Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,772 --> 00:00:06,306
Previously on Watson...
2
00:00:06,406 --> 00:00:07,642
You should all pair off
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,544
and make little
mini pharmaceutical reps.
4
00:00:09,644 --> 00:00:11,613
Our mutual employerhas a task for you.
5
00:00:11,713 --> 00:00:14,181
Professor Moriarty would like
similar specimens from each
6
00:00:14,281 --> 00:00:15,349
of the fellows at the clinic.
7
00:00:15,449 --> 00:00:16,751
So, you're collecting DNA.
8
00:00:16,851 --> 00:00:19,319
The fellows' DNAin the hands of Moriarty
9
00:00:19,419 --> 00:00:21,488
can be used for only one thing:
10
00:00:21,589 --> 00:00:24,291
to take them offthe field of play.
11
00:00:24,391 --> 00:00:26,293
Fake samples it is, then.
12
00:00:26,393 --> 00:00:27,529
How do you imagine this ends?
13
00:00:27,629 --> 00:00:30,297
Moriarty finishes a planand then
14
00:00:30,397 --> 00:00:34,602
promptly cleans house.
Shinwell, stay useful.
15
00:00:39,007 --> 00:00:40,909
Bravo Zero Four Command.
16
00:00:43,912 --> 00:00:46,280
Doc, it's time to go.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,552
Colonel wanted us back
at the rally point in ten.
18
00:00:50,652 --> 00:00:52,587
It's been fifteen.
19
00:00:52,687 --> 00:00:54,154
- Copy. Recon, intercept.
- Doc!
20
00:00:54,254 --> 00:00:56,524
Recon, intercept.
21
00:00:57,391 --> 00:00:58,726
I'm talking now, Doc!
22
00:00:58,826 --> 00:01:00,595
Paging Dr. Chandler.
23
00:01:00,695 --> 00:01:03,698
Dr. Chandler
to the nurses' desk.
24
00:01:06,801 --> 00:01:08,168
...frequency, go ahead.
25
00:01:08,268 --> 00:01:10,337
I see movement on the hill.
26
00:01:10,437 --> 00:01:12,840
247, Lima, four, Gamma.
27
00:01:12,941 --> 00:01:14,742
Patient Anderson
to Guest Services.
28
00:01:14,842 --> 00:01:16,044
Doc!
29
00:01:16,143 --> 00:01:17,612
Doc!
Dean.
30
00:01:17,712 --> 00:01:18,713
Dean.
31
00:01:18,813 --> 00:01:20,147
You're not in Logar.
32
00:01:20,213 --> 00:01:22,182
Listen to me. Listen to me,
baby. You're home.
33
00:01:22,282 --> 00:01:23,918
You're home.
You're in the hospital.
Move.
34
00:01:24,018 --> 00:01:25,152
Move!
Listen.
35
00:01:25,185 --> 00:01:26,955
Dean. Dean.
36
00:01:27,055 --> 00:01:28,923
Dean.
Hey, hey, hey!
37
00:01:29,023 --> 00:01:30,959
Mr. Kett.
Mr. Kett.
38
00:01:31,059 --> 00:01:32,727
Mr. Kett.
His episodes are
39
00:01:32,827 --> 00:01:35,162
usually 20 minutes. It's
been about six hours.
40
00:01:35,897 --> 00:01:37,331
I'm sure the doctors
will figure it out, ma'am.
41
00:01:37,431 --> 00:01:38,498
Right now, I think
I need to call security,
42
00:01:38,600 --> 00:01:39,734
for your husband's safety.
43
00:01:39,834 --> 00:01:41,069
No, sir, he doesn't
need to see
44
00:01:41,168 --> 00:01:42,704
another psychiatrist.
45
00:01:42,804 --> 00:01:44,706
He needs John Watson.
Well, he isn't
46
00:01:44,806 --> 00:01:46,306
Dr. Watson's patient.
He should be.
47
00:01:46,406 --> 00:01:49,176
Please.
It's long overdue.
48
00:01:51,512 --> 00:01:53,615
I'm not looking.
I'm not thinking about looking.
49
00:01:53,715 --> 00:01:55,482
What if the world
needs you, John Watson?
50
00:01:55,583 --> 00:01:57,451
Well, the world's
just gonna have to wait
51
00:01:57,552 --> 00:01:59,286
until I talk about my day.
52
00:01:59,386 --> 00:02:01,689
I hear a lot of bragging
about your willpower.
53
00:02:01,789 --> 00:02:03,190
I don't hear much about a day.
54
00:02:03,256 --> 00:02:04,692
Okay, well, my day was good.
I had
55
00:02:04,792 --> 00:02:08,630
three hours of research.
I had two patients. Wait.
56
00:02:08,730 --> 00:02:10,865
I think "good"
is the wrong word.
57
00:02:10,965 --> 00:02:13,968
It was saintly.
58
00:02:15,235 --> 00:02:17,204
I'm glad we're doing this again.
59
00:02:17,270 --> 00:02:18,940
Me too.
60
00:02:22,610 --> 00:02:24,746
You have two phones?
That's new.
61
00:02:24,846 --> 00:02:27,548
Well, that one is for the world.
This one is for people
62
00:02:27,649 --> 00:02:30,551
who actually know
what a real emergency is.
63
00:02:37,058 --> 00:02:39,060
Dean Kett is at UHOP.
64
00:02:46,100 --> 00:02:48,235
Mr. Croft, are you still there?
65
00:02:48,301 --> 00:02:50,004
Yup. Yup. Yup.
Still here.
66
00:02:50,104 --> 00:02:52,372
We are excited to have you
on Swasthya Yatra.
67
00:02:52,472 --> 00:02:54,642
I am excited
to talk about my book.
68
00:02:54,742 --> 00:02:56,309
Ms. Patel is still preparing,
69
00:02:56,410 --> 00:02:59,246
but the podcast
should begin shortly.
70
00:02:59,312 --> 00:03:02,517
No problem.
I will be here.
71
00:03:09,791 --> 00:03:10,758
Why?
72
00:03:10,858 --> 00:03:12,994
You're allowed
to say that, I see.
73
00:03:13,094 --> 00:03:16,030
You gave us
fake DNA samples.
74
00:03:16,130 --> 00:03:17,999
He's unhappy.
75
00:03:18,099 --> 00:03:20,034
I said he's unhappy.
Unhappy with me
76
00:03:20,134 --> 00:03:21,401
or unhappy with you?
77
00:03:21,502 --> 00:03:23,004
Here to get the DNA myself.
78
00:03:23,104 --> 00:03:26,306
What's gonna happen to
her after you've gone?
79
00:03:26,406 --> 00:03:28,509
Ashleigh?
80
00:03:31,478 --> 00:03:33,447
Where did you learn that name?
81
00:03:33,548 --> 00:03:35,449
She's unwell as it is.
82
00:03:35,550 --> 00:03:38,485
It's you that takes care of her.
Takes good care. I've seen it.
83
00:03:38,586 --> 00:03:41,622
There is a human being
in there after all.
84
00:03:41,723 --> 00:03:44,726
With a name of your
very own, I wager.
85
00:03:44,826 --> 00:03:47,762
Listen, you're in
the middle of a river
86
00:03:47,862 --> 00:03:50,732
with a scorpion
on your back like...
87
00:03:50,832 --> 00:03:53,167
like there ain't a
reason it's a fable.
88
00:03:53,300 --> 00:03:55,570
Get out.
89
00:03:55,670 --> 00:03:58,139
Protect your daughter.
90
00:03:58,305 --> 00:04:00,575
I will help you.
91
00:04:06,147 --> 00:04:08,783
I don't want to hear
that name again.
92
00:04:08,883 --> 00:04:10,450
Or what?
93
00:04:10,551 --> 00:04:13,221
You done much killing, have you?
94
00:04:20,661 --> 00:04:23,330
And, of course, anything happens
95
00:04:23,363 --> 00:04:25,099
to Willian and Nancy Evans,
96
00:04:25,199 --> 00:04:28,603
you can stop worrying
about Moriarty.
97
00:04:28,703 --> 00:04:30,938
'Cause it'll be me
that kills you.
98
00:04:31,038 --> 00:04:33,975
Who's to say you'll be around
to do anything?
99
00:04:34,075 --> 00:04:38,079
'Cause we're
in the valley of fear, dear.
100
00:04:38,179 --> 00:04:41,182
This is where I thrive.
101
00:04:44,585 --> 00:04:47,188
Oh. Uh, hi.
102
00:04:47,354 --> 00:04:48,990
Um...
103
00:04:49,090 --> 00:04:51,391
Oh. Uh...
104
00:04:51,491 --> 00:04:52,660
Oh.
105
00:04:52,760 --> 00:04:56,363
Looks like... we're busted.
