All language subtitles for Undercovers.S01E06.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,134 --> 00:00:40,500 Just out to your right 2 00:00:40,568 --> 00:00:43,069 you'll see the beginnings of the Bungle Bungle Range. 3 00:00:43,137 --> 00:00:45,804 They cover over 450 square kilometers. 4 00:00:45,872 --> 00:00:46,938 The beehive-shaped towers 5 00:00:47,006 --> 00:00:49,673 were formed a few hundred million years ago. 6 00:00:49,741 --> 00:00:50,906 Keep your eyes out. 7 00:00:50,974 --> 00:00:52,808 You might see a mob of kangaroos. 8 00:00:52,875 --> 00:00:54,609 The large male of the group, 9 00:00:54,676 --> 00:00:56,376 we call him a Boomer. 10 00:00:56,444 --> 00:00:57,944 Sometimes they'll jump... 11 00:01:01,981 --> 00:01:02,914 ...So they don't get smashed. 12 00:01:02,982 --> 00:01:04,847 All right, people. 13 00:01:04,915 --> 00:01:06,281 In about 20 minutes, we'll be coming up 14 00:01:06,349 --> 00:01:07,948 on the city of... 15 00:01:48,338 --> 00:01:50,306 Yes, it's me. 16 00:01:50,373 --> 00:01:53,207 So that thing you had me build for you, you know? 17 00:01:53,275 --> 00:01:55,342 I tested it. It works. 18 00:01:55,410 --> 00:01:57,176 They're all dead. 19 00:01:57,244 --> 00:01:59,945 Question is how you'd like me to get it to you. 20 00:02:03,081 --> 00:02:04,348 They don't feel it, Charlie. 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,516 I just can't do it. 22 00:02:05,583 --> 00:02:07,216 I promise. 23 00:02:07,284 --> 00:02:08,950 You just have to do it fast. 24 00:02:09,018 --> 00:02:11,451 Just like ripping off a band-aid. 25 00:02:11,519 --> 00:02:12,552 Give it to me. 26 00:02:12,620 --> 00:02:13,786 Hey, hey, hey, has anybody seen Sam? 27 00:02:13,854 --> 00:02:15,054 Yeah, she said you two had a meeting 28 00:02:15,122 --> 00:02:16,355 with the guy from the hotel. 29 00:02:16,423 --> 00:02:18,189 We do have a meeting with the guy from the hotel. 30 00:02:18,257 --> 00:02:19,624 That's why I want to know where she is. 31 00:02:19,691 --> 00:02:22,125 She headed that way with Lizzie. 32 00:02:22,193 --> 00:02:23,426 Wait. 33 00:02:23,494 --> 00:02:24,427 No... 34 00:02:24,495 --> 00:02:26,395 Lizzie, he wrote you a song. 35 00:02:26,463 --> 00:02:27,429 I know. 36 00:02:27,497 --> 00:02:29,364 It wasn't very good, but still. 37 00:02:29,431 --> 00:02:30,665 No, but he's a drummer, Sam. 38 00:02:30,732 --> 00:02:31,665 I--I can't be that girl. 39 00:02:31,733 --> 00:02:32,866 What girl? 40 00:02:32,934 --> 00:02:35,067 The girl that actually falls for a drummer? 41 00:02:35,135 --> 00:02:37,269 A drummer whose band is big in Eastern Europe? 42 00:02:37,337 --> 00:02:38,870 No. It'll never work. 43 00:02:38,937 --> 00:02:41,205 Liz, it's just your anticipatory anxiety kicking in. 44 00:02:41,273 --> 00:02:43,140 You always do this. 45 00:02:43,208 --> 00:02:44,941 Remember when you were in seventh grade 46 00:02:45,009 --> 00:02:46,176 and you didn't want to ask Jason Clause 47 00:02:46,243 --> 00:02:47,510 to the Sadie Hawkins Dance 48 00:02:47,578 --> 00:02:48,744 'cause you were sure he'd say no? 49 00:02:48,811 --> 00:02:50,011 He did say no. 50 00:02:50,079 --> 00:02:51,946 That's the whole point of anticipatory anxiety. 51 00:02:52,014 --> 00:02:53,581 To prevent future pain. 52 00:02:53,649 --> 00:02:56,082 Just have some fun. Take the leap. 53 00:02:56,150 --> 00:02:57,617 You'll never know if you don't try. 54 00:02:57,685 --> 00:02:59,418 Is the therapy session over yet? 55 00:02:59,486 --> 00:03:03,321 Oh, the meeting. Yeah. 56 00:03:03,388 --> 00:03:05,389 I'm so sorry. I totally lost track of time. 57 00:03:05,456 --> 00:03:06,856 But Lizzie's not sure about this guy, 58 00:03:06,924 --> 00:03:08,224 and she wanted to talk. 59 00:03:08,292 --> 00:03:11,293 I heard. Take the leap, fly the coop, dance with wolves? 60 00:03:11,361 --> 00:03:12,795 - Are you making fun of me? - Oh, no. 61 00:03:12,863 --> 00:03:16,532 Although I did hear yoda give the same advice once. 62 00:03:16,599 --> 00:03:19,068 - No, really, take your time. - Sorry about that. 63 00:03:19,136 --> 00:03:20,602 Actually, it's my fault, not Steven's. 64 00:03:20,670 --> 00:03:21,836 You are a team. 65 00:03:21,903 --> 00:03:24,604 You are on time as a team, you are late as a team, 66 00:03:24,672 --> 00:03:27,038 so spare me the "I am Spartacus" bit. 67 00:03:27,106 --> 00:03:29,340 This was three days ago, Western Australia. 