All language subtitles for aaaWords.of.War.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 ... 23, 976 fps [HD] movie ... 2 00:00:03,500 --> 00:00:6,000 .. for [CC] .. Hi .. (SDH) .. 3 00:00:39,832 --> 00:00:42,752 ANNA: Do you still think that the world is vast? 4 00:00:44,170 --> 00:00:47,464 That if there is a war in one place, 5 00:00:47,465 --> 00:00:50,092 it has no bearing on another? 6 00:00:51,594 --> 00:00:54,221 And that you can sit it out in peace... 7 00:00:55,598 --> 00:00:58,434 ignoring all that you see? 8 00:01:06,609 --> 00:01:08,818 We continue to slumber 9 00:01:08,819 --> 00:01:12,489 as if the war being fought within our borders 10 00:01:12,490 --> 00:01:15,576 was not already in its fifth year. 11 00:01:16,452 --> 00:01:20,955 As if Chechnya was as far from Europe 12 00:01:20,956 --> 00:01:22,165 as the moon. 13 00:01:22,166 --> 00:01:31,175 (♪) 14 00:01:40,184 --> 00:01:42,727 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 15 00:01:42,728 --> 00:01:46,773 (♪) 16 00:01:46,774 --> 00:01:49,944 (SIRENS BLARING) 17 00:01:53,280 --> 00:01:55,741 (INDISTINCT CHATTER) 18 00:02:01,914 --> 00:02:03,207 Come on. Let's go. 19 00:02:08,295 --> 00:02:11,006 (SIRENS BLARING) 20 00:02:14,051 --> 00:02:15,552 DMITRY: Anna Politkovskaya. 21 00:02:15,553 --> 00:02:17,221 I want to see the test results. 22 00:02:18,389 --> 00:02:19,889 RECEPTIONIST: That's not our normal procedure. 23 00:02:19,890 --> 00:02:22,100 Well, she's not a normal patient. 24 00:02:22,101 --> 00:02:24,102 Sorry, are you a relative? 25 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 No, I'm her boss. 26 00:02:28,274 --> 00:02:30,358 The results should be here. 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 I know, because I printed them out earlier. 28 00:02:33,487 --> 00:02:35,447 You think they got deleted somehow? 29 00:02:38,576 --> 00:02:40,202 Not only her test results... 30 00:02:41,954 --> 00:02:44,789 there's no record of her ever being admitted. 31 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 (WHIMPERS) 32 00:02:54,049 --> 00:02:54,967 You're gonna be okay. 33 00:02:56,051 --> 00:02:57,344 MILA: She's a fighter. 34 00:02:58,345 --> 00:02:59,805 Your mother will live. 35 00:03:00,973 --> 00:03:03,141 - What is it? - We need to get her out of here. 36 00:03:03,142 --> 00:03:04,559 Her records are missing. 37 00:03:04,560 --> 00:03:11,941 (♪) 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,067 ILYA: You sure about this? 39 00:03:13,068 --> 00:03:14,736 We don't have a choice. 40 00:03:14,737 --> 00:03:16,280 It's not safe here. 41 00:03:17,072 --> 00:03:18,490 They're gonna let her die. 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,451 (CELLPHONE RINGING) 43 00:03:21,952 --> 00:03:23,286 Where are you? 44 00:03:23,287 --> 00:03:24,078 Huh? 45 00:03:24,079 --> 00:03:25,330 Two minutes. 46 00:03:25,331 --> 00:03:27,290 Careful. Stop, stop, stop, stop. 47 00:03:27,291 --> 00:03:28,625 Is she okay? 48 00:03:28,626 --> 00:03:30,627 - DMITRY: Now hurry. - Go. 49 00:03:30,628 --> 00:03:39,637 (♪) 50 00:03:41,555 --> 00:03:42,556 Careful! 51 00:03:44,016 --> 00:03:44,933 Seats. 52 00:03:44,934 --> 00:03:46,059 - Okay. - Easy, easy. 53 00:03:46,060 --> 00:03:47,268 It's all right. 54 00:03:47,269 --> 00:03:48,937 - Come on, come on. - DMITRY: Come on now. 55 00:03:48,938 --> 00:03:50,188 Okay, 1, 2, 3. 56 00:03:50,189 --> 00:03:52,024 Watch her head. Watch her head! 57 00:03:55,027 --> 00:03:56,402 What are you doing? 58 00:03:56,403 --> 00:03:58,863 The hospital in Likhovskoy is almost 12 hours away. 59 00:03:58,864 --> 00:04:01,449 If something happens, are any of you trained? 60 00:04:01,450 --> 00:04:02,659 Let's go. 61 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 You're gonna be okay, mama. 62 00:04:03,661 --> 00:04:05,828 Transmission's been slipping, but it should get you there. 63 00:04:05,829 --> 00:04:07,872 (SIRENS BLARES) 64 00:04:07,873 --> 00:04:09,582 You're paranoid. 65 00:04:09,583 --> 00:04:11,000 Goddamn right I am. 66 00:04:11,001 --> 00:04:20,010 (♪) 67 00:04:38,445 --> 00:04:40,239 (BATS SCREECHING) 68 00:04:41,824 --> 00:04:44,994 (HORN HONKING) 69 00:04:51,417 --> 00:04:53,627 Alexei, thank you. 70 00:04:54,670 --> 00:04:56,796 - Thank you. - Of course. Right. 71 00:04:56,797 --> 00:04:58,382 Let's get her inside, ICU! 72 00:04:59,425 --> 00:05:00,341 Quick as you can. 73 00:05:00,342 --> 00:05:01,968 1, 2, 3, 4. 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,970 - Ca-- careful. - Okay. 75 00:05:03,971 --> 00:05:05,346 Okay. 76 00:05:05,347 --> 00:05:06,390 Mind her head. 77 00:05:07,725 --> 00:05:09,642 VERA: Papa, they've run a thousand tests 78 00:05:09,643 --> 00:05:11,811 but they know less than when they started. 79 00:05:11,812 --> 00:05:14,564 SASHA: Stupid, stupid woman. 80 00:05:14,565 --> 00:05:17,191 I told you you cannot keep poking a bear 81 00:05:17,192 --> 00:05:18,901 and expect him not to bite back. 82 00:05:18,902 --> 00:05:20,361 So, this is mama's fault? 83 00:05:20,362 --> 00:05:22,363 SASHA: No, no, it's mine, it's mine. 84 00:05:22,364 --> 00:05:23,239 Should've fought harder. 85 00:05:23,240 --> 00:05:25,742 Should've stopped her going to the fucking country. 86 00:05:25,743 --> 00:05:27,952 - I practically cheered her on. - SASHA: No. 87 00:05:27,953 --> 00:05:29,788 Hey, sweetheart, listen. 88 00:05:30,622 --> 00:05:31,873 Your mum makes her own mind up. 89 00:05:31,874 --> 00:05:33,875 All you've ever done is loved her, 90 00:05:33,876 --> 00:05:35,544 just like she loved you and your brother. 91 00:05:36,420 --> 00:05:37,796 Okay? You think about that. 92 00:05:39,590 --> 00:05:41,174 (SIGHS) 93 00:05:41,175 --> 00:05:42,175 SASHA: Darling? 94 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 You, you okay? 95 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 - Vera? - Yeah, you um... 96 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 you said, "loved". 97 00:05:50,059 --> 00:05:52,060 Sorry. No, I-- I-- what I meant-- 98 00:05:52,061 --> 00:05:53,812 I'll call you if anything changes. 99 00:06:01,570 --> 00:06:03,113 Is it okay if I pray? 100 00:06:14,833 --> 00:06:19,963 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 101 00:06:31,809 --> 00:06:37,648 (♪) 102 00:06:50,119 --> 00:06:51,410 ANNA: Hello. 103 00:06:51,411 --> 00:06:52,371 I'm Anna. 104 00:06:53,539 --> 00:06:56,207 Who would like some pencils? 105 00:06:56,208 --> 00:06:57,750 (CHUCKLES) 106 00:06:57,751 --> 00:06:59,877 Can I give you those? Thank you. 107 00:06:59,878 --> 00:07:01,129 Thank you, thank you. 108 00:07:01,130 --> 00:07:02,422 (CHUCKLES) 109 00:07:05,092 --> 00:07:06,384 ANNA: So, what happens to the ones 110 00:07:06,385 --> 00:07:07,386 who don't get adopted? 111 00:07:09,346 --> 00:07:12,348 If we can't place them in a home before they reach 18, 112 00:07:12,349 --> 00:07:13,766 they're transitioned. 113 00:07:13,767 --> 00:07:16,728 So, forced out just in time to get drafted. 114 00:07:17,604 --> 00:07:19,814 No one's saying the system is perfect. 115 00:07:19,815 --> 00:07:21,191 The system doesn't work. 116 00:07:23,527 --> 00:07:24,528 Hello. 117 00:07:28,323 --> 00:07:29,449 My name's Anna. 118 00:07:30,909 --> 00:07:32,327 She won't speak. 119 00:07:35,122 --> 00:07:38,458 We call her "Angela", for angel. 120 00:07:39,585 --> 00:07:41,669 Russian soldiers found her wandering the outskirts 121 00:07:41,670 --> 00:07:44,631 of Grozny not long after the invasion began. 122 00:07:45,966 --> 00:07:48,927 They thought she looked Russian, so they had her brought here. 123 00:07:51,013 --> 00:07:52,638 So, you're Chechen? 124 00:07:52,639 --> 00:07:53,723 Shh. 125 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 ANNA: Sorry. 126 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 I like your doll, Angela. 127 00:07:58,854 --> 00:07:59,771 Hmm? 128 00:08:00,606 --> 00:08:03,233 Did something bad happen to your doll in Grozny? 129 00:08:05,652 --> 00:08:06,986 - Oh. - Angela! 130 00:08:06,987 --> 00:08:07,820 No. It's-- 131 00:08:07,821 --> 00:08:09,238 ASSISTANT CAREGIVER 1: I'll-- I'll get the director. 132 00:08:09,239 --> 00:08:10,615 No, please, please, it's um-- it's all right. 133 00:08:10,616 --> 00:08:12,658 Don't-- don't punish her. 134 00:08:12,659 --> 00:08:13,702 Oh. (CHUCKLES) 135 00:08:14,536 --> 00:08:15,662 It was my fault. 136 00:08:17,831 --> 00:08:18,915 I was being too nosy. 137 00:08:18,916 --> 00:08:19,790 (CHUCKLES) 138 00:08:19,791 --> 00:08:28,800 (♪) 139 00:08:30,093 --> 00:08:32,261 ANNA: Sasha, I-- I know. I'm just saying. 140 00:08:32,262 --> 00:08:33,596 I may be a little-- 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,389 Yes. I know you're busy. 142 00:08:35,390 --> 00:08:36,849 I'm busy, too. Okay. 143 00:08:36,850 --> 00:08:38,684 Yes, we're busy people. Right. Yes. 144 00:08:38,685 --> 00:08:39,727 Bye, Sasha, bye, bye, bye. 145 00:08:39,728 --> 00:08:40,811 - CO-WORKER 1: Morning. - Oh, morning. 146 00:08:40,812 --> 00:08:41,479 Bye. 147 00:08:41,480 --> 00:08:43,272 - You're report. - Oh, thank you, Pavan. 148 00:08:43,273 --> 00:08:44,065 Thank you. 149 00:08:44,066 --> 00:08:44,942 Relieved. 150 00:08:46,401 --> 00:08:47,944 YURI: No. Whoa. Wait, whoa, whoa. 151 00:08:47,945 --> 00:08:51,322 No one is accusing anyone of corruption, all right? 152 00:08:51,323 --> 00:08:54,076 Our reporters just want to ask you a few simple questions. 153 00:08:54,952 --> 00:08:56,286 What kind of questions? 154 00:08:57,204 --> 00:09:01,457 Well, uh, for example, how does 21⁄2 billion rubles 155 00:09:01,458 --> 00:09:03,251 allocated for public building projects 156 00:09:03,252 --> 00:09:05,086 end up being used to build villas 157 00:09:05,087 --> 00:09:07,296 in the south of Spain for a bunch of rich guys? 158 00:09:07,297 --> 00:09:08,757 You know what pisses me off? 159 00:09:09,925 --> 00:09:11,092 Everything? 160 00:09:11,093 --> 00:09:12,510 Well, besides that. 161 00:09:12,511 --> 00:09:13,887 What, besides everything? 162 00:09:16,556 --> 00:09:18,557 - Oysters. - Huh? 163 00:09:18,558 --> 00:09:20,142 There's a restaurant in the Italian Alps, 164 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 it caters for wealthy Russians. 165 00:09:21,812 --> 00:09:22,895 I've interviewed the owner. 166 00:09:22,896 --> 00:09:24,605 I thought you were writing about orphans. 167 00:09:24,606 --> 00:09:29,151 Do you realize they have eight kinds on the menu? 168 00:09:29,152 --> 00:09:30,736 - Orphans? - ANNA: Oysters. 169 00:09:30,737 --> 00:09:33,156 Flown in from all over the world. 170 00:09:33,323 --> 00:09:34,907 Well, what's that got to do with the article? 171 00:09:34,908 --> 00:09:38,119 Well, the budgets for state-run orphanages are being slashed. 172 00:09:38,120 --> 00:09:39,537 Kids are going hungry. 173 00:09:39,538 --> 00:09:40,913 No one gives a damn, 174 00:09:40,914 --> 00:09:42,957 and least of all, the nouveau riche 175 00:09:42,958 --> 00:09:45,918 - who are getting fat off-- - Exotic shellfish. 176 00:09:45,919 --> 00:09:46,961 Yeah, I get it. 177 00:09:46,962 --> 00:09:48,421 What happened to your nose? 178 00:09:48,422 --> 00:09:49,964 Well, doesn't it piss you off? 179 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 Well, yeah, it pisses me off, but what am I gonna do? 180 00:09:53,010 --> 00:09:55,095 I can't find the Berezovsky file. 181 00:09:55,846 --> 00:09:58,347 And don't let the things you write about upset you. 182 00:09:58,348 --> 00:09:59,390 They don't. 183 00:09:59,391 --> 00:10:01,517 I start off upset, then I write. 184 00:10:01,518 --> 00:10:04,021 Where did I put that bloody file? 185 00:10:06,940 --> 00:10:08,525 - Where was it? - Mm. 186 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 (MUNCHES) 187 00:10:13,905 --> 00:10:14,906 What's this? 188 00:10:15,907 --> 00:10:17,033 - Toffee. - Ugh. 189 00:10:17,034 --> 00:10:18,868 - You don't like toffee? - I like toffee. 190 00:10:18,869 --> 00:10:20,369 (SPITS) I don't like rat turd. 191 00:10:20,370 --> 00:10:23,372 Well, you should work for a state-run paper. 192 00:10:23,373 --> 00:10:25,207 I hear the toffees there are excellent. 193 00:10:25,208 --> 00:10:26,043 Yeah. 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,004 I hear the reporters' salaries are, too. 195 00:10:32,299 --> 00:10:33,924 Why are you here? 196 00:10:33,925 --> 00:10:35,801 I just love spending time with you. 197 00:10:35,802 --> 00:10:37,220 You want an extension? 198 00:10:37,929 --> 00:10:39,765 Two, three days? 199 00:10:41,892 --> 00:10:42,893 One. 200 00:10:44,311 --> 00:10:45,394 Thank you. 201 00:10:45,395 --> 00:10:48,147 - And it better be brilliant. - ANNA: Yeah. 202 00:10:48,148 --> 00:10:50,067 - And don't slam the door. - (DOOR SLAMS) 203 00:10:56,740 --> 00:10:57,782 SASHA: Now, you must be aware 204 00:10:57,783 --> 00:10:59,158 a lot of critics are calling your book 205 00:10:59,159 --> 00:11:00,785 flagrantly nationalistic. 206 00:11:00,786 --> 00:11:02,495 You say that like it's a bad thing. 207 00:11:02,496 --> 00:11:05,373 I'm saying like the Soviet Union dissolved in 1990, 208 00:11:05,374 --> 00:11:06,874 and most people have since moved on 209 00:11:06,875 --> 00:11:08,918 from the idea of a grander Russia. 210 00:11:08,919 --> 00:11:10,628 HISTORIAN: If they have moved on from land won 211 00:11:10,629 --> 00:11:12,797 and fought for by the blood of their forefathers, 212 00:11:12,798 --> 00:11:15,175 then they are weak and they are traitors. 213 00:11:16,551 --> 00:11:19,220 That is an opinion, isn't it? 214 00:11:19,221 --> 00:11:20,554 If you like it, 215 00:11:20,555 --> 00:11:22,890 The Grander Russia by our guest tonight, 216 00:11:22,891 --> 00:11:24,475 Professor Vorobiev. 217 00:11:24,476 --> 00:11:26,644 Something different tomorrow. Look forward to seeing you then. 218 00:11:26,645 --> 00:11:27,813 Goodnight. 219 00:11:30,941 --> 00:11:31,857 CAMERAMAN: And wrap. 220 00:11:31,858 --> 00:11:33,651 Holy shit. 221 00:11:33,652 --> 00:11:34,778 Thanks. 222 00:11:36,279 --> 00:11:37,780 Phew. 223 00:11:37,781 --> 00:11:39,323 Where did they find him? 224 00:11:39,324 --> 00:11:41,118 - You were wonderful. - Oh, yeah? 225 00:11:44,538 --> 00:11:45,872 (CLEARS THROAT) 226 00:11:46,581 --> 00:11:49,041 Your new friend looks so particularly jolly. 227 00:11:49,042 --> 00:11:51,252 - Who, Frankenstein's nephew? - (CHUCKLES) 228 00:11:51,253 --> 00:11:53,879 Secret police stamped on his face? 229 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 I don't know why we get all the attention. 230 00:11:55,382 --> 00:11:57,967 It's not like I'm calling for regime change live on TV. 231 00:11:57,968 --> 00:11:59,010 Why not? 232 00:12:00,262 --> 00:12:03,472 Because, darling, the man has only just come to power 233 00:12:03,473 --> 00:12:05,933 and-- and it would be impolite. 234 00:12:05,934 --> 00:12:07,977 Well, then-- then call him out for what he is, 235 00:12:07,978 --> 00:12:12,064 an ex-KGB goon obsessed with lining his own pockets. 236 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 That's a great idea. 237 00:12:14,192 --> 00:12:16,861 I remember a time when you wouldn't have thought twice. 