --> 00:57:26,945 Even Christ said to his apostles, "Be as innocent as doves, 1122 00:57:27,236 --> 00:57:29,656 but as cunning as serpents." Christ said that! 1123 00:57:29,948 --> 00:57:31,074 Does cunning mean lying? 1124 00:57:31,574 --> 00:57:32,575 Oh, Mark, what... 1125 00:57:35,411 --> 00:57:36,746 [SIGHS] 1126 00:57:38,289 --> 00:57:41,834 If you can afford not to be a priest, tell the truth. 1127 00:57:42,418 --> 00:57:45,463 But if you want to be a priest, lie. 1128 00:57:49,217 --> 00:57:52,428 Mark, I didn't want this special assignment any more than you did in the beginning, 1129 00:57:52,720 --> 00:57:53,972 but it's different now. 1130 00:57:54,806 --> 00:57:56,975 I see why you need to be a priest. 1131 00:57:57,266 --> 00:57:58,935 - Why? -Because you're a lunatic. 1132 00:58:00,687 --> 00:58:02,522 And the Church needs lunatics. 1133 00:58:03,898 --> 00:58:06,567 Oh, you're one of those priceless lunatics 1134 00:58:06,859 --> 00:58:09,821 that comes along every so often and keeps the Church alive. 1135 00:58:12,031 --> 00:58:14,158 But I tell you, there's a problem with lunatics. 1136 00:58:15,410 --> 00:58:16,911 They don't know how to survive. 1137 00:58:18,579 --> 00:58:19,706 I do. 1138 00:58:21,874 --> 00:58:22,792 Sleep on it. 1139 00:58:23,501 --> 00:58:24,585 Hmm? 1140 00:58:26,629 --> 00:58:27,505 Here. 1141 00:58:28,006 --> 00:58:28,965 Take my car. 1142 00:59:21,434 --> 00:59:23,102 [BUZZING] 1143 00:59:23,770 --> 00:59:24,771 Yes, Monsignor? 1144 00:59:25,605 --> 00:59:26,522 Right away. 1145 00:59:27,273 --> 00:59:28,733 He'll see you now, Deacon Dolson. 1146 00:59:44,040 --> 00:59:45,708 Good day, Dolson. Come in. 1147 00:59:46,125 --> 00:59:48,878 - Hello, Monsignor. -Please sit. 1148 00:59:49,170 --> 00:59:50,213 Sorry to keep you waiting. 1149 00:59:51,380 --> 00:59:52,673 I don't mind. 1150 00:59:52,965 --> 00:59:53,758 Good. 1151 00:59:55,843 --> 00:59:56,928 How's your family? 1152 00:59:58,054 --> 00:59:59,263 Fine, thank you. 1153 01:00:02,225 --> 01:00:04,435 Monsignor, I know what you want to know. 1154 01:00:08,356 --> 01:00:09,565 You do? 1155 01:00:13,653 --> 01:00:16,155 Yes, and I believe it's irrelevant to my vocation. 1156 01:00:19,158 --> 01:00:21,035 What's irrelevant to your vocation? 1157 01:00:22,203 --> 01:00:23,371 What you want to know. 1158 01:00:27,083 --> 01:00:28,126 I see. 1159 01:00:29,293 --> 01:00:30,711 So you're not going to tell me. 1160 01:00:35,174 --> 01:00:37,552 - Both. -Both? 1161 01:00:37,844 --> 01:00:38,636 Yes. 1162 01:00:40,388 --> 01:00:41,430 Both sexes... 1163 01:00:43,224 --> 01:00:44,976 But only before I came to the seminary. 1164 01:00:47,353 --> 01:00:48,437 I see. 1165 01:00:51,274 --> 01:00:53,234 Thank you for being so honest, Mark. 1166 01:00:55,194 --> 01:00:56,237 Good day. 1167 01:00:59,031 --> 01:00:59,740 Good day? 1168 01:01:00,032 --> 01:01:01,450 Yes. Good day. 1169 01:01:04,620 --> 01:01:05,580 Good day. 1170 01:01:28,644 --> 01:01:34,066 [CHOIR] ? Come to me ? 1171 01:01:34,901 --> 01:01:37,862 ? Thou speakest ? 1172 01:01:38,154 --> 01:01:42,158 ? Words of comfort ? 1173 01:01:44,869 --> 01:01:48,122 ? My spirit ? 1174 01:01:48,414 --> 01:01:53,169 ? Here shall be ? 1175 01:01:55,338 --> 01:01:57,006 - What happened? -It was great! 1176 01:01:57,298 --> 01:01:59,091 - [MAN] What was that, Father? -I just said, that's great. 1177 01:01:59,383 --> 01:02:03,137 But I think I'd like to hear "Praise to the Lord" this Sunday. All verses. 1178 01:02:03,429 --> 01:02:04,764 - [FARLEY HUMS] -[MAN] "Praise to the Lord." 1179 01:02:05,056 --> 01:02:06,766 - What did you tell him? -Everything is fine. 1180 01:02:07,058 --> 01:02:10,061 Oh, God. I'm sorry that you had to lie. 1181 01:02:10,353 --> 01:02:11,646 - No, I didn't lie. -You didn't lie? 1182 01:02:11,938 --> 01:02:12,939 - I told him the truth. -[CHOIR SINGS] 1183 01:02:13,231 --> 01:02:14,857 - You told him the truth? -I had to. 1184 01:02:15,650 --> 01:02:18,027 - What do you mean you had to? -It's all right! 1185 01:02:18,653 --> 01:02:19,946 Did he ask about me? 1186 01:02:20,238 --> 01:02:22,281 Yeah. He wanted to know if you knew, 1187 01:02:22,573 --> 01:02:24,825 and I told him you did, but you thought it was just fine 1188 01:02:25,117 --> 01:02:27,078 because you're leaving Margaret for Mr. Hartigan. 1189 01:02:27,370 --> 01:02:29,664 Oh, Mark! Mrs. Hartigan is in the choir. 1190 01:02:29,956 --> 01:02:31,540 Now, will you stop it, please? 1191 01:02:33,167 --> 01:02:35,294 How did you tell him? You didn't antagonize him, did you? 1192 01:02:35,586 --> 01:02:37,088 - I mean, you were controlled? -I was confident. 1193 01:02:37,380 --> 01:02:39,715 Nothing is as antagonizing as confidence. 1194 01:02:40,007 --> 01:02:42,843 What do you want me to do? Hug myself and rock back and forth? 1195 01:02:43,135 --> 01:02:44,428 What did he say? 1196 01:02:44,720 --> 01:02:48,432 He said, "Thank you for being so honest. Good day." 1197 01:02:48,724 --> 01:02:50,643 [CHOIR IN BACKGROUND] 1198 01:02:50,935 --> 01:02:53,229 "Thank you for being so honest. Good day"? 1199 01:02:53,521 --> 01:02:55,022 - Yeah! -That's all he said? 1200 01:02:55,314 --> 01:02:56,732 Isn't that great? 1201 01:02:57,149 --> 01:03:00,194 [DEJECTED] "Thank you for being so honest. Good day." 1202 01:03:00,861 --> 01:03:02,363 Why did you keep repeating what he said? 1203 01:03:04,865 --> 01:03:07,576 Oh, now, don't start reading into this. 1204 01:03:07,994 --> 01:03:10,371 I mean, why would he thank me for being so honest if he...? 1205 01:03:11,706 --> 01:03:12,748 I'm not gonna dissect it. 1206 01:03:13,040 --> 01:03:14,375 You interpret it your way, I'll int-- 1207 01:03:14,667 --> 01:03:18,587 Look, "Thank you for being so honest, Mark. Good day." 1208 01:03:22,174 --> 01:03:23,301 I'm in trouble. 