68 00:03:29,408 --> 00:03:32,177 Test run on a brand-new biological weapon 69 00:03:32,244 --> 00:03:34,380 on a bus full of tourists in the Outback. 70 00:03:34,447 --> 00:03:36,581 The chemist suspected of creating it 71 00:03:36,649 --> 00:03:37,616 has gone missing. 72 00:03:37,683 --> 00:03:39,317 A raid on his lab yielded evidence 73 00:03:39,385 --> 00:03:41,218 that he has shipped the formula for the weapon 74 00:03:41,286 --> 00:03:42,820 to another party. 75 00:03:42,887 --> 00:03:44,421 Have you heard the name "Xerxes" before? 76 00:03:44,489 --> 00:03:45,555 The weapons dealer. 77 00:03:45,623 --> 00:03:47,156 He never leaves his fingerprints on any deal. 78 00:03:47,224 --> 00:03:48,757 That's the one. 79 00:03:48,825 --> 00:03:51,059 Xerxes had this chemist make this weapon for him? 80 00:03:51,126 --> 00:03:52,159 Apparently so. 81 00:03:52,227 --> 00:03:54,862 Problem is intel from the lab suggests 82 00:03:54,929 --> 00:03:56,997 that Xerxes also had the chemist 83 00:03:57,064 --> 00:03:59,431 embed the formula on a painting 84 00:03:59,499 --> 00:04:01,467 that he intends to purchase at auction. 85 00:04:01,534 --> 00:04:02,735 Embed? 86 00:04:02,802 --> 00:04:04,536 You mean print the formula on a canvas, 87 00:04:04,604 --> 00:04:05,637 then paint a picture over it? 88 00:04:05,705 --> 00:04:06,638 Exactly. 89 00:04:06,706 --> 00:04:07,705 Doesn't believe in email? 90 00:04:07,773 --> 00:04:09,240 Seems a little like overkill. 91 00:04:09,308 --> 00:04:11,577 Xerxes has eluded international authorities 92 00:04:11,644 --> 00:04:12,677 for three years. 93 00:04:12,745 --> 00:04:14,245 Overkill seems to be working for him. 94 00:04:14,313 --> 00:04:15,880 So we go to the auction 95 00:04:15,948 --> 00:04:18,449 and outbid him for the painting with the formula? 96 00:04:18,517 --> 00:04:20,218 Contrary to public opinion, 97 00:04:20,286 --> 00:04:22,787 the CIA doesn't have money like that lying around. 98 00:04:22,855 --> 00:04:24,922 If we did, I'd be asking for a raise. 99 00:04:24,990 --> 00:04:26,790 A big one. 100 00:04:26,858 --> 00:04:28,659 The auction is in Tuscany. 101 00:04:28,726 --> 00:04:30,627 Once there, your mission is to find a way 102 00:04:30,695 --> 00:04:33,997 to identify and acquire the painting beforehand. 103 00:04:34,065 --> 00:04:35,599 And apprehend Xerxes. 104 00:04:35,667 --> 00:04:36,900 That would be correct. 105 00:04:36,968 --> 00:04:40,903 Now, because of the exclusive nature of the event, 106 00:04:40,971 --> 00:04:45,473 Mrs. Bloom will be resuming an old cover. 107 00:04:45,541 --> 00:04:49,843 Amanda Yorn from the Yorn gallery in Hoxton Square. 108 00:04:49,911 --> 00:04:53,547 And because we will be working in concert with MI-6 on this, 109 00:04:53,614 --> 00:04:57,450 you will be fully resuming your cover. 110 00:04:57,517 --> 00:04:59,518 Wait, you mean... 111 00:04:59,586 --> 00:05:01,953 That's right. Mr. Yorn will be there as well. 112 00:05:02,021 --> 00:05:03,689 Agent Clive Garrity. 113 00:05:03,757 --> 00:05:06,625 Whoa, whoa. Hold on, people. 114 00:05:06,693 --> 00:05:08,761 You did not just say the name "Clive Garrity." 115 00:05:08,828 --> 00:05:10,296 Wait, you know Clive? 116 00:05:10,363 --> 00:05:11,797 Oh, I know Clive. 117 00:05:11,864 --> 00:05:13,164 Him and his blokes came over 118 00:05:13,232 --> 00:05:15,500 for specialized training in 2003. 119 00:05:15,567 --> 00:05:18,470 And I don't like him. At all. 120 00:05:18,537 --> 00:05:20,839 Really? Clive? 121 00:05:20,906 --> 00:05:22,373 Yes, Clive. 122 00:05:22,441 --> 00:05:24,541 I don't know what kind of experience you had with him, 123 00:05:24,609 --> 00:05:26,275 but I wouldn't trust the guy to wash my socks. 124 00:05:26,343 --> 00:05:28,743 Well, he won't be washing anybody's socks this weekend. 125 00:05:28,811 --> 00:05:30,944 He will be your husband and your teammate, 126 00:05:31,012 --> 00:05:33,013 so get over it and get to Italy. 127 00:05:33,081 --> 00:05:35,016 She's married. So what's my cover? 