Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,340
Oh, hey, Vicki.
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,560
Oh, clumsy me.
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,039
What am I, an idiot? You did that so I
would bend over while you watch.
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,179
Did I?
5
00:00:09,180 --> 00:00:12,780
Or did I do it so I would bend over
while you watch?
6
00:00:18,860 --> 00:00:23,480
Dennis, what's that body part that
sounds dirty but isn't? Uvula. Thank
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,080
Okay, nobody freak out.
8
00:00:26,349 --> 00:00:30,630
Simon Leeds is here. He's in the studio
right now as we speak.
9
00:00:30,870 --> 00:00:32,910
A rock star. Big deal.
10
00:00:33,330 --> 00:00:37,430
Dad, it is a big deal. He's had six
platinum albums and he's been knighted,
11
00:00:37,430 --> 00:00:38,690
which is wicked. Wicked cool.
12
00:00:39,210 --> 00:00:40,770
Those rockers are pathetic.
13
00:00:41,450 --> 00:00:44,870
Surrounded by fawning groupies and yet
better tell you just what you want to
14
00:00:44,870 --> 00:00:46,050
hear. Isn't that right, Dennis?
15
00:00:46,390 --> 00:00:47,990
Absolutely, Chief. You've done it again.
16
00:00:48,990 --> 00:00:52,990
It took me forever to get to work. I
swear that is the last time I let Danny
17
00:00:52,990 --> 00:00:54,230
Glover hail me a cab.
18
00:00:55,440 --> 00:00:58,840
I'm so glad you're here. Elliot needs
you to approve the wardrobe for Simon
19
00:00:58,840 --> 00:01:02,520
Leeds. I told you, I don't want to go
anywhere near that over -toasted English
20
00:01:02,520 --> 00:01:08,780
muffin. What do you have against Sir
Simon? In 1975, Sir Simon spilled a
21
00:01:08,780 --> 00:01:11,740
Mary all over my one -of -a -kind white
Halston dress.
22
00:01:12,100 --> 00:01:16,000
Nina, that was 25 years ago. The point
is, he never apologized to me for
23
00:01:16,000 --> 00:01:19,420
the dress, or to David Bowie, who
happened to be wearing it at the time.
24
00:01:21,460 --> 00:01:24,200
What about urethra? Dirty. Okay.
25
00:01:37,100 --> 00:01:38,740
Let me see that rock and roll sexuality.
26
00:01:39,440 --> 00:01:41,620
I'm a groupie. I'm coming on stage.
27
00:01:41,920 --> 00:01:43,280
Oh, I'm coming after you.
28
00:01:44,480 --> 00:01:46,280
You're freaking me out, man.
29
00:01:47,880 --> 00:01:51,820
When I was little, I used to fantasize
about marrying Simon Lee.
30
00:01:52,080 --> 00:01:57,300
Oh, God, I'm so sorry. What? I was
talking about marriage, and yours just
31
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
apart.
32
00:01:58,820 --> 00:02:03,740
Actually, I'm doing all right. You know,
I'm pretty much the person around here
33
00:02:03,740 --> 00:02:06,260
that people come to with their
relationship issues.
34
00:02:07,020 --> 00:02:08,600
Some people use the word guru.
35
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
I don't.
36
00:02:12,500 --> 00:02:15,060
So? I don't want to.
37
00:02:15,400 --> 00:02:21,260
All right, I'm here. Let's get this over
with. All right, what do you think of
38
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
this, Nina?
39
00:02:23,160 --> 00:02:24,260
Too worn and cracked.
40
00:02:24,620 --> 00:02:25,740
All right, let's lose the jacket.
41
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
I meant his face.
42
00:02:28,560 --> 00:02:30,580
Nina! What's your bloody problem?
43
00:02:30,940 --> 00:02:32,400
You don't remember me, do you?
44
00:02:33,260 --> 00:02:34,280
Did we shag?
