All language subtitles for madiba_s01e02_troublemaker_and_defiance_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:05,840 The African National Congress needs educated people. Where do I sign up? 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,800 The movement is what is going to help our children. 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,500 The children that you never see. 4 00:00:11,740 --> 00:00:14,700 Tell me, one day you will be father and son united in this struggle. 5 00:00:15,100 --> 00:00:18,140 Arrest the leaders, all of them. We have a warrant for your arrest. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,400 Shut your mouth, Gaffer. 7 00:00:20,700 --> 00:00:21,860 You're in my yard. 8 00:00:22,140 --> 00:00:25,440 We will get out of this, my friends. This is not how our struggle ends. 9 00:02:24,170 --> 00:02:30,990 I have been asked many times how I was able to keep going in spite of 10 00:02:30,990 --> 00:02:32,950 all of the difficulties of my life. 11 00:02:35,650 --> 00:02:39,450 Passion, love, I found it again. 12 00:02:51,470 --> 00:02:54,510 In the midst of my despair, she was there. 13 00:02:57,530 --> 00:03:04,010 A wife who came to understand my greatest love was my people, our 14 00:03:06,990 --> 00:03:11,310 She shared that with me, our fight for liberation. 15 00:03:13,350 --> 00:03:16,270 But it seemed a fight that was going nowhere. 16 00:03:17,640 --> 00:03:21,640 After four years, my comrades and I were still on trial for treason. 17 00:03:22,180 --> 00:03:24,460 My life had become grim routine. 18 00:03:25,180 --> 00:03:28,960 I was not yet in prison, but I was not yet free. 19 00:03:30,700 --> 00:03:35,880 And I was still unwelcome in my own country. 20 00:03:38,800 --> 00:03:39,940 What do we have here? 21 00:03:40,340 --> 00:03:42,440 A fleet -footed keffer? Aye, stop. 22 00:03:46,670 --> 00:03:47,670 Good morning, officer. 23 00:03:48,570 --> 00:03:52,410 How may I help you? No, no, no. You don't call me officer. You call me boss. 24 00:03:52,730 --> 00:03:53,730 Let me see your pass. 25 00:04:00,970 --> 00:04:02,090 It's Nelson Mandela. 26 00:04:04,550 --> 00:04:06,250 Aren't you supposed to be on trial for treason? 27 00:04:06,550 --> 00:04:10,930 All of the accused are free on bail for the duration of the trial. 28 00:04:11,570 --> 00:04:13,830 Early morning is the only time I can get exercise. 29 00:04:14,610 --> 00:04:15,610 Boss. 30 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 You know what I do to cheeky cafes like you? 31 00:04:22,460 --> 00:04:25,960 I take you into the bush and I put a bullet through your head. 32 00:04:38,620 --> 00:04:39,620 You're lucky. 33 00:04:40,780 --> 00:04:44,740 White people in South Africa, we believe in following the rule of law. 34 00:05:14,430 --> 00:05:15,990 Oliver. Nelson! 35 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 The great athlete. 36 00:05:21,650 --> 00:05:22,770 How's it? It's good. 37 00:05:22,990 --> 00:05:24,930 How's Winnie and the family? They are well, well. 38 00:05:25,230 --> 00:05:29,990 So, you did not run here just to say hello, huh? No, no. Already you have so 39 00:05:29,990 --> 00:05:32,710 many of them lined up out there. So many new laws. 40 00:05:32,950 --> 00:05:34,290 And so few black lawyers. 41 00:05:40,140 --> 00:05:44,700 I'm sorry, my friend, that you had to take on such a heavy load with me still 42 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 being on trial. 43 00:05:47,140 --> 00:05:49,160 I'm lucky they dropped the charges against me. 44 00:05:49,980 --> 00:05:52,040 My burden is not as heavy as yours. 45 00:05:55,120 --> 00:05:57,560 I miss you, Oliver, and this place. 46 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 I can't wait till I get back. 47 00:06:02,440 --> 00:06:03,860 You're not ever coming back. 48 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 We both know that. 49 00:06:07,220 --> 00:06:10,940 If they do not convict you, they will try and try again until they succeed. 50 00:06:13,560 --> 00:06:19,200 If I am acquitted, I will have to go underground. It is the only way that I 51 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 continue in this struggle. 52 00:06:21,620 --> 00:06:24,680 You cannot wage a struggle for freedom while you are in prison. 53 00:06:30,720 --> 00:06:33,380 A favor to ask. 54 00:06:34,320 --> 00:06:36,060 Can you see this kid for me? 55 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 Hepatophane's the usual. 56 00:06:38,620 --> 00:06:42,480 Oh, I don't know, Oliver. Ah, come on, Nelson. 57 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 All right. 