128 00:05:43,825 --> 00:05:44,892 Did you see that? 129 00:05:44,960 --> 00:05:46,326 I fed that lady's little Pekingese. 130 00:05:46,394 --> 00:05:47,327 She didn't even give me a tip. 131 00:05:47,395 --> 00:05:48,928 Does my hand smell like dogs to you? 132 00:05:48,996 --> 00:05:50,997 Okay. I'm assuming that's because we're sharing a room, 133 00:05:51,065 --> 00:05:52,932 and not because you actually just smelled my hand. 134 00:05:53,000 --> 00:05:54,400 I'm fine with the room arrangement, Hoyt. 135 00:05:54,468 --> 00:05:55,902 Ooh. 136 00:05:55,969 --> 00:05:57,403 Scusi. 137 00:05:57,471 --> 00:06:00,305 Pardon me. 138 00:06:00,373 --> 00:06:02,140 I'm happy that you're fine with it, sir. 139 00:06:02,207 --> 00:06:04,108 I mean, with Mrs. Agent Bloom playing a guest, 140 00:06:04,175 --> 00:06:05,509 the whole upstairs, downstairs dynamic 141 00:06:05,577 --> 00:06:06,810 is exactly where it should be. 142 00:06:06,878 --> 00:06:08,712 I mean, obviously normally you'd be upstairs, 143 00:06:08,780 --> 00:06:10,381 but selfishly, this'll give us a chance 144 00:06:10,449 --> 00:06:11,815 to work out a little bit more, right? 145 00:06:11,883 --> 00:06:13,483 Work on our mentor, mentoree relationship. 146 00:06:13,551 --> 00:06:15,085 Hoyt. 147 00:06:29,766 --> 00:06:31,266 Thank you, sir. 148 00:06:31,334 --> 00:06:32,267 You look amazing. 149 00:06:32,335 --> 00:06:33,602 So do you. 150 00:06:33,669 --> 00:06:36,704 But I do have a weakness for a man in uniform. 151 00:06:36,772 --> 00:06:37,904 Even that one. 152 00:06:37,972 --> 00:06:39,305 Hey. 153 00:06:39,373 --> 00:06:40,406 There he is. 154 00:06:40,473 --> 00:06:42,407 Welcome to Villa Calidori. 155 00:06:42,475 --> 00:06:46,342 All right... Marco. 156 00:06:46,409 --> 00:06:48,009 Um, Pumpkin. 157 00:06:48,077 --> 00:06:49,610 Don't worry mate. It's just for the weekend. 158 00:06:49,678 --> 00:06:50,678 You don't mind, do you? 159 00:06:50,745 --> 00:06:51,946 Uh, I'm gonna go see about our room. 160 00:06:52,013 --> 00:06:53,614 Maybe this strapping gentleman 161 00:06:53,681 --> 00:06:55,148 could help you with my bag. 162 00:06:55,216 --> 00:06:58,551 I don't think that one's quite up to it. 163 00:06:58,619 --> 00:07:00,051 He hasn't changed a bit. 164 00:07:00,119 --> 00:07:01,920 I don't know how you could be married to him. 165 00:07:01,987 --> 00:07:03,454 It's just a cover, Steven. 166 00:07:03,522 --> 00:07:05,723 I still don't trust him, okay? 167 00:07:05,790 --> 00:07:07,491 And I can tell he's loving this arrangement 168 00:07:07,559 --> 00:07:08,992 just a little bit too much. 169 00:07:09,060 --> 00:07:11,126 I don't think that's true. 170 00:07:11,194 --> 00:07:14,529 Guess who's got us the Romeo and Giulietta suite? 171 00:07:14,597 --> 00:07:16,931 It was me. I'm sorry. Was that not clear? 172 00:07:16,999 --> 00:07:18,265 All right, young man. Chop, chop. 173 00:07:18,333 --> 00:07:20,868 Let's get those bags up to the suite. 174 00:07:20,936 --> 00:07:23,938 What happened between you two? 175 00:07:24,006 --> 00:07:25,139 Nothing. Long time ago. 176 00:07:25,207 --> 00:07:26,440 Well, I think he's charming. 177 00:07:26,508 --> 00:07:27,641 I bet you do. 178 00:07:27,709 --> 00:07:29,809 All the deliveries for the auction 179 00:07:29,877 --> 00:07:31,477 on the lower driveway, please. 180 00:07:33,279 --> 00:07:34,613 Is this where I drop off the art? 181 00:07:34,681 --> 00:07:35,981 Yes, it is. 182 00:07:36,048 --> 00:07:38,149 Sign here, please. 183 00:07:48,425 --> 00:07:50,059 So I just dropped it off. 184 00:07:50,127 --> 00:07:51,428 Imagine I'll hear from you. 185 00:07:51,495 --> 00:07:54,497 Till then, thanks. 186 00:07:59,302 --> 00:08:07,141 ♪ ♪ 187 00:08:48,775 --> 00:08:50,675 ♪ Undercovers 1x06 ♪ Xerxes Original Air Date on October 27, 2010 188 00:08:50,743 --> 00:08:56,812 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 189 00:09:00,817 --> 00:09:02,451 - Signore? - Come in. 190 00:09:03,279 --> 00:09:05,381 Oh, just throw those anywhere. 191 00:09:09,151 --> 00:09:10,951 You know, you really should learn to be more gentle 192 00:09:11,018 --> 00:09:13,619 if you want to make a decent tip. 193 00:09:13,687 --> 00:09:15,855 I'm only playing. I wasn't really gonna tip you. 194 00:09:15,922 --> 00:09:17,424 Certainly not after that performance. 