1209 01:03:28,681 --> 01:03:29,849 He's gonna get rid of me, isn't he? 1210 01:03:30,349 --> 01:03:31,517 [... 1211 01:03:36,897 --> 01:03:37,940 [SIGHS] 1212 01:03:39,191 --> 01:03:41,193 - Will you help me? -I can't. 1213 01:03:41,485 --> 01:03:43,446 - Why not? -Because you told the truth. 1214 01:03:43,738 --> 01:03:45,823 I'll have no influence over him now. 1215 01:03:46,449 --> 01:03:48,617 Well, you said the people do. 1216 01:03:48,909 --> 01:03:50,286 Yes, they do. 1217 01:03:50,578 --> 01:03:52,663 - You have influence over them. -Yes, I know I... 1218 01:03:52,955 --> 01:03:54,999 Can't you talk to them about this, can't you give a sermon about it or make an appeal? 1219 01:03:55,291 --> 01:03:56,250 No, I can't! 1220 01:03:56,542 --> 01:03:57,543 Why not? 1221 01:03:57,835 --> 01:04:00,421 Because... he hasn't done anything yet. 1222 01:04:00,713 --> 01:04:01,714 He's just asked a few questions. 1223 01:04:02,006 --> 01:04:03,466 We both know that he will do something. 1224 01:04:03,758 --> 01:04:05,968 By the time he does, it'll be too late to get their help. 1225 01:04:06,385 --> 01:04:07,595 - Mark! -Why won't you talk to them? 1226 01:04:07,887 --> 01:04:08,804 Mark! 1227 01:04:17,646 --> 01:04:20,733 If I defended you the way you defended Frank and Alfred, 1228 01:04:21,025 --> 01:04:24,195 the same thing that's happened to you will happen to me. 1229 01:04:27,323 --> 01:04:29,283 - I see. -I want to help you. 1230 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 But you can't. 1231 01:04:31,160 --> 01:04:31,994 You have a position. 1232 01:04:32,286 --> 01:04:33,662 I do. Let me explain. 1233 01:04:33,954 --> 01:04:34,872 You don't have to. 1234 01:04:38,000 --> 01:04:39,168 I understand, really. 1235 01:04:41,170 --> 01:04:42,213 Don't worry. 1236 01:04:45,257 --> 01:04:46,384 I better go. 1237 01:04:47,635 --> 01:04:48,636 Look, Mark... 1238 01:04:48,928 --> 01:04:50,012 Please, Mark. 1239 01:04:59,480 --> 01:05:01,440 [INAUDIBLE] 1240 01:06:30,237 --> 01:06:33,282 Haven't see Mark in a few days. Are his lessons over? 1241 01:06:34,366 --> 01:06:37,077 You don't have to know everything that goes on in my life, Margaret. 1242 01:06:37,786 --> 01:06:40,623 Jesus, Mary and Joseph, I do. I want to. 1243 01:06:40,915 --> 01:06:43,042 Whether you know it or not, you want me to. 1244 01:06:44,126 --> 01:06:47,630 I like Mark, and I just pray you didn't do something to make him disappear. 1245 01:06:51,217 --> 01:06:52,468 How's the pot roast? 1246 01:06:57,515 --> 01:06:58,641 It's delicious. 1247 01:07:16,033 --> 01:07:17,284 Hello, this is Father Farley. 1248 01:07:17,576 --> 01:07:18,953 Could I speak to Mark Dolson, please? 1249 01:07:19,495 --> 01:07:20,538 Thank you. 1250 01:07:21,497 --> 01:07:22,915 [FARLEY] Let's face the facts. 1251 01:07:23,207 --> 01:07:24,667 If right now, I went to the people of my parish 1252 01:07:24,959 --> 01:07:26,210 and told them Monsignor Burke was about to dump you, 1253 01:07:26,502 --> 01:07:28,379 they'd send him thank-you notes. 1254 01:07:28,796 --> 01:07:30,881 [MARK] But what does it matter what they think of me? There's an issue here. 1255 01:07:31,173 --> 01:07:32,967 [FARLEY] You are the issue. 1256 01:07:33,259 --> 01:07:35,010 You're gonna have to give another sermon to redeem yourself. 1257 01:07:35,594 --> 01:07:38,389 - Burke won't like that. -I'll avoid Burke for the next week. 1258 01:07:39,265 --> 01:07:40,641 I don't know what to say to them. 1259 01:07:40,933 --> 01:07:43,561 Tell them what made you decide to become a priest. 1260 01:07:44,103 --> 01:07:46,814 Why you want to help them. I'll pass out reaction sheets. 1261 01:07:47,523 --> 01:07:49,775 - Reaction sheets? -To see how effective you're being. 1262 01:07:50,985 --> 01:07:53,487 You've got to give them something personal and concrete, 1263 01:07:53,779 --> 01:07:54,863 like my street-corner sermon. 1264 01:07:55,155 --> 01:07:56,282 What've you got like that? 1265 01:07:56,907 --> 01:07:59,577 Special teacher, best friend? 1266 01:07:59,868 --> 01:08:02,454 No, you better stay away from best friends. 1267 01:08:03,205 --> 01:08:05,499 [GASPING] How about a favorite saint? 1268 01:08:05,791 --> 01:08:07,626 Or a pet? 1269 01:08:08,961 --> 01:08:10,671 I had a tank of tropical fish. 1270 01:08:11,922 --> 01:08:14,091 Someone turned up the tank heater, and they all boiled. 1271 01:08:14,383 --> 01:08:17,261 Oh, gee, that's very interesting. 1272 01:08:17,553 --> 01:08:20,222 Someday, you and I are gonna have to sit down and relive the whole experience. 1273 01:08:20,848 --> 01:08:23,726 But right now, I don't think boiled fish are gonna melt their hearts. 1274 01:08:24,018 --> 01:08:26,270 They... They are not gonna relate to guppies. 1275 01:08:26,562 --> 01:08:27,730 What can they relate to? 1276 01:08:28,022 --> 01:08:29,523 Bingo, a car raffle? 1277 01:08:29,815 --> 01:08:33,193 Mark, will you please relax? Here. 1278 01:08:34,695 --> 01:08:36,071 [MURMURS] 1279 01:08:37,072 --> 01:08:38,616 [HEAVY SIGH] 1280 01:08:41,827 --> 01:08:44,663 Maybe we've got this problem in reverse. 1281 01:08:44,955 --> 01:08:47,750 Maybe it isn't so much getting the people to like you as... 1282 01:08:50,419 --> 01:08:51,629 What do you feel for these people 1283 01:08:51,920 --> 01:08:53,172 that you want help from? 1284 01:08:53,672 --> 01:08:55,674 - What do you feel for them? -I'm asking you. 1285 01:08:58,135 --> 01:09:00,429 - I can't just say what I feel. -Oh, yes, you can. 1286 01:09:04,016 --> 01:09:05,309 I love them. 1287 01:09:05,601 --> 01:09:08,812 Uh-huh? But how do you love them? Intellectually? 