58 00:06:44,900 --> 00:06:46,120 I will take a look. 59 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 Thank you. 60 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Ah, 61 00:06:53,660 --> 00:06:54,660 come. 62 00:06:54,720 --> 00:06:55,920 We'll get Nelson today. 63 00:06:56,780 --> 00:06:57,980 Miss, you can sit here. 64 00:07:01,160 --> 00:07:03,080 I was arrested. 65 00:07:03,870 --> 00:07:04,890 Because I don't have a pass. 66 00:07:05,870 --> 00:07:08,550 But I can only get a pass if I have a job. 67 00:07:09,330 --> 00:07:10,530 So what am I supposed to do? 68 00:07:10,890 --> 00:07:13,970 As soon as I go out there to find work, I get arrested. 69 00:07:14,790 --> 00:07:16,330 Because you don't have a pass. 70 00:07:17,730 --> 00:07:18,730 Tell me. 71 00:07:19,790 --> 00:07:21,210 I have this girl I want to marry. 72 00:07:25,430 --> 00:07:26,430 Her name is Nandi. 73 00:07:27,290 --> 00:07:28,530 Does she want to marry you? 74 00:07:29,350 --> 00:07:30,350 How can she? 75 00:07:30,930 --> 00:07:32,150 When I don't even have a job. 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,460 I was listening to that. 77 00:07:53,140 --> 00:07:59,020 Maybe you should join forces. 78 00:07:59,520 --> 00:08:04,440 ANC and PSP. Do more with the United Front. The PSP's vision is different 79 00:08:04,440 --> 00:08:09,480 ours. They want to exclude white, Indian, coloreds from the struggle. 80 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 They are clever. 81 00:08:11,330 --> 00:08:14,370 The past protest was our idea. They are strategic. 82 00:08:14,750 --> 00:08:15,950 They are opportunistic. 83 00:08:16,990 --> 00:08:19,630 Well, turning off the radio won't stop the protest today. 84 00:08:19,950 --> 00:08:20,950 Yes. 85 00:08:21,710 --> 00:08:26,390 The bloody trial is really putting a strain on our law practice. 86 00:08:26,790 --> 00:08:27,830 It has almost been for you. 87 00:08:28,710 --> 00:08:30,150 The people want to see change. 88 00:08:30,730 --> 00:08:31,810 They want action. 89 00:08:36,870 --> 00:08:38,330 Let them wait. 90 00:08:40,169 --> 00:08:42,090 The treason bus waits for no man. 91 00:08:50,810 --> 00:08:52,070 Good morning, comrade. 92 00:08:52,290 --> 00:08:53,290 Good morning, Nelson. 93 00:08:53,370 --> 00:08:54,830 Day 1399. 94 00:08:55,190 --> 00:09:00,870 It's not a joke anymore. Day 1399 is the day we're going to be humiliated by the 95 00:09:00,870 --> 00:09:01,870 king. 96 00:09:03,090 --> 00:09:05,490 They've called their protest a week before ours. 97 00:09:05,690 --> 00:09:08,950 For one week. Yes, to make us look slow and stupid. 98 00:09:20,940 --> 00:09:22,460 to travel in our homeland. 99 00:09:23,580 --> 00:09:28,820 Now we have promised a peaceful march, but our demands are non -negotiable. 100 00:09:30,720 --> 00:09:33,020 Abolish the past laws now. 101 00:09:34,800 --> 00:09:38,860 We will stand our ground until we hear from Pretoria. 102 00:09:39,840 --> 00:09:45,220 The future of Africa must be what Africans make it. 103 00:09:57,870 --> 00:09:58,849 in Nelson. 104 00:09:58,850 --> 00:10:01,530 Sobuwa is saying all the things that the people want to hear. 105 00:10:01,730 --> 00:10:05,930 Maybe they don't want this multi -party, multi -racial, passive resistance. 106 00:10:06,410 --> 00:10:10,670 They don't want clever colored lawyers and rich white communists to be on their 107 00:10:10,670 --> 00:10:13,970 side. That's why the PAC is growing so much. Ruth, 108 00:10:14,810 --> 00:10:16,470 Joe, come sit here by me and Duma. 109 00:10:18,230 --> 00:10:20,670 Okay with you two? You're scared we'll infect you. 110 00:10:21,430 --> 00:10:25,530 Africa for Africans, that is what the people want to hear. That is why they 111 00:10:25,530 --> 00:10:26,530 joining the PAC. 112 00:10:26,730 --> 00:10:30,530 The question is, Duma, do you want to join us? Because you are too intelligent 113 00:10:30,530 --> 00:10:31,950 for the PAP rhetoric. 114 00:10:32,430 --> 00:10:36,210 Because you don't want the struggle for justice for all to turn into a primitive 115 00:10:36,210 --> 00:10:40,310 civil war between black people, colored people, white people, because you 116 00:10:40,310 --> 00:10:41,570 understand we are all Africans. 117 00:10:42,350 --> 00:10:46,090 Sometimes you have to hold on to what you believe in and be patient. 118 00:10:50,450 --> 00:10:53,110 I want to troublemaker talk. 119 00:10:53,870 --> 00:10:55,790 Isn't it enough that we have this... 120 00:10:56,250 --> 00:11:02,150 Red communist and black leaders on trial for treason. This PAC or ANC, whatever 121 00:11:02,150 --> 00:11:04,450 you call them, they must be eliminated. 122 00:11:06,070 --> 00:11:08,370 Use everything at our disposal. 123 00:11:09,170 --> 00:11:10,690 Don't spare any expense. 