195 00:09:17,492 --> 00:09:19,059 Okay, look, you and I need to talk 196 00:09:19,127 --> 00:09:22,829 about this whole thing is gonna work, all right? 197 00:09:22,897 --> 00:09:26,099 Ah, well, then, look at us. 198 00:09:26,166 --> 00:09:27,233 You two are married. 199 00:09:27,301 --> 00:09:29,268 Three of us working together as a team. 200 00:09:29,335 --> 00:09:30,769 Remind me to thank the elusive Xerxes 201 00:09:30,836 --> 00:09:31,970 for bringing us all together. 202 00:09:32,038 --> 00:09:33,438 It would have been nice to have Steven in Cairo, 203 00:09:33,506 --> 00:09:35,473 don't you think? Remember when we had to jump off... 204 00:09:35,541 --> 00:09:36,774 Wait. Stop. 205 00:09:36,842 --> 00:09:38,342 Oh, no, no, no, there's nothing to worry about. 206 00:09:38,410 --> 00:09:39,509 This room's completely secure. 207 00:09:39,577 --> 00:09:41,511 I had my advanced team make it like a fortress. 208 00:09:41,579 --> 00:09:43,146 Swept for bugs, installed a scrambler. 209 00:09:43,214 --> 00:09:44,581 Any calls in or out can't be detected. 210 00:09:44,649 --> 00:09:45,782 Actually, it's not the room. 211 00:09:45,850 --> 00:09:47,150 It's that Steven and I 212 00:09:47,218 --> 00:09:49,753 don't discuss our pasts in the field with each other. 213 00:09:49,821 --> 00:09:51,655 CIA confidentiality and all that. 214 00:09:51,723 --> 00:09:53,390 Oh, I get it. 215 00:09:53,458 --> 00:09:55,526 How very patriotic of you. 216 00:09:55,593 --> 00:09:57,394 Can we get started now? 217 00:09:57,462 --> 00:09:58,395 Yes. 218 00:09:58,462 --> 00:09:59,962 Just waiting for Tessa. 219 00:10:00,030 --> 00:10:01,297 Tessa? 220 00:10:14,406 --> 00:10:15,706 Hoyt, I presume? 221 00:10:15,774 --> 00:10:16,940 Y-yeah... 222 00:10:17,008 --> 00:10:17,974 It's okay. 223 00:10:18,042 --> 00:10:19,675 I--I think we're working together. 224 00:10:19,743 --> 00:10:21,709 I'm Tessa? 225 00:10:21,777 --> 00:10:23,344 I work with Agent Garrity? 226 00:10:23,411 --> 00:10:26,445 Clive? 227 00:10:26,513 --> 00:10:29,214 Are you always this quiet? 228 00:10:29,282 --> 00:10:32,216 That's beautiful. 229 00:10:32,284 --> 00:10:33,317 The pendant. 230 00:10:33,385 --> 00:10:34,919 Oh. Thank you. 231 00:10:34,987 --> 00:10:36,820 Yep. 232 00:10:36,888 --> 00:10:38,921 Okay. 233 00:10:40,357 --> 00:10:41,524 Okay, step one, 234 00:10:41,592 --> 00:10:43,426 we figure out which painting holds the formula. 235 00:10:43,494 --> 00:10:46,062 Step two, Hoyt and I produce a replica of that painting 236 00:10:46,130 --> 00:10:48,732 and swap it out with the real one before the auction, 237 00:10:48,800 --> 00:10:50,734 and step three, we catch Xerxes 238 00:10:50,802 --> 00:10:51,969 as he bids on the fake. 239 00:10:52,037 --> 00:10:53,170 Now as far as step one goes, 240 00:10:53,238 --> 00:10:54,304 the only way to figure out 241 00:10:54,372 --> 00:10:55,771 which painting contains the formula 242 00:10:55,839 --> 00:10:57,640 is to figure out which one has the false paperwork. 243 00:10:57,707 --> 00:10:59,374 And the only way to get that information 244 00:10:59,442 --> 00:11:00,609 is on the Director's computer, 245 00:11:00,676 --> 00:11:02,344 which is in her office. 246 00:11:02,411 --> 00:11:03,945 And her office is located in the manor house. 247 00:11:04,012 --> 00:11:06,146 Next to the pool where the reception's being held later. 248 00:11:06,214 --> 00:11:07,547 Exactly, Mrs. Agent Bloom. 249 00:11:07,614 --> 00:11:10,215 And since only Clive and I will be attending the reception, 250 00:11:10,283 --> 00:11:11,349 we'll have the only chance 251 00:11:11,417 --> 00:11:12,917 to get the computer and get those files. 252 00:11:12,984 --> 00:11:14,918 No worries there, then. 253 00:11:14,986 --> 00:11:17,154 Just like Vienna. Step one's as good as done. 254 00:11:17,221 --> 00:11:19,089 Why don't you slow it down there, Prince Charles. 255 00:11:19,157 --> 00:11:20,724 The building is off limits to guests. 256 00:11:20,792 --> 00:11:23,027 You'll need Agent Bloom's help with security. 