45
00:02:36,140 --> 00:02:39,600
Look, I am not ashamed of the fact that
I've been with quite a few men. Hell, I
46
00:02:39,600 --> 00:02:42,340
even went to second base with Meatloaf.
His breasts, not mine.
47
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
But the thought of touching you makes my
skin crawl.
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Who are you?
49
00:02:48,160 --> 00:02:51,080
1975 Bloody Mary White Halston dress.
50
00:02:51,360 --> 00:02:53,620
Oh, my God, you're David Bowie.
51
00:02:55,780 --> 00:03:01,000
I am Nina Van Horn, and you owe me an
apology. You burned -out, self
52
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
fret -squeezer. You can't talk to me
that way.
53
00:03:04,490 --> 00:03:06,650
Why, because you're the great Simon Lee?
No.
54
00:03:07,370 --> 00:03:08,349
Well, yeah.
55
00:03:08,350 --> 00:03:10,410
Nina, get the hell out of my studio.
56
00:03:10,630 --> 00:03:11,529
Oh, my pleasure.
57
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
Look, hold on, you.
58
00:03:13,350 --> 00:03:15,770
Seriously, nobody talks to me this way.
59
00:03:16,350 --> 00:03:18,110
The weird thing is, I kind of like it.
60
00:03:19,670 --> 00:03:20,990
Let me take you out to lunch.
61
00:03:21,210 --> 00:03:23,070
Oh, you think you can buy me off with
food?
62
00:03:23,510 --> 00:03:24,630
Yeah, food at lunch.
63
00:03:24,970 --> 00:03:26,510
Doesn't that get in the way of the
drinking?
64
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
I'll grab my proof.
65
00:03:36,740 --> 00:03:39,980
Everyone's making a real fuss over this
Simon, aren't they?
66
00:03:40,180 --> 00:03:42,780
Yeah, that chunky girl in PR threw her
panties at me.
67
00:03:43,200 --> 00:03:46,920
There was a time chunky girls in PR
threw their panties at me.
68
00:03:48,060 --> 00:03:51,240
Of course, but back then they were
called bloomers and the Wright brothers
69
00:03:51,240 --> 00:03:57,020
a bike shop. The point is, I've let my
image get there.
70
00:03:57,400 --> 00:04:01,160
I think I need to spruce things up with
a new accessory.
71
00:04:01,700 --> 00:04:03,280
How about a monocle?
72
00:04:05,070 --> 00:04:06,190
Worked for Colonel Clink.
73
00:04:07,450 --> 00:04:09,250
The character was a Nazi.
74
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Not just any Nazi.
75
00:04:10,790 --> 00:04:12,010
TV's funniest Nazi.
76
00:04:13,970 --> 00:04:16,290
I got it. A pocket watch.
77
00:04:16,529 --> 00:04:18,589
It's classy. It's eye -catching.
78
00:04:18,870 --> 00:04:21,029
You know who else wore a monocle? Mr.
Peanut.
79
00:04:22,170 --> 00:04:26,170
I'm not getting a monocle. Mr. Peanut
wasn't a Nazi.
80
00:04:26,830 --> 00:04:27,950
He's a lagoon.
81
00:04:28,830 --> 00:04:30,690
Just get me the pocket watch.
82
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
Oh, it was you, Dennis.
83
00:04:41,070 --> 00:04:42,570
But I appreciate the gesture.
84
00:04:50,750 --> 00:04:53,750
Fine, Pete. You want half the CDs, take
them.
85
00:04:56,350 --> 00:04:57,570
You know what I think?
86
00:05:01,450 --> 00:05:05,330
I think your anger at Pete isn't just
about the CDs.
87
00:05:07,950 --> 00:05:11,810
You know, that's the kind of insight
that's going to turn my life around.
88
00:05:14,970 --> 00:05:17,650
Sarcasm is just tears wrapped up in
sandpaper.