1288 01:09:09,104 --> 01:09:10,439 - No. -You really care for them? 1289 01:09:10,731 --> 01:09:12,733 - Yes. -They why do you offend them? 1290 01:09:13,525 --> 01:09:15,486 - I don't mean to. -Why do you? 1291 01:09:17,363 --> 01:09:18,572 I know what they could be. 1292 01:09:19,448 --> 01:09:21,742 Oh, Mark! What about what they are? 1293 01:09:22,284 --> 01:09:23,452 What are they to you? 1294 01:09:24,453 --> 01:09:25,496 Huh? 1295 01:09:27,623 --> 01:09:28,832 They're my family. 1296 01:09:32,711 --> 01:09:33,754 They get to me. 1297 01:09:36,840 --> 01:09:38,217 And I don't know how to get to them. 1298 01:09:41,303 --> 01:09:42,221 Show me? 1299 01:09:49,436 --> 01:09:53,023 St. Francis got completely undressed in the middle of his town square 1300 01:09:53,315 --> 01:09:55,567 and he gave all his clothes back to his father. 1301 01:09:56,485 --> 01:09:58,404 And then he was ready to begin. 1302 01:09:59,238 --> 01:10:01,657 You do the same. Just be naked. 1303 01:10:02,491 --> 01:10:04,576 And then talk to the people. 1304 01:10:05,160 --> 01:10:06,954 Talk to them as if they were one person. 1305 01:10:08,831 --> 01:10:10,249 Talk to them as if they were me. 1306 01:10:15,003 --> 01:10:16,755 [MARK] I had a tank of tropical fish. 1307 01:10:19,216 --> 01:10:20,759 Someone turned up the tank heater. 1308 01:10:22,803 --> 01:10:24,054 And they all boiled. 1309 01:10:26,724 --> 01:10:29,143 I woke up on a Friday morning 1310 01:10:30,644 --> 01:10:31,812 and I went to feed them. 1311 01:10:33,856 --> 01:10:37,568 And there they were, all my beautiful fish... 1312 01:10:39,486 --> 01:10:40,738 floating on the top. 1313 01:10:42,281 --> 01:10:43,907 Most of them split in two. 1314 01:10:45,743 --> 01:10:48,579 Others with their eyes hanging out. 1315 01:10:50,956 --> 01:10:52,332 It looked like violence, 1316 01:10:54,209 --> 01:10:55,711 but it was such a quiet night. 1317 01:10:59,298 --> 01:11:00,174 And I remember... 1318 01:11:02,009 --> 01:11:03,385 wishing I had the kind of ears 1319 01:11:03,677 --> 01:11:05,387 that could hear fish screams. 1320 01:11:07,765 --> 01:11:10,267 Because they looked as if they'd suffered. 1321 01:11:13,187 --> 01:11:14,730 And I wanted so badly to... 1322 01:11:15,898 --> 01:11:17,065 to save them. 1323 01:11:18,942 --> 01:11:20,444 That Sunday in church, 1324 01:11:21,945 --> 01:11:24,448 I heard that Christ had told his apostles 1325 01:11:24,740 --> 01:11:26,033 to be fishers of men. 1326 01:11:28,744 --> 01:11:30,037 From then on, 1327 01:11:30,329 --> 01:11:32,122 I looked at all the people in the church as fish. 1328 01:11:33,624 --> 01:11:34,750 I was young, so... 1329 01:11:35,667 --> 01:11:38,212 I saw them as beautiful tropical fish. 1330 01:11:38,879 --> 01:11:39,963 So I knew... 1331 01:11:41,965 --> 01:11:43,759 they were all quiet screamers. 1332 01:11:46,178 --> 01:11:49,181 The church was so... quiet. 1333 01:11:52,684 --> 01:11:54,436 I thought everyone was boiling. 1334 01:11:56,855 --> 01:11:59,233 I wanted the kind of ears that could hear 1335 01:12:00,234 --> 01:12:01,735 what they were screaming about. 1336 01:12:05,072 --> 01:12:06,406 Because I wanted to save them. 1337 01:12:08,909 --> 01:12:10,786 And as I got older... 1338 01:12:14,039 --> 01:12:15,332 the people in the church 1339 01:12:15,624 --> 01:12:17,876 lost the look of tropical fish. They... 1340 01:12:19,044 --> 01:12:20,337 They became catfish... 1341 01:12:21,755 --> 01:12:22,673 To me. 1342 01:12:22,965 --> 01:12:24,550 Overdressed scavengers. 1343 01:12:27,553 --> 01:12:29,930 So I drowned out whatever I might be able to hear 1344 01:12:31,014 --> 01:12:33,016 and made my world... my tank... 1345 01:12:34,309 --> 01:12:37,896 so hot... that I almost split. 1346 01:12:41,358 --> 01:12:42,442 So now I'm back... 1347 01:12:45,153 --> 01:12:46,196 Listening. 1348 01:12:48,824 --> 01:12:51,910 Listening for the screams of angels. 1349 01:12:58,917 --> 01:13:00,460 [INDISTINCT CHATTER] 1350 01:13:00,752 --> 01:13:01,753 Good morning. 1351 01:13:03,755 --> 01:13:05,465 Miss Barbara, what did you think? 1352 01:13:05,757 --> 01:13:07,885 - Oh. He's such a sweet boy. -Good. 1353 01:13:08,176 --> 01:13:12,598 I had a goldfish once who died from too much chlorine in the city water. 1354 01:13:13,098 --> 01:13:14,975 I know just how he feels. 1355 01:13:15,267 --> 01:13:17,811 I wrote to the city and I told them... 1356 01:13:19,187 --> 01:13:21,356 Oh! What a pleasant surprise. 1357 01:13:21,648 --> 01:13:23,150 What did you think of your brother? 1358 01:13:23,442 --> 01:13:24,943 - I think he's beautiful. - Oh! Does he know you're here? 1359 01:13:25,235 --> 01:13:27,112 - No. -Wait around back. He'll be right out. 1360 01:13:29,448 --> 01:13:30,574 Mr. Jennings. 1361 01:13:30,866 --> 01:13:32,451 I didn't have a pencil or a pen, 1362 01:13:32,743 --> 01:13:34,995 so I couldn't write down what I thought of the sermon. 1363 01:13:35,871 --> 01:13:38,707 But I'll tell you what I would have written if I did have a pen or a pencil. 1364 01:13:38,999 --> 01:13:39,791 Uh-huh? 1365 01:13:40,334 --> 01:13:42,961 We have no choice but to be catfish 1366 01:13:43,253 --> 01:13:45,339 with garbage like that being thrown at us. 1367 01:13:45,631 --> 01:13:47,466 That's all I have to say. Come, dear. 1368 01:13:49,718 --> 01:13:50,969 Where were you last night? 1369 01:13:51,261 --> 01:13:53,180 - Tom! -Eileen and I waited two hours. 