238 00:12:16,862 --> 00:12:19,239 I remember a time when you knew how to duck a punch. 239 00:12:23,118 --> 00:12:27,621 So, how was your day at the cold face of truth, my darling? 240 00:12:27,622 --> 00:12:31,041 Well, no one knows what happened to her parents. 241 00:12:31,042 --> 00:12:33,627 I mean, dead probably. 242 00:12:33,628 --> 00:12:35,296 And she won't say. 243 00:12:35,297 --> 00:12:37,423 And you couldn't drag it out of her. 244 00:12:37,424 --> 00:12:39,300 One-nil to the orphans. 245 00:12:39,301 --> 00:12:40,552 Not funny, Sasha. 246 00:12:41,636 --> 00:12:44,263 I feel for the girl. Just being impartial. 247 00:12:44,264 --> 00:12:46,056 You should try it sometime. 248 00:12:46,057 --> 00:12:47,517 Then you wouldn't be you, would you? 249 00:12:48,435 --> 00:12:49,561 Let's have a look. 250 00:12:50,479 --> 00:12:51,605 Ooh. 251 00:12:53,482 --> 00:12:54,857 She's got a hell of a jab. 252 00:12:54,858 --> 00:12:57,527 Yeah. Well, Putin hit her first. 253 00:12:58,278 --> 00:13:01,113 Apart from your amazing rapport, how's the piece going? 254 00:13:01,114 --> 00:13:01,947 Oh. 255 00:13:01,948 --> 00:13:05,159 Well, I've got one more interview, then I will write, 256 00:13:05,160 --> 00:13:10,457 Dimitri will publish, and nothing will happen. 257 00:13:19,007 --> 00:13:22,928 When Putin was assistant mayor of Saint Petersburg... 258 00:13:24,513 --> 00:13:26,722 he was banking 25% commission 259 00:13:26,723 --> 00:13:28,807 on thousands of unauthorized contracts 260 00:13:28,808 --> 00:13:31,560 for food shipments, most of which came back short 261 00:13:31,561 --> 00:13:33,521 in the middle of a food shortage. 262 00:13:33,522 --> 00:13:36,274 Well, maybe look for any links with the local mafia. 263 00:13:37,901 --> 00:13:41,696 Uh, Nestor, anything new in Chechnya? 264 00:13:42,948 --> 00:13:43,864 I was thinking, 265 00:13:43,865 --> 00:13:46,367 would it hurt to give him some credit once in a while? 266 00:13:46,368 --> 00:13:47,952 The Chechens started this thing. 267 00:13:47,953 --> 00:13:49,662 What, so they invaded themselves? 268 00:13:49,663 --> 00:13:51,247 He put down a rebellion. 269 00:13:51,248 --> 00:13:54,291 Barely 12 months later, all that's left is some mopping up. 270 00:13:54,292 --> 00:13:56,877 In my book, that's a success story. 271 00:13:56,878 --> 00:13:58,170 ANNA: Sounds more like a fantasy. 272 00:13:58,171 --> 00:14:01,465 Except I've sat down with three of Putin's top generals. 273 00:14:01,466 --> 00:14:03,259 Generals? Wow. 274 00:14:03,260 --> 00:14:05,719 Then did you have his mother on background? 275 00:14:05,720 --> 00:14:07,638 And I was there. 276 00:14:07,639 --> 00:14:08,890 In Grozny? 277 00:14:10,058 --> 00:14:11,392 Wasn't on the list. 278 00:14:11,393 --> 00:14:12,977 So, the army dictates where you can go 279 00:14:12,978 --> 00:14:13,769 and what you can see. 280 00:14:13,770 --> 00:14:15,312 I mean, why pay someone to go down there? 281 00:14:15,313 --> 00:14:17,314 Maybe we should publish the army's press releases 282 00:14:17,315 --> 00:14:18,649 every week. I mean, whoa. 283 00:14:18,650 --> 00:14:21,402 - Think of the savings. - All right. All right. 284 00:14:21,403 --> 00:14:23,612 - Ignore them. - Dmitry, I um... 285 00:14:23,613 --> 00:14:24,947 (CLEARS THROAT) 286 00:14:24,948 --> 00:14:27,074 Well, I personally think our whole approach to Chechnya, 287 00:14:27,075 --> 00:14:29,202 it's-- well, it's wrong. 288 00:14:29,953 --> 00:14:31,161 (MAN CLEARS THROAT) 289 00:14:31,162 --> 00:14:32,037 I'm listening. 290 00:14:32,038 --> 00:14:34,749 Well, maybe we should vary our point of view. 291 00:14:35,584 --> 00:14:38,628 I mean, right now, it's-- it's the Russian army's. 292 00:14:40,463 --> 00:14:42,631 What if it was the Chechens? 293 00:14:42,632 --> 00:14:44,634 Look, I-- I don't mean the rebels. 294 00:14:45,218 --> 00:14:46,468 NESTOR: I've tried. 295 00:14:46,469 --> 00:14:48,971 The-- the few civilians I've met won't talk to me, 296 00:14:48,972 --> 00:14:50,055 because I'm Russian. 297 00:14:50,056 --> 00:14:51,765 What am I supposed to do? 298 00:14:51,766 --> 00:14:53,475 Pretend I'm from Bolivia? 299 00:14:53,476 --> 00:14:54,602 How's your Spanish? 300 00:14:54,603 --> 00:14:56,061 (CHUCKLE) 301 00:14:56,062 --> 00:14:56,937 All right. 302 00:14:56,938 --> 00:14:58,315 That's it. Thank you. 303 00:15:00,191 --> 00:15:02,861 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:15:05,155 --> 00:15:06,905 She's right, you know? 305 00:15:06,906 --> 00:15:07,906 About Nestor? 306 00:15:07,907 --> 00:15:09,491 He's naive. He'll learn. 307 00:15:09,492 --> 00:15:11,410 - He's fucking useless. - (CHUCKLES) 308 00:15:11,411 --> 00:15:12,871 And he's left his facts. 309 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 He's cheap. 310 00:15:14,581 --> 00:15:16,790 No, if our readers want to be fed propaganda, 311 00:15:16,791 --> 00:15:18,751 they can read Tass or switch on the TV. 312 00:15:18,752 --> 00:15:21,170 That's not what we're about. You know who'd agree with that? 313 00:15:21,171 --> 00:15:22,421 Oh, here we go. 314 00:15:22,422 --> 00:15:26,008 The reason why Gorbachev set up this paper in the first place 315 00:15:26,009 --> 00:15:28,719 and spent his Nobel Prize money doing it is 316 00:15:28,720 --> 00:15:30,679 so there'd be at least one source-- 317 00:15:30,680 --> 00:15:32,681 DMITRY: Of honest reporting. 318 00:15:32,682 --> 00:15:33,849 I know. 319 00:15:33,850 --> 00:15:35,185 I'm taking that photo down. 320 00:15:36,144 --> 00:15:37,936 We don't need a war correspondent down there, 321 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Dmitry. 322 00:15:38,813 --> 00:15:40,606 Everyone's got one of those. 323 00:15:40,607 --> 00:15:41,775 So, what do we need? 324 00:15:49,949 --> 00:15:51,242 Sorry to interrupt. 325 00:15:52,577 --> 00:15:54,079 I read your orphanage piece. 326 00:15:56,331 --> 00:15:57,582 You did a great job. 327 00:16:00,919 --> 00:16:02,003 Thank you. 328 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 (DMITRY CLEARS THROAT) 329 00:16:11,471 --> 00:16:13,263 - (KNOCKS) - Oh, wh-- I... 330 00:16:13,264 --> 00:16:16,226 I've just been chatting with Yuri. 331 00:16:18,103 --> 00:16:18,977 Hmm. 332 00:16:18,978 --> 00:16:20,896 And we agree with you. 333 00:16:20,897 --> 00:16:24,234 We don't think we need a war correspondent in Chechnya. 334 00:16:25,110 --> 00:16:27,529 We need a people correspondent. 335 00:16:28,113 --> 00:16:29,613 Oh, good. 336 00:16:29,614 --> 00:16:33,659 Someone who's um, sensitive, empathetic, 337 00:16:33,660 --> 00:16:38,372 but also tough-minded and uh, willing to confront 338 00:16:38,373 --> 00:16:40,333 the powerful by asking hard questions... 339 00:16:41,167 --> 00:16:42,961 even if it means pissing them off. 340 00:16:49,718 --> 00:16:51,760 ANNA: Well, it'll be a week at most. 341 00:16:51,761 --> 00:16:53,637 And-- and look, it's my job. 342 00:16:53,638 --> 00:16:55,055 VERA: I think it's a great idea. 343 00:16:55,056 --> 00:16:57,224 - Thank you. - How is it a great idea? 344 00:16:57,225 --> 00:16:59,226 I mean, how is going to a war zone even close 345 00:16:59,227 --> 00:17:00,102 to a great idea? 346 00:17:00,103 --> 00:17:01,730 Maybe Ilya doesn't like Chechens. 347 00:17:02,772 --> 00:17:03,939 Who said anything about Chechens? 348 00:17:03,940 --> 00:17:05,232 What, do you think, because she's a woman 349 00:17:05,233 --> 00:17:06,150 she can't handle herself? 350 00:17:06,151 --> 00:17:07,651 Oh, and you think a bullet cares? 351 00:17:07,652 --> 00:17:09,154 I'm going to talk to people, 352 00:17:09,863 --> 00:17:12,781 some of whom happen to worship Allah, 353 00:17:12,782 --> 00:17:13,908 and write about them. 354 00:17:14,743 --> 00:17:15,952 And papa? 355 00:17:18,455 --> 00:17:19,664 I mean, he's okay with this? 356 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Absolutely. 357 00:17:22,208 --> 00:17:23,792 That's the stupidest fucking thing 358 00:17:23,793 --> 00:17:25,461 I've ever heard in my life. 359 00:17:25,462 --> 00:17:27,921 Did you know that the war between Russia and Chechnya 360 00:17:27,922 --> 00:17:30,883 is the longest ongoing conflict in the world? 361 00:17:30,884 --> 00:17:32,760 - I didn't. Did you-- - SASHA: Fuck's sake. Hey! 362 00:17:32,761 --> 00:17:34,845 - Oh, God. - I'm your husband, okay? 363 00:17:34,846 --> 00:17:36,638 I'm the father of your kids. 364 00:17:36,639 --> 00:17:38,140 I love you. 365 00:17:38,141 --> 00:17:41,186 And I-- I-- I-- I need you to stick around. 366 00:17:42,228 --> 00:17:43,562 So, no, it's not happening. 367 00:17:43,563 --> 00:17:44,396 You call Dmitry tomorrow, 368 00:17:44,397 --> 00:17:45,856 you tell him you've changed your mind. 369 00:17:45,857 --> 00:17:47,484 Right? Right? 370 00:17:48,401 --> 00:17:49,527 Have you finished? 371 00:17:51,154 --> 00:17:52,613 I'm going, Sasha. 372 00:17:52,614 --> 00:17:53,406 I'm going. 373 00:17:55,241 --> 00:17:56,785 Oh, fuck. Christ. 374 00:18:00,413 --> 00:18:01,580 Come on then, listen. 375 00:18:01,581 --> 00:18:03,499 Listen, you give a copy of your passport 376 00:18:03,500 --> 00:18:04,958 and your itinerary to Dmitry. 377 00:18:04,959 --> 00:18:07,586 No. In fact, to both of us, and you don't go anywhere, 378 00:18:07,587 --> 00:18:09,379 not-- not one yard off, 379 00:18:09,380 --> 00:18:11,715 where we've seen written down that you're going. 380 00:18:11,716 --> 00:18:13,550 - Yes? - Yes, right. 381 00:18:13,551 --> 00:18:14,718 SASHA: Okay? 382 00:18:14,719 --> 00:18:16,970 Jesus Christ, you're not going to fucking Disneyland. 383 00:18:16,971 --> 00:18:18,555 People are killing each other. Do you understand? 384 00:18:18,556 --> 00:18:20,474 They're shooting each other. They're blowing each other up. 385 00:18:20,475 --> 00:18:22,811 You get in the middle and then you're fucking dead, too. 386 00:18:23,603 --> 00:18:24,394 Right. 387 00:18:24,395 --> 00:18:25,562 - No, don't-- - Sasha, I-- 388 00:18:25,563 --> 00:18:26,940 No, don't Sasha me. 389 00:18:28,274 --> 00:18:30,567 You promise me you'll be careful. 390 00:18:30,568 --> 00:18:34,572 I promise you that I'll really be careful. 391 00:18:35,323 --> 00:18:37,366 Shh. 392 00:18:37,367 --> 00:18:39,077 - SASHA: Oh. - (CHUCKLES) 393 00:18:41,913 --> 00:18:50,922 (♪) 394 00:19:03,518 --> 00:19:04,601 Captain Turgenev, 395 00:19:04,602 --> 00:19:06,895 you know as much as I'd like to submit an article 396 00:19:06,896 --> 00:19:10,440 about the back of your head, it-- it-- it would be helpful 397 00:19:10,441 --> 00:19:12,067 if we could stop and talk to people. 398 00:19:12,068 --> 00:19:14,278 Yeah, it would be, but we stop in Khiris, not before. 399 00:19:14,279 --> 00:19:15,696 Yes? 400 00:19:15,697 --> 00:19:17,407 You know, maybe we don't stop at all. 401 00:19:18,533 --> 00:19:20,994 - (EXPLOSION) - (MEN SHOUTING) 402 00:19:23,913 --> 00:19:28,126 (GUNFIRE) 403 00:19:28,960 --> 00:19:31,546 - (EXPLOSION) - (MEN SHOUTING) 404 00:19:31,754 --> 00:19:34,298 (GUNFIRE) 405 00:19:34,299 --> 00:19:37,176 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 406 00:19:40,263 --> 00:19:41,472 JANUSZ: Anna, get out! 407 00:19:42,390 --> 00:19:43,682 Come on! 408 00:19:43,683 --> 00:19:45,268 (GRUNTS, GASPS) 409 00:19:45,643 --> 00:19:46,477 JANUSZ: Come on! 410 00:19:47,645 --> 00:19:48,521 Stay down! 411 00:19:49,898 --> 00:19:52,358 (GUNFIRE) 412 00:19:53,234 --> 00:19:55,193 (EXPLOSION) 413 00:19:55,194 --> 00:19:56,446 First time in action? 414 00:20:01,534 --> 00:20:02,952 Pretty cool, huh? 415 00:20:03,828 --> 00:20:04,871 ANNA: What's happening? 416 00:20:06,456 --> 00:20:08,081 - Stay down! - Okay, okay! 417 00:20:08,082 --> 00:20:09,208 Stop shouting. 418 00:20:14,505 --> 00:20:16,131 SOLDIER 1: Moving clear! 419 00:20:16,132 --> 00:20:17,717 (INDISTINCT SPEECH) 420 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 (GUNFIRE) 421 00:20:27,226 --> 00:20:29,436 (BABY CRIES) 422 00:20:29,437 --> 00:20:38,404 (♪) 423 00:20:42,825 --> 00:20:44,660 (WOMAN SHOUTS) 424 00:20:44,661 --> 00:20:53,670 (♪) 425 00:20:59,676 --> 00:21:08,726 (♪) 426 00:21:21,489 --> 00:21:23,116 - Good. - Thank you. 427 00:21:30,123 --> 00:21:32,874 REPORTER 1: ...the battle in Grozny is now underway. 428 00:21:32,875 --> 00:21:34,751 The Russian Army Commander has declared 429 00:21:34,752 --> 00:21:37,421 that anyone remaining in the city will be considered 430 00:21:37,422 --> 00:21:40,717 a legitimate target for artillery and air strikes. 431 00:21:45,179 --> 00:21:46,555 (VERA CHUCKLES) 432 00:21:46,556 --> 00:21:48,056 SASHA: Uh, come on, not again. 433 00:21:48,057 --> 00:21:49,725 ANNA: You can ignore him if you want to. 434 00:21:49,726 --> 00:21:50,809 SASHA: Well, she's not the only one 435 00:21:50,810 --> 00:21:51,893 who's been to a war zone, you know? 436 00:21:51,894 --> 00:21:53,061 VERA: Hmm, dad. 437 00:21:53,062 --> 00:21:54,938 SASHA: We were all lined up behind a church wall. 438 00:21:54,939 --> 00:21:56,523 - It's blowing up bit by bit. - VERA: Come on, dad. 439 00:21:56,524 --> 00:21:57,649 - ILYA: Papa, come on. - SASHA: Excuse me. 440 00:21:57,650 --> 00:21:58,442 How many times? 441 00:21:58,443 --> 00:21:59,860 It's fine everybody's heard it, it's a classic. 442 00:21:59,861 --> 00:22:01,278 VERA: I have heard this story nine times now. 443 00:22:01,279 --> 00:22:03,697 So, and the machine gunfire's like coming 444 00:22:03,698 --> 00:22:05,198 through the belly of all that. 445 00:22:05,199 --> 00:22:07,075 And they stopped and this guy jumps out 446 00:22:07,076 --> 00:22:09,077 and he goes, "Don't shoot, man, we're journalists! 447 00:22:09,078 --> 00:22:11,163 - I'm from the New York Times." - (CHUCKLES) 448 00:22:11,164 --> 00:22:13,373 And the guy says, "Oh no, I hate your crosswords!" 449 00:22:13,374 --> 00:22:14,583 - (IMITATES SHOOTING) - (CHUCKLES) 450 00:22:14,584 --> 00:22:16,293 - Blows the whole place up. - ANNA: There you go. 451 00:22:16,294 --> 00:22:17,586 WOMAN 1: I would be so frightened. 452 00:22:17,587 --> 00:22:19,171 You probably weren't frightened at all. 453 00:22:19,172 --> 00:22:22,007 Uh, I think I actually pissed my pants. 454 00:22:22,008 --> 00:22:23,884 - Sasha! - SASHA: I did. 455 00:22:23,885 --> 00:22:26,928 So, who is the scariest person you've ever met? 456 00:22:26,929 --> 00:22:29,473 Um, I wonder... 457 00:22:29,474 --> 00:22:31,767 - Asshole. - (CHUCKLING) 458 00:22:31,768 --> 00:22:33,602 Was it? I thought it was pork. 459 00:22:33,603 --> 00:22:34,853 - Oh, no. - WOMAN 1: I bet you're all glad 460 00:22:34,854 --> 00:22:36,688 she isn't going back to Chechnya. 461 00:22:36,689 --> 00:22:38,608 - (WOMAN CHUCKLES) - VERA: Awkward. 462 00:22:39,817 --> 00:22:40,818 No. 463 00:22:47,075 --> 00:22:50,703 (DISTANT EXPLOSIONS) 464 00:23:05,551 --> 00:23:08,678 What's this? We need this moving now, faster, come on. 465 00:23:08,679 --> 00:23:11,181 Come on, people! Let's move it along! 466 00:23:11,182 --> 00:23:12,600 Let's go, now! 467 00:23:13,518 --> 00:23:15,519 Come on! Faster, guys, faster! 