89
00:05:20,430 --> 00:05:21,950
What is wrong with you?
90
00:05:23,590 --> 00:05:26,690
You know, retreating is just advancing
in reverse.
91
00:05:30,670 --> 00:05:32,490
What is wrong with me?
92
00:05:33,250 --> 00:05:34,970
That was so much fun.
93
00:05:35,760 --> 00:05:40,600
It's great finally going out with
someone my own age instead of some 25
94
00:05:40,600 --> 00:05:42,760
-old. I feel the same way.
95
00:05:43,240 --> 00:05:50,140
I mean, you're like two 25 -year -olds
or three 17 -year -olds, but better
96
00:05:50,140 --> 00:05:51,800
because we can fit in a small car.
97
00:05:54,240 --> 00:05:57,840
You're fantastic. I can't wait to see
you tonight. I should be thinking of
98
00:05:57,840 --> 00:05:58,639
nothing else.
99
00:05:58,640 --> 00:06:00,900
Shall I call to remind you? Yeah, it's
probably a good idea.
100
00:06:03,200 --> 00:06:04,600
Oh, you!
101
00:06:05,100 --> 00:06:08,320
You look like you're really hitting it
off. It's amazing. I mean, it's like we
102
00:06:08,320 --> 00:06:13,020
led the same lives. We knew the same
people. We went to the same parties. I
103
00:06:13,020 --> 00:06:17,280
I was old enough to party in the 70s.
Oh, don't feel bad, Maya. You wouldn't
104
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
have been invited anyway.
105
00:06:20,580 --> 00:06:23,320
Tonight is going to be epic.
106
00:06:24,160 --> 00:06:26,960
Oh, may I make a little suggestion?
107
00:06:29,020 --> 00:06:31,520
I think you shouldn't sleep with Simon
tonight.
108
00:06:33,320 --> 00:06:38,120
Not sleep with him, but... But that's
like telling Picasso not to paint, or
109
00:06:38,120 --> 00:06:43,280
telling Michael Jordan not to jump, or
telling you not to... What is it you do
110
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
again that people like?
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
Very good at Scrabble.
112
00:06:50,040 --> 00:06:51,340
I don't know what that is.
113
00:06:52,960 --> 00:06:56,660
Look, Simon liked you because you didn't
treat him like other women.
114
00:06:57,180 --> 00:07:00,400
What would other women do? Sleep with
him. So you shouldn't.
115
00:07:00,700 --> 00:07:03,330
That way, if he's still interested...
you'll know there's more to the
116
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
relationship.
117
00:07:05,110 --> 00:07:08,570
Interesting. Yeah, there were some girls
in my high school who used to do that.
118
00:07:10,630 --> 00:07:13,390
And their boyfriends were so good at
dancing.
119
00:07:15,610 --> 00:07:17,130
All right, people, gather around.
120
00:07:17,390 --> 00:07:20,010
Quick meeting with Mr. Gallo. He'd like
to talk to you.
121
00:07:20,590 --> 00:07:23,650
Before you start, do you by any chance
have the time?
122
00:07:24,130 --> 00:07:25,770
As a matter of fact, Dennis, I do.
123
00:07:27,830 --> 00:07:28,830
It's 3 .40.
124
00:07:32,680 --> 00:07:34,760
Dammit, he stole my affectation.
125
00:07:35,100 --> 00:07:37,060
Don't worry, Jack. Got you covered.
126
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Huh?
127
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
Huh?
128
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Yeah,
129
00:07:53,960 --> 00:07:55,920
the truth is, I'm just an ordinary guy.
130
00:07:56,240 --> 00:07:58,300
For example, I love gardening.
131
00:07:58,680 --> 00:08:00,160
Really? Oh, absolutely.
132
00:08:02,650 --> 00:08:06,770
dirt and say, hey, you with the boots
and spay, put that thing in the hole and
133
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
make me a tomato.