1370 01:13:53,472 --> 01:13:55,557 Uh... 1371 01:13:55,849 --> 01:13:58,018 You don't even bother calling. Now I can see why you were so careful not to. 1372 01:13:58,310 --> 01:13:59,519 We have to talk now. 1373 01:13:59,811 --> 01:14:01,813 Oh, I have a baptism in about three seconds, Tom, 1374 01:14:02,105 --> 01:14:03,857 then I have a wedding rehearsal. Then-- 1375 01:14:04,149 --> 01:14:05,776 Then make sure you call me today. 1376 01:14:06,068 --> 01:14:06,985 Yes. 1377 01:14:14,117 --> 01:14:15,160 What did you think? 1378 01:14:15,452 --> 01:14:16,870 Everything is fine. You were great. 1379 01:14:17,162 --> 01:14:18,497 What about the reactions? 1380 01:14:18,789 --> 01:14:19,998 - We'll deal with that tomorrow. -Why not now? 1381 01:14:20,290 --> 01:14:21,833 Uh! Your sister's waiting for you. 1382 01:14:22,125 --> 01:14:24,127 Liz is here? 1383 01:14:24,419 --> 01:14:25,963 She's out back. She's waiting for you. She thought you were beautiful. 1384 01:14:26,254 --> 01:14:28,215 - Why don't you both go for a ride? -But, Father! 1385 01:14:28,507 --> 01:14:30,926 You've gone through enough for today. I just want you to relax. 1386 01:14:31,218 --> 01:14:34,513 I'll deal with these, then we'll talk. I won't need the car till tomorrow. 1387 01:14:35,013 --> 01:14:38,892 Oh, Mark, it was an amazing sermon. 1388 01:15:00,497 --> 01:15:02,082 Oh, Mark! Thank God you're here. 1389 01:15:02,374 --> 01:15:03,875 You're the only one I could think to call. 1390 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 He didn't eat a thing since mass yesterday. He won't come out. 1391 01:15:07,337 --> 01:15:09,881 And Monsignor Burke has been calling and calling. 1392 01:15:10,173 --> 01:15:11,842 I told him I didn't see the car out front. 1393 01:15:12,259 --> 01:15:13,427 Is that a lie? 1394 01:15:13,719 --> 01:15:15,220 I think I'm losing my mind. 1395 01:15:15,512 --> 01:15:17,180 It's all right, Margaret. Take it easy. 1396 01:15:17,472 --> 01:15:19,057 - Breathe through your nose. - What's that supposed to mean? 1397 01:15:19,349 --> 01:15:20,976 It'll calm you down. I'll handle this. 1398 01:15:30,068 --> 01:15:32,112 Father, it's Mark. Would you let me in? 1399 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Mark, Mark, Mark. 1400 01:15:36,950 --> 01:15:40,078 Well, Mark. We've got loads of reactions. 1401 01:15:40,370 --> 01:15:41,538 Isn't it a little early to be drinking? 1402 01:15:41,830 --> 01:15:42,831 It's just wine. 1403 01:15:43,790 --> 01:15:46,501 Making wine was Christ's first miracle. 1404 01:15:46,793 --> 01:15:49,087 - He knew what he was doing. -Did you have breakfast? 1405 01:15:49,379 --> 01:15:51,923 Never mind about that. You gotta hear these reactions first. 1406 01:15:52,215 --> 01:15:54,217 - You sure you're all right? -I'm fine. I'm just... Oh! 1407 01:15:54,509 --> 01:15:56,428 We had only one really bad reaction, 1408 01:15:56,720 --> 01:15:57,888 but that was from Jennings. 1409 01:15:58,180 --> 01:15:59,765 Jennings is a jerk, so don't worry about him. 1410 01:16:00,057 --> 01:16:02,684 Wait till you hear these. [MUTTERS] Oh, yuk. 1411 01:16:02,976 --> 01:16:06,313 "Dear Father--" Ha! "Dear Father Farley, 1412 01:16:06,605 --> 01:16:08,523 he shows unusual sensitivity. 1413 01:16:08,815 --> 01:16:11,860 It is very exciting to watch such a change. 1414 01:16:12,152 --> 01:16:13,528 You are doing good work." 1415 01:16:14,738 --> 01:16:16,239 I wrote that. [LAUGHS] 1416 01:16:16,531 --> 01:16:19,034 No, I'm only kidding. That's from one of the parishioners. 1417 01:16:19,326 --> 01:16:20,243 Where did it go? 1418 01:16:22,037 --> 01:16:23,830 Oh, wait! Let me get this one. 1419 01:16:24,122 --> 01:16:26,166 I really shouldn't even read you this one. Listen. 1420 01:16:26,458 --> 01:16:28,919 "Dear Father, don't take this the wrong way, 1421 01:16:29,211 --> 01:16:32,422 but Mark Dolson is just great. 1422 01:16:32,714 --> 01:16:34,424 Can he give sermons every Sunday?" 1423 01:16:34,716 --> 01:16:36,927 [LAUGHS] What's it all mean? 1424 01:16:37,219 --> 01:16:39,262 It means there's hope. They're beginning to love you. 1425 01:16:39,554 --> 01:16:41,473 What do we do next? 1426 01:16:41,765 --> 01:16:43,642 Before we do anything, I'm gonna call Jennings and tell him what a jerk he is. 1427 01:16:43,934 --> 01:16:44,810 Father, no! 1428 01:16:45,102 --> 01:16:46,645 Oh! He pisses me off. 1429 01:16:46,937 --> 01:16:48,563 - You shouldn't talk to anyone. -Just a minute! I'm fine! 1430 01:16:48,855 --> 01:16:50,899 - You can call him in the morning. -It's my phone! 1431 01:16:51,191 --> 01:16:52,067 [RIPS FROM WALL] 1432 01:16:54,736 --> 01:16:56,154 I've wanted to do that for years. 1433 01:16:56,446 --> 01:16:57,405 [LAUGHTER] 1434 01:16:57,697 --> 01:16:58,824 Let's drink to it. 1435 01:17:00,784 --> 01:17:03,161 - [KNOCKS] -Can I see you for a minute? 1436 01:17:03,453 --> 01:17:04,746 Ah, I'll be right back. 1437 01:17:05,247 --> 01:17:06,957 Good. Then we'll break some more things. 1438 01:17:07,666 --> 01:17:09,960 What is he breaking? Is he breaking things? 1439 01:17:10,252 --> 01:17:11,002 It's all right. 1440 01:17:11,878 --> 01:17:13,380 [WHISPERS] Monsignor Burke is here. 1441 01:17:13,672 --> 01:17:14,339 Oh, no! 1442 01:17:14,631 --> 01:17:15,423 He's waiting to see... 1443 01:17:16,716 --> 01:17:17,843 What are we going to do? 1444 01:17:18,135 --> 01:17:19,261 Now, stay calm. 1445 01:17:19,845 --> 01:17:21,388 If Monsignor Burke sees him-- 1446 01:17:21,680 --> 01:17:25,433 He won't. He can't. You go in and you keep Father occupied. 1447 01:17:26,059 --> 01:17:27,310 What are you going to do? 1448 01:17:27,602 --> 01:17:30,188 I'm not sure yet. Just keep him in his office. 