468 00:23:15,520 --> 00:23:17,938 The entire city is being emptied. 469 00:23:17,939 --> 00:23:19,022 (CAMERA CLICKS) 470 00:23:19,023 --> 00:23:20,774 They go to camps near the border. 471 00:23:20,775 --> 00:23:29,575 (♪) 472 00:23:35,581 --> 00:23:44,590 (♪) 473 00:23:52,306 --> 00:23:55,142 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 474 00:23:55,143 --> 00:24:04,110 (♪) 475 00:24:06,737 --> 00:24:07,905 ANNA: Excuse me? 476 00:24:10,449 --> 00:24:12,325 Excuse me, would you talk to me? 477 00:24:12,326 --> 00:24:13,452 Uh, where were you... 478 00:24:14,620 --> 00:24:16,580 Look, I'm a journalist. Could you talk? 479 00:24:16,581 --> 00:24:19,249 I'm just try-- Why won't anybody talk to me? 480 00:24:19,250 --> 00:24:21,168 Look. 481 00:24:21,169 --> 00:24:22,336 What's happened? 482 00:24:23,212 --> 00:24:24,422 The Russian Army. 483 00:24:25,840 --> 00:24:27,549 What? Could you explain? 484 00:24:27,550 --> 00:24:29,176 - What? - Mm. 485 00:24:29,177 --> 00:24:30,344 Please, what... 486 00:24:31,512 --> 00:24:33,222 I just want to help. 487 00:24:33,890 --> 00:24:35,474 I just want to help. 488 00:24:37,226 --> 00:24:39,060 I'm just-- Look, I'm-- I'm-- 489 00:24:39,061 --> 00:24:41,313 Fuck this. Fuck. 490 00:24:41,314 --> 00:24:50,947 (♪) 491 00:24:50,948 --> 00:24:52,282 - DMITRY: Hello? - Dmitry? 492 00:24:52,283 --> 00:24:54,534 - DMITRY: Anna? - Dmitry? 493 00:24:54,535 --> 00:24:56,119 Can you hear-- 494 00:24:56,120 --> 00:24:56,828 It's-- 495 00:24:56,829 --> 00:24:58,331 Oh, shit! 496 00:24:58,915 --> 00:25:01,667 Hey, can I ask you something? 497 00:25:02,919 --> 00:25:05,254 I thought a reporter's job was to report and not help, huh? 498 00:25:07,590 --> 00:25:09,090 In the case of Russian reporters, 499 00:25:09,091 --> 00:25:11,676 to spoon feed whatever version of the truth 500 00:25:11,677 --> 00:25:13,053 the Kremlin deems fit. 501 00:25:13,054 --> 00:25:14,304 Well, that might be true for some. 502 00:25:14,305 --> 00:25:15,388 But not all. 503 00:25:15,389 --> 00:25:18,934 The paper I work for believes that people deserve the truth, 504 00:25:18,935 --> 00:25:20,310 not lies. 505 00:25:20,311 --> 00:25:21,519 They're choking on lies. 506 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 Oh, you think the truth will go down easier? 507 00:25:25,274 --> 00:25:26,942 - Would you talk to me? - (SCOFFS) 508 00:25:26,943 --> 00:25:29,069 I took the word of a Russian reporter once. 509 00:25:29,070 --> 00:25:30,238 I swore never again. 510 00:25:31,155 --> 00:25:32,698 Please! (INDISTINCT SPEECH) 511 00:25:34,116 --> 00:25:35,409 (HORN HONKS) 512 00:25:41,499 --> 00:25:43,124 Politkovskaya! Let's go. Time to go. 513 00:25:43,125 --> 00:25:44,460 ANNA: Go without me. 514 00:25:44,919 --> 00:25:47,755 (DISTANT EXPLOSIONS) 515 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 What did you say to me? 516 00:25:53,552 --> 00:25:54,637 I'm staying. 517 00:25:55,346 --> 00:25:56,930 There's one thing lies between you 518 00:25:56,931 --> 00:25:59,308 and these vicious Chechen dogs... 519 00:26:00,351 --> 00:26:02,519 ...the Russian Armed Forces. 520 00:26:02,520 --> 00:26:03,895 The forces concerned for my welfare, 521 00:26:03,896 --> 00:26:04,896 you know, it's touching. 522 00:26:04,897 --> 00:26:06,648 But I don't see any dogs on this road, 523 00:26:06,649 --> 00:26:07,649 vicious or otherwise. 524 00:26:07,650 --> 00:26:10,902 What I do see is people desperate to flee Grozny. 525 00:26:10,903 --> 00:26:12,070 Now, why? 526 00:26:12,071 --> 00:26:12,947 I don't know. 527 00:26:16,701 --> 00:26:18,577 Suit yourself, but you're on your own. 528 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 In the vehicle, let's go! 529 00:26:24,792 --> 00:26:26,335 I am-- I could do with a drink. 530 00:26:27,503 --> 00:26:30,338 Look, I have to be sure what I've just done 531 00:26:30,339 --> 00:26:31,549 isn't gonna get me killed. 532 00:26:32,633 --> 00:26:36,137 As I can't be sure, I have to assume the risk. 533 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 I'm Anna Politkovskaya, by the way. 534 00:26:43,352 --> 00:26:44,353 Anzor. 535 00:26:44,979 --> 00:26:46,938 If you really want to report the truth... 536 00:26:46,939 --> 00:26:48,982 (BLOWS SMOKE) 537 00:26:48,983 --> 00:26:50,985 I'll show you difficult things for you to see. 538 00:26:52,278 --> 00:26:53,404 Great. 539 00:26:55,031 --> 00:26:56,157 Can we go now? 540 00:27:01,537 --> 00:27:03,456 (ENGINE STARTS) 541 00:27:04,582 --> 00:27:07,584 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 542 00:27:07,585 --> 00:27:16,594 (♪) 543 00:27:31,484 --> 00:27:32,901 ANZOR: You've entered the black hole 544 00:27:32,902 --> 00:27:34,111 of the world, Anna. 545 00:27:40,451 --> 00:27:42,494 No light or truth escapes from here. 546 00:27:42,495 --> 00:27:51,504 (♪) 547 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 (DOGS BARKING) 548 00:28:01,889 --> 00:28:04,892 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 549 00:28:08,145 --> 00:28:09,313 (CAR DOOR CLOSES) 550 00:28:20,658 --> 00:28:21,908 ANNA: Hello. 551 00:28:21,909 --> 00:28:24,912 (BACKGROUND CHATTER) 552 00:28:26,956 --> 00:28:29,959 (BABY CRYING IN BACKGROUND) 553 00:28:36,090 --> 00:28:36,798 (COUGHS) 554 00:28:36,799 --> 00:28:39,802 (WOMAN SHOUTING IN BACKGROUND) 555 00:28:45,057 --> 00:28:46,766 How do they survive? 556 00:28:46,767 --> 00:28:47,685 This is... 557 00:28:50,729 --> 00:28:51,813 Hi, hello. 558 00:28:51,814 --> 00:28:52,856 My name is Anna. 559 00:28:52,857 --> 00:28:54,482 What's your name? 560 00:28:54,483 --> 00:28:56,067 Please, who are you? 561 00:28:56,068 --> 00:28:57,277 What you do here? 562 00:28:57,278 --> 00:28:59,320 It's okay. This is Anna Politkovskaya. 563 00:28:59,321 --> 00:29:01,364 - She wants to tell our story. - Russian? 564 00:29:01,365 --> 00:29:02,615 Yes, I'm Russian. 565 00:29:02,616 --> 00:29:05,410 I'm a journalist from the Novaya Gazeta. 566 00:29:05,411 --> 00:29:07,829 I know people like you are liars. 567 00:29:07,830 --> 00:29:09,290 She's different. 568 00:29:11,375 --> 00:29:12,793 What is your name? 569 00:29:14,044 --> 00:29:15,379 Fatima. 570 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Would you talk with me, Fatima? 571 00:29:19,341 --> 00:29:20,634 Please? 572 00:29:21,802 --> 00:29:25,347 If I talk, you tell my story and no lies. 573 00:29:26,515 --> 00:29:27,808 I promise. 574 00:29:32,521 --> 00:29:33,772 Thank you. 575 00:29:34,523 --> 00:29:35,608 Come. 576 00:29:37,568 --> 00:29:43,324 (SPEAKS CHECHEN) 577 00:29:47,203 --> 00:29:49,538 Would it be okay if I recorded you? 578 00:29:50,289 --> 00:29:51,539 FATIMA: Yes. 579 00:29:51,540 --> 00:29:52,833 Okay, thank you. 580 00:29:58,047 --> 00:29:59,590 Just put that there. 581 00:30:00,466 --> 00:30:01,675 FATIMA: Vakha loved me. 582 00:30:02,426 --> 00:30:05,304 Never in his life did he hurt another human being. 583 00:30:06,764 --> 00:30:09,058 I could always make him laugh. 584 00:30:10,726 --> 00:30:14,355 That's what he loved about me, my sense of humor. 585 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 Most men, they want to be the funny one but... 586 00:30:19,193 --> 00:30:20,819 Vakha didn't care. 587 00:30:23,405 --> 00:30:24,782 When they found his body... 588 00:30:26,408 --> 00:30:28,536 he had been shot several times. 589 00:30:30,287 --> 00:30:34,542 Both ears cut off and kept as trophies. 590 00:30:36,377 --> 00:30:38,254 I'll tell you who does this. 591 00:30:40,381 --> 00:30:42,049 Russians. 592 00:30:50,766 --> 00:30:53,726 REFUGEE 1: (SPEAKS CHECHEN) I'd go home immediately. 593 00:30:53,727 --> 00:30:57,105 But everything's gone. 594 00:30:57,106 --> 00:30:58,398 (SPEAKS CHECHEN) They destroyed my house. 595 00:30:58,399 --> 00:31:00,067 There's nowhere I can go. 596 00:31:01,777 --> 00:31:03,362 (SPEAKS CHECHEN) They killed my husband. 597 00:31:04,697 --> 00:31:07,031 My kids have no father. 598 00:31:07,032 --> 00:31:09,702 I am freezing and terrified. 599 00:31:10,578 --> 00:31:13,581 (SPEAKS CHECHEN) No one cares about us. 600 00:31:15,124 --> 00:31:17,585 No one will help us, we're here all alone. 601 00:31:18,460 --> 00:31:21,463 (SPEAKS CHECHEN) The war's taken everything. 602 00:31:22,923 --> 00:31:25,216 DMITRY: "When they find out you're a reporter, 603 00:31:25,217 --> 00:31:28,886 they cling to you, as if you are a magician, 604 00:31:28,887 --> 00:31:31,932 as if something essential depended on you. 605 00:31:33,142 --> 00:31:38,271 This war is not being fought to rein in a rogue republic. 606 00:31:38,272 --> 00:31:39,439 This war is being waged 607 00:31:39,440 --> 00:31:41,775 to advance the interests of one person... 608 00:31:43,068 --> 00:31:46,946 a president intent on becoming the type of leader 609 00:31:46,947 --> 00:31:50,326 that Russia thought it had left in the past, 610 00:31:51,577 --> 00:31:57,708 a vain, brutal, power-hungry authoritarian." 611 00:32:00,419 --> 00:32:02,046 Jesus. 612 00:32:04,048 --> 00:32:06,341 Well, you said you were gonna be tough on him. 613 00:32:06,342 --> 00:32:08,718 You've dropped a bomb on his doorstep. 614 00:32:08,719 --> 00:32:10,261 I was aiming for his lap. 615 00:32:10,262 --> 00:32:12,305 You're set on blowing up the whole damn operation. 616 00:32:12,306 --> 00:32:14,265 Oh, well, then I'll add something about 617 00:32:14,266 --> 00:32:15,683 what a good father is 618 00:32:15,684 --> 00:32:17,978 and how much his generals give to charities. 619 00:32:18,937 --> 00:32:20,814 The hospital burns ward. 620 00:32:21,690 --> 00:32:24,067 Move it up to the first paragraph. 621 00:32:24,068 --> 00:32:25,234 Tone down the gore. 622 00:32:25,235 --> 00:32:27,403 Other than that, don't change a word. 623 00:32:27,404 --> 00:32:30,157 We're gonna publish part of your report each week. 624 00:32:33,118 --> 00:32:34,453 Thank you. 625 00:32:34,870 --> 00:32:37,456 Before Putin, you know how Russians felt about themselves. 626 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 He made it okay for us to love our country again. 627 00:32:41,585 --> 00:32:43,629 Some of us never stopped. 628 00:32:48,092 --> 00:32:50,260 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 629 00:32:52,680 --> 00:32:54,514 (SIGHS) 630 00:32:54,515 --> 00:32:55,516 (COINS CLANKS) 631 00:33:00,896 --> 00:33:04,608 ANNA: We are hurtling back into a Soviet abyss. 632 00:33:05,401 --> 00:33:09,112 An information vacuum that spells death 633 00:33:09,113 --> 00:33:11,281 from our own ignorance. 634 00:33:11,907 --> 00:33:14,951 If you choose to be a journalist in Russia, 635 00:33:14,952 --> 00:33:17,413 you have to accept the risk. 636 00:33:24,670 --> 00:33:26,421 ANNA: Happy birthday. 637 00:33:26,422 --> 00:33:27,755 I'm sorry, I-- I can't be-- 638 00:33:27,756 --> 00:33:28,923 What, something... 639 00:33:28,924 --> 00:33:30,843 Uh, Ilya, sorry. 640 00:33:32,594 --> 00:33:34,303 Really bad, bad signal. 641 00:33:34,304 --> 00:33:35,931 Did-- did you get the present I sent? 642 00:33:36,640 --> 00:33:37,557 ILYA: Yes. 643 00:33:37,558 --> 00:33:39,225 ANNA: (ON PHONE) It's a Sufi saying. 644 00:33:39,226 --> 00:33:42,103 It's beautiful, mama, but I um, 645 00:33:42,104 --> 00:33:43,646 I don't know what it says. 646 00:33:43,647 --> 00:33:46,066 "Only from the heart can you touch the sky." 647 00:33:46,233 --> 00:33:47,568 (DISTANT EXPLOSION) 648 00:33:48,861 --> 00:33:50,653 What's that noise? 649 00:33:50,654 --> 00:33:51,446 Are those bombs? 650 00:33:51,447 --> 00:33:53,030 ANNA: (ON PHONE) Howitzer fire. 651 00:33:53,031 --> 00:33:54,824 The 120th are making a push 652 00:33:54,825 --> 00:33:58,035 so Putin has something to brag about before the election. 653 00:33:58,036 --> 00:33:59,162 Well, it sounds close. 654 00:33:59,163 --> 00:34:02,248 I don't know. I'd say it's 5 kilometers away. 655 00:34:02,249 --> 00:34:03,291 Yeah. 656 00:34:03,292 --> 00:34:04,333 (KNOCKS) 657 00:34:04,334 --> 00:34:05,794 Uh, hold on. 658 00:34:08,714 --> 00:34:09,881 There we go. 659 00:34:09,882 --> 00:34:12,885 (INDISTINCT BACKGROUND CHATTER) 660 00:34:15,637 --> 00:34:16,763 Step out of the car. 661 00:34:16,764 --> 00:34:18,055 Is there a problem? 662 00:34:18,056 --> 00:34:19,474 Step out of the car. 663 00:34:19,475 --> 00:34:21,393 - Let me call you back. - No, mama, wait. 664 00:34:25,564 --> 00:34:26,647 - ANNA: Sorry. - Move. Come on. 665 00:34:26,648 --> 00:34:29,150 Please, can you explain what the problem is? 666 00:34:29,151 --> 00:34:31,068 - Hey. - So, where are you taking us? 667 00:34:31,069 --> 00:34:32,196 Shut the fuck up! 668 00:34:33,655 --> 00:34:34,489 Journalist. 669 00:34:34,490 --> 00:34:37,241 Yes, I'm a journalist and I'm certified to be here. 670 00:34:37,242 --> 00:34:38,826 But please, please read. 671 00:34:38,827 --> 00:34:39,869 Can you not touch-- 672 00:34:39,870 --> 00:34:40,745 - (GRUNTS) - Oh! 673 00:34:40,746 --> 00:34:42,456 ANNA: Oh, oh, God. 674 00:34:43,999 --> 00:34:46,502 - Oh. - (GASPS) 675 00:34:47,586 --> 00:34:50,589 (SIGHS, WHIMPERS) 676 00:34:57,137 --> 00:34:59,181 Fucking bastards. 677 00:35:02,267 --> 00:35:04,435 You should write a report. They could've killed you. 678 00:35:04,436 --> 00:35:05,729 They're nobodies. 679 00:35:06,396 --> 00:35:10,358 I'm not gonna open people's eyes by feeding them nobodies. 680 00:35:10,359 --> 00:35:12,443 Well, next time, Anna, some nobody is likely to break more 681 00:35:12,444 --> 00:35:13,904 than your tape recorder. 682 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 (SIGHS) 683 00:35:18,909 --> 00:35:20,326 GREGOR: Hey. 684 00:35:20,327 --> 00:35:21,369 Hey. 685 00:35:21,370 --> 00:35:23,454 - Great ratings last night. - Yeah. 686 00:35:23,455 --> 00:35:24,872 Best of the series. 687 00:35:24,873 --> 00:35:26,333 Yesterday's news now. 688 00:35:27,459 --> 00:35:30,837 Your wife, she's making quite a name for herself. 689 00:35:30,838 --> 00:35:31,922 Pfft. 690 00:35:32,589 --> 00:35:34,632 Well, she raised the kids 691 00:35:34,633 --> 00:35:36,467 while I made a name for myself, so... 692 00:35:36,468 --> 00:35:38,427 Yeah, it's only fair. 693 00:35:38,428 --> 00:35:40,180 A bit reckless, don't you think? 694 00:35:42,808 --> 00:35:45,352 She says she's well aware of the danger she's in, so. 695 00:35:46,270 --> 00:35:47,521 But are you? 696 00:35:48,647 --> 00:35:50,439 What's gonna happen to me? 697 00:35:50,440 --> 00:35:52,401 She could poke my eye out with a brush. 698 00:35:54,695 --> 00:35:56,029 Have a great show. 699 00:36:11,169 --> 00:36:12,128 Sorry. 700 00:36:12,129 --> 00:36:13,547 Stuck at work. 701 00:36:17,259 --> 00:36:18,593 She's on a mission. 702 00:36:18,594 --> 00:36:20,428 Uh, it's not easy for any of us. 703 00:36:20,429 --> 00:36:21,554 No, all right, well-- 704 00:36:21,555 --> 00:36:24,098 Well, what if you'd found out that for the past year 705 00:36:24,099 --> 00:36:26,309 instead of running off to Chechnya all the time, 706 00:36:26,310 --> 00:36:28,269 she was running into the arms of another man? 707 00:36:28,270 --> 00:36:29,687 I mean, h-- how, how would you feel then? 708 00:36:29,688 --> 00:36:31,356 - Like sharing? - (SIGHS) 709 00:36:33,066 --> 00:36:35,610 They shouldn't have sent her to a conflict. 