106
00:04:56,429 --> 00:04:58,398
Can you just, um,
107
00:04:58,498 --> 00:04:59,767
can you just
keep this between us?
108
00:04:59,867 --> 00:05:03,271
It's... it's against
my company policy, so...
109
00:05:03,370 --> 00:05:05,006
Oh.
110
00:05:05,773 --> 00:05:09,277
Yeah, it's true.
Uh, Shelly and I,
111
00:05:09,376 --> 00:05:11,378
we've been lovers for...
112
00:05:11,444 --> 00:05:14,015
It's been a while now, innit?
Yeah, absolutely.
113
00:05:14,115 --> 00:05:16,250
Yeah.
Yeah.
Lovers?
114
00:05:16,383 --> 00:05:20,087
That-That's great.
That's... that's so great. Um...
115
00:05:20,188 --> 00:05:22,389
We're ready for you, Mr. Croft.
116
00:05:23,524 --> 00:05:24,859
We'll-we'll
get out of your way.
117
00:05:24,959 --> 00:05:27,995
Oi, oi.
Mum's the word, yeah?
118
00:05:28,095 --> 00:05:29,429
Yeah.
119
00:05:33,400 --> 00:05:36,871
He didn't hear anything.
I'll monitor the situation,
120
00:05:36,971 --> 00:05:38,306
which isn't even a situation.
121
00:05:38,405 --> 00:05:41,142
I'm not worried, my love.
122
00:05:41,242 --> 00:05:42,877
Ta-ta for now.
123
00:05:56,557 --> 00:05:58,259
Dean Kett's in this room?
124
00:05:58,425 --> 00:05:59,760
He's having
some kind of delusion.
125
00:05:59,861 --> 00:06:01,062
Pushed half the furniture
against the door.
126
00:06:01,162 --> 00:06:02,530
Dean needs help, not
a fight, Dr. Watson.
127
00:06:02,630 --> 00:06:04,098
Secure the perimeter!
Yes, I understand,
128
00:06:04,198 --> 00:06:06,000
Hazel.
Okay, all right, we're gonna
129
00:06:06,100 --> 00:06:07,735
push our way in, but we're
gonna be gentle with him.
130
00:06:07,835 --> 00:06:09,469
Understand?
131
00:06:09,570 --> 00:06:11,772
All right, follow my lead.
On three.
132
00:06:11,873 --> 00:06:14,342
One, two, three.
133
00:06:15,109 --> 00:06:17,578
Contact! Contact. Take
a position in the cage.
134
00:06:17,678 --> 00:06:19,780
Dean. It's me.
135
00:06:20,681 --> 00:06:22,449
It's John Watson, Dean.
136
00:06:22,516 --> 00:06:23,985
You're-you're safe.
137
00:06:24,085 --> 00:06:25,953
Okay? You're in a hospital.
You're-you're not in the field.
138
00:06:27,655 --> 00:06:28,556
You.
139
00:06:28,656 --> 00:06:30,224
You're safe.
140
00:06:30,324 --> 00:06:32,459
The devil.
141
00:06:32,492 --> 00:06:34,128
Aah!
142
00:06:34,228 --> 00:06:35,529
All right, easy.
Stand down!
143
00:06:35,630 --> 00:06:37,298
N-No. Stand down!
144
00:06:37,464 --> 00:06:38,900
You're jeopardizing the mission!
Be easy with him! Be easy.
145
00:06:39,000 --> 00:06:40,368
Did you-did you
see him? He's...
146
00:06:40,467 --> 00:06:41,869
he's the devil.
147
00:06:41,969 --> 00:06:44,272
He's-he's-he's...
148
00:06:51,612 --> 00:06:53,214
What the hell is this?
149
00:06:54,315 --> 00:06:55,316
Halt!
150
00:06:55,482 --> 00:06:57,484
Don't move!
I'm authorized to fire.
151
00:06:58,485 --> 00:06:59,486
Hold up.
152
00:07:02,089 --> 00:07:04,292
Trade.
It's just a kid
153
00:07:04,392 --> 00:07:05,793
from the village,
sergeant.
154
00:07:05,893 --> 00:07:07,361
Yeah.
155
00:07:11,699 --> 00:07:13,334
This is too jacked.
156
00:07:14,735 --> 00:07:17,104
I'm getting our butts
out of here, all right?
157
00:07:21,776 --> 00:07:23,744
Doc?
Pulling us out.
158
00:07:24,512 --> 00:07:27,682
I will drag you out
of here if I have to.
159
00:07:28,716 --> 00:07:30,584
I need another minute, Sergeant.
160
00:07:31,385 --> 00:07:32,920
I pictured him differently.
161
00:07:33,020 --> 00:07:34,088
He was different.
162
00:07:34,188 --> 00:07:36,057
Before I did all this.
163
00:07:36,157 --> 00:07:38,993
John...
No, no. It's absolutely true.
164
00:07:39,894 --> 00:07:42,029
Dean's leg, those delusions.
165
00:07:42,129 --> 00:07:44,231
Everything you just saw.
166
00:07:45,232 --> 00:07:47,335
I'm responsible for it all.
167
00:08:01,382 --> 00:08:03,851
Doc, I will drag you out
of here if I have to.
168
00:08:03,951 --> 00:08:05,152
I need another minute, Sergeant.
Now, Major.
169
00:08:05,252 --> 00:08:06,620
No, you don't understand.
Listen.
170
00:08:06,721 --> 00:08:08,622
They asked me to take a look
at her. They had no idea
171
00:08:08,723 --> 00:08:11,258
she has a rare genetic disorder.
Look at that.
We do not have time.
172
00:08:11,359 --> 00:08:13,327
No, you don't understand.
If I can study this patient,
173
00:08:13,427 --> 00:08:15,763
I could save hundreds
of thousands of lives. Millions.
174
00:08:15,863 --> 00:08:17,331
You don't understand, Major.
175
00:08:17,431 --> 00:08:19,600
We're going back
to base right now.
176
00:08:21,235 --> 00:08:23,571
Understood, Sergeant.
177
00:08:25,006 --> 00:08:26,874
Tell him we're taking her
back to the base.
178
00:08:26,974 --> 00:08:27,908
Yes, sir.
179
00:08:28,009 --> 00:08:29,577
Let's get this show on the road.
180
00:08:33,047 --> 00:08:35,182
Gonna be okay. We're just
gonna take her back to base.
181
00:08:35,282 --> 00:08:36,650
We're just gonna
get there safely,
182
00:08:36,751 --> 00:08:37,952
and we're gonna handle this.
183
00:08:45,926 --> 00:08:48,262
Hey.
We're Oscar Mike.
184
00:08:49,096 --> 00:08:50,898
Wrap it up, Verney.
185
00:08:56,837 --> 00:08:59,040
IED! Everybody move!
186
00:08:59,140 --> 00:09:00,608
Clear out!
Take cove...
187
00:09:05,379 --> 00:09:07,281
Two soldiers died.
188
00:09:07,381 --> 00:09:09,518
The patient's husband did, too.
189
00:09:09,617 --> 00:09:11,619
Dean Kett caught shrapnel
in his leg.
190
00:09:11,719 --> 00:09:14,455
I put a tourniquet around it,
saved his life, but...
191
00:09:15,623 --> 00:09:17,625
...it's a miracle
that we survived.
192
00:09:18,893 --> 00:09:20,361
I...
193
00:09:20,461 --> 00:09:22,630
didn't even know you
were in the Army.
194
00:09:22,663 --> 00:09:24,965
How do you think I paid
for medical school?
195
00:09:25,066 --> 00:09:28,369
I am sincerely sorry
that happened to you.
196
00:09:28,469 --> 00:09:30,805
With respect, I'm also
not sure how to help.
197
00:09:30,905 --> 00:09:33,741
Do you want us to brainstorm
new treatments for PTSD?
198
00:09:33,841 --> 00:09:35,209
It's PTS.
199
00:09:35,309 --> 00:09:36,911
It's an injury, not a disorder.
200
00:09:37,011 --> 00:09:38,145
Well, it's not PTS
201
00:09:38,245 --> 00:09:41,649
or PTSD.
Well, not entirely, anyway.
202
00:09:41,749 --> 00:09:43,484
I think Dean has something else.
203
00:09:43,651 --> 00:09:45,520
Uh, do you actually
believe that?
204
00:09:45,653 --> 00:09:47,822
Or do you just want to believe
it so you could help him?
205
00:09:47,922 --> 00:09:50,357
Ingrid, when people say
you have no filter,
206
00:09:50,458 --> 00:09:51,492
I want you
to remember this moment.
207
00:09:51,659 --> 00:09:53,861
Dean's never had delusions
208
00:09:53,961 --> 00:09:55,896
this prolonged before.