257 00:11:23,094 --> 00:11:25,762 The Chief of Security is ex-Italian Secret Service, 258 00:11:25,830 --> 00:11:28,198 and the system is state of the art. 259 00:11:28,266 --> 00:11:32,368 Pun definitely intended. 260 00:11:32,435 --> 00:11:34,136 I'll coordinate with everyone through the comms 261 00:11:34,203 --> 00:11:36,137 while Agent Bloom takes care of the security feeds. 262 00:11:36,205 --> 00:11:38,339 They'll be on to us if we kill the entire security system. 263 00:11:38,407 --> 00:11:39,740 Not a problem, sir. 264 00:11:39,808 --> 00:11:41,542 I've got you covered like a Chenille blanket. 265 00:11:41,610 --> 00:11:43,477 Check this out. 266 00:11:43,545 --> 00:11:45,012 Once you hook this up to the security system, 267 00:11:45,080 --> 00:11:46,647 all you have to do is draw on the monitor 268 00:11:46,714 --> 00:11:48,415 to create static in any security window, 269 00:11:48,482 --> 00:11:51,117 so the system isn't down, it's just a little buggy. 270 00:11:51,184 --> 00:11:53,051 That's when Agent Garrity and Mrs. Agent Bloom 271 00:11:53,119 --> 00:11:54,152 can move through unnoticed. 272 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 It's like an etch a sketch. 273 00:11:55,287 --> 00:11:57,655 Uh, may I? 274 00:11:57,722 --> 00:12:00,257 Thank you. 275 00:12:00,325 --> 00:12:02,826 Wow, this is really quite brilliant. 276 00:12:02,894 --> 00:12:04,761 Thanks. 277 00:12:04,829 --> 00:12:06,563 I mean, I obviously didn't invent it, 278 00:12:06,630 --> 00:12:08,365 but I did pack it. 279 00:12:08,432 --> 00:12:09,566 Okay then. 280 00:12:09,633 --> 00:12:10,600 When you two have finished 281 00:12:10,668 --> 00:12:11,902 oohing and aahing over the toy, 282 00:12:11,969 --> 00:12:13,938 me and Mrs. Yorn need to get ready for cocktail hour. 283 00:12:14,005 --> 00:12:16,807 Uh, unless you wanted to go through all of this again. 284 00:12:16,875 --> 00:12:18,275 Love to go over it one more time. 285 00:12:18,343 --> 00:12:19,577 Yeah, no, I was just kidding. 286 00:12:19,644 --> 00:12:20,578 I'm gonna sit down. 287 00:12:20,645 --> 00:12:22,713 Shall we? 288 00:12:22,781 --> 00:12:26,516 I remember your gallery quite well. 289 00:12:26,584 --> 00:12:28,852 You and your husband's all-night openings 290 00:12:28,919 --> 00:12:30,453 were something of legend. 291 00:12:30,521 --> 00:12:31,821 Is he here? 292 00:12:31,889 --> 00:12:34,757 You two are still together? 293 00:12:34,825 --> 00:12:35,758 Harry, really. 294 00:12:35,825 --> 00:12:38,759 Still together, yes. 295 00:12:38,827 --> 00:12:40,728 He's here somewhere. 296 00:12:40,795 --> 00:12:42,696 So, selling, bidding? 297 00:12:42,764 --> 00:12:44,197 Little of everything, I suppose. 298 00:12:44,265 --> 00:12:45,697 And you? 299 00:12:45,765 --> 00:12:47,965 Bidding. Well, the wife is. 300 00:12:48,033 --> 00:12:51,200 I just steal the paddle from her when she gets overzealous. 301 00:12:51,268 --> 00:12:54,303 You know, you really should have my card. 302 00:12:54,370 --> 00:12:55,904 Oh, that would be lovely. 303 00:12:55,971 --> 00:12:57,605 Oh, I just need to update it with a new email. 304 00:12:57,672 --> 00:12:59,907 Oh. Oh! 305 00:12:59,975 --> 00:13:01,142 Oh, hello. 306 00:13:08,283 --> 00:13:10,918 Thank you. 307 00:13:16,090 --> 00:13:18,558 Excuse me. 308 00:13:21,428 --> 00:13:22,662 Anyone interesting? 309 00:13:22,730 --> 00:13:24,497 Not in the least, sadly. 310 00:13:24,565 --> 00:13:26,732 Boring Dutch collector. 311 00:13:26,800 --> 00:13:28,234 Do you think Xerxes is here? 312 00:13:28,301 --> 00:13:30,435 Mingling at a cocktail party, enjoying champagne? 313 00:13:30,503 --> 00:13:33,038 I don't think this guy eluded Interpol for three years 314 00:13:33,105 --> 00:13:37,041 by wearing a "hello, my name is Xerxes" nametag at parties. 315 00:13:37,109 --> 00:13:41,045 Besides, Hoyt vetted all the guests, and they check out. 316 00:13:41,113 --> 00:13:42,380 Shall we see about a distraction 317 00:13:42,447 --> 00:13:43,614 for Mussolini up there? 318 00:13:43,682 --> 00:13:45,850 Already taken care of. 319 00:13:45,918 --> 00:13:47,285 Just waiting for my friend over there 320 00:13:47,353 --> 00:13:49,687 to have a little heart scare. 321 00:13:49,755 --> 00:13:52,189 Oh. Flurazepam still your favorite? 