710 00:36:35,611 --> 00:36:38,279 She's a people correspondent. 711 00:36:38,280 --> 00:36:39,572 She loves people. 712 00:36:39,573 --> 00:36:40,406 It's who she is. 713 00:36:40,407 --> 00:36:42,451 - WAITER 1: Finished, sir? - Thank you. 714 00:36:47,247 --> 00:36:50,876 You know, today in her column, you know what she called him? 715 00:36:52,336 --> 00:36:53,795 A gangster. 716 00:36:57,633 --> 00:36:59,176 That's your mum. 717 00:36:59,760 --> 00:37:00,927 Beautiful, tender, 718 00:37:00,928 --> 00:37:03,512 and with all the tact of a T-90 tank. 719 00:37:03,513 --> 00:37:05,974 People are starting to notice how much she hates him. 720 00:37:07,935 --> 00:37:10,479 She hates what he's doing. 721 00:37:11,438 --> 00:37:13,230 She hates the war. 722 00:37:13,231 --> 00:37:16,068 Almost as much as she loves Chechens. 723 00:37:20,656 --> 00:37:23,408 Hey, we're here to enjoy ourselves, remember? 724 00:37:24,201 --> 00:37:25,452 Drink. 725 00:37:27,204 --> 00:37:28,664 (EXPLOSION) 726 00:37:39,716 --> 00:37:48,725 (♪) 727 00:37:55,065 --> 00:38:04,074 (♪) 728 00:38:07,077 --> 00:38:10,080 (INDISTINCT CHATTER) 729 00:38:11,373 --> 00:38:13,625 Were you never tempted to join the rebels? 730 00:38:14,543 --> 00:38:15,126 (BLOWS RASPBERRY) 731 00:38:15,127 --> 00:38:16,961 You know, Anna, one day I'd woken up 732 00:38:16,962 --> 00:38:18,838 and a war had broken out. 733 00:38:18,839 --> 00:38:20,506 Yes, most of my friends, they joined the rebels, 734 00:38:20,507 --> 00:38:23,760 but I didn't hate the Russians enough to kill them, so. 735 00:38:25,387 --> 00:38:27,096 You know, some people think the only way to end the war 736 00:38:27,097 --> 00:38:28,556 is by winning it. 737 00:38:28,557 --> 00:38:29,890 May I say you end the war by ending it. 738 00:38:29,891 --> 00:38:31,642 Oh, oh. 739 00:38:31,643 --> 00:38:32,852 We can't talk about something else? 740 00:38:32,853 --> 00:38:34,270 We have a guest in our home. 741 00:38:34,271 --> 00:38:35,730 The war can wait. 742 00:38:35,731 --> 00:38:37,273 - I didn't give you a drink. - (LAUGHS) But I was-- 743 00:38:37,274 --> 00:38:38,941 Come, come, come. I told him to give you a drink. 744 00:38:38,942 --> 00:38:40,443 Mama, you said do the plate. 745 00:38:40,444 --> 00:38:43,654 This is Amina, Zarina, Amir, and Khava. 746 00:38:43,655 --> 00:38:47,074 Come, come, come. So tonight, as a family, we eat. 747 00:38:47,075 --> 00:38:48,242 - Oh. - And we drink. 748 00:38:48,243 --> 00:38:49,994 Oh. Thank you. 749 00:38:49,995 --> 00:38:51,412 You know, it smells amazing. 750 00:38:51,413 --> 00:38:53,122 Oh, Anna, you're in for a treat. 751 00:38:53,123 --> 00:38:55,541 My mother, she makes the best jijig-chorpa in Chechnya. 752 00:38:55,542 --> 00:38:57,334 MAARET: Hey, hey. Who raised you, huh? 753 00:38:57,335 --> 00:38:59,253 - Wolves? Leave it. - Mama. 754 00:38:59,254 --> 00:39:01,464 Ah. 755 00:39:01,465 --> 00:39:02,965 Oh, Natalya. 756 00:39:02,966 --> 00:39:04,091 - Delicious. - I picked it. 757 00:39:04,092 --> 00:39:06,677 I cleaned it. I cooked it all by myself. 758 00:39:06,678 --> 00:39:07,928 Mama. I did nothing. 759 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 MAARET: You did nothing. You never do anything. 760 00:39:09,306 --> 00:39:10,639 MAN 1: I'm the one who picked it, 761 00:39:10,640 --> 00:39:12,391 - so I don't know what-- - MAARET: That's a lie. 762 00:39:12,392 --> 00:39:13,267 MAN 1: All right. 763 00:39:13,268 --> 00:39:14,351 NATALYA: Don't listen to them. 764 00:39:14,352 --> 00:39:15,895 They're liars. 765 00:39:15,896 --> 00:39:18,564 Well, I want to make a toast to Anna. 766 00:39:18,565 --> 00:39:20,483 Oh, no, no, no, no. 767 00:39:20,484 --> 00:39:24,112 For bringing hope and light to the Chechen people, 768 00:39:25,072 --> 00:39:26,782 for keeping your promise. 769 00:39:27,657 --> 00:39:30,202 And I promise that I'll continue to keep it. 770 00:39:30,952 --> 00:39:32,244 - NATALYA: To Anna. - (CHUCKLES) 771 00:39:32,245 --> 00:39:33,662 - To Anna. - Mm. 772 00:39:33,663 --> 00:39:34,705 You see? 773 00:39:34,706 --> 00:39:37,416 My cousin, Anzor, is her personal driver. 774 00:39:37,417 --> 00:39:39,585 They are very famous. 775 00:39:39,586 --> 00:39:42,130 Isn't the target on my back big enough? 776 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 Time for sweet things, huh? 777 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 ANNA: Yeah. 778 00:39:53,558 --> 00:40:02,526 (♪) 779 00:40:19,292 --> 00:40:22,420 Have you ever met any of these men? 780 00:40:26,466 --> 00:40:27,466 Never. 781 00:40:27,467 --> 00:40:30,636 They're Chechen civilians who disappeared on 782 00:40:30,637 --> 00:40:32,721 or around January the 2nd. 783 00:40:32,722 --> 00:40:35,766 Now, I've been in contact with people from their village 784 00:40:35,767 --> 00:40:40,855 who allege that members of your militia unit detained these men 785 00:40:40,856 --> 00:40:43,440 and then over a series of days, 786 00:40:43,441 --> 00:40:46,319 and under your strict supervision, 787 00:40:47,320 --> 00:40:48,947 subjected them to torture. 788 00:40:56,788 --> 00:40:58,415 Do you know this man? 789 00:40:59,666 --> 00:41:01,751 Salambek Turamov. 790 00:41:02,961 --> 00:41:07,298 Our sources allege that you tortured Salambek, 791 00:41:07,299 --> 00:41:10,384 before you dragged him to a cell 792 00:41:10,385 --> 00:41:14,764 at the October district offices and killed him. 793 00:41:18,435 --> 00:41:20,394 Do you care to comment? 794 00:41:20,395 --> 00:41:22,564 You're accusing me of murder? 795 00:41:23,398 --> 00:41:25,525 Salambek's parents are. 796 00:41:30,113 --> 00:41:31,740 Take down this statement... 797 00:41:39,497 --> 00:41:40,623 (SPITS) 798 00:41:40,624 --> 00:41:44,336 "I am an officer in the army of the Russian Federation... 799 00:41:45,629 --> 00:41:47,255 not a murderer." 800 00:41:50,425 --> 00:41:52,760 But write your little story. 801 00:41:52,761 --> 00:41:57,097 No one will read it beyond a few liberal faggots in Moscow. 802 00:41:57,098 --> 00:41:57,973 ANNA: It's true, 803 00:41:57,974 --> 00:42:00,684 we don't have the number of readers of other papers, 804 00:42:00,685 --> 00:42:01,435 but you see, 805 00:42:01,436 --> 00:42:04,355 there's only one number that matters to me, 806 00:42:04,356 --> 00:42:07,441 and that's the number of prosecutors needed to bring 807 00:42:07,442 --> 00:42:09,151 charges of first-degree murder 808 00:42:09,152 --> 00:42:11,947 against an officer of the Russian Army. 809 00:42:13,323 --> 00:42:15,033 And that number is one. 810 00:42:18,954 --> 00:42:20,830 I think we're done here, aren't we? 811 00:42:28,755 --> 00:42:30,756 You do know I could slit your throat 812 00:42:30,757 --> 00:42:33,051 and let you bleed out like a pig? 813 00:42:37,013 --> 00:42:39,808 Thank you for taking the time to talk to me, Major. 814 00:42:40,725 --> 00:42:45,563 Now, if you don't mind, my driver is expecting me. 815 00:42:49,859 --> 00:42:56,741 (♪) 816 00:43:09,087 --> 00:43:11,089 - Good morning. - Morning. 817 00:43:24,602 --> 00:43:27,271 Uh, what happened to my desk? 818 00:43:27,272 --> 00:43:29,565 It's well-- well, it's neat. 819 00:43:29,566 --> 00:43:32,568 Oh, it's uh, probably the new intern. 820 00:43:32,569 --> 00:43:33,610 She just showed up. 821 00:43:33,611 --> 00:43:36,780 She was a cub reporter for a local newspaper. 822 00:43:36,781 --> 00:43:38,490 Says she wants to be a proper journalist. 823 00:43:38,491 --> 00:43:40,951 Yeah, well, she wants to stay away from my desk. 824 00:43:40,952 --> 00:43:41,660 (CHUCKLES) 825 00:43:41,661 --> 00:43:42,953 I like you pissed off. 826 00:43:42,954 --> 00:43:46,416 That's how I want you to address the Security Council. 827 00:43:47,709 --> 00:43:49,961 Oh. Thank you. 828 00:43:50,754 --> 00:43:51,880 I'm Anna. 829 00:43:52,339 --> 00:43:53,630 I know. 830 00:43:53,631 --> 00:43:55,008 What are you doing right now? 831 00:43:55,967 --> 00:43:59,428 Um, I'm making coffees. 832 00:43:59,429 --> 00:44:01,388 Well, you're not gonna learn how to be a journalist 833 00:44:01,389 --> 00:44:03,766 doing that. Okay? 834 00:44:03,767 --> 00:44:06,936 I want you to help me draft our statement to the UN. 835 00:44:07,979 --> 00:44:10,940 Call Natalya, tell her that you work for me. 836 00:44:11,733 --> 00:44:14,401 I want a list of every complaint against Russian troops 837 00:44:14,402 --> 00:44:16,445 in Chechnya in the last six months, 838 00:44:16,446 --> 00:44:19,823 and then plan to spend the rest of the day making calls. 839 00:44:19,824 --> 00:44:23,203 Oh, and uh, I'll have a tea, no sugar. 840 00:44:26,039 --> 00:44:30,501 ANNA: I dislike Putin, because he despises his people. 841 00:44:30,502 --> 00:44:34,129 He sees us simply as a means to his ends, 842 00:44:34,130 --> 00:44:37,592 a means for the achievement and retention of power. 843 00:44:38,593 --> 00:44:43,097 He believes he can do with us as he sees fit. 844 00:44:43,098 --> 00:44:46,058 "Because we are nobody. 845 00:44:46,059 --> 00:44:49,103 While he who chances and able to clamber to the top. 846 00:44:49,104 --> 00:44:52,232 is today Czar and God. 847 00:44:55,235 --> 00:44:58,446 In Russia, we have had leaders with this outlook before. 848 00:44:59,322 --> 00:45:02,699 Led to tragedy, to bloodshed on a vast scale, 849 00:45:02,700 --> 00:45:04,118 and to civil wars." 850 00:45:04,119 --> 00:45:05,869 "I do not want that. 851 00:45:05,870 --> 00:45:09,249 So, I dislike this typical Soviet Chekist." 852 00:45:12,001 --> 00:45:13,877 Or a member of the old secret police. 853 00:45:13,878 --> 00:45:14,878 I know what Checkist means. 854 00:45:14,879 --> 00:45:16,880 Only no one else outside Russia will. 855 00:45:16,881 --> 00:45:19,133 Well, if-- if I'd have known the Associated Press 856 00:45:19,134 --> 00:45:20,592 were gonna pick it up, 857 00:45:20,593 --> 00:45:22,594 well, then, I would have phrased it differently. 858 00:45:22,595 --> 00:45:23,971 "I don't like this typical Soviet Chekist 859 00:45:23,972 --> 00:45:25,848 as he struts down the red carpet 860 00:45:25,849 --> 00:45:29,394 of the Kremlin throne room as if he actually owns it. 861 00:45:30,145 --> 00:45:32,063 The gold is polished and shines. 862 00:45:33,022 --> 00:45:36,151 Servants smile obediently. 863 00:45:36,901 --> 00:45:39,945 Comrades, former KGB colleagues 864 00:45:39,946 --> 00:45:42,906 promoted way beyond their limited talents 865 00:45:42,907 --> 00:45:45,200 by his, assume a dignified air." 866 00:45:45,201 --> 00:45:47,077 Jesus Christ. 867 00:45:47,078 --> 00:45:49,121 (SIGHS) 868 00:45:49,122 --> 00:45:52,125 Well, it's powerful, Putin as emperor. 869 00:45:53,668 --> 00:45:55,335 Someone had to say it, I suppose. 870 00:45:55,336 --> 00:45:57,004 Maybe someone in a position of power 871 00:45:57,005 --> 00:45:58,881 will take five minutes out of their busy day 872 00:45:58,882 --> 00:46:01,133 and look up Chechnya on a map. 873 00:46:01,134 --> 00:46:10,143 (♪) 874 00:46:14,772 --> 00:46:16,773 SASHA: What? What are you looking at? 875 00:46:16,774 --> 00:46:18,358 Hmm? 876 00:46:18,359 --> 00:46:19,652 Nothing. 877 00:46:26,576 --> 00:46:33,875 (♪) 878 00:46:35,919 --> 00:46:37,961 Oh, thank you. 879 00:46:37,962 --> 00:46:46,971 (♪) 880 00:46:47,639 --> 00:46:49,223 Excuse me, do you mind? 881 00:46:49,224 --> 00:46:50,475 Nope, nope. 882 00:46:59,234 --> 00:47:00,443 You're a writer. 883 00:47:01,110 --> 00:47:02,362 Hmm. 884 00:47:03,071 --> 00:47:04,947 It's just a guess. 885 00:47:04,948 --> 00:47:08,409 You've got that haunted look of someone with a deadline to meet. 886 00:47:15,250 --> 00:47:17,084 I wish I could write. 887 00:47:17,085 --> 00:47:19,211 I'd write about history. 888 00:47:19,212 --> 00:47:22,631 The old czars, Ivan, Peter. 889 00:47:22,632 --> 00:47:24,341 I mean, nowadays, you can say what you want about them 890 00:47:24,342 --> 00:47:26,719 and no one seems to care, but back then... 891 00:47:27,929 --> 00:47:30,640 And you had to be bloody careful what you said about the church. 892 00:47:31,349 --> 00:47:33,434 It was all in the Stoglav. 893 00:47:34,477 --> 00:47:36,437 Do you know what that was? 894 00:47:37,146 --> 00:47:39,773 It was a record of the czar's questions to the clergy 895 00:47:39,774 --> 00:47:41,733 and their responses. 896 00:47:41,734 --> 00:47:43,945 It established the code of canon law. 897 00:47:44,529 --> 00:47:48,866 And what writers were allowed to express. 898 00:47:54,497 --> 00:47:56,958 These are amazing. 899 00:47:57,458 --> 00:48:00,128 I can see why you come here every morning. 900 00:48:04,757 --> 00:48:06,259 What are you? 901 00:48:09,137 --> 00:48:10,638 You need to stop. 902 00:48:11,139 --> 00:48:12,931 Stop what? 903 00:48:12,932 --> 00:48:14,726 Criticizing the czar? 904 00:48:17,270 --> 00:48:19,563 Understand, it makes no difference to me. 905 00:48:19,564 --> 00:48:22,190 Me, personally, I enjoy your column. 906 00:48:22,191 --> 00:48:23,651 I look forward to it. 907 00:48:24,319 --> 00:48:27,821 Your passion, your concern for humanity, 908 00:48:27,822 --> 00:48:29,824 your fondness for the Chechen people,... 909 00:48:31,159 --> 00:48:33,036 all of that is commendable. 910 00:48:34,120 --> 00:48:36,122 But it doesn't change your situation. 911 00:48:37,498 --> 00:48:39,751 And what is my situation exactly? 912 00:48:42,795 --> 00:48:44,505 Been nice to meet you. 913 00:48:58,561 --> 00:48:59,520 Morning. 914 00:49:02,482 --> 00:49:04,275 - Good morning. - Hi. 915 00:49:07,737 --> 00:49:08,987 (MACHINE BEEPING) 916 00:49:08,988 --> 00:49:10,822 Oh, come on. 917 00:49:10,823 --> 00:49:12,949 (CARD BEEPING) 918 00:49:12,950 --> 00:49:14,534 Oh, Gregor. Hi. 919 00:49:14,535 --> 00:49:15,619 Yeah. 920 00:49:15,620 --> 00:49:17,120 - I'll be a minute. - Sasha. 921 00:49:17,121 --> 00:49:18,580 - What have they done? - Sasha? 922 00:49:18,581 --> 00:49:19,122 Yeah. 923 00:49:19,123 --> 00:49:20,457 I need to have a little chat with you. 924 00:49:20,458 --> 00:49:22,042 Well, now? I'm late. 925 00:49:22,043 --> 00:49:23,543 Come with me, my friend, 926 00:49:23,544 --> 00:49:26,129 because this is completely out of my hands. 927 00:49:26,130 --> 00:49:29,133 (INDISTINCT SPEECH) 928 00:49:31,010 --> 00:49:40,061 (♪) 929 00:49:46,025 --> 00:49:55,034 (♪) 930 00:50:07,755 --> 00:50:10,757 (WOMAN CHATTERS) 931 00:50:10,758 --> 00:50:19,767 (♪) 932 00:50:22,270 --> 00:50:24,020 - Hey. - Hey. 933 00:50:24,021 --> 00:50:25,940 - What's wrong? - Nothing. 934 00:50:29,527 --> 00:50:31,069 - Who is that? - He-- 935 00:50:31,070 --> 00:50:32,571 It's no one. 936 00:50:32,572 --> 00:50:34,699 - Leave it, Ilya-- - But why is he staring at you? 937 00:50:35,158 --> 00:50:36,658 I-- I don't know. 938 00:50:36,659 --> 00:50:38,494 Just come on. Ilya. 939 00:50:38,870 --> 00:50:40,787 Ilya, leave it, please. 