209
00:09:55,996 --> 00:09:57,364
If it was just his PTS,
210
00:09:57,465 --> 00:10:00,434
then we wouldn't expect it
to worsen like this.
211
00:10:05,773 --> 00:10:07,641
After Dean was sedated,
212
00:10:07,741 --> 00:10:11,245
I saw evidence of a sore
at his amputation site,
213
00:10:11,345 --> 00:10:12,847
possibly from an infection
214
00:10:12,947 --> 00:10:15,749
or pressure from a
poorly fitting prosthesis.
215
00:10:15,850 --> 00:10:19,554
His wife Hazel started him on
oral antibiotics three days ago.
216
00:10:19,653 --> 00:10:22,156
Do you think it could be
substance-induced psychosis?
217
00:10:22,256 --> 00:10:24,892
What about delirium secondary to
218
00:10:24,992 --> 00:10:26,460
underlying sepsis?
219
00:10:26,561 --> 00:10:28,896
I mean, that infection could
have spread to his bloodstream.
220
00:10:28,996 --> 00:10:31,699
He's also not currently
being treated for MRSA.
221
00:10:31,799 --> 00:10:34,468
We could consider broadening
his antibiotic coverage.
222
00:10:34,569 --> 00:10:36,538
Thank you for setting
your doubts aside
223
00:10:36,637 --> 00:10:38,839
and jumping in the pond.
But yes,
224
00:10:38,939 --> 00:10:40,107
I agree-- the second step
225
00:10:40,207 --> 00:10:41,675
is to change
Dean's antibiotics.
226
00:10:41,775 --> 00:10:44,579
If that's the second step,
what comes first?
227
00:10:44,678 --> 00:10:48,015
First, I have to convince Dean
to let me treat him.
228
00:10:48,115 --> 00:10:50,284
Uh, what was wrong
with the woman?
229
00:10:50,384 --> 00:10:52,720
The-the woman you treated
in Afghanistan.
230
00:10:52,820 --> 00:10:56,357
I'm fairly certain she had
a genetic disorder called FCS.
231
00:10:56,457 --> 00:10:59,894
So rare it's the only case
I've ever seen.
232
00:10:59,994 --> 00:11:01,262
Wait, you met someone
233
00:11:01,362 --> 00:11:02,930
with familial
chylomicronemia syndrome?
234
00:11:03,030 --> 00:11:04,798
I was surprised as you are.
235
00:11:04,899 --> 00:11:07,168
What I could have learned
if I'd studied that woman.
236
00:11:07,268 --> 00:11:08,736
There would have
been implications
237
00:11:08,836 --> 00:11:12,039
for preventing
heart disease, strokes.
238
00:11:12,139 --> 00:11:13,741
Would have been a game changer.
239
00:11:14,509 --> 00:11:18,212
You didn't want to go back
and see her... after?
240
00:11:18,312 --> 00:11:21,882
I tried, but her family
spread out after the attack.
241
00:11:21,982 --> 00:11:23,751
Her first name was Ramiza.
242
00:11:23,784 --> 00:11:27,388
Whatever else I could have
learned from studying her--
243
00:11:27,488 --> 00:11:30,391
it's all just a casualty now.
244
00:11:40,635 --> 00:11:41,936
Dean.
245
00:11:42,036 --> 00:11:45,272
You're at the University
Hospital of Pittsburgh.
246
00:11:45,372 --> 00:11:47,509
Your wife's downstairs
getting food, so...
247
00:11:47,609 --> 00:11:49,076
I'm staying here with you.
248
00:11:49,176 --> 00:11:51,646
I'd like to take care
of you, Dean.
249
00:11:51,779 --> 00:11:54,381
I've already prescribed you
a new course of antibiotics, and
250
00:11:54,481 --> 00:11:57,218
I'd like to keep going,
if you let me.
251
00:11:57,318 --> 00:11:59,253
I'd like for you to leave
252
00:11:59,353 --> 00:12:01,922
and never come back.
253
00:12:02,022 --> 00:12:03,692
Major Watson.
254
00:12:05,694 --> 00:12:07,995
You recognize me.
That's a good thing, Dean.
255
00:12:16,403 --> 00:12:18,573
Dean, I...
256
00:12:19,641 --> 00:12:22,611
I spent more than a decade...
257
00:12:22,711 --> 00:12:24,845
just trying to figure out
the right thing to say to you.
258
00:12:24,945 --> 00:12:28,650
I've called you and reached out
so many times, it's...
259
00:12:28,816 --> 00:12:31,885
I understand and accept that
you didn't want to hear from me.
260
00:12:31,986 --> 00:12:33,622
I get it.
261
00:12:36,023 --> 00:12:37,592
What happened that day--
262
00:12:37,692 --> 00:12:40,327
what I did...
Stop.
263
00:12:40,427 --> 00:12:41,962
I'm sorry for it, Dean.
264
00:12:42,062 --> 00:12:43,565
Stop!
265
00:12:46,735 --> 00:12:48,703
If you're still talking
about what happened,
266
00:12:48,836 --> 00:12:50,137
then you still don't get it.
267
00:12:50,237 --> 00:12:52,540
What else am I supposed
to talk about?
268
00:12:52,641 --> 00:12:54,875
I'm only trying to help.
269
00:12:54,975 --> 00:12:56,611
Help?
270
00:12:57,845 --> 00:13:00,649
I would never let you help me.
271
00:13:00,848 --> 00:13:03,917
No, that-that
would be a gift.
272
00:13:04,018 --> 00:13:05,754
A present that you
could just open up
273
00:13:05,886 --> 00:13:07,855
and forget about what happened.
274
00:13:07,955 --> 00:13:09,857
But I didn't get that option.
275
00:13:09,923 --> 00:13:11,325
Verney
276
00:13:11,425 --> 00:13:13,662
didn't get that option.
277
00:13:16,196 --> 00:13:18,399
Dean, you have an infection
in your residual limb.
278
00:13:18,499 --> 00:13:19,900
Those new antibiotics
should help,
279
00:13:20,000 --> 00:13:21,235
but I still need
to examine you.
280
00:13:21,335 --> 00:13:22,303
It's not-it's
not my leg.
281
00:13:22,403 --> 00:13:23,871
It's my...
it's my stomach.
282
00:13:23,904 --> 00:13:25,973
Okay, can you describe the
pain for me? Does it radiate?
283
00:13:26,073 --> 00:13:28,777
I'm not telling you
anything else, Major.
284
00:13:30,512 --> 00:13:33,715
I think it's time
for you to leave now.
285
00:13:45,059 --> 00:13:48,495
You know, there are a lot
of excellent doctors here.
286
00:13:48,596 --> 00:13:51,332
Some don't think
much more of me than you do.
287
00:13:51,432 --> 00:13:53,901
At least let me refer
one of them to you.
288
00:13:57,004 --> 00:13:59,039
- But I don't hate you.
- You don't have to hate me.
289
00:13:59,139 --> 00:14:01,475
You just have to
pretend to hate me
290
00:14:01,576 --> 00:14:02,744
to treat the patient.
291
00:14:02,910 --> 00:14:03,911
Who's actually your patient.
292
00:14:04,011 --> 00:14:05,714
Who's actually
our patient.
293
00:14:05,814 --> 00:14:07,948
Except Dean Kett
wants a new doctor.
294
00:14:08,048 --> 00:14:09,216
Which is you.
295
00:14:10,685 --> 00:14:13,788
Your patient is complaining
about abdominal pain.
296
00:14:13,921 --> 00:14:15,956
Could be related
to gastroenteritis,
297
00:14:16,056 --> 00:14:19,393
so let's send some labs
and order some imaging
298
00:14:19,493 --> 00:14:22,496
so we can rule out
the surgical causes.
299
00:14:22,597 --> 00:14:24,365
He needs help,
so I'll help him.
300
00:14:24,465 --> 00:14:25,933
But for the record, I'm not sure
301
00:14:25,999 --> 00:14:28,703
ignoring Dean Kett again
is the way to go.
302
00:14:34,975 --> 00:14:37,010
Come on.
303
00:14:54,094 --> 00:14:55,697
Doesn't this
seem like the kind of place
304
00:14:55,797 --> 00:14:57,231
that should have
a bathroom attendant?
305
00:14:58,365 --> 00:15:00,234
Totally. You get to
306
00:15:00,334 --> 00:15:02,302
tip someone for
washing your own hands.
307
00:15:06,574 --> 00:15:08,242
Oh.
308
00:15:24,158 --> 00:15:26,895
I get tip anxiety whenever...
309
00:16:04,632 --> 00:16:06,868
Your abdomen
sensitive to touch?
310
00:16:07,034 --> 00:16:08,135
On and off.