124 00:11:37,930 --> 00:11:42,890 Chief Sotuli, as president of the ANC, is the use of violence a tactic employed 125 00:11:42,890 --> 00:11:43,890 by your organization? 126 00:11:44,110 --> 00:11:47,710 The use of violence would be almost national suicide. 127 00:11:48,370 --> 00:11:52,910 Because of my Christian leanings, I would hesitate to be a party to 128 00:11:53,010 --> 00:11:53,809 You say hesitate. 129 00:11:53,810 --> 00:11:55,830 Would not condemn it outright? 130 00:11:56,150 --> 00:12:00,510 The ANC believes that progress is achieved through dialogue. 131 00:12:01,190 --> 00:12:06,710 The accused believe, as I believe, that one day the African people and the white 132 00:12:06,710 --> 00:12:08,110 man... Must talk. 133 00:12:08,570 --> 00:12:11,730 Otherwise, where is the hope for any of us? 134 00:12:22,730 --> 00:12:24,010 Colonel. Lieutenant. 135 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 See any weapons? 136 00:12:37,700 --> 00:12:38,880 Only umbrellas. 137 00:12:42,440 --> 00:12:44,120 There's more than umbrellas. 138 00:12:46,780 --> 00:12:47,780 Yes, sir. 139 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 Mr. 140 00:12:53,740 --> 00:12:57,040 Mandela, is it fair to say that you play a significant role in the African 141 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 National Congress? 142 00:12:58,300 --> 00:13:02,360 We are a democratic body under the presidency of Chief Lutuli. 143 00:13:03,370 --> 00:13:06,910 Will you confirm that all the accused here are members of the ANC? 144 00:13:07,310 --> 00:13:08,350 Why ask me? 145 00:13:09,250 --> 00:13:11,150 All of them have already said as much. 146 00:13:12,230 --> 00:13:15,830 But would you agree that the purpose of the ANC is to overthrow the government? 147 00:13:16,210 --> 00:13:21,530 No. The purpose of the ANC is to reform the government. 148 00:13:33,840 --> 00:13:35,260 Load five rounds. 149 00:14:45,900 --> 00:14:46,920 Is the BBC worth it? 150 00:14:47,540 --> 00:14:51,960 In the township of Sharpeville in South Africa, a violent clash between police 151 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 and protesters. 152 00:14:53,180 --> 00:14:55,600 Policemen encountered an angry mob of thousands. 153 00:14:56,300 --> 00:15:00,740 Police say they were forced to open fire on the violent and illegal protest led 154 00:15:00,740 --> 00:15:03,820 by the Pan -Africanist Congress against the new pass laws. 155 00:15:12,940 --> 00:15:13,980 69 dead. 156 00:15:15,370 --> 00:15:17,530 More than 150 wounded. 157 00:15:19,070 --> 00:15:21,310 I say no apology. 158 00:15:21,810 --> 00:15:25,750 We commend the police for their bravery. We declare martial law and stop this 159 00:15:25,750 --> 00:15:29,390 now. Tomorrow the eyes of the world will be upon us. I think we need to proceed 160 00:15:29,390 --> 00:15:30,390 with great caution. 161 00:15:30,470 --> 00:15:36,370 You understand, right there by Sharpeville, 162 00:15:36,530 --> 00:15:43,310 we signed a treaty of our defeat by the British nearly 60 years 163 00:15:43,310 --> 00:15:44,310 ago. 164 00:15:45,160 --> 00:15:48,100 I've forgotten that. We must never forget. 165 00:15:50,760 --> 00:15:56,560 Today is the sign from the Lord, a reminder 166 00:15:56,560 --> 00:16:03,200 that we must never risk humiliation and 167 00:16:03,200 --> 00:16:05,080 extermination again. 168 00:16:05,700 --> 00:16:11,060 We must always remember our sacred duty. 169 00:16:12,590 --> 00:16:15,070 We will fight for our existence. 170 00:16:16,050 --> 00:16:18,590 We must keep our people safe. 171 00:16:32,190 --> 00:16:33,710 You, lawyer. 172 00:16:34,610 --> 00:16:38,370 What did you tell him? What did you say about the past, Lord? 173 00:16:39,150 --> 00:16:40,990 Solomon was such a good boy. 174 00:16:41,610 --> 00:16:42,610 No trouble. 175 00:16:43,710 --> 00:16:45,650 He just wanted to work. 176 00:16:46,010 --> 00:16:48,350 You put ideas in his head. 177 00:16:50,470 --> 00:16:52,130 Send him to protest. 178 00:17:16,300 --> 00:17:17,300 I am so sorry. 179 00:17:20,780 --> 00:17:25,079 We can't let the PAC draw us into a street fight. It's too dangerous. 180 00:17:25,420 --> 00:17:27,859 It's fine. I hear you, but I think we should take some action. 181 00:17:28,060 --> 00:17:32,780 The PAC is split from us because all we ever do is talk. Nonsense. They want 182 00:17:32,780 --> 00:17:37,140 civil war. They want division between blacks and whites and colored and 183 00:17:37,180 --> 00:17:40,560 Look, whatever we think of them morally, we have no choice but to make a stand. 184 00:17:40,640 --> 00:17:43,340 For God's sake, we all agree on that, but we must make a decision. 185 00:17:44,140 --> 00:17:47,080 I don't think we should argue amongst ourselves. 