940 00:50:40,788 --> 00:50:41,748 Hey! 941 00:50:43,166 --> 00:50:44,584 Oi! 942 00:50:51,257 --> 00:50:52,175 (DOOR CLOSES) 943 00:50:53,634 --> 00:50:56,637 ANNA: Oh, Ilya, he's gone. 944 00:50:57,638 --> 00:50:59,348 Ayi, yai, yai. 945 00:51:02,602 --> 00:51:03,519 Oh. 946 00:51:08,232 --> 00:51:09,734 This place is a mess. 947 00:51:11,027 --> 00:51:13,695 I've been back a week. I-- I can't get into it. 948 00:51:13,696 --> 00:51:15,782 No, it's his mess. He should clean it. 949 00:51:16,032 --> 00:51:19,201 Your father, well, he's-- he's having a hard time. 950 00:51:19,202 --> 00:51:20,202 He hates not working. 951 00:51:20,203 --> 00:51:22,120 Look, stop making excuses for him. 952 00:51:22,121 --> 00:51:23,747 Look, look, look, Ilya. 953 00:51:23,748 --> 00:51:25,124 Hey. 954 00:51:25,500 --> 00:51:26,249 It's okay. 955 00:51:26,250 --> 00:51:27,584 No, it's not okay, all right? 956 00:51:27,585 --> 00:51:28,795 It's-- it's-- it's not. 957 00:51:29,712 --> 00:51:31,339 None of this is okay. 958 00:51:31,964 --> 00:51:36,051 Not papa, not strangers stalking you in the street. 959 00:51:36,052 --> 00:51:36,843 Oh, oh-- 960 00:51:36,844 --> 00:51:38,261 Probably the unhinged subject of some article 961 00:51:38,262 --> 00:51:39,763 you've written who now has it in for you 962 00:51:39,764 --> 00:51:42,599 or the fact that, for the past two years, 963 00:51:42,600 --> 00:51:43,600 I've woken up every morning 964 00:51:43,601 --> 00:51:45,143 and wondered if today is gonna be the day 965 00:51:45,144 --> 00:51:47,270 that I get a call from someone telling me 966 00:51:47,271 --> 00:51:48,730 my mother's been found in a ditch, right? 967 00:51:48,731 --> 00:51:51,066 It-- it-- it is all so not okay. 968 00:51:51,067 --> 00:51:52,442 Ilya... 969 00:51:52,443 --> 00:51:53,361 SASHA: Oh. 970 00:51:54,237 --> 00:51:55,655 Thought it was you. 971 00:51:56,489 --> 00:51:57,489 Hi. 972 00:51:57,490 --> 00:51:59,241 Hello. Welcome home. 973 00:51:59,242 --> 00:52:01,661 Are you uh, you gonna stay for dinner? 974 00:52:03,037 --> 00:52:04,579 No. 975 00:52:04,580 --> 00:52:05,831 Oh, Ilya. 976 00:52:05,832 --> 00:52:06,581 Ilya! 977 00:52:06,582 --> 00:52:09,125 Why is he upset? What did you say? 978 00:52:09,126 --> 00:52:10,628 What'd you say to him? 979 00:52:11,212 --> 00:52:14,381 You know, as much as I love working all day then, 980 00:52:14,382 --> 00:52:17,843 oh, doing the shopping and then, ooh, making dinner, 981 00:52:17,844 --> 00:52:18,718 it would be nice 982 00:52:18,719 --> 00:52:21,389 if maybe you did it for a change. 983 00:52:22,265 --> 00:52:25,225 SASHA: Yeah, I'm busy! I'm doing something. 984 00:52:25,226 --> 00:52:28,354 - ANNA: Doing what? - I'm logging the death threats. 985 00:52:29,230 --> 00:52:30,230 Why? 986 00:52:30,231 --> 00:52:31,190 Oh. 987 00:52:31,899 --> 00:52:33,400 - Sasha. - Talking of which, 988 00:52:33,401 --> 00:52:34,901 your favorite war criminal called today. 989 00:52:34,902 --> 00:52:36,654 I saved it for you. Here you go. 990 00:52:38,114 --> 00:52:39,322 LAPIN: (ON RECORDING) Hear that? 991 00:52:39,323 --> 00:52:40,740 You're dead. 992 00:52:40,741 --> 00:52:44,244 I'm gonna cut your tits off and feed them to the beast dogs. 993 00:52:44,245 --> 00:52:44,995 Yeah? 994 00:52:44,996 --> 00:52:47,747 Last time, it was your uterus. 995 00:52:47,748 --> 00:52:50,041 Something tells me mad Major Lapin's 996 00:52:50,042 --> 00:52:52,295 got serious mommy issues. 997 00:52:53,629 --> 00:52:55,547 No one's asking you to do this. 998 00:52:55,548 --> 00:52:56,966 We need a record. 999 00:52:57,717 --> 00:52:59,093 And anyway... 1000 00:53:00,261 --> 00:53:01,679 what else am I gonna do? 1001 00:53:04,557 --> 00:53:07,393 Have you written any more query letters? 1002 00:53:08,060 --> 00:53:10,186 I've written plenty of letters, all right? 1003 00:53:10,187 --> 00:53:11,563 No one's writing back. 1004 00:53:11,564 --> 00:53:13,273 ANNA: You will. It's just a matter of time-- 1005 00:53:13,274 --> 00:53:14,900 - It's-- - And it will happen. 1006 00:53:14,901 --> 00:53:16,860 It's just like the old days. 1007 00:53:16,861 --> 00:53:19,029 Can't you feel it? 1008 00:53:19,030 --> 00:53:22,073 It's like someone's pried open Stalin's crypt 1009 00:53:22,074 --> 00:53:23,659 and the stench is in the air. 1010 00:53:24,911 --> 00:53:26,077 What about Vasily? 1011 00:53:26,078 --> 00:53:27,829 - Have you called him-- - Please don't. 1012 00:53:27,830 --> 00:53:28,915 Just... 1013 00:53:29,957 --> 00:53:32,043 They're all shit scared of him. 1014 00:53:33,878 --> 00:53:36,422 Big joke. They're not even trying to get to me. 1015 00:53:38,716 --> 00:53:40,967 - Sorry. I'm so-- I-- - No, no. No. 1016 00:53:40,968 --> 00:53:43,053 I've got to make dinner. 1017 00:53:43,054 --> 00:53:44,680 Sorry. 1018 00:53:51,354 --> 00:53:53,438 SOPHIA: Excuse me, can I help you? 1019 00:53:53,439 --> 00:53:56,524 I need to speak to Anna, Anna Politkovskaya. 1020 00:53:56,525 --> 00:53:57,693 SOPHIA: One minute. 1021 00:54:01,072 --> 00:54:04,075 (INDISTINCT CHATTER) 1022 00:54:04,742 --> 00:54:06,493 Excuse me? Hey. 1023 00:54:06,494 --> 00:54:08,244 You can't go here. 1024 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 Stop him. 1025 00:54:09,705 --> 00:54:10,372 What's going on? 1026 00:54:10,373 --> 00:54:11,665 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1027 00:54:11,666 --> 00:54:12,916 You need to have an appointment here. 1028 00:54:12,917 --> 00:54:15,710 You can't just barge in here. 1029 00:54:15,711 --> 00:54:17,796 - You're s-- - Hold on, hold on. 1030 00:54:17,797 --> 00:54:18,964 It's okay. 1031 00:54:18,965 --> 00:54:20,256 You know this guy? 1032 00:54:20,257 --> 00:54:21,842 I've seen him around. 1033 00:54:22,510 --> 00:54:24,636 Can I help you? 1034 00:54:24,637 --> 00:54:26,262 Army? 1035 00:54:26,263 --> 00:54:28,473 Lance corporal. Semenov, Ivan. 1036 00:54:28,474 --> 00:54:30,642 5th Army, Motorized Rifle Brigade. 1037 00:54:30,643 --> 00:54:32,436 You fought in Gudermes? 1038 00:54:33,104 --> 00:54:35,188 You guys took heavy casualties. 1039 00:54:35,189 --> 00:54:36,606 They took more. 1040 00:54:36,607 --> 00:54:38,108 Look, 1041 00:54:38,109 --> 00:54:41,194 I know you want to tell me something, 1042 00:54:41,195 --> 00:54:43,155 because you've been following me. 1043 00:54:44,740 --> 00:54:46,242 They lied. 1044 00:54:47,159 --> 00:54:49,078 They said it was for rubbish. 1045 00:54:52,289 --> 00:54:54,040 Right. Ivan, come with me. 1046 00:54:54,041 --> 00:54:55,417 - It's okay. Please. - Anna-- 1047 00:54:55,418 --> 00:54:56,126 Let him go. 1048 00:54:56,127 --> 00:54:58,086 Dmitry, I'm okay, honestly. 1049 00:54:58,087 --> 00:54:59,087 Please, this way. 1050 00:54:59,088 --> 00:54:59,963 Follow me. 1051 00:54:59,964 --> 00:55:01,966 - You sure? - Positive. 1052 00:55:02,967 --> 00:55:04,093 Take a seat. 1053 00:55:11,851 --> 00:55:15,104 We dug the trench, me and some guys from my squad. 1054 00:55:16,522 --> 00:55:18,356 It was the staff sergeant who said they planned 1055 00:55:18,357 --> 00:55:19,900 to bury rubbish in it. 1056 00:55:21,527 --> 00:55:23,612 I had no reason not to believe him. 1057 00:55:25,322 --> 00:55:29,076 The next day, a bunch of special forces showed up at the camp. 1058 00:55:31,787 --> 00:55:32,996 They were ethnic Chechens 1059 00:55:32,997 --> 00:55:34,956 who'd fought against the Russians at first, 1060 00:55:34,957 --> 00:55:36,583 then switched sides. 1061 00:55:36,584 --> 00:55:38,794 I couldn't figure out why they were there. 1062 00:55:41,005 --> 00:55:42,714 Then a large group of non-combatants 1063 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 was herded out of the camp 1064 00:55:45,217 --> 00:55:48,261 and marched towards the edge of the trench, 1065 00:55:48,262 --> 00:55:50,514 the one we'd dug to bury the rubbish. 1066 00:55:52,224 --> 00:55:56,062 The special forces were waiting with their rifles. 1067 00:56:03,152 --> 00:56:04,736 The camp was dismantled a week later 1068 00:56:04,737 --> 00:56:06,363 and went away without a trace... 1069 00:56:08,908 --> 00:56:10,534 an entire camp. 1070 00:56:14,538 --> 00:56:16,414 Do you um, 1071 00:56:16,415 --> 00:56:18,334 do you think you could draw a map? 1072 00:56:19,210 --> 00:56:21,629 You promise not to publish my name? 1073 00:56:23,589 --> 00:56:25,800 If you promise you're not lying. 1074 00:56:52,660 --> 00:56:53,911 DMITRY: Anna. 1075 00:56:56,122 --> 00:56:59,999 You know, the whole time it has been right under my nose. 1076 00:57:00,000 --> 00:57:00,792 What? 1077 00:57:00,793 --> 00:57:03,795 The camp that Corporal Semenov was assigned to, you know? 1078 00:57:03,796 --> 00:57:06,548 He reckons there's over two hundred bodies buried there 1079 00:57:06,549 --> 00:57:07,632 and according to him, 1080 00:57:07,633 --> 00:57:09,968 the same thing is happening all over the region. 1081 00:57:09,969 --> 00:57:14,181 You know, if this checks out, you know what this is? 1082 00:57:15,474 --> 00:57:16,684 Yeah. 1083 00:57:19,895 --> 00:57:22,730 - You're not going down there. - Why not? 1084 00:57:22,731 --> 00:57:25,191 Because you're due to address the Security Council 1085 00:57:25,192 --> 00:57:25,942 in five days. 1086 00:57:25,943 --> 00:57:27,110 Well, that can wait. 1087 00:57:27,111 --> 00:57:29,779 Oh, for God's sake, Anna! 1088 00:57:29,780 --> 00:57:31,865 You have been invited to bear witness 1089 00:57:31,866 --> 00:57:35,285 by the British delegation to the United Nations, right? 1090 00:57:35,286 --> 00:57:39,414 It is not some nail salon you can call up 1091 00:57:39,415 --> 00:57:41,416 and change an appointment anytime you want. 1092 00:57:41,417 --> 00:57:42,834 Look, Semenov came to me, 1093 00:57:42,835 --> 00:57:45,086 because I'm the only one he can trust. 1094 00:57:45,087 --> 00:57:48,965 No. He trusts this newspaper! 1095 00:57:48,966 --> 00:57:49,758 (THUDS) 1096 00:57:51,218 --> 00:57:52,594 DMITRY: And that is who you work for, 1097 00:57:52,595 --> 00:57:54,096 not the other way around. 1098 00:57:55,222 --> 00:57:56,723 Oh. 1099 00:57:56,724 --> 00:57:59,100 Okay. I-- I get it. I get it, okay? 1100 00:57:59,101 --> 00:58:00,894 Chechnya's your baby. 1101 00:58:00,895 --> 00:58:03,355 Well, this newspaper is mine. 1102 00:58:04,273 --> 00:58:05,481 And it certainly isn't because of the money. 1103 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I could earn twice as much anywhere else, right? 1104 00:58:08,736 --> 00:58:10,653 But then I'd be in the bullshit business. 1105 00:58:10,654 --> 00:58:15,783 And that is why I was so happy 1106 00:58:15,784 --> 00:58:18,578 when the invitation came from the UN. 1107 00:58:18,579 --> 00:58:21,456 I saw Kofi Annan's signature and I thought, "Okay. 1108 00:58:21,457 --> 00:58:24,626 Maybe we are doing something right." Okay? 1109 00:58:24,627 --> 00:58:26,836 And by we, I don't mean you and me. 1110 00:58:26,837 --> 00:58:31,299 I mean every single person who has ever walked through 1111 00:58:31,300 --> 00:58:34,136 that door and given a damn. 1112 00:58:36,972 --> 00:58:38,140 Okay? 1113 00:59:09,505 --> 00:59:10,922 Hey, hey, hey! 1114 00:59:10,923 --> 00:59:13,592 - Hey, hey, hey. - Someone-- there's someone here. 1115 00:59:37,950 --> 00:59:42,454 (CAMERA CLICKS) 1116 00:59:56,593 --> 00:59:58,553 ANNA: I came here with a speech 1117 00:59:58,554 --> 01:00:00,638 about an illegal occupation 1118 01:00:00,639 --> 01:00:04,018 and its devastating effects on civilians in Chechnya. 1119 01:00:05,185 --> 01:00:08,771 But in the last 48 hours, I have received evidence 1120 01:00:08,772 --> 01:00:12,025 that confirms systematic mass killings 1121 01:00:12,026 --> 01:00:15,154 on a scale I could never imagine. 1122 01:00:16,864 --> 01:00:21,993 The site contains over a 150 murdered civilians, 1123 01:00:21,994 --> 01:00:23,995 many of whom were found with their hands tied 1124 01:00:23,996 --> 01:00:26,998 behind their backs with barbed wire 1125 01:00:26,999 --> 01:00:29,667 and many showing signs of torture. 1126 01:00:29,668 --> 01:00:33,672 We expect many more mass graves to be found. 1127 01:00:35,299 --> 01:00:38,259 Now, the Kremlin is doing everything possible 1128 01:00:38,260 --> 01:00:39,553 to keep this a secret. 1129 01:00:40,596 --> 01:00:44,098 It wants the world to believe that Russia is waging a war 1130 01:00:44,099 --> 01:00:48,311 against terrorists, when in fact 1131 01:00:48,312 --> 01:00:54,025 its real purpose is a dedicated campaign of genocide 1132 01:00:54,026 --> 01:00:56,028 against the people of Chechnya. 1133 01:00:59,031 --> 01:01:00,366 EGOROV: Yes, sir. I saw it. 1134 01:01:02,451 --> 01:01:03,577 Understood, sir. 1135 01:01:05,704 --> 01:01:06,830 Yes, thank you. 1136 01:01:16,382 --> 01:01:18,549 ANNA: People can pay with their lives 1137 01:01:18,550 --> 01:01:21,345 for saying out loud what they believe. 1138 01:01:26,809 --> 01:01:28,684 (BANGING) 1139 01:01:28,685 --> 01:01:32,147 ANNA: Just talking to me can put someone in danger. 1140 01:01:33,023 --> 01:01:34,565 GRU AGENT: Where is he? 1141 01:01:34,566 --> 01:01:36,025 MAARET: He's not here. 1142 01:01:36,026 --> 01:01:38,194 No. No, no, no. He's not here. 1143 01:01:38,195 --> 01:01:39,238 He's in Regita. 1144 01:01:40,614 --> 01:01:42,448 Come back. He's not here! 1145 01:01:42,449 --> 01:01:43,574 Where are you going? 1146 01:01:43,575 --> 01:01:48,162 (DOGS BARKING) 1147 01:01:48,163 --> 01:01:49,164 (GRUNTS) 1148 01:01:50,958 --> 01:01:52,875 MAARET: Oh my God. Leave him. Leave him. 1149 01:01:52,876 --> 01:01:53,960 Don't go after him. 1150 01:01:53,961 --> 01:01:55,086 Leave him alone! 1151 01:01:55,087 --> 01:01:56,462 Please! 1152 01:01:56,463 --> 01:02:02,886 (♪) 1153 01:02:06,765 --> 01:02:08,224 (PANTING) 1154 01:02:08,225 --> 01:02:09,685 (GUNFIRE) 1155 01:02:13,355 --> 01:02:14,647 On your knees. 1156 01:02:14,648 --> 01:02:18,359 (PANTING) 1157 01:02:18,360 --> 01:02:23,365 (♪) 1158 01:02:31,999 --> 01:02:32,999 SASHA: Mm. 1159 01:02:33,000 --> 01:02:34,542 Hey, The Godfather's on in a bit. 1160 01:02:34,543 --> 01:02:37,879 Ah. Well, shame we'll miss it. 1161 01:02:37,880 --> 01:02:40,381 Well, we could always get room service, 1162 01:02:40,382 --> 01:02:41,632 stay in like the old days. 1163 01:02:41,633 --> 01:02:43,259 Well, um, and when they ask me 1164 01:02:43,260 --> 01:02:45,887 why I didn't turn up to receive my award, 1165 01:02:45,888 --> 01:02:46,512 I'll say, "Oh. 1166 01:02:46,513 --> 01:02:49,098 Well, there was an old movie on the TV 1167 01:02:49,099 --> 01:02:50,516 - and I wanted to watch." - It's not an old movie. 1168 01:02:50,517 --> 01:02:52,019 It's The Godfather. 1169 01:02:53,270 --> 01:02:57,398 You love The Godfather. I've just been pretending to. 1170 01:02:57,399 --> 01:02:59,735 Now, get ready. 1171 01:03:00,652 --> 01:03:02,571 (PHONE RINGING) 1172 01:03:05,782 --> 01:03:07,033 Hi. 1173 01:03:07,034 --> 01:03:09,077 MAARET: (ON PHONE) Anzor has been arrested. 1174 01:03:10,746 --> 01:03:12,038 What? 1175 01:03:12,039 --> 01:03:13,790 MAARET: (ON PHONE) They have taken my son. 1176 01:03:14,708 --> 01:03:16,751 Well, where have they taken him? 1177 01:03:16,752 --> 01:03:22,508 (♪) 1178 01:03:25,802 --> 01:03:26,678 What? 1179 01:03:29,389 --> 01:03:30,224 What? 1180 01:03:31,517 --> 01:03:32,935 Everything all right? 