134
00:08:10,330 --> 00:08:12,510
Oh, Nina, I love your laugh.
135
00:08:12,730 --> 00:08:13,730
Oh, do I?
136
00:08:14,310 --> 00:08:18,430
Oh, this has been fantastic.
137
00:08:19,150 --> 00:08:20,890
Would you like to come in for some sex?
138
00:08:21,950 --> 00:08:25,470
You don't mince words, do you? Well,
actually, I've mellowed a bit. I used to
139
00:08:25,470 --> 00:08:27,730
just drop my trousers and say, it's time
to meet the governor.
140
00:08:31,790 --> 00:08:35,090
Normally I would welcome the chance for
a British invasion.
141
00:08:37,030 --> 00:08:39,890
But I think we should wait.
142
00:08:40,850 --> 00:08:42,150
Are you turning me down?
143
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
I am.
144
00:08:44,810 --> 00:08:46,330
Are you turning me down?
145
00:08:48,010 --> 00:08:51,630
I am. Are you turning me down? Will you
stop saying that? What?
146
00:08:53,000 --> 00:08:57,200
Well, half the fun is the chase, and I
haven't had to chase anyone in over 30
147
00:08:57,200 --> 00:09:01,840
years. It's completely hot. No, no, no,
Simon, I'm serious. I'm really not going
148
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
to sleep with you tonight.
149
00:09:03,340 --> 00:09:05,860
Well, I wouldn't, even if you wanted me
to.
150
00:09:08,940 --> 00:09:11,520
Well, that is kind of hot.
151
00:09:12,260 --> 00:09:17,380
I should probably tell you that I'm not
going to kiss you now.
152
00:09:18,320 --> 00:09:21,600
And I should probably tell you that I'm
not going to kiss you ever.
153
00:09:24,320 --> 00:09:29,280
I'm also not going to undo your shirt so
slowly that you think you're going to
154
00:09:29,280 --> 00:09:31,100
die if it takes another second.
155
00:09:32,120 --> 00:09:35,920
And I shall probably tell you that I'm
not going to rip yours off so fast.
156
00:09:36,480 --> 00:09:40,800
You'll question your belief in the
existence of buttons.
157
00:09:45,340 --> 00:09:49,360
I am certainly not going to tell you
that I'm wearing a lace thong right now.
158
00:09:50,630 --> 00:09:55,190
I'm certainly not going to tell you that
I am as well.
159
00:09:58,930 --> 00:10:01,070
Okay, this isn't really helping. Not a
bit.
160
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
Maybe I should go.
161
00:10:02,710 --> 00:10:03,710
All right.
162
00:10:03,910 --> 00:10:06,670
This has been fantastic, Nina. I'll call
you tomorrow.
163
00:10:07,010 --> 00:10:08,010
Yeah, I'd like that.
164
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Good night,
165
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
Nina. Good night, Simon.
166
00:10:12,530 --> 00:10:13,670
Good night, Governor.
167
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
It's a wristwatch.
168
00:10:28,080 --> 00:10:30,180
Oh, thanks, Jack.
169
00:10:30,420 --> 00:10:34,380
I've seen you struggling with that old
pocket watch. You know, in your pocket,
170
00:10:34,380 --> 00:10:35,920
out of your pocket, in your pocket.
171
00:10:36,840 --> 00:10:42,060
I thought to myself, this guy needs the
convenience of time on his wrist.
172
00:10:42,460 --> 00:10:46,140
The thing is, the watch was my
grandfather's, and there are so many
173
00:10:46,140 --> 00:10:47,840
memories. Lose the pocket watch.
174
00:10:51,720 --> 00:10:52,679
Excuse me?
175
00:10:52,680 --> 00:10:54,740
Look, I just bought this.
176
00:10:58,160 --> 00:11:01,520
fortune on this just to have it look
like I copied you.
177
00:11:02,080 --> 00:11:03,560
Well, you did copy me.