311
00:16:08,235 --> 00:16:09,904
We thought he had
a stomach bug last week.
312
00:16:10,037 --> 00:16:11,940
Yeah, but the pain's
not, uh, too bad.
313
00:16:12,039 --> 00:16:13,741
They can give me
an ultrasound at the VA, so...
314
00:16:13,842 --> 00:16:15,510
Let's just see
what they can do here, Dean.
315
00:16:15,610 --> 00:16:18,045
It's not like Dr. Lubbock
is with Watson.
316
00:16:18,078 --> 00:16:19,647
Watson? Definitely not.
317
00:16:19,747 --> 00:16:21,081
He just hides in
his ivory tower,
318
00:16:21,181 --> 00:16:22,316
hardly ever leaves
that clinic
319
00:16:22,416 --> 00:16:23,350
unless something's
in it for him.
320
00:16:24,819 --> 00:16:26,220
Y'all seen the kinds
of shirts that he wears?
321
00:16:26,320 --> 00:16:28,623
I mean, how deep does
that V need to be?
322
00:16:30,190 --> 00:16:32,359
It's all right, Dean.
We'll figure it out.
323
00:16:32,459 --> 00:16:33,895
All right?
324
00:16:39,534 --> 00:16:41,134
Dean?
325
00:16:41,235 --> 00:16:42,537
Dean?
326
00:16:43,505 --> 00:16:44,639
Y-You okay, honey?
327
00:16:44,739 --> 00:16:45,740
Hmm?
328
00:16:45,840 --> 00:16:47,441
I'll drag you out if I have to.
329
00:16:47,542 --> 00:16:49,376
No, no, no. Dean?
330
00:16:50,377 --> 00:16:52,212
Dean? Dean?
Stop, you're home.
331
00:16:52,312 --> 00:16:53,915
It's all right, you're in
the hospital, it's all right.
332
00:16:54,081 --> 00:16:55,215
No, you don't understand.
333
00:16:56,584 --> 00:16:58,553
We're going back to the base
right now!
334
00:16:59,654 --> 00:17:00,855
We're Oscar Mike.
335
00:17:00,955 --> 00:17:02,590
Wrap it up!
336
00:17:03,558 --> 00:17:04,526
Go.
337
00:17:04,626 --> 00:17:06,226
Oh. Oh...
338
00:17:08,563 --> 00:17:10,932
Oh...
339
00:17:14,167 --> 00:17:15,469
He went that way.
340
00:17:15,570 --> 00:17:16,671
I don't think he
knows where he is.
341
00:17:16,771 --> 00:17:18,105
Okay, I'll take care of it.
342
00:17:18,138 --> 00:17:19,507
Dean Kett is missing.
Call a Code Green.
343
00:17:19,607 --> 00:17:21,108
I'll cover the elevator.
344
00:17:26,881 --> 00:17:28,750
Dean Kett. He has one leg,
he's delusional,
345
00:17:28,850 --> 00:17:30,518
he's suffering from
an unknown ailment
346
00:17:30,618 --> 00:17:32,587
that's compromising
his digestion.
347
00:17:32,687 --> 00:17:35,489
He's still a combat vet
with two tours overseas
348
00:17:35,590 --> 00:17:37,792
and countless trips
outside the wire.
349
00:17:37,892 --> 00:17:39,561
If he doesn't want us
to find him,
350
00:17:39,661 --> 00:17:41,295
Dean is not
gonna be easy to find.
351
00:17:41,395 --> 00:17:43,665
I had security on a Code Green
within a minute
352
00:17:43,765 --> 00:17:45,399
of losing sight of him.
353
00:17:45,499 --> 00:17:47,334
Nobody's seen him since.
Well, we
354
00:17:47,434 --> 00:17:48,937
can't assume that
he's still at UHOP.
355
00:17:49,037 --> 00:17:50,538
What'd you learn
from his wife?
356
00:17:50,638 --> 00:17:52,272
Um, before he woke up,
Hazel said that
357
00:17:52,372 --> 00:17:53,741
he's been
going to the gym a lot.
358
00:17:53,841 --> 00:17:55,342
But he never gave her
the name, though.
359
00:17:55,442 --> 00:17:58,211
Now, Hazel will let you and
Dr. Derian into his house.
360
00:17:58,312 --> 00:18:00,682
I want doctors there to post up
in case he comes back.
361
00:18:00,782 --> 00:18:02,416
See what you can learn
while you're waiting.
362
00:18:02,517 --> 00:18:04,552
Lurk and snoop.
Copy.
363
00:18:04,652 --> 00:18:06,621
Filter.
364
00:18:06,721 --> 00:18:08,790
Shinwell and Crofts,
365
00:18:08,890 --> 00:18:10,424
here are the names of everyone
366
00:18:10,525 --> 00:18:12,527
I can remember at FOB Shank.
367
00:18:12,627 --> 00:18:14,161
I want you
making some calls.
368
00:18:14,261 --> 00:18:15,262
What is FOB Shank?
369
00:18:15,362 --> 00:18:17,497
Forward Operating Base Shank.
370
00:18:17,599 --> 00:18:19,499
Also known as Rocket City.
371
00:18:19,601 --> 00:18:20,935
Spent less than two weeks there
372
00:18:21,035 --> 00:18:22,369
and I'm still having
nightmares about it.
373
00:18:22,469 --> 00:18:24,639
Call every name
on that list.
374
00:18:24,739 --> 00:18:26,708
One of them may lead you
to where Dean is headed.
375
00:18:26,808 --> 00:18:28,175
Understood, guv.
376
00:18:28,241 --> 00:18:31,178
And what are you going
to do, Dr. Watson?
377
00:18:31,980 --> 00:18:34,381
I'm gonna help security
with the Code Green.
378
00:18:34,481 --> 00:18:37,484
Check on some places they may
not have thought to have looked.
379
00:18:37,585 --> 00:18:38,920
I'll go with you.
380
00:18:39,020 --> 00:18:41,789
It's a missing patient
in my hospital.
381
00:18:44,224 --> 00:18:45,860
It's Dean Kett.
382
00:18:49,697 --> 00:18:51,799
Been awfully quiet lately.
383
00:18:51,899 --> 00:18:53,200
What? I'm totally normal.
384
00:18:53,233 --> 00:18:55,369
Oh, no, there has been
a distinct lack
385
00:18:55,469 --> 00:18:58,573
of diarrhea of the mouth
and intrusive questioning.
386
00:18:58,673 --> 00:19:00,041
You got weird.
It's okay.
387
00:19:00,207 --> 00:19:01,943
I did not get weird.
I have no idea
388
00:19:02,043 --> 00:19:04,679
what you're talking about.
You think
389
00:19:04,779 --> 00:19:07,347
I told you something last week.
390
00:19:07,447 --> 00:19:08,616
About my dad.
391
00:19:08,716 --> 00:19:10,618
I think? You told me
what you did.
392
00:19:10,718 --> 00:19:12,386
You trying to
walk back on it?
393
00:19:12,486 --> 00:19:15,523
I have no argument with any
interpretation of my words.
394
00:19:15,623 --> 00:19:18,358
My interpretation is that
you killed your father.
395
00:19:18,458 --> 00:19:21,863
I mean, you had your reasons.
But that's where I landed.
396
00:19:21,963 --> 00:19:24,098
Not confirming.
Not arguing.
397
00:19:24,899 --> 00:19:26,134
What's with the lack
of follow-up, though?
398
00:19:26,233 --> 00:19:28,870
I have no idea
how to follow up on that.
399
00:19:28,970 --> 00:19:31,673
Well, here's your chance.
Any questions?
400
00:19:31,773 --> 00:19:33,440
Are we just
401
00:19:33,541 --> 00:19:34,842
never gonna talk again?
402
00:19:34,942 --> 00:19:37,979
No.
I can handle it.
403
00:19:38,079 --> 00:19:40,148
Just bear with me, okay?
404
00:19:40,247 --> 00:19:41,849
You know, I guess
I've been wondering.
405
00:19:41,949 --> 00:19:44,351
Are you okay with it?
406
00:19:44,451 --> 00:19:46,854
Does it... keep you up?
407
00:19:49,157 --> 00:19:50,357
Yes.
408
00:19:53,695 --> 00:19:55,295
And no.
409
00:19:58,032 --> 00:20:00,735
Oh, I see what's
happening. You lost
410
00:20:00,835 --> 00:20:02,737
your edge and you're
trying to get it back.
411
00:20:02,837 --> 00:20:04,271
What?
You were vulnerable
412
00:20:04,371 --> 00:20:05,640
and you're not used to it
and now you're trying
413
00:20:05,740 --> 00:20:06,874
to reclaim your power.
414
00:20:06,974 --> 00:20:09,143
Well, I hereby grant it to you.