1181 01:03:35,938 --> 01:03:37,231 Let's go. 1182 01:03:38,273 --> 01:03:39,525 [GRUNTS] 1183 01:03:41,527 --> 01:03:47,032 [GRUNTS, WHIMPERS] 1184 01:03:51,370 --> 01:03:53,246 - [CHEERING] - SASHA: Yeah. 1185 01:03:53,247 --> 01:03:54,289 Thank you. 1186 01:03:56,917 --> 01:03:58,334 No, it's not like the old days, is it? 1187 01:03:58,335 --> 01:03:59,877 When we started out, if you won an award, 1188 01:03:59,878 --> 01:04:00,962 you had to get yourself killed 1189 01:04:00,963 --> 01:04:03,589 or at least, lose a couple of legs or something, right? 1190 01:04:03,590 --> 01:04:05,633 They'd put a picture up on the newsroom 1191 01:04:05,634 --> 01:04:08,261 of a coffee machine that said, "Never to be forgotten." 1192 01:04:08,262 --> 01:04:09,971 Next person in they'd be, "Who's that?" 1193 01:04:09,972 --> 01:04:10,638 - Right? - [SHUSHES] 1194 01:04:10,639 --> 01:04:13,933 And now for the final award of the evening. 1195 01:04:13,934 --> 01:04:16,143 The Global Award for Human Rights Journalism 1196 01:04:16,144 --> 01:04:19,146 was established to recognize the immense importance 1197 01:04:19,147 --> 01:04:20,816 of journalists around the world. 1198 01:04:21,942 --> 01:04:26,445 This year, the award goes to Anna Politkovskaya. 1199 01:04:26,446 --> 01:04:27,613 Yeah! 1200 01:04:27,614 --> 01:04:30,158 Sorry. Sorry. Sorry. 1201 01:04:32,452 --> 01:04:37,164 [PEOPLE WHISTLING] 1202 01:04:37,165 --> 01:04:38,875 ANNA: War has two sides. 1203 01:04:39,835 --> 01:04:41,460 I say it has three. 1204 01:04:41,461 --> 01:04:43,754 The innocent civilians caught in the middle 1205 01:04:43,755 --> 01:04:48,759 of what I can only describe as a medieval, brutal war. 1206 01:04:48,760 --> 01:04:52,430 And I would like to dedicate this award 1207 01:04:52,431 --> 01:04:57,310 to those extraordinary, brave people. 1208 01:04:57,311 --> 01:05:01,230 [CHEERING, APPLAUSE] 1209 01:05:01,231 --> 01:05:03,524 Sorry, if I embarrassed you, all right? 1210 01:05:03,525 --> 01:05:04,775 I'd had a few glasses of wine. 1211 01:05:04,776 --> 01:05:06,485 Oh, good, Sasha. Blame the wine. 1212 01:05:06,486 --> 01:05:08,696 Jesus, everybody loved you, all right? 1213 01:05:08,697 --> 01:05:11,198 Everybody loved your speech. 1214 01:05:11,199 --> 01:05:13,284 How long are you gonna stay angry for? 1215 01:05:13,285 --> 01:05:14,160 Look, it's stained on it-- 1216 01:05:14,161 --> 01:05:16,287 No, this is not about the dress! 1217 01:05:16,288 --> 01:05:17,539 - With the water. - This... 1218 01:05:18,332 --> 01:05:19,665 this is about you 1219 01:05:19,666 --> 01:05:22,209 and how you wallow in your self-pity. 1220 01:05:22,210 --> 01:05:25,588 Oh, uh, uh, uh, when I try and help you, 1221 01:05:25,589 --> 01:05:27,965 you resent me like you resent everything I do. 1222 01:05:27,966 --> 01:05:29,133 I have no idea what you're-- 1223 01:05:29,134 --> 01:05:32,470 - what are you talking about? - Look, you-- you were a star. 1224 01:05:32,471 --> 01:05:36,557 You got the treatment everywhere you went, including at home. 1225 01:05:36,558 --> 01:05:38,851 And then the unthinkable happened. 1226 01:05:38,852 --> 01:05:40,811 Your wife stopped playing second fiddle. 1227 01:05:40,812 --> 01:05:43,189 Yeah, the-- this, it's so far from the mark. 1228 01:05:43,190 --> 01:05:44,982 - It is so wrong. - I'm right! 1229 01:05:44,983 --> 01:05:47,234 Yeah. Uh, you're right about anything. 1230 01:05:47,235 --> 01:05:48,361 I mean, you're always fucking right about everything, 1231 01:05:48,362 --> 01:05:49,237 aren't you? 1232 01:05:50,489 --> 01:05:52,490 I mean, you're right about not liking sitting 1233 01:05:52,491 --> 01:05:53,866 at home doing nothing. You're right. 1234 01:05:53,867 --> 01:05:57,913 I don't like sitting about with nothing to do for years. 1235 01:05:59,539 --> 01:06:01,541 And whose fault is that? 1236 01:06:02,459 --> 01:06:04,669 Uh, it's not mine, is it? 1237 01:06:04,670 --> 01:06:05,503 - Obviously-- - I mean, is it? 1238 01:06:05,504 --> 01:06:07,463 - It's not. - So... 1239 01:06:07,464 --> 01:06:09,799 So, you're blaming me like you blame me for everything. 1240 01:06:09,800 --> 01:06:11,718 Who the fuck else is to blame? 1241 01:06:14,680 --> 01:06:16,305 - No. - No, I'm-- I'm-- I'm sorry. 1242 01:06:16,306 --> 01:06:20,394 Look, Sasha, Sasha, I-- I don't care anymore. 1243 01:06:22,979 --> 01:06:24,064 (ELEVATOR DINGS) 1244 01:06:53,218 --> 01:06:59,224 [SOBBING] 1245 01:07:12,279 --> 01:07:19,703 (♪) 1246 01:07:31,882 --> 01:07:35,552 (RAIN PATTERING) 1247 01:07:36,136 --> 01:07:37,303 BELLHOP: May I take your bag, sir? 1248 01:07:37,304 --> 01:07:38,346 Yes, please. 1249 01:07:46,480 --> 01:07:50,566 I um, I spoke to Vasily. 1250 01:07:50,567 --> 01:07:55,404 He's gonna let me crash there just for a little while. 1251 01:07:55,405 --> 01:07:57,157 That's good for Vasily. 1252 01:07:58,325 --> 01:08:00,367 How long you sticking around? 1253 01:08:00,368 --> 01:08:02,328 I think a few more days. 1254 01:08:02,329 --> 01:08:04,079 There's people here. 1255 01:08:04,080 --> 01:08:06,333 I, uh... 1256 01:08:11,046 --> 01:08:12,172 Listen... 1257 01:08:14,090 --> 01:08:15,967 you're a better writer than me. 1258 01:08:21,264 --> 01:08:23,767 I know that's not easy for you to say. 1259 01:08:31,358 --> 01:08:32,567 (CAR DOOR CLOSES) 1260 01:08:47,791 --> 01:08:48,833 Hello? 1261 01:08:48,834 --> 01:08:51,378 MAARET: (ON PHONE) They uh, beat him... 1262 01:08:53,255 --> 01:08:56,131 and then left him to die like a piece of rubbish. 1263 01:08:56,132 --> 01:08:57,716 Oh, Maaret. 1264 01:08:57,717 --> 01:08:59,927 MAARET: (ON PHONE) They've taken everything. 1265 01:08:59,928 --> 01:09:03,682 A brother, my husband, my children. 1266 01:09:04,724 --> 01:09:07,227 That's all war does, takes. 1267 01:09:08,687 --> 01:09:09,937 And it's never enough. 1268 01:09:09,938 --> 01:09:14,067 Two centuries of taking, it still wants more. 1269 01:09:14,693 --> 01:09:16,444 I'm so sorry. 1270 01:09:19,030 --> 01:09:22,075 [SOBS] 1271 01:09:50,770 --> 01:09:58,110 (♪) 1272 01:09:58,111 --> 01:10:00,864 [AUDIENCE LAUGH] 1273 01:10:11,124 --> 01:10:13,501 [AUDIENCE CLAPS] 1274 01:10:15,462 --> 01:10:18,088 You know, if you two do get tired 1275 01:10:18,089 --> 01:10:21,300 of watching this extremely long costume drama 1276 01:10:21,301 --> 01:10:23,469 in which literally nothing actually happens, 1277 01:10:23,470 --> 01:10:25,138 I think there's a football game on. 1278 01:10:27,515 --> 01:10:28,642 No? 1279 01:10:29,851 --> 01:10:30,977 Okay. 1280 01:10:31,978 --> 01:10:35,147 ANNA: No one is reporting on the terrible impact 1281 01:10:35,148 --> 01:10:37,066 of the war. 1282 01:10:37,067 --> 01:10:39,318 The tactics employed by the Kremlin 1283 01:10:39,319 --> 01:10:42,947 to suppress so-called terrorism 1284 01:10:42,948 --> 01:10:45,991 is itself creating a wave of violence 1285 01:10:45,992 --> 01:10:49,746 the like of which has never been experienced. 1286 01:10:52,457 --> 01:10:53,332 [AUDIENCE LAUGH] 1287 01:10:53,333 --> 01:10:55,125 AGENT 1: Get the fuck off the stage! 1288 01:10:55,126 --> 01:10:56,544 Move it fucking now! 1289 01:10:57,420 --> 01:10:58,963 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1290 01:10:58,964 --> 01:11:01,967 [AUDIENCE SHOUTS] 1291 01:11:05,887 --> 01:11:07,846 (GUNFIRE) 1292 01:11:07,847 --> 01:11:11,100 You're all going to die 1293 01:11:11,101 --> 01:11:15,479 unless you do exactly as we say. 1294 01:11:15,480 --> 01:11:17,273 Call your loved ones. 1295 01:11:18,233 --> 01:11:20,442 Tell them you have been taken hostage 1296 01:11:20,443 --> 01:11:23,779 by the Reconnaissance and Sabotage Battalion 1297 01:11:23,780 --> 01:11:25,198 of Vedeno. 1298 01:11:28,952 --> 01:11:31,161 Right, does anyone want anything? 1299 01:11:31,162 --> 01:11:32,914 - I'm good, thank you. - Ilya? 1300 01:11:34,124 --> 01:11:35,333 (MOBILE VIBRATES) 1301 01:11:42,173 --> 01:11:44,174 Nikolai Agapov reporting live 1302 01:11:44,175 --> 01:11:46,885 from the Dubrovka Theater in Moscow, 1303 01:11:46,886 --> 01:11:50,264 which has been taken over by Chechen terrorists. 1304 01:11:50,265 --> 01:11:52,516 - Oh my God. - NIKOLAI: ...to detonate bombs. 1305 01:11:52,517 --> 01:11:54,309 Just after 9:00 p.m. this evening, 1306 01:11:54,310 --> 01:11:55,811 - dozens of heavily-- - Turn it down. 1307 01:11:55,812 --> 01:11:56,937 ...Chechens stormed the theater-- 1308 01:11:56,938 --> 01:11:58,188 So, who is this? 1309 01:11:58,189 --> 01:12:00,983 EGOROV: (ON PHONE) Egorov, the Russian Federation. 1310 01:12:00,984 --> 01:12:02,693 What do you want? 1311 01:12:02,694 --> 01:12:04,987 I'm calling to tell you what the terrorists want. 1312 01:12:04,988 --> 01:12:06,155 And that is? 1313 01:12:06,156 --> 01:12:07,282 EGOROV: (ON PHONE) You. 1314 01:12:08,700 --> 01:12:09,658 Me? 1315 01:12:09,659 --> 01:12:12,327 EGOROV: (ON PHONE) Yeah, to mediate negotiations. 1316 01:12:12,328 --> 01:12:14,580 According to their leader, you're the only Russian 1317 01:12:14,581 --> 01:12:17,583 that the entire Chechen population trusts. 1318 01:12:17,584 --> 01:12:21,128 I need you to come to the Dubrovka Theater immediately. 1319 01:12:21,129 --> 01:12:22,629 When you get there, you will ask for me, 1320 01:12:22,630 --> 01:12:24,048 and one of my men will escort you 1321 01:12:24,049 --> 01:12:25,591 to the command center. 1322 01:12:25,592 --> 01:12:26,634 Okay. 1323 01:12:28,636 --> 01:12:29,554 Mama? 1324 01:12:32,265 --> 01:12:35,351 They um, they want me to help with negotiations. 1325 01:12:36,561 --> 01:12:39,021 Over the phone, right? 1326 01:12:39,022 --> 01:12:40,147 No. 1327 01:12:40,148 --> 01:12:42,108 (SIGHS) 1328 01:12:44,652 --> 01:12:46,695 - Oh my God. - NIKOLAI: A woman in her 40s 1329 01:12:46,696 --> 01:12:49,157 murdered while attending a theater show. 1330 01:12:52,827 --> 01:12:55,162 So, these are the people you're supposed to talk sense to? 1331 01:12:55,163 --> 01:12:56,914 A-- a-- and you're supposed to go in there and do what? 1332 01:12:56,915 --> 01:12:58,332 Make them see the fucking light? 1333 01:12:58,333 --> 01:13:03,546 Ilya, if there's anything I can do to help, then I will. 1334 01:13:06,841 --> 01:13:07,801 Of course. 1335 01:13:09,177 --> 01:13:10,636 That's all I've ever heard my entire life. 1336 01:13:10,637 --> 01:13:12,471 The innocent, and the powerless 1337 01:13:12,472 --> 01:13:13,972 - and how much they need you. - Ilya, Ilya. 1338 01:13:13,973 --> 01:13:15,474 - Yeah, it never ends, ma. - Ilya, Ilya, listen to me. 1339 01:13:15,475 --> 01:13:17,727 No, because this is the world! 1340 01:13:19,104 --> 01:13:23,482 And the world will never run out of victims no matter what you 1341 01:13:23,483 --> 01:13:24,566 or anyone else does to change it. 1342 01:13:24,567 --> 01:13:27,528 So tell me, mama, where do we fit in? 1343 01:13:27,529 --> 01:13:28,570 - So, no, no-- - This is not about you! 1344 01:13:28,571 --> 01:13:29,696 So, tell me! 1345 01:13:29,697 --> 01:13:31,865 I mean, granted, we're only your flesh and blood, right? 1346 01:13:31,866 --> 01:13:33,534 Yeah, we're not full fucking members of the Wretched 1347 01:13:33,535 --> 01:13:34,576 - and Exploited-- - Oh. 1348 01:13:34,577 --> 01:13:35,620 (GASPS) 1349 01:13:41,126 --> 01:13:42,167 - Ilya, I-- - No, no. 1350 01:13:42,168 --> 01:13:42,877 Ilya. 1351 01:13:47,048 --> 01:13:48,298 You're not going. 1352 01:13:48,299 --> 01:13:49,716 You're not. 1353 01:13:49,717 --> 01:13:50,885 You're staying right here. 1354 01:13:51,678 --> 01:13:52,678 - It's her choice. - No, no. 1355 01:13:52,679 --> 01:13:54,806 I'm not watching you die! 1356 01:13:58,852 --> 01:14:00,228 Listen to yourself. 1357 01:14:01,688 --> 01:14:03,356 Mama, please be careful. 1358 01:14:06,818 --> 01:14:07,735 (DOOR CLOSES) 1359 01:14:10,029 --> 01:14:11,697 I've sent Marta and the metro team. 1360 01:14:11,698 --> 01:14:14,283 I'd love to assign you, but it looks like you're busy. 1361 01:14:14,284 --> 01:14:17,327 Now do me a favor, try not to piss anyone off. 1362 01:14:17,328 --> 01:14:18,704 I know it's hard for you. 1363 01:14:18,705 --> 01:14:20,081 Oh, I'll try. 1364 01:14:25,295 --> 01:14:26,713 You'll never get a cab. 1365 01:14:36,181 --> 01:14:38,682 That was a friend in DC, it's all over the news there. 1366 01:14:38,683 --> 01:14:40,518 My contact in London says the same. 1367 01:14:42,103 --> 01:14:44,479 Well done, lads. You hit them big time. 1368 01:14:44,480 --> 01:14:48,693 (SIRENS BLARING) 1369 01:14:56,034 --> 01:14:57,827 Why are you doing this? 1370 01:14:59,662 --> 01:15:01,164 You're not a parent. 1371 01:15:02,040 --> 01:15:03,582 Maybe someday you'll have children 1372 01:15:03,583 --> 01:15:05,959 and-- and when you do, 1373 01:15:05,960 --> 01:15:07,586 your children will look at the world 1374 01:15:07,587 --> 01:15:08,629 that you have handed them 1375 01:15:08,630 --> 01:15:11,632 and-- and they will judge you, not whether you, 1376 01:15:11,633 --> 01:15:14,301 you succeeded in making the world a better place 1377 01:15:14,302 --> 01:15:16,595 or didn't make the world a better place, 1378 01:15:16,596 --> 01:15:17,513 but it... 1379 01:15:19,349 --> 01:15:22,393 They will judge you on how hard you tried. 1380 01:15:45,750 --> 01:15:47,543 This is as far as I go. 1381 01:15:51,172 --> 01:15:53,258 Said I'd take you to them, but I'm not handing you over. 1382 01:16:00,348 --> 01:16:01,849 Go, mama. 1383 01:16:19,450 --> 01:16:23,955 (INDISTINCT CHATTER) 1384 01:16:28,543 --> 01:16:29,836 MAN 2: No one interrupt. 1385 01:16:32,964 --> 01:16:33,965 Sir? 1386 01:16:37,927 --> 01:16:39,761 EGOROV: Thank you for coming, Anna. 1387 01:16:39,762 --> 01:16:44,099 So, you're not going in there to report or observe. 1388 01:16:44,100 --> 01:16:46,393 No public statements, no interviews. 1389 01:16:46,394 --> 01:16:48,145 You keep your mouth shut and you keep your opinions 1390 01:16:48,146 --> 01:16:50,689 to yourself until the situation is resolved. 1391 01:16:50,690 --> 01:16:54,609 And then I'm free to say whatever I like, hmm? 1392 01:16:54,610 --> 01:16:56,903 Lieutenant Colonel Egorov. 1393 01:16:56,904 --> 01:16:58,947 Well, that's entirely up to you. 1394 01:16:58,948 --> 01:17:01,158 The leader's name is Musa Barayev, 1395 01:17:01,159 --> 01:17:03,660 a well-established Chechen separatist. 1396 01:17:03,661 --> 01:17:09,207 We estimate 30-plus terrorists and 800 hostages. 1397 01:17:09,208 --> 01:17:11,043 The children are still inside, 1398 01:17:11,044 --> 01:17:13,712 getting them out should be your main priority. 1399 01:17:13,713 --> 01:17:17,341 We've also been able to tap into the theater's CCTV cameras, 1400 01:17:17,342 --> 01:17:19,426 mainly focused on the entrances and exits, 1401 01:17:19,427 --> 01:17:22,637 so we should have visual on you most of the time. 1402 01:17:22,638 --> 01:17:26,308 But if anything does go wrong, there's not a lot we can do. 1403 01:17:26,309 --> 01:17:27,768 Oh, we have a flak jacket. 1404 01:17:27,769 --> 01:17:28,727 ANNA: There's no need. 1405 01:17:28,728 --> 01:17:31,897 They've killed two hostages already. 