1449 01:17:30,480 --> 01:17:31,648 Keep him in his office? 1450 01:17:33,275 --> 01:17:35,610 I haven't been able to get him out of his office. 1451 01:17:39,322 --> 01:17:40,532 Hello, Monsignor. 1452 01:17:41,575 --> 01:17:44,369 Hello. Where's Father Farley? 1453 01:17:44,661 --> 01:17:45,370 He's not feeling well. 1454 01:17:45,662 --> 01:17:46,830 So then why are you here? 1455 01:17:47,122 --> 01:17:48,456 We've been meeting more often lately. 1456 01:17:49,416 --> 01:17:50,959 Is that why he's not feeling well? 1457 01:17:51,710 --> 01:17:53,170 I didn't get a chance during our last meeting-- 1458 01:17:53,461 --> 01:17:54,754 Why did you give a sermon yesterday? 1459 01:17:55,922 --> 01:17:57,966 I was hoping to make up for the one I'd given earlier. 1460 01:17:59,009 --> 01:18:01,386 Most of the people I spoke with thought it was somewhat inane. 1461 01:18:02,012 --> 01:18:04,264 - I was only trying to say-- -I thought it was inane. 1462 01:18:04,556 --> 01:18:06,433 I was trying to say what I felt. 1463 01:18:06,725 --> 01:18:08,226 You love to say what you feel. 1464 01:18:10,020 --> 01:18:13,273 Usually, what you feel has nothing to do with the Roman Catholic Church. 1465 01:18:13,565 --> 01:18:14,608 The Church as you see it. 1466 01:18:14,900 --> 01:18:16,193 As most of us see it. 1467 01:18:16,610 --> 01:18:18,320 I've decided you shouldn't waste any more of your time 1468 01:18:18,612 --> 01:18:20,447 pursuing a vocation as a priest. 1469 01:18:23,283 --> 01:18:24,951 I'll give you a week to get your things in order, 1470 01:18:25,243 --> 01:18:27,704 then I think it'd be best if you left St. Francis Seminary. 1471 01:18:28,663 --> 01:18:31,625 - Confession. -You don't need to go to confession. 1472 01:18:31,917 --> 01:18:33,126 But I do. I think I lied. 1473 01:18:33,418 --> 01:18:34,586 What do you mean you think you lied? 1474 01:18:34,878 --> 01:18:36,254 You'd know if you told a lie. 1475 01:18:36,546 --> 01:18:39,799 You're an expert. So am I. Who did you think you lied to? 1476 01:18:40,091 --> 01:18:40,926 Monsignor Burke. 1477 01:18:41,218 --> 01:18:42,594 Is he here? Huh, is he? 1478 01:18:42,886 --> 01:18:44,095 Please don't ask me that. 1479 01:18:44,387 --> 01:18:46,181 - Where is he? Is Mark with him? -Please, Father. 1480 01:18:46,473 --> 01:18:49,100 - Don't let Monsignor Burke see you like---That's it! I'll... 1481 01:18:49,768 --> 01:18:51,228 God forgive me for saying this, 1482 01:18:51,519 --> 01:18:53,438 but it's not even noon and you're drunk! 1483 01:18:53,730 --> 01:18:56,524 Margaret, you don't understand. I am not your typical drunk. 1484 01:18:56,816 --> 01:18:58,526 I am at my best when I am drunk. 1485 01:18:58,818 --> 01:19:01,279 I think more clearly and speak more clearly. 1486 01:19:01,571 --> 01:19:02,906 My vocabulary is better. 1487 01:19:04,199 --> 01:19:06,076 I think what you're doing to me is a sin. 1488 01:19:06,785 --> 01:19:10,997 Really? Have you rewritten the Commandments as well as the Gospels? 1489 01:19:13,208 --> 01:19:15,377 You will have Father Farley call me when he's better. 1490 01:19:15,669 --> 01:19:17,879 - Yes. -Hello, Tom. 1491 01:19:18,171 --> 01:19:20,799 Nobody here seems to know where or how you are. 1492 01:19:21,091 --> 01:19:22,676 Well, I'm here and I'm fine. How are you? 1493 01:19:22,968 --> 01:19:25,095 I'm angry. He should not have given a sermon. 1494 01:19:25,387 --> 01:19:26,763 Let's calm down, Tom. 1495 01:19:27,055 --> 01:19:29,099 After all, I can do what I want in my parish. 1496 01:19:29,391 --> 01:19:33,436 And you do, but I think a sermon about poached fish, even for you, is going overboard. 1497 01:19:33,728 --> 01:19:35,772 I thought it was a damn good sermon. 1498 01:19:36,064 --> 01:19:38,149 I want him to give as many sermons as he can. 1499 01:19:38,900 --> 01:19:42,946 Maybe you can't see it but I can. Mark is going to be a very important priest. 1500 01:19:43,238 --> 01:19:45,448 He's not going to be a priest at all. 1501 01:19:47,575 --> 01:19:49,494 - You're actually gonna do it? -It's done. 1502 01:19:50,120 --> 01:19:52,038 Oh, you're making a big mistake. 1503 01:19:52,372 --> 01:19:53,957 We have enough priests in the Church already 1504 01:19:54,249 --> 01:19:56,001 who are either in the closet, or worse yet, out of the closet, 1505 01:19:56,293 --> 01:19:57,877 and continue to be priests. 1506 01:19:58,295 --> 01:19:59,879 This one was out, and now he's back in. I don't believe it! 1507 01:20:00,171 --> 01:20:01,715 You're being ridiculous! You're just... 1508 01:20:02,465 --> 01:20:03,675 You're using... 1509 01:20:06,094 --> 01:20:08,179 The boy made a decision to be celibate. 1510 01:20:08,471 --> 01:20:12,100 Celibacy is celibacy, even if your thing is goats. 1511 01:20:13,268 --> 01:20:14,185 What? 1512 01:20:15,186 --> 01:20:15,979 Goats. 1513 01:20:16,896 --> 01:20:18,523 I tell you that he will keep his vows. 1514 01:20:18,815 --> 01:20:20,275 - Are you keeping yours? -Monsignor! That's-- 1515 01:20:20,567 --> 01:20:21,568 No, no, no. 1516 01:20:23,111 --> 01:20:25,864 There are limits, Tom. I'm not gonna be threatened. 1517 01:20:26,281 --> 01:20:29,200 And I tell you that until I hear from an appropriate authority, 1518 01:20:29,492 --> 01:20:31,077 this is my parish! 1519 01:20:32,120 --> 01:20:34,247 If I decide that that boy is gonna give a sermon, 1520 01:20:34,539 --> 01:20:36,583 that is what he's going to do! 1521 01:20:36,875 --> 01:20:39,502 If I decide that I will give a sermon about Mark, that is what I will do. 1522 01:20:39,794 --> 01:20:43,173 And I will not be intimidated by your Gestapo tactics! 