178
00:11:04,060 --> 00:11:06,540
If anyone should be losing the watch,
it's you.
179
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Elliot.
180
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Ellie.
181
00:11:10,880 --> 00:11:17,140
I don't want this to be a time for
crying, which it could very easily be.
182
00:11:18,420 --> 00:11:20,380
Are you threatening me? Elliot.
183
00:11:21,460 --> 00:11:22,460
Ellie.
184
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
Yep.
185
00:11:28,590 --> 00:11:29,590
Here you go.
186
00:11:29,930 --> 00:11:30,930
Compliments of Jack.
187
00:11:31,030 --> 00:11:32,030
What, a hot towel?
188
00:11:32,350 --> 00:11:33,950
His way of saying no hard feelings.
189
00:11:34,690 --> 00:11:36,310
I don't want a stupid hot towel.
190
00:11:37,390 --> 00:11:40,710
I want to be able to reach into my
pocket, think of my grandfather, and be
191
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
happy.
192
00:11:43,730 --> 00:11:44,890
You're one sick dude.
193
00:11:46,510 --> 00:11:47,349
Hot towel?
194
00:11:47,350 --> 00:11:48,350
Thank you.
195
00:11:49,310 --> 00:11:51,030
So, how did it go last night?
196
00:11:51,910 --> 00:11:56,110
Amazing. I mean, we were this close, but
I conquered temptation and...
197
00:11:56,480 --> 00:12:00,480
It hasn't affected me a bit. You see,
you don't have to sleep with someone
198
00:12:00,480 --> 00:12:01,980
away. Whoa, whoa, whoa.
199
00:12:02,400 --> 00:12:04,700
You took relationship advice from Maya?
200
00:12:05,500 --> 00:12:08,600
Good idea, because men are swarming all
over her.
201
00:12:09,680 --> 00:12:11,820
The point is, you did the right thing.
202
00:12:12,060 --> 00:12:12,859
Did he call?
203
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
He will.
204
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
All right.
205
00:12:15,480 --> 00:12:17,860
You know what I do when I'm out with a
girl and she doesn't put out?
206
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
You don't pay her.
207
00:12:25,710 --> 00:12:29,090
I just want to applaud everyone on last
month.
208
00:12:29,530 --> 00:12:30,530
I'm sorry to interrupt.
209
00:12:30,730 --> 00:12:32,670
Damn it, Dennis. I was talking.
210
00:12:33,610 --> 00:12:36,970
I know. It's just there's somewhere I
need to be, and I don't have a watch.
211
00:12:36,970 --> 00:12:39,950
wonder if you had the time. For you, of
course.
212
00:12:42,330 --> 00:12:43,890
It's 5 .30, Finch.
213
00:12:56,560 --> 00:12:58,660
He came for you? Oh, thank you.
214
00:12:59,160 --> 00:13:01,720
Oh, no, a bouquet of flowers.
215
00:13:02,360 --> 00:13:04,740
That must bring up a lot of memories for
you.
216
00:13:06,300 --> 00:13:07,900
I'm this close to hitting you. Okay.
217
00:13:10,280 --> 00:13:14,360
Nina, I thought a call would make you
feel like every other girl, but you're
218
00:13:14,360 --> 00:13:17,100
much more than that. You rock, and I
should know.
219
00:13:17,560 --> 00:13:20,780
Simon, you hear that, Finch? I rock.
220
00:13:21,200 --> 00:13:22,260
Yeah, in a chair, maybe.
221
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
and celebrate.
222
00:13:30,520 --> 00:13:33,040
I am so happy for you.
223
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Well, don't be.
224
00:13:34,380 --> 00:13:36,040
I sent myself the flowers.
225
00:13:36,520 --> 00:13:37,600
Simon hasn't called.
226
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Oh, God.
227
00:13:41,880 --> 00:13:43,140
I'm so sorry.