1406 01:17:31,898 --> 01:17:33,482 They're savages. 1407 01:17:33,483 --> 01:17:34,733 You trust savages? 1408 01:17:34,734 --> 01:17:37,235 Well, if they are savages, then a flak jacket 1409 01:17:37,236 --> 01:17:39,155 isn't gonna be much help to me, is it? 1410 01:17:40,281 --> 01:17:41,865 Shall we? 1411 01:17:41,866 --> 01:17:43,116 Ma'am. 1412 01:17:43,117 --> 01:17:49,665 (♪) 1413 01:18:12,188 --> 01:18:13,439 She's going in. 1414 01:18:15,817 --> 01:18:17,317 She's completely alone. 1415 01:18:17,318 --> 01:18:18,569 She'll be fine. 1416 01:18:32,625 --> 01:18:34,418 How much time do your men need? 1417 01:18:34,419 --> 01:18:35,670 Two to three hours. 1418 01:18:41,259 --> 01:18:42,218 SOLDIER 1: Copy, she's in. 1419 01:18:48,266 --> 01:18:49,850 Give the order. 1420 01:18:49,851 --> 01:18:50,726 Sir. 1421 01:19:02,780 --> 01:19:04,031 Hello? 1422 01:19:09,912 --> 01:19:11,872 Hello? 1423 01:19:11,873 --> 01:19:12,915 ABU BAKR: Hello. 1424 01:19:17,795 --> 01:19:19,379 I am Abu Bakr. 1425 01:19:19,380 --> 01:19:20,339 I'm Anna. 1426 01:19:22,133 --> 01:19:25,093 It is an honor to meet you, Anna Politkovskaya. 1427 01:19:25,094 --> 01:19:27,053 Back home they write songs about you. 1428 01:19:27,054 --> 01:19:30,140 One claims you are the bravest woman in Russia. 1429 01:19:30,141 --> 01:19:31,684 I'm here to see Barayev. 1430 01:19:32,768 --> 01:19:33,811 Of course. 1431 01:19:34,896 --> 01:19:35,813 Come with me. 1432 01:20:04,592 --> 01:20:07,052 BARAYEV: What the fuck? What-- what the fuck is this shit? 1433 01:20:07,053 --> 01:20:08,970 Are you guys stupid? 1434 01:20:08,971 --> 01:20:09,847 Take this... 1435 01:20:12,350 --> 01:20:13,809 Fucking imbeciles. 1436 01:20:15,978 --> 01:20:18,897 Tell your readers we are not jihadists, okay, 1437 01:20:18,898 --> 01:20:20,816 in spite of what some would have you believe. 1438 01:20:23,569 --> 01:20:24,862 It's a pleasure to meet you. 1439 01:20:26,906 --> 01:20:28,573 They're children under 13. 1440 01:20:28,574 --> 01:20:30,367 You made a deal. 1441 01:20:30,368 --> 01:20:31,786 You need to let them go. 1442 01:20:34,413 --> 01:20:35,498 Okay. 1443 01:20:36,916 --> 01:20:37,707 Okay. 1444 01:20:37,708 --> 01:20:40,335 All children under 13 years old, 1445 01:20:40,336 --> 01:20:42,588 line up on the stairs with me now. 1446 01:20:44,549 --> 01:20:47,552 [PEOPLE CRYING] 1447 01:20:53,641 --> 01:20:58,646 (INDISTINCT CHATTER) 1448 01:21:06,487 --> 01:21:08,322 - Is this your wife? - Yeah, she's diabetic. 1449 01:21:09,991 --> 01:21:12,827 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1450 01:21:14,495 --> 01:21:16,037 - There we go. - Thank you. 1451 01:21:16,038 --> 01:21:17,038 FATIMA: Children. 1452 01:21:17,039 --> 01:21:18,248 Come. 1453 01:21:18,249 --> 01:21:22,211 (INDISTINCT CHATTER) 1454 01:21:25,423 --> 01:21:28,926 AGENT 4: [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1455 01:21:44,233 --> 01:21:45,067 (DOOR SLAMS) 1456 01:21:57,413 --> 01:21:59,581 We've gone past the point of no return. 1457 01:21:59,582 --> 01:22:03,710 Either the war stops now or we blow up the hostages. 1458 01:22:03,711 --> 01:22:04,628 Well-- 1459 01:22:04,629 --> 01:22:07,172 And that's your message? 1460 01:22:07,173 --> 01:22:09,966 Look, I understand. 1461 01:22:09,967 --> 01:22:13,553 I know the situation in Chechnya is intolerable. 1462 01:22:13,554 --> 01:22:15,431 Let me help you make a deal. 1463 01:22:23,481 --> 01:22:26,609 There must be an immediate halt to all security sweeps. 1464 01:22:28,069 --> 01:22:32,323 If he agrees, the older children can go. 1465 01:22:33,199 --> 01:22:36,076 And what's to stop him resuming sweeps in two days, huh? 1466 01:22:36,077 --> 01:22:37,535 [INDISTINCT SHOUTING] 1467 01:22:37,536 --> 01:22:41,331 If you let the children go, it's a gesture, Abu Bakr, 1468 01:22:41,332 --> 01:22:43,793 and I'm telling you, it's an important one. 1469 01:23:06,440 --> 01:23:09,568 AGENT 4: (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1470 01:23:13,906 --> 01:23:15,700 She wants to talk to you. 1471 01:23:16,659 --> 01:23:17,952 Thank you. 1472 01:23:21,956 --> 01:23:25,709 He says you need to call off the security sweeps. 1473 01:23:25,710 --> 01:23:27,877 First he releases those 13 and over, 1474 01:23:27,878 --> 01:23:31,881 then I'll order a halt in all districts except Vedeno. 1475 01:23:31,882 --> 01:23:34,843 First, he says you have to let the older children go. 1476 01:23:34,844 --> 01:23:41,475 (♪) 1477 01:23:46,313 --> 01:23:47,606 FATIMA: Anna. 1478 01:23:52,737 --> 01:23:53,945 Fatima. 1479 01:23:53,946 --> 01:23:55,698 Ah, we've come a long way. 1480 01:23:57,283 --> 01:23:58,867 On very different paths. 1481 01:23:58,868 --> 01:24:02,203 You choose words, I choose action. 1482 01:24:02,204 --> 01:24:03,456 These men... 1483 01:24:05,624 --> 01:24:07,292 ...they're using you. 1484 01:24:07,293 --> 01:24:09,169 You're wrong. 1485 01:24:09,170 --> 01:24:10,587 These are good men. 1486 01:24:10,588 --> 01:24:12,547 They fight for a great cause. 1487 01:24:12,548 --> 01:24:15,508 Your husband, if he was alive, well, he would-- 1488 01:24:15,509 --> 01:24:17,594 would he stand with them? 1489 01:24:17,595 --> 01:24:19,846 Men who prey on the vulnerable, who-- 1490 01:24:19,847 --> 01:24:21,765 who give them no choice, but what, 1491 01:24:21,766 --> 01:24:23,641 to murder innocent people in the name of what? 1492 01:24:23,642 --> 01:24:24,518 Peace? 1493 01:24:26,187 --> 01:24:28,105 Cover your face, Fatima. 1494 01:24:29,648 --> 01:24:31,107 Leave with me now. 1495 01:24:31,108 --> 01:24:33,735 Beg the court for mercy. 1496 01:24:33,736 --> 01:24:36,238 It's the only way you're gonna get out of here alive. 1497 01:24:43,537 --> 01:24:44,747 All right. 1498 01:24:46,957 --> 01:24:49,334 The rest of the children can go. 1499 01:24:49,335 --> 01:24:51,127 And the women? 1500 01:24:51,128 --> 01:24:52,046 Maybe. 1501 01:24:54,381 --> 01:24:56,758 You need to go. 1502 01:24:56,759 --> 01:24:59,719 And you need to keep on talking. 1503 01:24:59,720 --> 01:25:01,806 Otherwise, how is this going to end? 1504 01:25:03,724 --> 01:25:06,226 When Chechnya is free. 1505 01:25:06,227 --> 01:25:07,812 That's when this will end. 1506 01:25:09,438 --> 01:25:10,815 Goodbye, Anna. 1507 01:25:36,590 --> 01:25:39,301 (GAS HISSING) 1508 01:25:53,107 --> 01:25:55,901 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1509 01:25:56,861 --> 01:25:58,320 (GUNFIRE) 1510 01:26:01,532 --> 01:26:03,783 What the-- No. What-- not that-- 1511 01:26:03,784 --> 01:26:05,286 No. Get, get-- 1512 01:26:05,995 --> 01:26:07,453 The fuck is going on? 1513 01:26:07,454 --> 01:26:09,205 NESTOR: Alpha team storming the building. 1514 01:26:09,206 --> 01:26:12,041 Christ, the war has come home. 1515 01:26:12,042 --> 01:26:15,628 [PEOPLE COUGHING] 1516 01:26:15,629 --> 01:26:17,130 What was that? 1517 01:26:17,131 --> 01:26:21,427 [COUGHING] 1518 01:26:30,311 --> 01:26:31,519 ANNA: No, what? 1519 01:26:31,520 --> 01:26:32,770 - No, get, get-- - It's all right. 1520 01:26:32,771 --> 01:26:33,980 - It's all right. - Get off! 1521 01:26:33,981 --> 01:26:35,316 Let her go. 1522 01:26:36,483 --> 01:26:38,610 (SIGHS) 1523 01:26:38,611 --> 01:26:39,944 Wh-- 1524 01:26:39,945 --> 01:26:41,322 What the hell have you done? 1525 01:26:43,073 --> 01:26:44,741 You used me. 1526 01:26:44,742 --> 01:26:47,410 You used me to stall for time. 1527 01:26:47,411 --> 01:26:49,704 We each have a job to do, Anna. 1528 01:26:49,705 --> 01:26:51,080 We saved a lot of innocent lives 1529 01:26:51,081 --> 01:26:53,249 and a few Chechens are put to sleep. 1530 01:26:53,250 --> 01:26:54,834 Job well done. 1531 01:26:54,835 --> 01:26:55,960 I understand it was the president 1532 01:26:55,961 --> 01:26:59,089 who came up with the idea, but don't quote me. 1533 01:27:01,175 --> 01:27:03,509 Look, you're maniacs. 1534 01:27:03,510 --> 01:27:06,555 You're-- you're all fucking maniacs. 1535 01:27:11,101 --> 01:27:13,227 (GUNFIRE) 1536 01:27:13,228 --> 01:27:14,730 [YELLS] 1537 01:27:37,670 --> 01:27:44,969 (♪) 1538 01:27:51,517 --> 01:27:52,851 (GUNSHOT) 1539 01:27:54,770 --> 01:27:56,229 NEWS MAKERS HOST: So, you're accusing 1540 01:27:56,230 --> 01:27:59,232 the president of murder? 1541 01:27:59,233 --> 01:28:01,234 ANNA: Last month he ordered the use 1542 01:28:01,235 --> 01:28:03,736 of chemical weapons on civilians, 1543 01:28:03,737 --> 01:28:05,530 a 170 people died. 1544 01:28:05,531 --> 01:28:07,573 So, w-- w-- what, what would you call it? 1545 01:28:07,574 --> 01:28:10,451 It was an opioid-laced gas, correct? 1546 01:28:10,452 --> 01:28:11,077 Fentanyl. 1547 01:28:11,078 --> 01:28:13,830 A tranquilizer used to make people fall asleep. 1548 01:28:13,831 --> 01:28:15,081 Not to kill them. 1549 01:28:15,082 --> 01:28:17,417 You see these people? 1550 01:28:17,418 --> 01:28:21,379 Now, they're civilians, not terrorists, 1551 01:28:21,380 --> 01:28:24,215 and they are not sleeping. 1552 01:28:24,216 --> 01:28:26,759 Fentanyl causes respiratory depression. 1553 01:28:26,760 --> 01:28:30,513 Now, the victims should have been turned on their sides in-- 1554 01:28:30,514 --> 01:28:31,931 in order to keep their airways open. 1555 01:28:31,932 --> 01:28:34,058 Instead, they were left on their backs, 1556 01:28:34,059 --> 01:28:36,728 ensuring they asphyxiated. 1557 01:28:36,729 --> 01:28:38,521 Now, as you can see, the ER personnel 1558 01:28:38,522 --> 01:28:40,857 are completely caught by surprise 1559 01:28:40,858 --> 01:28:43,651 at the number of victims needing their care. 1560 01:28:43,652 --> 01:28:46,779 Now, if they had been informed ahead of time-- 1561 01:28:46,780 --> 01:28:49,033 - Wh-- why weren't they? - Secrecy. 1562 01:28:50,534 --> 01:28:52,410 See, our team uncovered 1563 01:28:52,411 --> 01:28:55,288 that the operation was classified 1564 01:28:55,289 --> 01:28:57,665 under need-to-know restrictions. 1565 01:28:57,666 --> 01:29:02,420 And that, well, then that included people 1566 01:29:02,421 --> 01:29:04,964 who could have saved lives. 1567 01:29:04,965 --> 01:29:09,803 And the fact that 30 terrorists took hundreds hostage? 1568 01:29:11,388 --> 01:29:13,681 The only terrorist 1569 01:29:13,682 --> 01:29:16,602 that the Russian people need to fear... 1570 01:29:18,062 --> 01:29:19,521 is their own president. 1571 01:29:21,023 --> 01:29:25,819 (STATIC) 1572 01:29:26,945 --> 01:29:29,865 (BIRDS CHIRPING) 1573 01:29:48,383 --> 01:29:49,760 You have to see this. 1574 01:29:52,179 --> 01:29:53,721 REPORTER 2: (ON TV) Reports just coming in 1575 01:29:53,722 --> 01:29:56,182 from the town of Beslan in North Ossetia. 1576 01:29:56,183 --> 01:29:58,392 The Chechen separatists have entered the school 1577 01:29:58,393 --> 01:30:00,311 and taken many hostages. 1578 01:30:00,312 --> 01:30:03,481 It's a terrible reminder of the Dubrovka Theater scene 1579 01:30:03,482 --> 01:30:06,484 with hundreds of staff and people still trapped inside. 1580 01:30:06,485 --> 01:30:07,444 Oh, no. 1581 01:30:08,320 --> 01:30:10,447 Anna, this is not your war. 1582 01:30:12,491 --> 01:30:16,327 Uh, uh, listen, D-- Dmitry, uh, someone needs to negotiate. 1583 01:30:16,328 --> 01:30:17,787 I have to try. 1584 01:30:17,788 --> 01:30:18,830 DMITRY: (ON PHONE) Last time I checked, 1585 01:30:18,831 --> 01:30:20,748 you were supposed to be a journalist. 1586 01:30:20,749 --> 01:30:23,334 But-- but I-- I am and you know that 1587 01:30:23,335 --> 01:30:26,295 and why I need to be there on the ground. 1588 01:30:26,296 --> 01:30:28,298 DMITRY: (ON PHONE) Just be careful. 1589 01:30:33,512 --> 01:30:35,054 My contact on the ground will meet you 1590 01:30:35,055 --> 01:30:36,639 and take you to the school. 1591 01:30:36,640 --> 01:30:38,850 The government is saying 200 to 400 hostages, 1592 01:30:38,851 --> 01:30:42,478 but my contact in Ossetia is saying it's more like 1100, 1593 01:30:42,479 --> 01:30:44,189 700 children. 1594 01:30:45,482 --> 01:30:47,108 Good luck. 1595 01:30:47,109 --> 01:30:48,277 ANNA: Thank you. 1596 01:30:54,950 --> 01:30:56,201 ELENA: Be careful! 1597 01:31:01,915 --> 01:31:02,958 Welcome aboard. 1598 01:31:06,086 --> 01:31:07,379 Thank you. 1599 01:31:11,758 --> 01:31:14,427 - Tea or coffee, madam? - No, thank you. 1600 01:31:14,428 --> 01:31:17,139 - Tea or coffee, madam? - Tea, please. 1601 01:31:19,975 --> 01:31:21,100 FLIGHT ATTENDANT: Your tea ma'am. 1602 01:31:21,101 --> 01:31:22,811 Oh, thank you. 1603 01:31:47,127 --> 01:31:48,253 Miss? 1604 01:31:51,006 --> 01:31:52,173 Miss? 1605 01:31:52,174 --> 01:31:55,093 [TAKING BREATHS] 1606 01:31:57,095 --> 01:31:58,221 Miss? 1607 01:31:58,222 --> 01:32:00,974 [GASPING] 1608 01:32:04,686 --> 01:32:07,105 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1609 01:32:32,381 --> 01:32:35,091 (WHIMPERS) 1610 01:32:35,092 --> 01:32:35,926 VERA: Mama. 1611 01:32:37,928 --> 01:32:39,053 Mama, you're awake. 1612 01:32:39,054 --> 01:32:40,889 Here water, water. 1613 01:32:45,769 --> 01:32:47,271 - [COUGHS] - Ilya? 1614 01:32:48,272 --> 01:32:49,606 Yeah, she's awake. 1615 01:32:50,440 --> 01:32:51,525 Okay. 1616 01:32:51,733 --> 01:32:52,734 Okay. 1617 01:32:53,944 --> 01:32:55,820 Ilya's on his way. 1618 01:32:55,821 --> 01:32:58,239 Okay, I'm gonna go and get a nurse. Okay? 1619 01:32:58,240 --> 01:32:59,658 Wha-- what happened? 1620 01:33:01,702 --> 01:33:03,245 The hostages? 1621 01:33:04,830 --> 01:33:05,956 Mum. 1622 01:33:07,416 --> 01:33:08,916 What happened? 1623 01:33:08,917 --> 01:33:16,382 (♪) 1624 01:33:16,383 --> 01:33:20,721 The rebels set off a bomb inside the gymnasium. 1625 01:33:22,764 --> 01:33:24,808 That is if you believe the Kremlin. 1626 01:33:27,269 --> 01:33:29,437 There were casualties, mama. 1627 01:33:29,438 --> 01:33:30,731 How many? 1628 01:33:33,734 --> 01:33:35,569 The number keeps changing, but... 1629 01:33:37,237 --> 01:33:39,698 at the moment they're saying over 300 dead. 1630 01:33:40,866 --> 01:33:41,824 Huh? 1631 01:33:41,825 --> 01:33:43,242 Including all the separatists. 1632 01:33:43,243 --> 01:33:44,452 Huh? 1633 01:33:44,453 --> 01:33:45,871 How many children? 1634 01:33:49,458 --> 01:33:52,544 - VERA: Mama, you need to rest. - Vera, how many children? 1635 01:33:56,214 --> 01:33:57,506 The majority. 1636 01:33:57,507 --> 01:34:01,261 [SOBBING] 1637 01:34:16,526 --> 01:34:17,694 You were right. 1638 01:34:20,364 --> 01:34:22,324 You said she would fight to live. 1639 01:34:24,826 --> 01:34:26,161 God is great. 1640 01:34:36,296 --> 01:34:39,424 Garry Kasparov was on TV yesterday. 1641 01:34:40,342 --> 01:34:42,093 He called you, "the conscience of the nation". 1642 01:34:42,094 --> 01:34:45,846 Yeah, well, Garry Kasparov should stick to playing chess. 1643 01:34:45,847 --> 01:34:46,972 (CHUCKLES) 1644 01:34:46,973 --> 01:34:48,266 DMITRY: Good morning. 1645 01:34:49,309 --> 01:34:50,977 Have you seen this? 1646 01:34:54,189 --> 01:34:58,734 (INDISTINCT CHATTER) 1647 01:34:58,735 --> 01:34:59,860 CROWD: Anna! 1648 01:34:59,861 --> 01:35:04,949 Anna! 1649 01:35:04,950 --> 01:35:06,660 I'm no saint. 