322 00:13:52,257 --> 00:13:53,357 30 milligrams. 323 00:13:53,424 --> 00:13:55,624 Just enough to cause a scene. 324 00:13:55,692 --> 00:13:57,125 Brilliant. 325 00:13:57,193 --> 00:13:59,827 And how are the commoners doing downstairs? 326 00:13:59,895 --> 00:14:02,863 Hoyt, how are we doing down there? 327 00:14:02,931 --> 00:14:05,498 Status request received, Mrs. Agent Bloom. Checking now. 328 00:14:05,566 --> 00:14:07,667 Agent Bloom, "A" team is wondering how you're doing. 329 00:14:07,735 --> 00:14:08,968 "A" team? 330 00:14:09,036 --> 00:14:10,669 Maybe the "A" team wants to put down their Bellinis 331 00:14:10,737 --> 00:14:12,270 and come hold my flashlight. 332 00:14:12,338 --> 00:14:13,738 I'll take that as a "still working." 333 00:14:13,806 --> 00:14:16,641 Agent Bloom hopes you're both enjoying the party. 334 00:14:16,709 --> 00:14:17,675 Darling. Ah. 335 00:14:17,743 --> 00:14:20,044 Oh. Darling. 336 00:14:23,581 --> 00:14:24,515 Scusi. 337 00:14:25,850 --> 00:14:27,451 Hoyt, they got to move in five seconds. 338 00:14:27,519 --> 00:14:29,219 I'm disabling the security camera. 339 00:14:29,287 --> 00:14:30,987 I'll let 'em know. 340 00:14:34,758 --> 00:14:37,226 Mrs. Agent Bloom, time to head to the Director's Office. 341 00:14:37,294 --> 00:14:38,994 We're on the move. 342 00:14:59,947 --> 00:15:03,882 I'm unscrambling the hallway feed. 343 00:15:05,818 --> 00:15:07,919 So you really know nothing 344 00:15:07,987 --> 00:15:09,421 about all those years of Steven's life? 345 00:15:09,488 --> 00:15:13,857 He never mentioned an incident with he and I? 346 00:15:13,925 --> 00:15:16,593 No. Better that way. 347 00:15:16,661 --> 00:15:18,128 Of course. 348 00:15:23,800 --> 00:15:27,001 These should do the job. 349 00:15:27,069 --> 00:15:29,504 Hoyt, we are good to go on the Director's Office. 350 00:15:29,571 --> 00:15:30,839 You're clear, Mrs. Agent Bloom. 351 00:15:30,907 --> 00:15:34,442 Get in, upload the files on the artwork, and get out. 352 00:15:34,510 --> 00:15:35,844 We're clear. 353 00:15:35,911 --> 00:15:37,645 Allow me. 354 00:15:49,122 --> 00:15:50,956 Piece of cake. 355 00:15:54,458 --> 00:15:56,625 Go, go, go. 356 00:16:06,800 --> 00:16:08,967 Well, it certainly seems as if the years 357 00:16:09,035 --> 00:16:11,669 haven't softened his distaste for me. 358 00:16:11,737 --> 00:16:13,804 Steven, that is. 359 00:16:13,872 --> 00:16:16,941 Sorry. Probably trying to focus there. 360 00:16:17,009 --> 00:16:19,210 I'm in. 361 00:16:19,278 --> 00:16:20,911 Starting the uplink. 362 00:16:20,979 --> 00:16:23,247 The history of every painting should be in this file. 363 00:16:23,314 --> 00:16:26,215 Copy that. Uplink looks good. 364 00:16:30,286 --> 00:16:31,320 It's a shame, really. 365 00:16:31,387 --> 00:16:33,520 Seeing as how we're all grown up now. 366 00:16:33,588 --> 00:16:35,322 I mean, who even remembers the sordid details 367 00:16:35,390 --> 00:16:37,758 of why someone was, say, bounced out of training? 368 00:16:37,825 --> 00:16:40,760 You're speaking hypothetically, right? 369 00:16:40,828 --> 00:16:42,728 He's totally speaking hypothetically. 370 00:16:42,796 --> 00:16:46,265 I would have read about that in Agent Bloom's file, so... 371 00:16:49,135 --> 00:16:52,371 Hoyt, what are they talking about in there? 372 00:16:52,439 --> 00:16:54,173 Discussing tactical options. 373 00:16:54,240 --> 00:16:56,108 Discussing tactical options, sir. 374 00:16:56,176 --> 00:16:58,510 You do know who you're talking to, right? 375 00:16:58,578 --> 00:16:59,878 Human lie detector? 376 00:16:59,945 --> 00:17:01,946 Now stop making up stories and put me on that channel. 377 00:17:02,014 --> 00:17:05,116 I don't like the idea of Garrity alone with my wife up there. 378 00:17:05,183 --> 00:17:06,752 Who knows what lies he's spreading. 379 00:17:06,819 --> 00:17:08,620 You know, it's probably a better idea 380 00:17:08,688 --> 00:17:10,422 if I play air traffic controller here. 381 00:17:10,490 --> 00:17:12,291 Blending channels is never a good idea. 382 00:17:12,359 --> 00:17:14,326 Hoyt, put me on the channel. 383 00:17:14,394 --> 00:17:16,395 Hold for blending, sir. 384 00:17:16,462 --> 00:17:17,596 So you're telling me 385 00:17:17,664 --> 00:17:19,365 Steven was really kicked out of the program? 