415
00:20:09,242 --> 00:20:10,444
That's stupid.
416
00:20:12,914 --> 00:20:14,182
What is that?
417
00:20:14,281 --> 00:20:15,750
Oh, look who doesn't
want to talk about it now.
418
00:20:15,850 --> 00:20:17,151
I'm serious.
419
00:20:21,254 --> 00:20:22,222
Look at this.
420
00:20:22,322 --> 00:20:25,660
This trunk
is full of Army stuff.
421
00:20:25,760 --> 00:20:28,529
Everything's old
except for this folder.
422
00:20:28,629 --> 00:20:30,131
Huh.
423
00:20:30,965 --> 00:20:32,432
Looks like he's been
tracking his workouts.
424
00:20:32,533 --> 00:20:33,634
Okay.
425
00:20:33,735 --> 00:20:36,104
But why would
he want to hide it?
426
00:20:39,173 --> 00:20:40,908
You looked
in there already, John.
427
00:20:41,008 --> 00:20:42,309
I know.
The security camera
428
00:20:42,409 --> 00:20:44,679
caught Dean doubling back
at one point.
429
00:20:44,779 --> 00:20:46,547
Thought he might have
hid in there.
430
00:20:46,647 --> 00:20:48,983
We've been at it for hours.
431
00:20:49,083 --> 00:20:52,720
Let's just take five minutes,
clear away some clutter,
432
00:20:52,820 --> 00:20:54,889
so an idea can jump in.
433
00:20:58,926 --> 00:21:01,028
So, how was your day?
434
00:21:03,064 --> 00:21:05,499
Honestly?
435
00:21:06,534 --> 00:21:08,636
Not good. You?
436
00:21:08,736 --> 00:21:12,073
I'll be honest, too.
This still beats meetings.
437
00:21:13,340 --> 00:21:15,610
You know why I
really came to help?
438
00:21:15,710 --> 00:21:16,811
I feel guilty.
439
00:21:16,911 --> 00:21:18,179
About what?
440
00:21:19,614 --> 00:21:23,084
I told you I pictured
Dean differently.
441
00:21:23,184 --> 00:21:25,987
Truth is, I never thought
about who he was,
442
00:21:26,087 --> 00:21:27,789
I just heard
the words
443
00:21:27,889 --> 00:21:30,124
and thought
about the end.
444
00:21:32,359 --> 00:21:34,361
The end.
445
00:21:34,427 --> 00:21:37,064
You and me. It
started that day.
446
00:21:39,066 --> 00:21:41,368
You came back
home and...
447
00:21:41,468 --> 00:21:43,604
something was
broken inside you.
448
00:21:44,605 --> 00:21:45,907
You were quieter.
449
00:21:46,007 --> 00:21:47,575
Lost.
450
00:21:48,543 --> 00:21:49,844
I couldn't reach you.
451
00:21:49,944 --> 00:21:52,580
I tried. I wanted to help you.
452
00:21:52,680 --> 00:21:55,448
But you didn't need me.
453
00:21:56,250 --> 00:21:58,385
What you needed
was in London.
454
00:21:58,451 --> 00:22:01,522
You needed to find
Sherlock Holmes.
455
00:22:03,090 --> 00:22:05,526
Never thought of it like that.
456
00:22:06,694 --> 00:22:08,095
Thank you.
457
00:22:09,263 --> 00:22:12,066
For not denying it.
458
00:22:18,172 --> 00:22:19,240
You don't have to
get on your knees...
459
00:22:19,406 --> 00:22:21,275
No, no, not apologizing.
460
00:22:21,408 --> 00:22:23,311
Looking at the footprints.
461
00:22:24,645 --> 00:22:27,748
If you catch it
just right in the light...
462
00:22:28,516 --> 00:22:31,052
This floor was waxed,
what, about an hour ago?
463
00:22:31,152 --> 00:22:34,088
You can just make out
464
00:22:34,188 --> 00:22:36,023
the footprints of a man
with a prosthetic.
465
00:22:36,123 --> 00:22:38,425
I see them.
466
00:22:39,160 --> 00:22:40,061
Dean's been
467
00:22:40,161 --> 00:22:42,096
dragging his
left foot.
468
00:22:43,231 --> 00:22:44,131
Something's wrong
469
00:22:44,232 --> 00:22:46,000
with his good leg.
470
00:22:58,913 --> 00:23:00,014
Ma'am?
471
00:23:00,114 --> 00:23:02,316
I'm a volunteer
with the hospital.
472
00:23:02,449 --> 00:23:03,718
Does your daughter
need anything?
473
00:23:03,818 --> 00:23:06,153
No, we're quite all right,
thank you.
474
00:23:12,927 --> 00:23:14,494
That's for you.
475
00:23:26,240 --> 00:23:29,143
Didn't expect
to have this back so soon.
476
00:23:29,243 --> 00:23:31,612
He says no
mistakes this time.
477
00:23:55,336 --> 00:23:56,904
Oh, damn it.
478
00:23:57,004 --> 00:23:58,005
Oh, sorry, Murray.
479
00:23:58,105 --> 00:23:59,240
Good job.
480
00:24:01,609 --> 00:24:03,311
Hello?
481
00:24:05,246 --> 00:24:06,814
Don't do anything yet.
We'll...
482
00:24:06,914 --> 00:24:07,882
we'll be right there.
483
00:24:07,982 --> 00:24:09,083
What is it?
There's a patient
484
00:24:09,183 --> 00:24:10,518
waiting for a heart transplant.
485
00:24:10,584 --> 00:24:11,852
The organ flew in from Columbus,
486
00:24:11,953 --> 00:24:13,087
but the chopper can't land.
487
00:24:13,187 --> 00:24:16,257
There's somebody
standing on the helipad.
488
00:24:19,293 --> 00:24:22,430
Lower your hoist
and initiate extraction!
489
00:24:22,530 --> 00:24:25,366
Initiate extraction!
490
00:24:26,167 --> 00:24:27,802
Dean! Back up!
491
00:24:27,902 --> 00:24:29,303
Back up!
492
00:24:29,403 --> 00:24:31,405
That helicopter has a heart
for a transplant.
493
00:24:31,539 --> 00:24:32,773
You got to come inside.
494
00:24:32,873 --> 00:24:34,241
Stay back.
495
00:24:34,342 --> 00:24:36,110
Listen, Dean, listen to me.
496
00:24:36,210 --> 00:24:39,080
You're not in Logar anymore.
497
00:24:39,180 --> 00:24:41,349
You're home, Dean.
498
00:24:41,449 --> 00:24:43,584
What's wrong with your leg?
499
00:24:44,452 --> 00:24:45,786
Whoa, whoa.
500
00:24:50,257 --> 00:24:51,959
Major?
501
00:24:52,960 --> 00:24:54,061
Let go of me.
502
00:24:54,161 --> 00:24:55,696
All right, listen
to me. Listen to me.
503
00:24:55,796 --> 00:24:58,332
Let me say something to you.
Let me say something first.
504
00:24:59,600 --> 00:25:01,235
It wasn't about
what I did that day.
505
00:25:01,335 --> 00:25:04,605
It was never about what I did.
It was about who I was.
506
00:25:04,705 --> 00:25:06,707
I was a doctor over there, Dean.
507
00:25:06,807 --> 00:25:09,610
I used the Army to pay
for medical school,
508
00:25:09,710 --> 00:25:11,912
but it didn't make me a soldier.
509
00:25:12,013 --> 00:25:15,383
I was a doctor.
I was always a doctor.
510
00:25:15,483 --> 00:25:17,218
That's why I thought
about that woman
511
00:25:17,318 --> 00:25:18,586
before I thought
about you.
512
00:25:18,686 --> 00:25:22,123
And that's why Verney
and-and Robinson--
513
00:25:22,223 --> 00:25:23,491
that's why they're dead.
514
00:25:23,591 --> 00:25:25,926
And that's why
you lost your leg.
515
00:25:26,027 --> 00:25:28,929
But it's also why
you need me now.
516
00:25:29,897 --> 00:25:31,599
Listen to me.
517
00:25:31,699 --> 00:25:34,168
I'm sorry, Dean.
I'm so sorry.
518
00:25:34,268 --> 00:25:37,104
I can never make
that up to you.
519
00:25:37,872 --> 00:25:40,074
But I can take care of you.
520
00:25:40,841 --> 00:25:44,412
I can't...
I can't feel my leg, Major.
521
00:25:44,513 --> 00:25:47,181
What's happening to me?
522
00:25:47,281 --> 00:25:48,649
I got you.
523
00:25:48,749 --> 00:25:52,086
We're gonna figure it out.
But I got you, Sergeant.
524
00:25:52,186 --> 00:25:54,155
Okay? I got you.