1650 01:35:08,203 --> 01:35:09,496 Far from it. 1651 01:35:10,747 --> 01:35:13,416 Ask the mothers of Beslan. 1652 01:35:13,417 --> 01:35:15,167 Well, don't tell them. 1653 01:35:15,168 --> 01:35:17,128 (CHUCKLES) 1654 01:35:17,129 --> 01:35:18,879 Mother Russia. 1655 01:35:18,880 --> 01:35:20,298 (CHUCKLES) 1656 01:35:21,299 --> 01:35:22,925 - Far from it. - CROWD: Anna! 1657 01:35:22,926 --> 01:35:26,178 Anna! 1658 01:35:26,179 --> 01:35:28,639 - Anna! - Thank you. 1659 01:35:28,640 --> 01:35:31,183 Anna! Anna! Anna! 1660 01:35:31,184 --> 01:35:33,602 Okay, stay back please. Stay back. 1661 01:35:33,603 --> 01:35:40,860 - Anna! - Anna! 1662 01:35:40,861 --> 01:35:42,153 ILYA: Excuse me, thank you. 1663 01:35:42,154 --> 01:35:46,157 - Anna! - Anna! 1664 01:35:46,158 --> 01:35:47,616 Careful, careful. 1665 01:35:47,617 --> 01:35:50,161 Anna! Anna! Anna! 1666 01:35:50,162 --> 01:35:51,579 You all right? 1667 01:35:51,580 --> 01:35:52,496 ANNA: Yeah. 1668 01:35:52,497 --> 01:35:54,374 - Let's go home. - ANNA: Okay. 1669 01:36:15,687 --> 01:36:18,773 ANNA: A reporter should never be the story. 1670 01:36:20,025 --> 01:36:22,486 I am not a politician. 1671 01:36:23,236 --> 01:36:26,655 I am just another face in the crowd in Moscow, 1672 01:36:26,656 --> 01:36:30,659 St. Petersburg, and Chechnya, 1673 01:36:30,660 --> 01:36:31,745 doing my job. 1674 01:36:34,873 --> 01:36:37,626 And I do not intend to stop. 1675 01:36:42,255 --> 01:36:43,964 - Hi, how are you? - ANNA: Good. 1676 01:36:43,965 --> 01:36:45,216 What are you doing tomorrow? 1677 01:36:45,217 --> 01:36:46,217 ANNA: (ON PHONE) Tomorrow? 1678 01:36:46,218 --> 01:36:47,927 Planning on coming in to work. 1679 01:36:47,928 --> 01:36:48,886 Why? 1680 01:36:48,887 --> 01:36:51,472 Well, I was thinking of taking the day off. 1681 01:36:51,473 --> 01:36:53,225 You wanna join me? 1682 01:36:54,809 --> 01:36:56,394 Okay. 1683 01:36:57,395 --> 01:36:58,270 All right. 1684 01:36:58,271 --> 01:37:03,276 Uh, 12:00, the bandstand, Drewsbury Park. 1685 01:37:04,194 --> 01:37:06,070 Right. See you then. 1686 01:37:06,071 --> 01:37:07,029 DMITRY: (ON PHONE) See you there. 1687 01:37:07,030 --> 01:37:08,323 Bye. 1688 01:37:10,200 --> 01:37:16,373 (♪) 1689 01:37:33,515 --> 01:37:35,016 [GRUNTS] 1690 01:37:36,351 --> 01:37:38,228 My feet got fat. 1691 01:37:39,521 --> 01:37:41,605 When was the last time you wore them? 1692 01:37:41,606 --> 01:37:45,150 Oh, 30 years ago. 1693 01:37:45,151 --> 01:37:47,319 Used to go to Gorky Park on Saturday afternoons 1694 01:37:47,320 --> 01:37:48,612 to dance the cha-cha. 1695 01:37:48,613 --> 01:37:50,114 (CHUCKLES) 1696 01:37:50,115 --> 01:37:51,574 What? 1697 01:37:51,575 --> 01:37:53,033 - The cha-cha? - Yeah, the cha-cha. 1698 01:37:53,034 --> 01:37:54,618 (LAUGHS) 1699 01:37:54,619 --> 01:37:56,036 I was quite a hoofer. 1700 01:37:56,037 --> 01:37:56,870 Ask my wife. 1701 01:37:56,871 --> 01:37:59,165 (LAUGHS) 1702 01:38:00,417 --> 01:38:02,751 You know, I met Sasha at a tea dance. 1703 01:38:02,752 --> 01:38:04,296 - You're kidding. - Mm. 1704 01:38:04,879 --> 01:38:06,964 And he kept stepping on my feet. 1705 01:38:06,965 --> 01:38:09,759 Luckily for him, he was so good-looking. 1706 01:38:10,677 --> 01:38:12,428 - You see, I like this. - Hmm? 1707 01:38:12,429 --> 01:38:13,972 We're hanging out. 1708 01:38:14,806 --> 01:38:16,516 We never hang out. 1709 01:38:16,933 --> 01:38:18,977 It's always work, work, work. 1710 01:38:21,938 --> 01:38:23,440 Voulez-vous danser? 1711 01:38:32,741 --> 01:38:36,201 All the other papers have a travel writer. 1712 01:38:36,202 --> 01:38:37,870 How come we don't? 1713 01:38:37,871 --> 01:38:39,496 ANNA: Because we can't afford one. 1714 01:38:39,497 --> 01:38:41,332 DMITRY: Not according to our accountant. 1715 01:38:41,333 --> 01:38:44,376 According to him, we've had our best quarter ever, 1716 01:38:44,377 --> 01:38:45,294 thanks to you. 1717 01:38:45,295 --> 01:38:46,254 Mm. 1718 01:38:47,047 --> 01:38:50,716 So, do you know anyone who can write a bit 1719 01:38:50,717 --> 01:38:54,429 and doesn't mind sleeping in strange beds? 1720 01:38:57,140 --> 01:38:59,266 What's wrong, Dima? 1721 01:38:59,267 --> 01:39:01,895 Do you want me to stop stepping on people's toes? 1722 01:39:07,484 --> 01:39:09,485 They never come for me. 1723 01:39:09,486 --> 01:39:11,905 All the years I've been doing this, 1724 01:39:12,656 --> 01:39:15,032 I've had plenty of threats, but not once. 1725 01:39:15,033 --> 01:39:16,159 They just... 1726 01:39:17,661 --> 01:39:21,539 killed my reporters, my friends. 1727 01:39:24,751 --> 01:39:26,251 Anna, please. 1728 01:39:26,252 --> 01:39:27,711 I'm not asking you to stop, 1729 01:39:27,712 --> 01:39:29,964 just step out of the firing line 1730 01:39:30,840 --> 01:39:33,676 and you keep the column. 1731 01:39:33,677 --> 01:39:36,512 You just shift the focus 1732 01:39:36,513 --> 01:39:41,184 from murder and corruption to bed and breakfasts. 1733 01:39:42,060 --> 01:39:43,978 (CHUCKLES) 1734 01:39:45,146 --> 01:39:46,690 I'll think about it. 1735 01:39:49,484 --> 01:39:50,527 Right. 1736 01:39:52,320 --> 01:39:54,114 (CHUCKLES) 1737 01:41:09,314 --> 01:41:12,900 (INDISTINCT CHATTER) 1738 01:41:12,901 --> 01:41:14,860 Natalya sent it. 1739 01:41:14,861 --> 01:41:18,447 It's a video of two men killing Chechen civilians, 1740 01:41:18,448 --> 01:41:21,283 possibly on the order of Chechen regional leaders 1741 01:41:21,284 --> 01:41:24,788 or, or quite possibly Putin himself. 1742 01:41:25,955 --> 01:41:27,707 You'll need to authenticate it. 1743 01:41:31,252 --> 01:41:33,129 I don't understand. 1744 01:41:34,255 --> 01:41:35,632 Knock yourself out. 1745 01:41:38,176 --> 01:41:39,636 But it's your lead. 1746 01:41:43,431 --> 01:41:44,599 And you're ready. 1747 01:41:49,771 --> 01:41:51,189 - [SPITS] - (TELEPHONE RINGING) 1748 01:41:56,236 --> 01:41:57,319 Hello? 1749 01:41:57,320 --> 01:41:58,488 EGOROV: (ON PHONE) Egorov. 1750 01:41:59,322 --> 01:42:01,241 Oh, h-- hi. 1751 01:42:02,909 --> 01:42:04,744 EGOROV: (ON PHONE) I understand you wanna meet. 1752 01:42:05,495 --> 01:42:06,913 Y-- yes. 1753 01:42:07,330 --> 01:42:09,998 But in public. I want lots of people around. 1754 01:42:09,999 --> 01:42:11,626 EGOROV: (ON PHONE) As you wish. 1755 01:42:13,628 --> 01:42:16,506 Tomorrow, 11:00, the art museum. 1756 01:42:17,507 --> 01:42:19,299 Um, o-- okay. 1757 01:42:19,300 --> 01:42:21,261 I'll-- I'll-- I'll-- I'll see you then. 1758 01:42:21,970 --> 01:42:23,387 EGOROV: (ON PHONE) Sleep well. 1759 01:42:23,388 --> 01:42:24,681 Goodnight. 1760 01:42:34,357 --> 01:42:41,281 (♪) 1761 01:42:45,702 --> 01:42:47,286 Sorry, I'm late. 1762 01:42:47,287 --> 01:42:48,872 There was a queue. 1763 01:42:49,914 --> 01:42:52,125 Black tea, no sugar. 1764 01:42:58,631 --> 01:43:02,426 You just wasted a perfectly good untainted drink. 1765 01:43:02,427 --> 01:43:05,805 And you almost wasted a perfectly good reporter. 1766 01:43:07,432 --> 01:43:09,391 Look, I know this may sound disingenuous, 1767 01:43:09,392 --> 01:43:11,685 but I am glad you're alive. 1768 01:43:11,686 --> 01:43:13,270 So, that means I don't have to worry 1769 01:43:13,271 --> 01:43:16,106 about you putting another wet team onto me? 1770 01:43:16,107 --> 01:43:17,942 Not my call. 1771 01:43:18,109 --> 01:43:19,693 Well, whose call is it? 1772 01:43:19,694 --> 01:43:20,861 I can't answer that. 1773 01:43:20,862 --> 01:43:22,947 Can't or won't? 1774 01:43:28,369 --> 01:43:31,997 The reason I ask is because I've been reassigned 1775 01:43:31,998 --> 01:43:33,666 to the travel desk. 1776 01:43:35,460 --> 01:43:38,879 That's why I'm asking you to speak to someone for me. 1777 01:43:38,880 --> 01:43:40,756 I can pass along the information. 1778 01:43:40,757 --> 01:43:41,965 Pass along wh-- 1779 01:43:41,966 --> 01:43:43,927 Look, I'm middle management. 1780 01:43:45,011 --> 01:43:47,347 These decisions they, um... 1781 01:43:50,391 --> 01:43:52,392 My mandate is circumscribed. 1782 01:43:52,393 --> 01:43:53,436 Ah. 1783 01:43:54,562 --> 01:43:56,647 In other words, I'm screwed. 1784 01:43:56,648 --> 01:43:59,150 - I don't make the rules. - No, you just follow them. 1785 01:43:59,651 --> 01:44:00,901 So, can I ask you something? 1786 01:44:00,902 --> 01:44:02,361 You know, 1787 01:44:02,362 --> 01:44:04,488 out of all the paths you could have chosen in life, 1788 01:44:04,489 --> 01:44:06,532 why did you choose this one? 1789 01:44:07,367 --> 01:44:08,909 I could ask you the same question. 1790 01:44:08,910 --> 01:44:11,244 Well, I chose the path that I believe in. 1791 01:44:11,245 --> 01:44:12,538 I didn't. 1792 01:44:14,624 --> 01:44:17,585 You know all this, this was a slum, 1793 01:44:19,170 --> 01:44:21,088 until Ivan the Great kicked out the residents 1794 01:44:21,089 --> 01:44:22,715 and built a palace. 1795 01:44:23,508 --> 01:44:26,677 Not because he was cruel, but because he had a vision. 1796 01:44:26,678 --> 01:44:31,139 He saw a shining city rising from that hell hole, 1797 01:44:31,140 --> 01:44:34,560 and beyond that, a mighty empire 1798 01:44:35,478 --> 01:44:37,605 straddling two continents. 1799 01:44:38,648 --> 01:44:42,859 And here we are, 500 years later, 1800 01:44:42,860 --> 01:44:45,904 a journalist pleading for a life in a-- 1801 01:44:45,905 --> 01:44:48,824 in a country run by a glorified thug, 1802 01:44:48,825 --> 01:44:51,703 celebrating the opening of its first Starbucks. 1803 01:44:54,330 --> 01:44:56,249 I don't expect you to understand. 1804 01:44:59,711 --> 01:45:00,962 Do you have children? 1805 01:45:05,842 --> 01:45:07,218 Why do you wanna know? 1806 01:45:10,388 --> 01:45:12,097 No, I don't have any children. 1807 01:45:12,098 --> 01:45:13,307 But you're married? 1808 01:45:15,435 --> 01:45:17,144 I'm single. 1809 01:45:17,145 --> 01:45:19,521 And in case you're wondering, both my parents are dead. 1810 01:45:19,522 --> 01:45:20,690 What's your point? 1811 01:45:22,483 --> 01:45:24,110 So, you have no one? 1812 01:45:25,820 --> 01:45:27,070 EGOROV: What you mean, no one who gives a shit 1813 01:45:27,071 --> 01:45:28,573 if I live or die? 1814 01:45:29,824 --> 01:45:30,867 I'm... 1815 01:45:32,118 --> 01:45:33,077 You what? 1816 01:45:33,911 --> 01:45:34,996 Sorry. 1817 01:45:39,292 --> 01:45:41,710 I'm on good terms with the director, 1818 01:45:41,711 --> 01:45:43,587 and he's on good terms with someone 1819 01:45:43,588 --> 01:45:47,341 who's in a position to help you, so I'll make a request. 1820 01:45:49,594 --> 01:45:50,595 Thank you. 1821 01:45:51,596 --> 01:45:53,181 Goodbye, Anna. 1822 01:46:06,944 --> 01:46:09,781 (INDISTINCT CHATTER) 1823 01:46:13,076 --> 01:46:15,119 [VERA CHUCKLES] 1824 01:46:27,799 --> 01:46:29,634 - Find anything? - Mm. 1825 01:46:30,802 --> 01:46:32,385 (CHUCKLES) 1826 01:46:32,386 --> 01:46:33,513 VERA: You? 1827 01:46:36,808 --> 01:46:38,601 Oh. (CHUCKLES) 1828 01:46:44,649 --> 01:46:45,732 Oh. 1829 01:46:45,733 --> 01:46:47,067 (CHUCKLES) 1830 01:46:47,068 --> 01:46:48,069 Don't yell. 1831 01:46:51,155 --> 01:46:52,656 - Vera! - Yeah? 1832 01:46:52,657 --> 01:46:53,825 Oh. 1833 01:46:56,160 --> 01:46:57,494 She's having a baby. 1834 01:46:57,495 --> 01:46:59,621 (CHUCKLES) 1835 01:46:59,622 --> 01:47:00,998 Oh. 1836 01:47:01,666 --> 01:47:04,669 Sasha, of course, I'd be happy if it was a boy. 1837 01:47:05,711 --> 01:47:07,129 Wouldn't you like a granddaughter? 1838 01:47:07,130 --> 01:47:09,256 SASHA: Oh, well, girls-- 1839 01:47:09,257 --> 01:47:13,260 Yeah, well, they're sweeter, especially when they're younger. 1840 01:47:13,261 --> 01:47:14,594 SASHA: I'll bet. 1841 01:47:14,595 --> 01:47:15,595 I know I was. 1842 01:47:15,596 --> 01:47:16,847 SASHA: You still are. 1843 01:47:16,848 --> 01:47:18,557 - God, we're old. - Yeah. 1844 01:47:18,558 --> 01:47:19,975 SASHA: We're gonna be grandparents. 1845 01:47:19,976 --> 01:47:20,892 I know. 1846 01:47:20,893 --> 01:47:21,852 SASHA: We should talk about it. 1847 01:47:21,853 --> 01:47:22,769 - I mean-- - Okay. 1848 01:47:22,770 --> 01:47:24,229 SASHA: Like, get it right. You know what I mean? 1849 01:47:24,230 --> 01:47:25,397 Right. Oh. 1850 01:47:25,398 --> 01:47:26,439 SASHA: You want me to get me off the phone? 1851 01:47:26,440 --> 01:47:28,150 I got a lot of shopping, Sasha, that's why. 1852 01:47:28,151 --> 01:47:29,568 SASHA: You mean fur coats? 1853 01:47:29,569 --> 01:47:30,569 No. 1854 01:47:30,570 --> 01:47:33,238 Well, Ilya's coming for dinner this evening 1855 01:47:33,239 --> 01:47:35,282 - with his new girlfriend. - SASHA: No. 1856 01:47:35,283 --> 01:47:36,950 - I know. - SASHA: Oh God. 1857 01:47:36,951 --> 01:47:38,910 - Are you cooking up a feast? - Yeah, Vera's coming, too. 1858 01:47:38,911 --> 01:47:39,661 SASHA: Great. 1859 01:47:39,662 --> 01:47:40,787 Why don't you come? 1860 01:47:40,788 --> 01:47:41,955 - SASHA: What time? - 8:00. 1861 01:47:41,956 --> 01:47:42,914 - SASHA: All right, great. - Yeah. 1862 01:47:42,915 --> 01:47:44,207 - SASHA: Yeah, I'd love it. - Okay. 1863 01:47:44,208 --> 01:47:45,625 SASHA: I'll bring some wine, yeah? 1864 01:47:45,626 --> 01:47:46,710 - Yeah. Well-- - SASHA: Okay, love. 1865 01:47:46,711 --> 01:47:48,753 Okay. I'll see you then. Bye, bye. 1866 01:47:48,754 --> 01:47:50,089 SASHA: Bye. 1867 01:47:53,551 --> 01:47:54,802 Oh. 1868 01:48:05,897 --> 01:48:07,690 (GUNSHOTS) 1869 01:48:12,486 --> 01:48:16,072 [GASPING] 1870 01:48:16,073 --> 01:48:17,158 ASSASSIN: Let go. 1871 01:48:17,783 --> 01:48:19,660 - Let go. - No! 1872 01:48:21,579 --> 01:48:22,663 (GUNSHOT) 1873 01:48:28,377 --> 01:48:33,507 ANNA: Is journalism worth the loss of life every time? 1874 01:48:35,051 --> 01:48:38,554 Is the price of truth how much a society cares? 1875 01:48:39,555 --> 01:48:40,890 No. 1876 01:48:41,515 --> 01:48:45,686 There is nothing of value apart from the truth. 1877 01:49:20,930 --> 01:49:28,479 (♪) 1878 01:49:32,733 --> 01:49:36,278 ♪ I'm on a roll ♪ 1879 01:49:36,279 --> 01:49:42,368 ♪ I'm on a roll this time ♪ 1880 01:49:45,371 --> 01:49:50,501 ♪ I feel my luck could change ♪ 1881 01:49:55,840 --> 01:50:03,263 ♪ Pull me out of the air crash ♪ 1882 01:50:03,264 --> 01:50:10,103 ♪ Pull me out of the lake ♪ 1883 01:50:10,104 --> 01:50:17,153 ♪ 'Cause I'm your super hero ♪ 1884 01:50:18,404 --> 01:50:22,742 ♪ We're standing on the edge ♪ 1885 01:50:40,051 --> 01:50:50,227 ♪ The head of state has called for me by name ♪ 1886 01:50:52,605 --> 01:50:57,735 ♪ But I don't have time for him ♪ 1887 01:51:05,534 --> 01:51:15,711 ♪ It's gonna be a glorious day ♪ 1888 01:51:18,089 --> 01:51:25,137 ♪ I feel my luck could change ♪ 1889 01:51:28,391 --> 01:51:35,688 ♪ Pull me out of the air crash ♪ 1890 01:51:35,689 --> 01:51:42,862 ♪ Pull me out of the lake ♪ 1891 01:51:42,863 --> 01:51:49,245 ♪ 'Cause I'm your super hero ♪ 1892 01:51:51,163 --> 01:51:55,334 ♪ We're standing on the edge ♪ 1893 01:52:18,482 --> 01:52:25,865 (♪) 1894 01:53:02,401 --> 01:53:09,909 (♪) 1895 01:54:47,423 --> 01:54:54,972 (♪) 1896 01:55:46,148 --> 01:55:53,489 (♪) 121875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.