386 00:17:19,432 --> 00:17:20,799 Hey, honey. 387 00:17:20,867 --> 00:17:22,834 What are you guys talking about up there? 388 00:17:22,902 --> 00:17:24,234 Steven? 389 00:17:24,302 --> 00:17:26,503 I knew this was a bad idea. I'm switching back. 390 00:17:26,571 --> 00:17:30,140 Is that you? Steven? Can you hear me? 391 00:17:33,844 --> 00:17:36,012 You must have switched the security channel. 392 00:17:36,080 --> 00:17:39,082 Oh, no, no, no, no. 393 00:17:39,149 --> 00:17:41,250 Get out now. They may have heard our comms. 394 00:17:52,060 --> 00:17:54,062 Hoyt, get them out of there. 395 00:17:54,130 --> 00:17:55,331 Guards are moving. 396 00:17:55,398 --> 00:17:56,799 Get out! Get out! Get out! 397 00:17:56,866 --> 00:17:58,734 Wait. Almost there. 398 00:18:37,800 --> 00:18:39,834 Sam. 399 00:18:39,902 --> 00:18:42,036 Steven? 400 00:18:46,975 --> 00:18:49,442 Here. Okay. 401 00:18:49,510 --> 00:18:52,712 Let's go. 402 00:18:52,779 --> 00:18:53,879 Guys? 403 00:18:53,947 --> 00:18:56,181 Please tell me Hoyt and Tessa got the files? 404 00:18:56,249 --> 00:18:57,617 They're analyzing them right now. 405 00:18:57,684 --> 00:18:59,418 Thank God. What exactly happened? 406 00:18:59,486 --> 00:19:00,887 So are we just gonna pretend 407 00:19:00,954 --> 00:19:02,121 I didn't hear what I know I heard? 408 00:19:02,189 --> 00:19:03,222 I don't know what you heard. 409 00:19:03,290 --> 00:19:04,790 I was busy trying to hack into the system 410 00:19:04,858 --> 00:19:06,925 and uplink the files when Hoyt messed up the comm. 411 00:19:06,993 --> 00:19:08,093 Well, it sounded to me 412 00:19:08,161 --> 00:19:09,997 like you were asking questions about our past, 413 00:19:10,064 --> 00:19:11,765 like we didn't have an agreement about that. 414 00:19:11,833 --> 00:19:13,333 Hold on. Clive brought that up. Not me. 415 00:19:13,401 --> 00:19:15,602 Didn't seem to me like you were exactly shutting him down. 416 00:19:15,669 --> 00:19:17,869 This is what I was trying to tell you about Clive. 417 00:19:17,937 --> 00:19:19,770 He always has an agenda. 418 00:19:19,837 --> 00:19:21,606 That's why I had Hoyt put me on the channel, because I knew-- 419 00:19:21,674 --> 00:19:23,808 wait, you're the reason the comms got screwed up? 420 00:19:23,876 --> 00:19:25,277 So you could eavesdrop? 421 00:19:25,345 --> 00:19:26,412 You didn't trust me? 422 00:19:26,479 --> 00:19:27,746 Of course I trusted you, sweetie. 423 00:19:27,814 --> 00:19:30,015 I keep telling you, I don't trust him. 424 00:19:30,083 --> 00:19:32,684 If it were up to me, we'd be finding Xerxes on our own. 425 00:19:32,751 --> 00:19:33,918 I think you're overreacting. 426 00:19:33,986 --> 00:19:35,787 - He's a great Agent, Steven. - Oh, really? 427 00:19:35,855 --> 00:19:38,590 Who knows what information he has that he's not telling us. 428 00:19:38,657 --> 00:19:41,292 Has he contributed one thing to this investigation? 429 00:19:41,360 --> 00:19:42,760 Think about it. 430 00:19:42,828 --> 00:19:44,462 Oh, I'm doing just fine 431 00:19:44,529 --> 00:19:46,030 in case anyone was wondering. 432 00:19:46,098 --> 00:19:47,732 Now, look, I know you're probably upset, 433 00:19:47,800 --> 00:19:48,733 but I can explain. 434 00:19:48,800 --> 00:19:49,900 You've said enough. 435 00:19:49,968 --> 00:19:51,503 No, no, no, but I've got a brilliant fix. 436 00:19:51,571 --> 00:19:54,173 Look, your wife now knows something about your past, 437 00:19:54,241 --> 00:19:55,308 so how about Samantha here 438 00:19:55,375 --> 00:19:57,309 tells you something about hers? 439 00:19:57,377 --> 00:19:58,477 Tell him about Bolivia. 440 00:19:58,545 --> 00:19:59,478 It's a great story. 441 00:19:59,546 --> 00:20:00,713 She saved my life, et cetera. 442 00:20:00,781 --> 00:20:01,714 It'll even out the score. 443 00:20:01,782 --> 00:20:02,714 Clive. I'm out of here. 444 00:20:02,782 --> 00:20:04,849 I'm just trying to help. 445 00:20:16,926 --> 00:20:19,260 Okay, lot number 327 decima. 446 00:20:19,328 --> 00:20:21,061 Let's check you out. 447 00:20:28,069 --> 00:20:31,104 Wait a second. This is it. 448 00:20:31,172 --> 00:20:34,840 Decima. Tessa, I got it. 449 00:20:34,908 --> 00:20:39,979 Okay, so Nancy's is 47364182. 