525
00:26:04,265 --> 00:26:06,501
You really tore yourself up.
526
00:26:09,270 --> 00:26:11,639
We'll keep the prosthetic
off for now.
527
00:26:11,739 --> 00:26:13,641
No more battling helicopters.
528
00:26:14,408 --> 00:26:16,944
All right, Dean, can you
raise your leg for me?
529
00:26:17,044 --> 00:26:18,679
Uh, yeah.
530
00:26:18,779 --> 00:26:21,282
I... I-I can't.
531
00:26:22,483 --> 00:26:24,752
Why-why is this happening?
532
00:26:24,852 --> 00:26:26,487
Something's affecting
your motor nerves.
533
00:26:26,654 --> 00:26:28,489
The signal to move
is not making its way
534
00:26:28,656 --> 00:26:29,824
to your leg muscles.
535
00:26:29,924 --> 00:26:30,958
Your arm strength
536
00:26:31,058 --> 00:26:32,393
still okay?
Still?
537
00:26:32,493 --> 00:26:33,694
He could lose that too?
Not if we figure out
538
00:26:33,794 --> 00:26:35,162
what's wrong with
him and treat it.
539
00:26:35,262 --> 00:26:37,566
Get me an LP kit.
Yeah.
540
00:26:37,665 --> 00:26:39,066
Be right back, Dr. Watson.
541
00:26:39,166 --> 00:26:40,334
Um, so, this-this
542
00:26:40,434 --> 00:26:42,002
thing might be
creeping up my body?
543
00:26:42,103 --> 00:26:43,270
I-I might be paralyzed?
544
00:26:43,370 --> 00:26:45,540
Ascending paralysis is
545
00:26:45,673 --> 00:26:47,509
a symptom of something else.
And what about
546
00:26:47,675 --> 00:26:49,243
his lungs? I mean, he needs
muscles to-to breathe.
547
00:26:49,343 --> 00:26:50,811
Listen, I understand
you're both scared,
548
00:26:50,911 --> 00:26:52,680
but you need to focus
on what's happening right now.
549
00:26:52,746 --> 00:26:55,382
Dean had a stomach bug
before all of this started.
550
00:26:55,483 --> 00:26:57,952
A gastro infection combined
with the ascending paralysis
551
00:26:58,052 --> 00:27:01,422
is concerning for Guillain-Barré
syndrome. It's a rare
552
00:27:01,523 --> 00:27:03,958
disorder that
causes the body's immune system
553
00:27:04,058 --> 00:27:06,327
to attack the peripheral nerves.
554
00:27:06,427 --> 00:27:09,330
Now, it's treatable, but
we need to do a lumbar puncture
555
00:27:09,430 --> 00:27:12,601
first to confirm the diagnosis.
556
00:27:13,801 --> 00:27:15,504
How much time do I have
557
00:27:15,604 --> 00:27:18,105
before I can't breathe anymore?
558
00:27:19,006 --> 00:27:20,908
Here and now, Dean.
559
00:27:21,008 --> 00:27:22,810
Here and now.
560
00:27:27,748 --> 00:27:31,819
Understood, Doc.
Lock and load.
561
00:27:31,919 --> 00:27:33,921
All right.
562
00:27:36,257 --> 00:27:38,792
Love knows
no boundaries.
563
00:27:38,893 --> 00:27:40,060
Oh, my love.
564
00:27:40,161 --> 00:27:41,362
You saved me.
565
00:27:41,462 --> 00:27:42,730
I need those notes
for my interviews tonight.
566
00:27:42,796 --> 00:27:45,232
Mm. Well, I almost
threw them away,
567
00:27:45,332 --> 00:27:47,368
but I'm not out to
sabotage your success.
568
00:27:47,468 --> 00:27:50,371
Not yet. Ghost me
another week, we'll see.
569
00:27:50,471 --> 00:27:51,772
Lauren.
570
00:27:51,872 --> 00:27:53,407
Hi.
571
00:27:53,508 --> 00:27:54,742
You should keep an eye
on your brother.
572
00:27:54,842 --> 00:27:56,076
I think he might be
losing his memory.
573
00:27:56,177 --> 00:27:57,444
Hey, you lost
your makeup bag.
574
00:27:57,546 --> 00:27:59,514
Actually, I checked
my purse again this morning,
575
00:27:59,614 --> 00:28:01,516
and it was there the whole time.
Hey.
576
00:28:01,749 --> 00:28:05,152
So the only thing I'm still
missing is my boyfriend.
577
00:28:05,252 --> 00:28:07,388
Yeah?
Yeah.
578
00:28:08,222 --> 00:28:10,157
Hey.
579
00:28:10,257 --> 00:28:12,760
Nice glasses.
It's a good change.
580
00:28:18,899 --> 00:28:22,269
All those canceled dates
caught up to you?
Yeah.
581
00:28:22,369 --> 00:28:23,771
I'm just gonna stop
making plans.
582
00:28:23,837 --> 00:28:25,439
Then I won't have
to cancel them.
583
00:28:25,540 --> 00:28:27,841
That's an ingenious solution.
Right, you get it.
584
00:28:27,942 --> 00:28:31,613
I'm in a window.
Work has to be the priority.
585
00:28:32,514 --> 00:28:34,882
I was in a window, too.
586
00:28:34,982 --> 00:28:36,784
That's how I lost Lauren.
587
00:28:38,085 --> 00:28:39,353
Learn anything?
588
00:28:39,453 --> 00:28:41,255
Not enough.
589
00:28:41,355 --> 00:28:42,790
Where have you two been?
590
00:28:42,856 --> 00:28:43,991
You have got to
check your text messages.
591
00:28:44,091 --> 00:28:45,527
We hit up both the regular phone
592
00:28:45,627 --> 00:28:46,661
and the bat phone.
593
00:28:46,794 --> 00:28:48,996
I've been in the zone.
What's up?
594
00:28:49,096 --> 00:28:50,965
We went to six gyms in
Bloomfield this morning.
595
00:28:51,065 --> 00:28:53,467
As all highly-trained
doctors do.
Filter.
596
00:28:53,568 --> 00:28:55,704
Turns out
that Dean has been working
597
00:28:55,803 --> 00:28:57,606
at a place called Ruck Rampage.
598
00:28:57,706 --> 00:28:59,608
Neither a video game
nor a gay bar.
599
00:28:59,708 --> 00:29:00,874
Filter.
600
00:29:00,975 --> 00:29:02,544
You keep saying "filter."
601
00:29:02,644 --> 00:29:04,579
I'm training Ingrid
to be a house dog.
602
00:29:04,679 --> 00:29:06,313
We spoke to one of the
trainers at the gym.
603
00:29:06,413 --> 00:29:08,717
Turns out, the reason why he's
been hiding his workout records
604
00:29:08,816 --> 00:29:12,152
is because he's trying to pass
the Army fitness test.
605
00:29:12,920 --> 00:29:14,556
- He wants to reenlist?
- Apparently so.
606
00:29:14,656 --> 00:29:15,956
And given his situation,
607
00:29:16,056 --> 00:29:18,225
I don't know, seems
like a fool's errand?
608
00:29:18,325 --> 00:29:19,493
That was with the filter.
609
00:29:19,594 --> 00:29:21,395
Amputees are eligible
for some duties,
610
00:29:21,495 --> 00:29:24,666
but Dean's been home
for 13 years now.
611
00:29:24,832 --> 00:29:27,034
Yeah, we're not sure
that matters.
612
00:29:27,134 --> 00:29:29,837
But we know how much
this patient means to you.
613
00:29:32,339 --> 00:29:33,575
If you look at me
614
00:29:33,675 --> 00:29:35,309
like that every time
I say something nice,
615
00:29:35,409 --> 00:29:37,111
I will never do it again.
616
00:29:37,211 --> 00:29:38,546
Understand?
Mm-hmm.
617
00:29:38,647 --> 00:29:40,180
Guv?
618
00:29:40,281 --> 00:29:42,751
Dean Kett wants to see you.
619
00:29:42,850 --> 00:29:46,854
I could always feel it
when a mission went bad, Doc.
620
00:29:48,155 --> 00:29:50,424
It's part of what
kept me alive out there.
621
00:29:50,525 --> 00:29:52,159
No, we're not
quite there yet.
622
00:29:52,259 --> 00:29:55,462
Your lumbar puncture is...
623
00:29:55,563 --> 00:29:58,866
borderline for Guillain-Barré.
624
00:29:58,966 --> 00:30:01,068
I want to keep looking.
Yeah, no one's quitting
on you, Doc.
625
00:30:01,168 --> 00:30:02,504
Keep right on doing your thing.
626
00:30:02,604 --> 00:30:04,271
Just... there's something
627
00:30:04,371 --> 00:30:06,407
I-I need to... say.