1523 01:20:45,925 --> 01:20:47,385 I think you ought to leave, Tom. 1524 01:20:59,522 --> 01:21:00,815 - [DOOR SLAMS] -And another thing! 1525 01:21:04,235 --> 01:21:06,738 I had a lousy time in Yugoslavia. 1526 01:21:08,990 --> 01:21:09,949 [DOOR SLAMS] 1527 01:21:12,869 --> 01:21:14,287 - You all right? -I'll do it. 1528 01:21:14,579 --> 01:21:16,664 - What? -I'll make an appeal for you. 1529 01:21:16,956 --> 01:21:18,917 - This Sunday. -You don't mean it. It's the wine. 1530 01:21:19,209 --> 01:21:20,418 It's not the wine! 1531 01:21:20,710 --> 01:21:23,421 I'm cashing in my popularity stock for power. 1532 01:21:23,713 --> 01:21:25,840 My people will flood him with letters and phone calls. 1533 01:21:26,132 --> 01:21:27,759 What if they don't, what if it doesn't work? 1534 01:21:29,135 --> 01:21:31,763 He'll do everything he can to see that I'm in Iowa by Tuesday. 1535 01:21:32,389 --> 01:21:33,765 But my people won't let me down. 1536 01:21:34,057 --> 01:21:35,642 - Are you sure? -I'm positive. 1537 01:21:40,313 --> 01:21:42,774 [SLOW SIGH] 1538 01:21:44,984 --> 01:21:46,027 Before I read the gospel, 1539 01:21:46,319 --> 01:21:50,198 I have something special to ask you. 1540 01:21:52,534 --> 01:21:55,453 We know there are all forms of persecution in this world. 1541 01:21:55,745 --> 01:21:59,457 If we watch the 7:00 news for one week, we'd be sure to see most of them. 1542 01:22:00,250 --> 01:22:03,169 But what about the ones that occur right here in this town? 1543 01:22:03,461 --> 01:22:05,004 - [UNSETTLED GASPS] -Here in this parish? 1544 01:22:05,296 --> 01:22:07,006 Ones we could do something about? 1545 01:22:09,634 --> 01:22:12,387 Let's just think of a time when we thought someone was being persecuted 1546 01:22:12,679 --> 01:22:14,472 for their race or their religion, 1547 01:22:15,265 --> 01:22:16,641 or their past. 1548 01:22:17,559 --> 01:22:19,602 Let's just think of how we've responded. 1549 01:22:20,019 --> 01:22:21,604 [COUGHING] 1550 01:22:23,898 --> 01:22:26,734 I realize in some cases, there's just so much you can do. 1551 01:22:27,026 --> 01:22:29,988 But did we do that? 1552 01:22:30,947 --> 01:22:31,781 Let's just think. 1553 01:22:32,073 --> 01:22:34,576 [COUGHING] 1554 01:22:35,201 --> 01:22:37,871 I don't want you to be too hard on yourselves. 1555 01:22:38,621 --> 01:22:42,083 And I'm not trying to impose a sense of guilt on all of us. 1556 01:22:42,500 --> 01:22:44,627 We're trying to get away from that sort of thing in the Church. 1557 01:22:45,587 --> 01:22:46,588 [COUGHING] 1558 01:22:46,880 --> 01:22:47,881 But nevertheless, still, 1559 01:22:48,173 --> 01:22:52,218 we should be aware of... 1560 01:22:54,053 --> 01:22:56,306 We should take the time to... 1561 01:22:56,598 --> 01:22:57,765 [COUGHING] 1562 01:22:58,850 --> 01:23:00,560 For example, let's take Mark Dolson. 1563 01:23:00,852 --> 01:23:04,981 Now, Mark is being persecuted, 1564 01:23:05,273 --> 01:23:06,524 and he needs our help. 1565 01:23:06,900 --> 01:23:08,109 [COUGHING] 1566 01:23:10,361 --> 01:23:13,823 Well, perhaps "persecuted" is too strong a... 1567 01:23:14,741 --> 01:23:18,453 He is experiencing difficulty at St. Francis Seminary 1568 01:23:19,078 --> 01:23:22,457 uh... with the higher-ups because... 1569 01:23:24,751 --> 01:23:25,668 he's young. 1570 01:23:27,754 --> 01:23:31,424 That's natural. Age has a natural resentment of youth. 1571 01:23:31,716 --> 01:23:32,926 It just seems to happen. 1572 01:23:34,844 --> 01:23:36,221 So... 1573 01:23:38,473 --> 01:23:40,642 Some of us might say that... 1574 01:23:44,020 --> 01:23:45,605 Mark can take care of himself. 1575 01:23:46,147 --> 01:23:47,607 Well, that's true. 1576 01:23:49,317 --> 01:23:53,738 Others might say that Mark asks for trouble. 1577 01:23:54,030 --> 01:23:54,864 That is... 1578 01:23:55,823 --> 01:23:56,908 true, also. 1579 01:23:59,285 --> 01:24:01,454 So, we might say 1580 01:24:01,746 --> 01:24:04,207 Mark doesn't need our help. 1581 01:24:07,001 --> 01:24:08,127 Then who does... 1582 01:24:09,462 --> 01:24:10,463 need our help? 1583 01:24:15,510 --> 01:24:17,011 Many of you may not know this, 1584 01:24:17,303 --> 01:24:20,014 but when I was young, my father beat me regularly. 1585 01:24:20,306 --> 01:24:23,142 I mean he sent me literally flying across rooms. 1586 01:24:23,434 --> 01:24:24,727 That is persecution. 1587 01:24:25,019 --> 01:24:27,480 That is something we should all watch out for. 1588 01:24:27,772 --> 01:24:30,108 So if any of us know of a child who is being abused, 1589 01:24:30,400 --> 01:24:32,151 don't be afraid to act. 1590 01:24:32,443 --> 01:24:37,532 You call the county task force at 555-3095. 1591 01:24:38,908 --> 01:24:40,118 Gospel according to John. 1592 01:24:43,663 --> 01:24:45,957 - I'm just gonna bring it in. -I'll have it here. 1593 01:24:46,249 --> 01:24:47,709 I have to mop the floor in here. 1594 01:24:48,751 --> 01:24:50,128 I'll just put it on your desk. 1595 01:25:01,014 --> 01:25:02,724 - [KNOCK ON DOOR] -[MARK] Come in. 1596 01:25:07,812 --> 01:25:09,772 - Hi. -Hi. 1597 01:25:11,024 --> 01:25:13,234 I just thought I'd drop by... 1598 01:25:14,193 --> 01:25:15,194 Say goodbye? 1599 01:25:18,948 --> 01:25:19,907 Where will you go? 1600 01:25:21,409 --> 01:25:22,577 I have some ideas. 1601 01:25:28,207 --> 01:25:32,337 I'm sorry I got your hopes up, but I was wrong about them. 1602 01:25:32,629 --> 01:25:36,090 I could see it in their faces. They would have let me go. 1603 01:25:40,094 --> 01:25:41,220 Mark, you must understand. 