186 00:17:48,140 --> 00:17:50,720 Yes, you are right. But what are we going to do? 187 00:17:51,100 --> 00:17:53,680 Stand here drinking? I can't do that anymore. 188 00:17:55,340 --> 00:18:00,840 Every fiber of my being tells me that we cannot respond to this violence with 189 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 more passive resistance. 190 00:18:02,820 --> 00:18:08,620 The PAC has shown great courage. No matter what we think of their strategy, 191 00:18:08,620 --> 00:18:10,620 this crisis, we must support them. 192 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Those people. 193 00:18:13,100 --> 00:18:17,840 were shot in the back as they ran. Men, women, children. 194 00:18:18,660 --> 00:18:19,820 It was murder. 195 00:18:20,340 --> 00:18:27,180 But nonviolence has always been our path from the start. And I am not ready to 196 00:18:27,180 --> 00:18:28,180 abandon it. 197 00:18:28,360 --> 00:18:30,660 Neither is our president, Chief Lutuli. 198 00:18:30,880 --> 00:18:34,440 And as far as I know, neither is the PAC. 199 00:18:34,780 --> 00:18:39,600 We will call for a national day of mourning for the victims of Sharpeville. 200 00:18:40,520 --> 00:18:41,860 We will call for strikes. 201 00:18:42,600 --> 00:18:44,680 that close factories and empty the fields. 202 00:18:45,240 --> 00:18:50,560 We will call for marches that bring the cities to a standstill and dare them to 203 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 strike us down. 204 00:18:51,880 --> 00:18:54,720 The PAC was demonstrating the PACE laws. 205 00:18:55,200 --> 00:19:00,880 I will make my own small act of solidarity with the PAC by burning my 206 00:19:00,880 --> 00:19:02,420 public in front of the press. 207 00:19:04,260 --> 00:19:07,600 I know Douma has been longing to burn his PACE in public for years. 208 00:19:12,179 --> 00:19:15,180 I have one other proposal. 209 00:19:20,160 --> 00:19:21,180 We agreed. 210 00:19:22,100 --> 00:19:23,860 Vervoet will attack. 211 00:19:24,100 --> 00:19:28,860 He will attempt to silence us with incarceration, execution or 212 00:19:29,920 --> 00:19:33,320 Therefore, we need a voice that he cannot silence. 213 00:19:33,540 --> 00:19:35,900 A voice that people know and respect. 214 00:19:36,480 --> 00:19:40,180 A voice that can speak from the safety of another country. 215 00:19:43,820 --> 00:19:45,440 I see you are looking at me, Nalena. 216 00:19:46,740 --> 00:19:47,740 Yes. 217 00:19:51,280 --> 00:19:52,280 Who else? 218 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 I will miss you. 219 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Very much. 220 00:20:15,240 --> 00:20:21,020 I would like to make a gesture of support for Robert Sabukwe and the PAC 221 00:20:21,020 --> 00:20:26,260 banning this most hated passbook, which makes me a foreigner in my own country, 222 00:20:26,320 --> 00:20:33,100 and a gesture of the deepest sympathy for the friends and 223 00:20:33,100 --> 00:20:37,740 families of those whose lives were sacrificed in the cause of freedom, our 224 00:20:37,740 --> 00:20:38,740 freedom. 225 00:20:39,180 --> 00:20:43,860 This is my passbook, which I am supposed to carry everywhere. 226 00:20:45,040 --> 00:20:49,480 So they will know who I am, where I am from. 227 00:20:50,800 --> 00:20:53,300 I am a South African from South Africa. 228 00:20:53,820 --> 00:20:56,820 I have the right to travel in my own country. 229 00:20:57,160 --> 00:20:58,960 This is all they need to know. 230 00:21:51,440 --> 00:21:54,140 You have set fire to a lot more than your passbook. 231 00:21:55,120 --> 00:21:56,740 It's getting dangerous out there. 232 00:21:57,280 --> 00:21:59,440 I think you and Zanani should stay inside. 233 00:22:00,280 --> 00:22:02,900 I need to go and look in on my other children. 234 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 Of course. 235 00:22:06,700 --> 00:22:08,580 They will be at Walter's tomorrow. 236 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Tomorrow is Sunday. 237 00:22:14,560 --> 00:22:15,960 It's our only day together. 238 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 I won't stay long. 239 00:22:22,180 --> 00:22:24,360 It is only right that you see your other children. 240 00:22:25,600 --> 00:22:26,660 I want you to go. 241 00:22:28,380 --> 00:22:31,540 The struggle, your comrades, your other family. 242 00:22:33,380 --> 00:22:36,920 If everyone gets a piece of you, what is left? 243 00:22:52,720 --> 00:22:57,720 I'll be there as soon as I give my job notice and I pack up our things. 244 00:22:58,040 --> 00:23:00,020 By then we will have arranged a route for you. 245 00:23:04,340 --> 00:23:05,940 Are you sure you will be okay? 246 00:23:07,460 --> 00:23:09,660 I hate being separated from you. 247 00:23:18,080 --> 00:23:20,820 I will call you as soon as I'm over the border. 