628
00:30:06,508 --> 00:30:08,242
Just in case.
629
00:30:09,043 --> 00:30:10,779
I don't like
the way your breathing sounds.
630
00:30:10,878 --> 00:30:12,212
Get him on some oxygen.
631
00:30:12,313 --> 00:30:15,416
That day in Logar.
632
00:30:16,917 --> 00:30:19,386
The bomb.
633
00:30:19,486 --> 00:30:21,355
It didn't need to go off.
634
00:30:21,455 --> 00:30:22,791
I know, Dean. I'm sorry.
635
00:30:22,890 --> 00:30:25,292
Yeah, I'm not...
not talking about you.
636
00:30:27,027 --> 00:30:30,464
Call the rapid response team.
We may need to intubate.
637
00:30:30,565 --> 00:30:33,400
I mean me.
638
00:30:33,501 --> 00:30:36,738
I... could have
stopped the attack.
639
00:30:36,837 --> 00:30:38,205
I, I should have
stopped the attack.
640
00:30:38,305 --> 00:30:40,341
Listen, I need you to
save your breath, okay?
641
00:30:40,441 --> 00:30:41,942
I need you, I need you,
642
00:30:42,042 --> 00:30:43,712
I need you to listen.
643
00:30:43,812 --> 00:30:47,181
This could be...
the last thing that I...
644
00:30:47,281 --> 00:30:48,550
I ever say.
645
00:30:48,650 --> 00:30:50,918
Please, just, just listen.
646
00:30:51,018 --> 00:30:52,486
Okay.
647
00:30:55,122 --> 00:30:57,224
I saw the bomber.
648
00:30:57,324 --> 00:30:59,761
I should have fired.
649
00:30:59,860 --> 00:31:01,061
Halt!
650
00:31:01,161 --> 00:31:02,630
If you tell someone to halt...
Halt!
651
00:31:02,731 --> 00:31:05,700
...and they don't, you fire.
652
00:31:05,800 --> 00:31:08,102
But I knew him.
653
00:31:09,136 --> 00:31:10,938
I knew the kid.
654
00:31:13,508 --> 00:31:15,142
Izar.
655
00:31:15,242 --> 00:31:18,412
Izar.
656
00:31:18,513 --> 00:31:21,215
My orders were to protect you.
657
00:31:21,315 --> 00:31:23,250
And I couldn't do it,
I...
658
00:31:23,350 --> 00:31:25,587
I couldn't do the job.
659
00:31:25,687 --> 00:31:28,690
And I blamed you.
660
00:31:33,762 --> 00:31:36,029
I... I blamed you.
661
00:31:36,130 --> 00:31:39,400
Sergeant, stay with me,
Sergeant, okay? Stay with me.
662
00:31:39,501 --> 00:31:41,268
Patient is
in respiratory distress.
663
00:31:41,368 --> 00:31:43,137
We need to intubate.
Getting oxygen prepped.
664
00:31:43,237 --> 00:31:45,439
I blamed you
665
00:31:45,540 --> 00:31:47,007
when I was the coward
666
00:31:47,107 --> 00:31:48,543
that couldn't pull the trigger.
667
00:31:48,643 --> 00:31:50,978
It wasn't your fault, Dean.
668
00:31:51,044 --> 00:31:52,714
All right, lock it.
Prep the mask.
669
00:32:16,538 --> 00:32:18,205
John.
670
00:32:20,909 --> 00:32:22,777
We're not in med school
anymore.
671
00:32:22,877 --> 00:32:24,546
All-nighters take a bite.
672
00:32:24,646 --> 00:32:28,182
Yeah, you know,
I was just, um...
673
00:32:28,282 --> 00:32:31,619
I was just watching
Dean and... thinking.
674
00:32:31,719 --> 00:32:35,088
And... it just
kind of happened.
675
00:32:36,925 --> 00:32:38,927
I'll take a shift.
676
00:32:39,026 --> 00:32:42,062
Get some food.
Change your clothes.
677
00:32:47,201 --> 00:32:50,370
I got this shift.
I know you do.
678
00:32:50,471 --> 00:32:52,640
I'm not ready to move yet.
679
00:32:58,680 --> 00:33:03,050
Yeah. You know, um,
for the record...
680
00:33:03,852 --> 00:33:07,120
...I didn't need
Sherlock and not you.
681
00:33:07,221 --> 00:33:09,557
I needed you both.
682
00:33:11,325 --> 00:33:14,461
I was aimless when I came back.
683
00:33:14,562 --> 00:33:16,965
He helped me with that.
684
00:33:17,064 --> 00:33:20,635
But I needed you to
685
00:33:20,735 --> 00:33:24,338
teach me to stop
putting myself first.
686
00:33:28,275 --> 00:33:30,645
Do you ever think about
687
00:33:30,745 --> 00:33:33,146
what things would have
been like if I never left?
688
00:33:35,984 --> 00:33:37,685
Sometimes.
689
00:33:46,093 --> 00:33:47,494
Port wine.
690
00:33:52,466 --> 00:33:54,669
John, does Dean
have blood in his urine?
691
00:33:54,769 --> 00:33:57,104
It's not blood.
Not exactly.
692
00:33:57,872 --> 00:33:59,741
I don't think Dean
just got sick.
693
00:33:59,841 --> 00:34:01,676
If I'm looking at what
I think I'm looking at,
694
00:34:01,776 --> 00:34:04,779
Dean has had this
his whole life.
695
00:34:11,351 --> 00:34:14,187
You're here. Um...
696
00:34:14,288 --> 00:34:16,958
We were supposed
to have this fixed by now.
697
00:34:17,124 --> 00:34:18,726
Faint body odor,
698
00:34:18,826 --> 00:34:20,460
bloodshot eyes,
699
00:34:20,562 --> 00:34:22,597
and a whiteboard full
of your best ideas.
700
00:34:22,697 --> 00:34:25,767
Diagnosis: an all-nighter.
701
00:34:25,867 --> 00:34:28,402
We had a breakthrough
around 4:00 a.m.
702
00:34:28,503 --> 00:34:30,137
It is not a breakthrough
if the idea sucks.
703
00:34:30,203 --> 00:34:31,539
Filter.
704
00:34:31,639 --> 00:34:34,609
Didn't ask you to, but
you stayed all night.
705
00:34:35,510 --> 00:34:37,045
I hired well. Thank you.
706
00:34:37,144 --> 00:34:38,211
You seem peppy.
707
00:34:38,312 --> 00:34:39,379
What gives?
708
00:34:39,479 --> 00:34:40,748
I'm proud of you all.
709
00:34:40,848 --> 00:34:43,216
You even have the answer
buried under some...
710
00:34:43,317 --> 00:34:45,853
truly disturbing ramblings.
711
00:34:45,954 --> 00:34:47,254
Call around.
712
00:34:47,354 --> 00:34:50,558
We need lots and lots of hemin.
713
00:34:52,794 --> 00:34:54,696
Porphyria.
714
00:34:59,166 --> 00:35:03,071
So basically, I could have
just slept in my own bed?
715
00:35:04,371 --> 00:35:06,674
Porphyria. It's a disorder
716
00:35:06,774 --> 00:35:09,611
where the body
can't produce enough heme.
717
00:35:09,711 --> 00:35:11,879
It's a crucial component
to the red blood cell.
718
00:35:11,980 --> 00:35:13,781
It's tricky to diagnose
because
719
00:35:13,881 --> 00:35:15,717
it lies dormant until something
triggers an attack.
720
00:35:15,817 --> 00:35:19,286
Now, Dean's been
on an intense
721
00:35:19,386 --> 00:35:21,355
exercise regimen lately.
722
00:35:22,189 --> 00:35:23,925
That could have triggered
the stomachaches
723
00:35:24,025 --> 00:35:25,560
and the prolonged
delusions.
724
00:35:27,028 --> 00:35:28,696
And you're just gonna...
725
00:35:28,796 --> 00:35:31,198
give him an IV,
and he's gonna get better?
726
00:35:31,264 --> 00:35:32,800
I'm starting him on hemin
727
00:35:32,900 --> 00:35:34,502
because his body
can't make any right now.
728
00:35:34,602 --> 00:35:38,573
Will he be okay?
I mean, will he be Dean?
729
00:35:40,508 --> 00:35:42,543
We'll have to wait and see.
730
00:36:29,991 --> 00:36:31,859
I don't know if I'm ready, Doc.
731
00:36:31,959 --> 00:36:34,095
I don't think my stomach can
handle Army chow just yet.
732
00:36:34,261 --> 00:36:35,863
Oh, that's not
just any chow.
733
00:36:35,963 --> 00:36:37,765
That's the Chili Mac MRE,
734
00:36:37,865 --> 00:36:39,801
and listen, if you think
that stuff was easy to get,
735
00:36:39,901 --> 00:36:42,269
you've been overestimating me.