228
00:13:44,280 --> 00:13:48,440
I know how you feel. Well, of course you
do, but men like me. I'm not used to
229
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
this.
230
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
Me neither.
231
00:13:50,580 --> 00:13:54,300
I'm sorry. It's just that when I get
upset, I lash out, you stupid troll.
232
00:13:56,970 --> 00:13:58,770
That hurt me much more than it hurt you.
233
00:13:59,730 --> 00:14:00,730
I don't think so.
234
00:14:02,010 --> 00:14:08,570
Look, I have been happily single for a
long time, but this guy, I... I don't
235
00:14:08,570 --> 00:14:14,930
know, I just, I... I felt like we had
this connection, and... And I guess I
236
00:14:14,930 --> 00:14:17,750
wrong. Nina, some people think of me as
a guru.
237
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
Don't start.
238
00:14:21,630 --> 00:14:24,070
You know, I've had this fantasy.
239
00:14:25,760 --> 00:14:29,860
Simon and I have just made love and I
walk to the balcony and open up the
240
00:14:29,860 --> 00:14:35,420
doors and as the wind sweeps across my
naked body, I look out and know that no
241
00:14:35,420 --> 00:14:38,740
one out there is as content as I am.
242
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
It's beautiful.
243
00:14:41,700 --> 00:14:44,480
I think I have something that might ease
the pain.
244
00:14:44,740 --> 00:14:47,500
Oh, good, because my guy in Mexico just
got shot at the border.
245
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Box of tissues.
246
00:14:52,700 --> 00:14:54,080
Pounder bag of Skittles.
247
00:14:56,140 --> 00:14:57,600
And? Journey's greatest hit.
248
00:14:59,780 --> 00:15:02,580
Maya, I was dumped by a rock star, not
an eighth grader.
249
00:15:04,900 --> 00:15:09,540
Look, don't start in on me about Pete
again. I just... Is that Journey?
250
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
Yeah, why?
251
00:15:12,500 --> 00:15:14,920
It's just one of the CDs me and Pete
used to listen to.
252
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
No big deal.
253
00:15:17,580 --> 00:15:20,140
I always thought the wheel in the sky
would keep turning.
254
00:15:23,150 --> 00:15:24,150
But it didn't.
255
00:15:26,470 --> 00:15:27,470
Oh.
256
00:15:29,670 --> 00:15:30,589
I know.
257
00:15:30,590 --> 00:15:31,970
Oh. Oh,
258
00:15:33,130 --> 00:15:34,950
God. Are we going to start lactating
now?
259
00:15:36,310 --> 00:15:38,510
I appreciate what you're trying to do.
260
00:15:39,350 --> 00:15:41,790
But I don't cry over men. I make men
cry.
261
00:15:44,190 --> 00:15:45,930
Nina seemed pretty upset. Let me guess.
262
00:15:47,350 --> 00:15:48,550
Sent herself the flowers.
263
00:15:49,070 --> 00:15:51,210
Simon hasn't called. Nah, that's
awesome.
264
00:15:54,030 --> 00:15:55,030
Is that Journey?
265
00:15:56,610 --> 00:15:57,610
Greatest hits.
266
00:15:59,610 --> 00:16:00,610
Alison Cameron.
267
00:16:04,190 --> 00:16:07,410
Hello, look. Sorry I didn't call first.
Apparently there's something wrong with
268
00:16:07,410 --> 00:16:08,410
your phone.
269
00:16:08,890 --> 00:16:11,750
You said you'd call.
270
00:16:12,030 --> 00:16:13,170
Well, I meant to.
271
00:16:13,490 --> 00:16:18,970
I'm just not the kind of guy who calls a
woman. I am not a woman. Oh, my God.
272
00:16:19,090 --> 00:16:20,090
Not again.
273
00:16:21,770 --> 00:16:23,110
Oh, I know.
274
00:16:23,920 --> 00:16:24,960
Maybe I'll burn something.