248 00:23:21,900 --> 00:23:22,900 Don't worry. 249 00:23:23,200 --> 00:23:24,300 I will be safe. 250 00:23:46,060 --> 00:23:47,600 You can't sleep, my dear. 251 00:23:54,510 --> 00:23:55,510 Is it that bad? 252 00:23:58,470 --> 00:24:02,990 They had audacity to burn the passes for the first time. They coordinated a 253 00:24:02,990 --> 00:24:03,990 nationwide strike. 254 00:24:05,970 --> 00:24:07,510 Our country's on fire. 255 00:24:12,390 --> 00:24:13,390 It will pass. 256 00:24:13,570 --> 00:24:14,570 It always does. 257 00:24:14,690 --> 00:24:16,390 No. Not that time. 258 00:24:17,430 --> 00:24:20,070 We are considering a state of emergency. 259 00:24:20,930 --> 00:24:22,050 A new loss. 260 00:24:27,080 --> 00:24:31,680 You must get some sleep so you can wake up refreshed and look after all your 261 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 people. 262 00:24:33,060 --> 00:24:34,060 Come to bed. 263 00:24:52,340 --> 00:24:53,500 All right, you two. 264 00:24:54,220 --> 00:24:55,900 Let this old man catch his breath. 265 00:24:56,460 --> 00:24:57,540 Come and sit down, old man. 266 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 I'll be a Tina. 267 00:24:59,640 --> 00:25:01,660 These little ones are really happy to see you. 268 00:25:02,000 --> 00:25:03,800 Yes. Thank you, my dear. 269 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Go with your mother. 270 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 What's that? 271 00:25:09,500 --> 00:25:11,740 The children are growing up strong, Nelson. 272 00:25:13,680 --> 00:25:14,700 And how is their mother? 273 00:25:16,860 --> 00:25:18,940 All things being considered, my cousin as well. 274 00:25:21,180 --> 00:25:24,480 You know, when we were first married, I thought that Evelyn and I would be 275 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 together forever. 276 00:25:26,920 --> 00:25:27,719 And then? 277 00:25:27,720 --> 00:25:34,400 And then all of this, all that our lives have become, I am already starting to 278 00:25:34,400 --> 00:25:35,620 make Winnie worry, too. 279 00:25:38,540 --> 00:25:45,480 But you, Walter, and Albertina, 280 00:25:45,600 --> 00:25:52,440 your home, your children, you have 281 00:25:52,440 --> 00:25:53,980 held it all together. You are happy. 282 00:25:55,240 --> 00:25:56,900 What is the secret, I wonder? 283 00:25:57,540 --> 00:25:58,620 There is the cause. 284 00:25:59,980 --> 00:26:01,140 And there is family. 285 00:26:03,520 --> 00:26:04,940 Your duty is to both. 286 00:26:07,940 --> 00:26:09,140 Remember this, Madiba. 287 00:26:10,940 --> 00:26:14,220 If not for them, for you. 288 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Come, Tata. 289 00:26:20,120 --> 00:26:21,420 All right, Bagat. 290 00:26:22,660 --> 00:26:23,960 You are the boss. 291 00:26:24,940 --> 00:26:26,120 And I must go soon. 292 00:26:26,640 --> 00:26:31,560 I don't want you to go home yet. I will come around again very soon. 293 00:26:33,440 --> 00:26:36,000 Do you and Mama hate each other? Mama too. 294 00:26:36,300 --> 00:26:37,300 It's all right, Tim. 295 00:26:38,100 --> 00:26:39,100 No, my son. 296 00:26:40,460 --> 00:26:43,980 We will always be in each other's hearts, your mother and I. 297 00:26:44,400 --> 00:26:46,520 And we both love you very much. 298 00:26:47,780 --> 00:26:50,880 Am I old enough to come with you to one of your meetings, Dada? 299 00:26:51,300 --> 00:26:52,300 Someday, Tim. 300 00:26:52,940 --> 00:26:54,020 But at the moment... 301 00:26:54,650 --> 00:26:56,310 You need to go to school and study. 302 00:26:56,930 --> 00:26:58,950 Remember, you are the man of the house now. 303 00:26:59,530 --> 00:27:01,710 I'm even wearing your old trousers, Tata. 304 00:27:01,970 --> 00:27:03,550 I see, and you are wearing them well. 305 00:27:04,370 --> 00:27:06,050 You are a good man, my son. 306 00:27:07,570 --> 00:27:08,950 All right, Miss Kemp. 307 00:27:09,370 --> 00:27:12,710 Come, help me give hugs to Albertina before we go. Let's go, let's go. 308 00:27:17,250 --> 00:27:19,450 This is the BBC World Service. 309 00:27:20,210 --> 00:27:21,770 In South Africa today... 310 00:27:26,640 --> 00:27:30,480 The main opposition parties, the Pan -African Congress and the African 311 00:27:30,480 --> 00:27:33,300 Congress, have both been declared legal organizations. 312 00:27:59,240 --> 00:28:01,220 I need to see your warrant. You don't need one. 313 00:28:02,120 --> 00:28:03,120 Not anymore. 314 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Everything will be alright. 315 00:28:05,780 --> 00:28:07,080 Everything will be alright. 