1604 01:25:41,512 --> 01:25:43,014 Whatever I said I would do 1605 01:25:43,306 --> 01:25:45,433 was above and beyond the call of duty. 1606 01:25:47,769 --> 01:25:48,853 I understand. 1607 01:25:49,228 --> 01:25:51,939 No, I don't think you do. 1608 01:25:55,526 --> 01:25:59,113 This is my home, Mark. The people know me. 1609 01:25:59,405 --> 01:26:02,033 They know my favorite color, 1610 01:26:03,242 --> 01:26:05,578 what kind of sweaters I like, my favorite wine. 1611 01:26:09,248 --> 01:26:11,209 You know what a small town in Iowa is like? 1612 01:26:11,501 --> 01:26:13,002 Maybe there's a main street. 1613 01:26:14,712 --> 01:26:17,507 If they have a theater, they only run chainsaw movies. 1614 01:26:20,718 --> 01:26:22,095 They'd never understand my humor, Mark. 1615 01:26:22,387 --> 01:26:23,429 They wouldn't even talk to me. 1616 01:26:23,721 --> 01:26:25,515 Now, I have to talk to my people. 1617 01:26:25,807 --> 01:26:26,891 Then why don't you? 1618 01:26:27,433 --> 01:26:28,351 I do. 1619 01:26:35,149 --> 01:26:36,401 I better get back. 1620 01:26:40,154 --> 01:26:42,073 If I can help you find a job... 1621 01:26:44,492 --> 01:26:47,203 If you ever need any recommendations, just... 1622 01:26:49,455 --> 01:26:50,998 let me know. 1623 01:26:51,290 --> 01:26:53,918 I have a counseling appointment before my 5:20 mass. 1624 01:26:54,210 --> 01:26:55,628 - No, you don't. -What? 1625 01:26:56,295 --> 01:26:57,797 You don't have an appointment. 1626 01:26:58,756 --> 01:27:00,842 - You're saying I'm lying? -Yes. 1627 01:27:01,134 --> 01:27:03,469 - Why would I lie about a thing like that? -I don't know why you lie. 1628 01:27:04,387 --> 01:27:05,596 I can just tell when you do. 1629 01:27:06,681 --> 01:27:08,558 - Well, I have to go. -It's all right, huh? 1630 01:27:09,517 --> 01:27:10,977 They're all harmless lies. 1631 01:27:11,269 --> 01:27:12,729 You only do it to spare other people's feelings, right? 1632 01:27:13,020 --> 01:27:14,939 Will you please let me pass, Mark? 1633 01:27:15,231 --> 01:27:17,358 Whether or not you believe it, I have an appointment. 1634 01:27:17,650 --> 01:27:19,068 - And I have to---An appointment? Really? 1635 01:27:19,777 --> 01:27:21,446 Which human condition is it today? 1636 01:27:21,863 --> 01:27:24,449 A divorce? An abortion? Or an identity crisis? 1637 01:27:24,741 --> 01:27:26,075 That is none of your business! 1638 01:27:26,367 --> 01:27:27,952 Why don't you give a break to whoever it is and cancel? 1639 01:27:28,244 --> 01:27:30,163 Mark, I know you feel you have a right to be angry. 1640 01:27:30,455 --> 01:27:32,206 - I am not angry with you. -Yes, you are angry. 1641 01:27:32,498 --> 01:27:33,875 You think that I've betrayed you. 1642 01:27:34,167 --> 01:27:36,711 Whatever you did or didn't do for me doesn't matter now. 1643 01:27:37,503 --> 01:27:41,340 I believed you because I needed to believe you. I set myself up. 1644 01:27:41,799 --> 01:27:43,050 That's not your fault. 1645 01:27:43,760 --> 01:27:46,429 But the people who come to you for help deserve more. 1646 01:27:46,721 --> 01:27:48,806 Don't you worry about the people coming to me for help. 1647 01:27:49,098 --> 01:27:50,141 They are taken care of. 1648 01:27:50,433 --> 01:27:51,642 You handle them the way you handled me. 1649 01:27:51,934 --> 01:27:53,978 You'll say anything, doesn't matter if it's true, 1650 01:27:54,270 --> 01:27:55,813 to keep a person in need off your back. 1651 01:27:56,105 --> 01:27:59,275 They come to you thinking they're being helped! 1652 01:27:59,650 --> 01:28:01,110 When all they're doing is pouring their guts out 1653 01:28:01,402 --> 01:28:03,070 to a drunk who pretends he's a priest! 1654 01:28:03,362 --> 01:28:04,155 [MARK GROANS] 1655 01:28:04,447 --> 01:28:05,531 Oh! 1656 01:28:07,658 --> 01:28:08,701 Oh, no! 1657 01:28:10,203 --> 01:28:12,997 I think I broke my wrist. [GROANS] 1658 01:28:13,289 --> 01:28:14,665 - Sorry. -It's broken. 1659 01:28:14,957 --> 01:28:16,667 I know. I can tell. 1660 01:28:17,418 --> 01:28:19,086 - It bent backwards. -Let me see. 1661 01:28:19,378 --> 01:28:20,755 Don't touch the wrist! 1662 01:28:21,506 --> 01:28:22,757 You don't know how to punch? 1663 01:28:23,049 --> 01:28:25,009 I never had reason to before. 1664 01:28:26,052 --> 01:28:28,888 - Oh! -Maybe it's sprained. 1665 01:28:29,180 --> 01:28:30,306 [IRONIC LAUGH] 1666 01:28:30,932 --> 01:28:33,851 Well... Twirl it around. 1667 01:28:34,811 --> 01:28:36,187 Twirl it around like this. 1668 01:28:36,479 --> 01:28:39,023 - What? -Come on. Higher. 1669 01:28:40,233 --> 01:28:41,526 What is that supposed to do? 1670 01:28:41,818 --> 01:28:42,902 Well, it's for the... 1671 01:28:44,487 --> 01:28:45,863 Uh... It's supposed to... 1672 01:28:47,782 --> 01:28:50,159 - I don't know. -You don't know? 1673 01:28:50,785 --> 01:28:51,494 - No. -And we're... 1674 01:28:51,786 --> 01:28:53,412 [LAUGHS] 1675 01:28:54,622 --> 01:28:55,623 And we're... 1676 01:28:55,915 --> 01:28:58,167 [LAUGHTER] 1677 01:29:10,304 --> 01:29:12,431 [SOBS] Mark, I tried. 1678 01:29:12,765 --> 01:29:15,184 God, I wanted to help you so much, 1679 01:29:16,185 --> 01:29:17,144 but... 1680 01:29:19,355 --> 01:29:20,314 I need them. 1681 01:29:21,357 --> 01:29:22,441 I understand. 1682 01:29:25,111 --> 01:29:26,320 I really do. 1683 01:29:33,369 --> 01:29:36,998 During those three years, whenever, uh... 1684 01:29:38,833 --> 01:29:40,501 whenever someone I loved loved me, 1685 01:29:42,211 --> 01:29:44,505 I did everything I could to keep it constant. 1686 01:29:46,382 --> 01:29:47,258 [... 1687 01:29:48,134 --> 01:29:51,387 Bit by bit, I learned all the rules. 1688 01:29:52,972 --> 01:29:57,310 What to say and what to give. What to withhold. 