736
00:36:42,369 --> 00:36:45,173
I think I have you estimated
just about right, man.
737
00:36:45,272 --> 00:36:46,808
I'm gonna save this one.
738
00:36:46,908 --> 00:36:48,776
It'll be my last
government-issued chow
739
00:36:48,876 --> 00:36:50,611
I ever try to choke down.
740
00:36:51,679 --> 00:36:53,447
What about reenlisting?
741
00:36:54,414 --> 00:36:57,785
It's time for me to figure out
who I am when I'm not fighting.
742
00:36:57,885 --> 00:37:01,122
Well, let me know
if I can help with that.
743
00:37:02,924 --> 00:37:04,158
Oh, so you're gonna
leave me hanging?
744
00:37:04,291 --> 00:37:07,294
Look, I'm pretty much
out of tricks, Dean.
745
00:37:07,327 --> 00:37:11,099
That Afghan woman, uh, the one
that you were taking care of--
746
00:37:11,199 --> 00:37:12,700
were you serious
when you said
747
00:37:12,800 --> 00:37:14,301
that she might be
a game changer?
748
00:37:14,367 --> 00:37:18,338
Absolutely.
She's my genetic white whale.
749
00:37:20,808 --> 00:37:23,111
That dark day.
750
00:37:24,579 --> 00:37:27,148
It's never going to go away
for either one of us.
751
00:37:28,315 --> 00:37:32,653
But maybe we might make it
mean something different.
752
00:37:34,321 --> 00:37:35,422
You were stationed
753
00:37:35,523 --> 00:37:37,491
at our base for, what,
about-about two weeks?
754
00:37:37,592 --> 00:37:39,227
Mm-hmm.
Yeah, well,
755
00:37:39,326 --> 00:37:40,595
I spent a year there.
756
00:37:40,695 --> 00:37:44,331
I knew the people
in those villages, Doc.
757
00:37:45,332 --> 00:37:46,667
I knew her.
758
00:37:47,467 --> 00:37:49,771
I've always known her.
759
00:37:49,871 --> 00:37:52,405
Ramiza Asadullah.
760
00:37:52,507 --> 00:37:53,975
When the war was winding down,
761
00:37:54,075 --> 00:37:56,144
her family applied
for refugee status here
762
00:37:56,244 --> 00:38:00,347
and I... I wrote a statement
on their behalf.
763
00:38:06,988 --> 00:38:09,190
She lives in Kansas City?
764
00:38:09,356 --> 00:38:12,193
Look, I've-I've always known
where she is.
765
00:38:12,359 --> 00:38:15,797
I just thought you were
an arrogant glory hound.
766
00:38:15,897 --> 00:38:20,067
But I, uh, I have you
estimated right now.
767
00:38:21,769 --> 00:38:23,905
I, um...
768
00:38:24,005 --> 00:38:25,773
I really don't know what to say.
769
00:38:25,873 --> 00:38:27,942
Don't say anything.
770
00:38:28,042 --> 00:38:30,477
Go change the world.
771
00:38:36,250 --> 00:38:37,484
What?
772
00:38:37,585 --> 00:38:39,520
Just the one, right?
773
00:38:39,620 --> 00:38:41,689
I beg your pardon?
774
00:38:41,789 --> 00:38:44,391
I mean, you either did
or didn't do something that was
775
00:38:44,457 --> 00:38:46,994
hard and horrible
to protect your sister.
776
00:38:47,094 --> 00:38:49,396
But it was just the one, right?
You didn't, like,
777
00:38:49,429 --> 00:38:51,532
get a taste for it
or anything?
778
00:38:55,435 --> 00:38:57,437
This is not the moment
for a power trip.
779
00:38:57,538 --> 00:39:01,876
This is the moment to say
the words "just the one."
780
00:39:04,779 --> 00:39:06,914
Just the one.
781
00:39:08,716 --> 00:39:12,053
I need you to look here
and not look away.
782
00:39:15,256 --> 00:39:18,826
You have nothing to be
awkward or nervous about.
783
00:39:18,926 --> 00:39:20,294
Not with me.
784
00:39:20,427 --> 00:39:22,964
I'm here to help you
and I'm gonna help you.
785
00:39:23,064 --> 00:39:24,866
That guy--
whoever's
786
00:39:24,966 --> 00:39:27,068
trying to blackmail
you or whatever--
787
00:39:27,168 --> 00:39:29,070
he might know
what you did.
788
00:39:29,170 --> 00:39:31,471
But he doesn't know who you are.
789
00:39:31,572 --> 00:39:34,208
And he damn sure
doesn't know about me.
790
00:39:37,578 --> 00:39:39,347
Thank you.
791
00:39:45,152 --> 00:39:47,221
You'd make an excellent
serial killer.
792
00:39:47,321 --> 00:39:49,223
Good night, Ingrid.
793
00:39:54,362 --> 00:39:56,463
I don't know why
you're just standing there.
794
00:39:56,496 --> 00:39:58,933
I have my pitch
all planned out.
795
00:39:59,033 --> 00:40:01,002
And I'm not nervous.
796
00:40:01,102 --> 00:40:02,503
Oh, I'm not
here for you.
797
00:40:02,603 --> 00:40:03,938
I'm here for me.
798
00:40:04,038 --> 00:40:06,908
Something incredible
is about to happen in here.
799
00:40:07,008 --> 00:40:08,441
You think?
800
00:40:08,542 --> 00:40:10,311
I never thought that I would
see this woman again.
801
00:40:10,410 --> 00:40:13,714
I mean, she's alive,
she's in Missouri,
802
00:40:13,814 --> 00:40:16,183
and she's about to get
on a meeting with me.
803
00:40:16,284 --> 00:40:17,852
That's amazing.
804
00:40:17,952 --> 00:40:20,254
But I'm not talking
about Ramiza.
805
00:40:20,354 --> 00:40:21,923
What are you here for?
806
00:40:25,359 --> 00:40:27,460
She's in the waiting room.
807
00:40:27,561 --> 00:40:29,263
Go on, then.
808
00:40:36,270 --> 00:40:38,039
I remember you.
809
00:40:38,139 --> 00:40:40,608
You look just the same.
810
00:40:42,276 --> 00:40:44,512
- There it is.
- Yes, yes.
811
00:40:44,612 --> 00:40:46,681
I remember you, too, Ramiza,
and you also
812
00:40:46,781 --> 00:40:48,983
look just the same.
Listen,
813
00:40:49,083 --> 00:40:52,086
I've been waiting so long
to talk to you, so...
814
00:40:52,186 --> 00:40:53,654
I see you've been working
on your English.
815
00:40:53,754 --> 00:40:54,689
It sounds great.
816
00:40:54,789 --> 00:40:56,857
Yes, I have been taking classes.
817
00:40:56,958 --> 00:40:59,126
I, um...
I-I really didn't think
818
00:40:59,226 --> 00:41:01,295
that I would get a chance
to talk to you again.
819
00:41:07,868 --> 00:41:09,270
I told you,
820
00:41:09,370 --> 00:41:10,371
everything's fine.
821
00:41:10,538 --> 00:41:13,708
I have your assessment.
822
00:41:14,542 --> 00:41:17,178
I've passed it along
to our mutual employer.
823
00:41:17,278 --> 00:41:19,714
So what do you want?
824
00:41:24,719 --> 00:41:27,254
You seriously had to prop
the door open for me?
825
00:41:27,355 --> 00:41:29,290
Yeah. They're weird
about security here.
826
00:41:29,390 --> 00:41:33,027
Um, one sec.
Just wrapping up.
827
00:41:33,127 --> 00:41:35,997
Our mutual employer
sends his regards.
828
00:41:36,097 --> 00:41:38,466
As of this moment,
829
00:41:38,566 --> 00:41:41,302
your services
are no longer required.
830
00:41:45,006 --> 00:41:46,007
What?
831
00:41:46,107 --> 00:41:48,642
Thank you for your service.
832
00:41:52,880 --> 00:41:55,349
I don't feel likegoing out for pizza tonight.
833
00:41:55,449 --> 00:41:58,619
So I got us a table
at Pusadee's.
834
00:41:58,719 --> 00:42:02,089
Shut up. Same day?
835
00:42:02,189 --> 00:42:04,458
I begged.
836
00:42:05,226 --> 00:42:06,627
Hey.
837
00:42:07,828 --> 00:42:10,431
I've been in my head
for a minute now,
838
00:42:10,598 --> 00:42:13,467
but you deserve
my full attention.
839
00:42:13,601 --> 00:42:15,836
Do be careful, Shinwell.
840
00:42:17,371 --> 00:42:19,306
It's a dangerous world.
59469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.