316 00:28:36,590 --> 00:28:37,590 Yes, sir. 317 00:28:39,090 --> 00:28:40,090 Thank you. 318 00:28:41,990 --> 00:28:43,790 I hope your accommodation suits you. 319 00:28:44,830 --> 00:28:46,150 My place is just a block away. 320 00:28:47,670 --> 00:28:50,010 I think this is going to take a bit of a task. 321 00:28:51,370 --> 00:28:52,370 Let's get you settled. 322 00:28:53,190 --> 00:28:55,390 I have to call in a list of embassies you want to visit. 323 00:28:59,930 --> 00:29:00,930 Hello, 324 00:29:01,690 --> 00:29:02,669 sir. 325 00:29:02,670 --> 00:29:03,670 Walter. 326 00:29:05,730 --> 00:29:06,730 Duma. Duma. 327 00:29:07,030 --> 00:29:08,030 It's quite a party. 328 00:29:08,230 --> 00:29:11,650 Everyone is here. Yes, what are the charges now? Whatever new law they came 329 00:29:11,650 --> 00:29:12,650 with this morning. 330 00:29:13,350 --> 00:29:14,350 Nelson Mandel. 331 00:29:22,230 --> 00:29:23,230 Rootsabukwe. 332 00:29:29,690 --> 00:29:30,690 The P .A .C. 333 00:29:31,170 --> 00:29:32,310 thanks you for your support. 334 00:29:33,100 --> 00:29:35,140 And the ANC thanks you for yours. 335 00:29:42,260 --> 00:29:48,540 Ladies and gentlemen, on behalf of the Witwatersrand Agricultural Society, I am 336 00:29:48,540 --> 00:29:53,620 delighted to welcome you all here today to the official opening of our union 337 00:29:53,620 --> 00:29:58,380 exposition. And I'm especially delighted that we have with us the Prime 338 00:29:58,380 --> 00:30:00,860 Minister, Mr. H .F. Verhoogt. 339 00:30:37,550 --> 00:30:38,489 Have you heard the news? 340 00:30:38,490 --> 00:30:39,329 What news? 341 00:30:39,330 --> 00:30:40,430 Somebody shot Verwoerdt. 342 00:30:40,650 --> 00:30:41,790 Two bullets in the head. 343 00:30:42,630 --> 00:30:43,630 Is he dead? 344 00:30:43,770 --> 00:30:46,470 No, both bullets with the brain, unsurprisingly. 345 00:30:46,970 --> 00:30:50,750 Who shot him? Some white farmer who doesn't like apartheid. 346 00:30:51,070 --> 00:30:53,470 Imagine that. I doubt that they will declare him insane. 347 00:30:53,830 --> 00:30:55,110 Thank God he wasn't black. 348 00:30:58,510 --> 00:31:00,030 What is Verwoerdt's condition? 349 00:31:00,570 --> 00:31:02,390 Critical. So it's out. 350 00:31:02,890 --> 00:31:04,830 Habeas corpus has been suspended. 351 00:31:05,650 --> 00:31:07,030 We're living in a police state. 352 00:31:08,040 --> 00:31:11,100 You are now all members of a banned organization. 353 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 Anything. 354 00:31:15,740 --> 00:31:19,060 Anything that you say testifying in your own trial that could be interpreted as 355 00:31:19,060 --> 00:31:22,620 furthering the cause of the ANC will expose you to further potential 356 00:31:22,620 --> 00:31:23,620 imprisonment. 357 00:31:25,280 --> 00:31:29,020 My hands are tied. It is impossible for us to construct a defense. 358 00:31:29,280 --> 00:31:30,920 The state has made access extremely difficult. 359 00:31:31,180 --> 00:31:32,600 We could withdraw and protest. 360 00:31:33,220 --> 00:31:35,780 It's not much, but at least it's some kind of stand. 361 00:31:36,970 --> 00:31:40,290 How many lawyers are there amongst us? You, me, and Joe. 362 00:31:41,070 --> 00:31:44,590 Then we conduct our own defense until they lift the state of emergency. 363 00:31:44,950 --> 00:31:48,190 And what if it doesn't get lifted? We keep it going until it is. 364 00:31:48,830 --> 00:31:54,210 Yes? We could cross -examine every witness in turn by every other 365 00:31:54,970 --> 00:31:55,970 Might work. 366 00:31:56,070 --> 00:31:57,830 We could go on with this for years. 367 00:31:58,150 --> 00:32:01,570 At some point, the state of emergency would have to be lifted. Yeah. They want 368 00:32:01,570 --> 00:32:04,570 us to hang for these prison charges if we want to stay alive. 369 00:32:05,290 --> 00:32:07,530 We must play against them using their own rules. 370 00:32:10,170 --> 00:32:11,470 We will stay alive. 371 00:32:15,710 --> 00:32:18,210 So, what are you saying, Deputy Prime Minister? 372 00:32:18,570 --> 00:32:23,450 In the past few weeks, we have put 19 ,000 people in prison. When does it 373 00:32:23,770 --> 00:32:28,390 This separate development, this apartheid model is not the right path 374 00:32:28,390 --> 00:32:29,390 country anymore. 375 00:32:31,820 --> 00:32:35,700 Our duty is to remain consistent with the policies of this government in this 376 00:32:35,700 --> 00:32:36,639 time of crisis. 377 00:32:36,640 --> 00:32:40,880 The international community is turning on us. You saw how critical the British 378 00:32:40,880 --> 00:32:44,780 PM was when he visited this year, and now the Americans are speaking out. And 379 00:32:44,780 --> 00:32:48,260 with the Asian and African countries joining in, we risk isolation. 380 00:32:49,340 --> 00:32:51,580 There's talk of economic pressure, sanctions. 