1689 01:29:59,145 --> 01:30:02,106 So I could keep that love constant. 1690 01:30:04,775 --> 01:30:06,402 And to go through all that, 1691 01:30:08,070 --> 01:30:10,197 to worry about who's got the upper hand, 1692 01:30:10,489 --> 01:30:13,534 or who's gonna change first, made the love worthless. 1693 01:30:15,620 --> 01:30:17,997 I found out that the constant is up to me. 1694 01:30:20,625 --> 01:30:21,876 Promises are broken. 1695 01:30:25,087 --> 01:30:26,255 Friends will be fickle. 1696 01:30:27,298 --> 01:30:28,716 Love goes its own course. 1697 01:30:32,970 --> 01:30:34,889 And all of it has to finally not matter. 1698 01:30:38,517 --> 01:30:39,894 And what you believe... 1699 01:30:42,021 --> 01:30:43,522 has got to be more important 1700 01:30:43,814 --> 01:30:45,775 than what your congregation thinks of you. 1701 01:30:54,867 --> 01:30:57,036 I'm not sure what I believe anymore. 1702 01:31:04,377 --> 01:31:06,212 Can you get me to my 5:20 mass? 1703 01:31:06,754 --> 01:31:08,005 I don't think I can drive. 1704 01:31:26,607 --> 01:31:27,775 What will you do? 1705 01:31:29,110 --> 01:31:30,069 I'll be fine. 1706 01:31:31,320 --> 01:31:32,363 Where will you go? 1707 01:31:33,531 --> 01:31:34,615 Somewhere. 1708 01:31:36,534 --> 01:31:38,369 There must be a seminary that won't need a recommendation 1709 01:31:38,661 --> 01:31:39,704 from Monsignor Burke. 1710 01:31:41,330 --> 01:31:42,415 Maybe Iowa. 1711 01:31:47,086 --> 01:31:48,045 I'll be all right. 1712 01:31:50,548 --> 01:31:53,134 Do you know when Christ sent his apostles out into the world, 1713 01:31:53,426 --> 01:31:54,635 he sent them in twos. 1714 01:31:55,970 --> 01:31:57,513 I think I know why he did that now. 1715 01:32:04,020 --> 01:32:04,937 [GROANS] 1716 01:32:15,489 --> 01:32:17,241 - [DOOR] -[WHISPERS] Take care. 1717 01:32:21,454 --> 01:32:23,039 In the name of the Father, 1718 01:32:23,330 --> 01:32:25,082 and the Son, and of the Holy Spirit, 1719 01:32:26,208 --> 01:32:27,209 amen. 1720 01:32:29,086 --> 01:32:30,713 Before we begin this mass, 1721 01:32:31,172 --> 01:32:34,008 let us all make an examination of conscience, 1722 01:32:37,344 --> 01:32:39,180 calling to mind all our sins, 1723 01:32:39,638 --> 01:32:40,556 including... 1724 01:32:43,809 --> 01:32:45,102 sins of omission. 1725 01:32:49,899 --> 01:32:51,067 [... 1726 01:32:54,278 --> 01:32:55,613 I can't do this anymore. 1727 01:32:59,700 --> 01:33:01,243 Uh... Please, sit. 1728 01:33:01,827 --> 01:33:03,037 - [MURMURING] -Please. 1729 01:33:16,342 --> 01:33:20,387 I have baptized you, and I have counseled you, 1730 01:33:20,679 --> 01:33:21,639 I've married you... 1731 01:33:23,349 --> 01:33:24,600 and I've buried you. 1732 01:33:26,852 --> 01:33:28,145 But I never really... 1733 01:33:31,941 --> 01:33:34,735 cared enough to run the risk of losing you. 1734 01:33:36,070 --> 01:33:37,530 That is my sin of omission. 1735 01:33:38,656 --> 01:33:41,492 Monsignor Burke has expelled Mark Dolson 1736 01:33:41,784 --> 01:33:45,830 from St. Francis Seminary and barred him from the priesthood. 1737 01:33:46,288 --> 01:33:48,249 And I want us to fight that decision. 1738 01:33:50,793 --> 01:33:52,419 Right now, without being ordained, 1739 01:33:52,711 --> 01:33:54,630 Mark Dolson is a better priest than I am. 1740 01:33:56,632 --> 01:33:59,552 He's taught me how to try to be a priest. 1741 01:34:02,847 --> 01:34:04,849 Monsignor Burke says that he expelled Mark 1742 01:34:05,141 --> 01:34:07,685 because of his past. I don't believe that. 1743 01:34:09,019 --> 01:34:11,188 He expelled Mark Dolson because Mark did not fit 1744 01:34:11,480 --> 01:34:14,984 into Monsignor Burke's picture of what the Church should be. 1745 01:34:15,276 --> 01:34:17,611 But this is not only Monsignor Burke's church. 1746 01:34:17,903 --> 01:34:20,948 This is our church, and we must fight for it! 1747 01:34:25,327 --> 01:34:30,166 You and I and Mark must be allowed... 1748 01:34:30,875 --> 01:34:35,796 must be allowed to help shape the thing that has shaped us, 1749 01:34:37,590 --> 01:34:38,549 you see. 1750 01:34:43,095 --> 01:34:44,180 Up till now... 1751 01:34:47,266 --> 01:34:51,562 my need for your love has kept me silent, 1752 01:34:52,188 --> 01:34:53,230 inactive. 1753 01:34:56,734 --> 01:35:00,237 This is the first time I've ever said what I wanted to you. 1754 01:35:02,531 --> 01:35:05,743 Only now is love possible. 1755 01:35:07,828 --> 01:35:08,913 Oh... 1756 01:35:10,539 --> 01:35:11,832 It's up to you. 1757 01:35:15,836 --> 01:35:16,962 Let us begin. 1758 01:35:19,757 --> 01:35:20,883 Oh... 1759 01:35:21,634 --> 01:35:24,720 Yes, by the way, if you don't see me up here next week, 1760 01:35:25,012 --> 01:35:25,930 I'll probably be in Iowa. 1761 01:35:26,222 --> 01:35:27,806 - [LAUGHS] -[WOMAN] Iowa? 1762 01:35:36,649 --> 01:35:38,317 [CONGREGATION RISES] 1763 01:35:42,238 --> 01:35:43,489 Let us pray. 1764 01:35:45,115 --> 01:35:48,452 I confess to almighty God, 1765 01:35:48,744 --> 01:35:50,955 and to you, my brothers and sisters, 1766 01:35:51,664 --> 01:35:54,083 that I have sinned through my own faults, 1767 01:35:54,917 --> 01:35:59,546 in my thoughts, in my words, in what I've done, 1768 01:35:59,838 --> 01:36:01,131 and what I have failed. 1769 01:36:02,675 --> 01:36:05,761 I ask blessed Mary, forever virtuous, 1770 01:36:06,053 --> 01:36:09,014 to cure the aches and sickness in you. 1771 01:36:09,306 --> 01:36:10,849 My brothers and sisters, 1772 01:36:11,558 --> 01:36:14,061 pray with me to the Lord above... [FADES] 126401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.