275
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
You know what?
276
00:16:26,440 --> 00:16:29,520
I'm glad I didn't call you. You're out
of your bloody mind.
277
00:16:29,880 --> 00:16:31,480
Hello, Mr. Guitar.
278
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Seriously?
279
00:16:34,580 --> 00:16:36,580
I'm this close to calling the police?
280
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
Oh, go ahead.
281
00:16:37,880 --> 00:16:41,800
Don't expect me to help you flush your
back medicine down the toilet before
282
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
get here. You're insane.
283
00:16:45,820 --> 00:16:50,860
Oh, for crying out loud. Do you know the
slightest thing about setting a guitar
284
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
on fire?
285
00:16:51,900 --> 00:16:58,760
First... You need a touch of booze. And
then you like the body, not the neck.
286
00:16:59,780 --> 00:17:02,580
That is how you like a guitar.
287
00:17:02,960 --> 00:17:06,660
And if we're going to be together,
you're going to have to know the thing.
288
00:17:07,380 --> 00:17:09,579
We're going to be together?
289
00:17:09,800 --> 00:17:11,220
Yeah. You're crazy.
290
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
You're perfect.
291
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
Where is it, Jack?
292
00:17:32,390 --> 00:17:35,730
Where's what? My watch. It's missing. I
know you took it. I don't have your
293
00:17:35,730 --> 00:17:36,810
watch. Fine.
294
00:17:37,830 --> 00:17:39,410
How's that feel? Now I have yours.
295
00:17:39,770 --> 00:17:41,770
I didn't take your watch, Elliot.
296
00:17:45,850 --> 00:17:49,730
There. How do you like that? Now neither
one of us has one. What is wrong with
297
00:17:49,730 --> 00:17:51,170
you? The Chicago way.
298
00:17:51,770 --> 00:17:54,830
You put one of mine in the hospital, I
put one of yours in the morgue.
299
00:17:57,350 --> 00:17:58,790
I watch as I break one of yours.
300
00:17:59,370 --> 00:18:00,550
You're not from Chicago.
301
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
I've visited.
302
00:18:03,470 --> 00:18:05,890
Face it, Jack, for once you didn't win.
Ha!
303
00:18:07,990 --> 00:18:08,990
Elliot? What?
304
00:18:09,650 --> 00:18:11,890
What's that dangling from the back of
your coat?
305
00:18:16,710 --> 00:18:17,990
I must have gotten caught.
306
00:18:20,470 --> 00:18:22,210
I'm sorry, Jack. I feel awful.
307
00:18:22,430 --> 00:18:24,490
That's not going to bring my watch back,
is it?
308
00:18:28,330 --> 00:18:29,370
Well, there is this watch.
309
00:18:30,770 --> 00:18:34,690
I mean, sure, it's a priceless family
heirloom left to me by my beloved
310
00:18:34,690 --> 00:18:36,150
grandfather on his deathbed.
311
00:18:37,430 --> 00:18:38,990
All I have to remember him by.
312
00:18:40,910 --> 00:18:42,890
I mean, if it'll make you feel good.
313
00:18:46,670 --> 00:18:48,010
All right, Jack, I guess we're done.
314
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
Oh, wait.
315
00:18:52,810 --> 00:18:54,850
I can't take your watch here.
316
00:18:56,510 --> 00:18:57,510
Thanks.
317
00:18:59,100 --> 00:19:01,020
Let's forget this silliness. Have a
cigar.
318
00:19:01,420 --> 00:19:03,460
Oh, no thanks. I started smoking this.
319
00:19:06,540 --> 00:19:08,920
I thought it looked kind of cool.
320
00:19:15,240 --> 00:19:16,580
It was my uncle's.
321
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
Is he alive?
322
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
Yeah. Give me the pipe.
323
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
Just...
324
00:20:18,350 --> 00:20:20,430
Like my fantasy is actually happening.
25082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.