381 00:32:52,200 --> 00:32:55,260 Paul, you cannot build domestic policies based on fear. 382 00:32:55,780 --> 00:32:58,480 It's all well and good listening to these people from abroad. 383 00:32:59,200 --> 00:33:02,840 But they do not live here. This is not fear. It's pragmatism. 384 00:33:03,080 --> 00:33:05,680 We have to see where this is all heading. 385 00:33:06,880 --> 00:33:11,780 Now, as acting Prime Minister, I have a duty to every living soul in this 386 00:33:11,780 --> 00:33:13,320 country, not just the whites. 387 00:33:29,740 --> 00:33:33,980 And I thought we were all blue skies and big game safaris over there. 388 00:33:43,060 --> 00:33:46,020 The inhumanity in your government breeds such hatred. 389 00:33:47,240 --> 00:33:49,860 Thank God the British Prime Minister is condemned to partake. 390 00:33:50,620 --> 00:33:53,400 Yes, but we still have a lot more to do. 391 00:33:54,660 --> 00:33:58,120 Come. The gentleman who sold me this paper... 392 00:33:58,830 --> 00:34:02,670 thinks we are a nation of blue skies and happy black people, no doubt. 393 00:34:03,870 --> 00:34:07,310 Oliver, you have to understand, all the images coming out of South Africa 394 00:34:07,310 --> 00:34:12,870 feature wonderful wild animals, sunsets, Tarzan's loyal natives. 395 00:34:13,989 --> 00:34:17,130 It is hard to believe the propaganda has been so effective. 396 00:34:17,810 --> 00:34:22,070 The government's campaign has been quite successful, selling racial separation 397 00:34:22,070 --> 00:34:24,830 through arts, politics, even sports. 398 00:34:25,469 --> 00:34:27,870 And they promote that message internationally as well. 399 00:34:29,800 --> 00:34:32,100 Do you have that list of embassies I asked for? 400 00:34:33,800 --> 00:34:37,300 I think I should talk to trade unions and members of parliament as well. 401 00:34:58,600 --> 00:34:59,940 It's wonderful to see you alive. 402 00:35:00,220 --> 00:35:01,980 As some say, it's a sign from above. 403 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 Have a seat. 404 00:35:16,000 --> 00:35:22,940 I understand you recently made some remarks to the fact that we might need 405 00:35:22,940 --> 00:35:26,760 reconsider our policy about separate development. 406 00:35:27,880 --> 00:35:30,940 and that apart they may not be the path we should take. 407 00:35:31,640 --> 00:35:38,420 I must tell you, at this time, it's more necessary than 408 00:35:38,420 --> 00:35:40,320 ever to keep the races apart. 409 00:35:41,580 --> 00:35:42,760 Do you understand me? 410 00:35:43,200 --> 00:35:44,880 Of course. Forgive me, Prime Minister. 411 00:35:47,100 --> 00:35:49,040 Listen, sir, and what's the situation? 412 00:35:49,560 --> 00:35:51,960 The accused have begun to defend themselves. 413 00:35:52,180 --> 00:35:55,540 They all question each other endlessly about everything. 414 00:35:55,920 --> 00:35:57,240 It's a delaying tactic. 415 00:35:58,440 --> 00:36:00,900 Will we get a verdict before the end of the year? 416 00:36:01,480 --> 00:36:05,020 At this rate, Prime Minister, we won't get a verdict before the end of the 417 00:36:05,020 --> 00:36:06,780 century. Let them delay. 418 00:36:09,520 --> 00:36:11,360 Let them put the court to sleep. 419 00:36:12,960 --> 00:36:16,160 We have a referendum to win an election in October. 420 00:36:17,320 --> 00:36:21,420 And by then, everything must be back to normal. People won't vote for a republic 421 00:36:21,420 --> 00:36:22,299 at Warwick. 422 00:36:22,300 --> 00:36:24,440 We must be in control. 423 00:36:30,890 --> 00:36:31,749 Good news. 424 00:36:31,750 --> 00:36:33,270 State of emergency has been lifted. 425 00:36:33,650 --> 00:36:35,150 Peace and harmony. 426 00:36:37,350 --> 00:36:39,610 Just in time for the National Party's vote. 427 00:36:40,150 --> 00:36:43,170 And the governor's agreed to let you out of here on weekends to close up the 428 00:36:43,170 --> 00:36:44,170 affairs of the law office. 429 00:36:44,570 --> 00:36:49,990 This whole thing is beginning to feel like Alice in Wonderland written by 430 00:36:49,990 --> 00:36:50,990 Kafka. 431 00:36:51,510 --> 00:36:53,070 Do I get to sleep at home, too? 432 00:36:53,490 --> 00:36:56,470 No. You have to spend the night in prison in Joburg. 433 00:36:57,390 --> 00:36:58,390 But, uh... 434 00:36:59,560 --> 00:37:02,100 Don't forget to look into the window of the shop next to your office. 435 00:37:32,400 --> 00:37:33,820 You know that lady, Mr. Mandela? 436 00:37:36,980 --> 00:37:39,180 Yes, that is my wife and daughter. 437 00:37:44,360 --> 00:37:48,360 Um, better go to your office to open the door. 438 00:37:50,140 --> 00:37:51,720 Check if it's safe for you to go inside. 439 00:37:56,440 --> 00:37:57,920 That is if you'll trust me with your key. 440 00:38:13,230 --> 00:38:14,230 How did you know? 441 00:38:15,930 --> 00:38:17,430 Oh, good word that you'll be here. 442 00:38:18,750 --> 00:38:20,690 I thought it was worth taking a chance. 443 00:38:21,610 --> 00:38:23,370 Just to wait and see if I could see you. 444 00:38:26,230 --> 00:38:28,210 There is someone else waiting for you too. 445 00:38:32,230 --> 00:38:33,230 No. 446 00:38:36,790 --> 00:38:37,790 Darling. 447 00:38:39,830 --> 00:38:41,550 I am due at the end of the year. 448 00:38:42,030 --> 00:38:43,030 That is wonderful. 449 00:38:46,830 --> 00:38:50,630 What? I wonder if we'll ever be able to hold our new baby. 450 00:38:51,270 --> 00:38:52,870 The verdict may be in soon. 451 00:38:53,090 --> 00:38:54,410 They have yet to prove their case. 452 00:38:55,250 --> 00:38:58,250 You see, it's still possible to believe in the rule of law. You don't have to be 453 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 positive. 454 00:39:03,770 --> 00:39:05,370 Nelson, you should run. 455 00:39:05,890 --> 00:39:06,890 Now. 456 00:39:07,150 --> 00:39:08,870 The ANC will look after you. 457 00:39:09,550 --> 00:39:11,650 We can move abroad like Olive and Adelaide. 458 00:39:12,470 --> 00:39:16,090 I will not try to run, my love. I will not try to escape. 459 00:39:17,350 --> 00:39:19,250 I gave that sergeant my word. 460 00:39:19,990 --> 00:39:21,110 He trusts me. 461 00:39:25,750 --> 00:39:28,470 This is why I love you. 462 00:39:40,170 --> 00:39:45,030 as large crowds gather to welcome dignitaries for a celebration of South 463 00:39:45,030 --> 00:39:47,910 Africa's independence from the United Kingdom. 464 00:39:50,390 --> 00:39:53,670 Congratulations, gentlemen, to our new republic. 465 00:39:54,830 --> 00:40:00,390 Free of interference from the British Commonwealth, the Queen and Macmillan's 466 00:40:00,390 --> 00:40:01,570 winds of change. 467 00:40:02,250 --> 00:40:07,190 God bless our Republic of South Africa. 468 00:40:08,010 --> 00:40:09,430 Republic of South Africa! 469 00:40:15,110 --> 00:40:19,250 The final hours before the verdict were the longest. 470 00:40:20,710 --> 00:40:26,230 After all this time, after all our struggle, 471 00:40:26,410 --> 00:40:31,650 my heart was full of fear and doubt. 472 00:40:33,130 --> 00:40:35,030 What will become of me? 473 00:40:37,230 --> 00:40:38,230 My family. 474 00:40:40,170 --> 00:40:41,230 My country. 475 00:40:47,610 --> 00:40:54,470 You know, all those years 476 00:40:54,470 --> 00:41:01,210 ago, when we first met, I said to myself, this young man is a 477 00:41:01,210 --> 00:41:02,210 godsend. 478 00:41:02,890 --> 00:41:05,150 Whatever happens in this trial now, 479 00:41:06,160 --> 00:41:10,040 I know that one day you will be our leader. 480 00:41:10,660 --> 00:41:11,920 Thank you, Walter. 481 00:41:15,400 --> 00:41:17,660 Silence in the court. All rise. 482 00:41:31,880 --> 00:41:34,980 The verdict in this trial for treason... 483 00:41:35,950 --> 00:41:36,950 It is as follows. 484 00:41:38,410 --> 00:41:44,470 We, the judges, accept that the African National Congress has been working to 485 00:41:44,470 --> 00:41:49,510 replace the government of South Africa with a radically different form of 486 00:41:50,530 --> 00:41:54,770 We also accept that the ANC used illegal means of protest. 487 00:41:56,870 --> 00:42:03,830 Finally, we accept that the movement has a strong left -wing tendency, which is 488 00:42:03,830 --> 00:42:04,930 both anti -West 489 00:42:06,060 --> 00:42:07,200 and pro -Soviet. 490 00:42:08,660 --> 00:42:14,260 On the evidence presented to the court, however, it is impossible for us to 491 00:42:14,260 --> 00:42:19,540 accept that the ANC is in itself a communist organization. 492 00:42:20,940 --> 00:42:27,940 But the crux of this trial is and has always been this question. 493 00:42:29,290 --> 00:42:33,870 Have these members of the ANC before the court been attempting to overthrow the 494 00:42:33,870 --> 00:42:36,330 state of South Africa by violent means? 495 00:42:37,090 --> 00:42:44,090 The judges find unanimously that the prosecution has failed to make 496 00:42:44,090 --> 00:42:45,090 this case. 497 00:42:45,650 --> 00:42:52,010 We therefore find all the accused not guilty. 498 00:43:47,280 --> 00:43:49,940 They could re -arrest you at any moment. We need to move. 499 00:43:50,560 --> 00:43:51,560 I have to go. 500 00:43:51,980 --> 00:43:54,060 We will see each other again soon. 501 00:44:11,200 --> 00:44:12,900 Were they taking you, Mrs. Mandela? 502 00:44:16,170 --> 00:44:17,170 I wish I knew. 503 00:44:17,650 --> 00:44:19,010 Don't you worry, Mrs. Mendele. 504 00:44:19,670 --> 00:44:20,750 We'll find him for you. 39873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.