450 00:20:40,047 --> 00:20:44,618 And Ella's is 8533415. 451 00:20:44,686 --> 00:20:48,119 Great. I love you, too. 452 00:20:48,187 --> 00:20:50,987 Okay. Bye. 453 00:20:53,290 --> 00:20:54,223 Hey. 454 00:20:54,291 --> 00:20:56,491 Oh, hi. 455 00:20:56,559 --> 00:20:57,992 Sorry, uh, my mom called. 456 00:20:58,060 --> 00:20:59,326 That was your mom? 457 00:20:59,394 --> 00:21:01,528 Yeah, um, I'm taking my sisters 458 00:21:01,595 --> 00:21:02,829 on holiday next week, 459 00:21:02,896 --> 00:21:05,231 and she had to give me hotel confirmation numbers. 460 00:21:05,299 --> 00:21:07,133 So nice. 461 00:21:07,201 --> 00:21:08,904 Any luck yet? 462 00:21:08,972 --> 00:21:12,707 If by luck you mean incredible powers of hacking and deduction. 463 00:21:12,775 --> 00:21:13,975 Sorry? 464 00:21:14,043 --> 00:21:16,644 Yeah, no, I found something. Yep. 465 00:21:16,711 --> 00:21:17,945 Decima? 466 00:21:18,012 --> 00:21:19,979 Yeah, it's from Roman mythology. It means-- 467 00:21:20,047 --> 00:21:22,148 the second of the three fates. 468 00:21:22,216 --> 00:21:23,415 I took courses in Mythology 469 00:21:23,483 --> 00:21:24,916 at the King's School in Gloucester. 470 00:21:24,984 --> 00:21:27,351 Of course you did. 471 00:21:27,419 --> 00:21:29,153 If you peer closely, 472 00:21:29,221 --> 00:21:32,222 it looks like there's a woman hidden there. 473 00:21:32,290 --> 00:21:34,892 Yeah. You can kind of see right there. 474 00:21:39,230 --> 00:21:42,998 You should probably get back to work on that replica. 475 00:21:43,065 --> 00:21:45,500 We don't have a lot of time left. 476 00:21:45,567 --> 00:21:48,236 Yeah, run out of time. 477 00:21:48,303 --> 00:21:51,571 Right. So... 478 00:21:51,639 --> 00:21:54,207 Yep. 479 00:21:58,111 --> 00:22:00,112 Tessa's like an onion, sir. 480 00:22:00,179 --> 00:22:01,146 The more I peel her layers, 481 00:22:01,214 --> 00:22:02,514 the more she makes me want to cry. 482 00:22:02,582 --> 00:22:04,616 In a good way. That's beautiful, Hoyt. 483 00:22:04,684 --> 00:22:06,585 Yeah, I figured you'd like the food analogy. 484 00:22:06,653 --> 00:22:07,586 Wow. 485 00:22:07,654 --> 00:22:09,822 Six hours for an exact replica. 486 00:22:09,890 --> 00:22:11,658 This printer's amazing. 487 00:22:11,725 --> 00:22:13,293 It'll never work. 488 00:22:13,360 --> 00:22:14,294 Hmm? 489 00:22:14,361 --> 00:22:16,029 Me and Tessa. Not the printer. 490 00:22:16,097 --> 00:22:17,263 The printer is flawless. 491 00:22:17,331 --> 00:22:19,331 We live on different continents. Out of suitcases. 492 00:22:19,399 --> 00:22:20,799 Wherever we lay our hats, that's our home. 493 00:22:20,867 --> 00:22:22,333 What? 494 00:22:22,401 --> 00:22:24,568 Sorry. I've been listening to a lot of Motown lately. 495 00:22:24,636 --> 00:22:26,904 The point is having a relationship with another Agent 496 00:22:26,972 --> 00:22:28,238 just isn't feasible. 497 00:22:28,306 --> 00:22:30,575 You and Mrs. Agent Bloom being the obvious exception, 498 00:22:30,643 --> 00:22:32,544 and so successfully the obvious exception. 499 00:22:32,612 --> 00:22:34,746 Well, I'm not feeling so successful right now. 500 00:22:34,814 --> 00:22:36,348 Hey, you want to talk about it? 501 00:22:36,415 --> 00:22:38,049 Mentor to mentoree? 502 00:22:38,117 --> 00:22:39,618 Okay, we're not there yet. That's fine. 503 00:22:39,685 --> 00:22:40,619 We'll get there, though. 504 00:22:40,686 --> 00:22:42,420 Look, as far as Tessa goes, 505 00:22:42,488 --> 00:22:44,923 you'll regret it if you don't do something, okay? 506 00:22:44,990 --> 00:22:46,458 Go after Tessa. 507 00:22:46,525 --> 00:22:48,460 When it comes to love, you just got to take a leap. 508 00:22:48,527 --> 00:22:49,461 Yeah. 509 00:22:49,528 --> 00:22:50,662 You won't know until you try. 510 00:22:50,730 --> 00:22:53,798 That's pretty good advice. 511 00:22:53,866 --> 00:22:55,599 Hey, honey. 512 00:22:55,667 --> 00:22:57,134 Well, if you think about it, 513 00:22:57,202 --> 00:22:59,969 yoda actually is pretty smart. 514 00:23:00,037 --> 00:23:01,270 This thing is ready to fly. 515 00:23:01,338 --> 00:23:02,738 I'll see myself out. 516 00:23:02,806 --> 00:23:06,141 Maybe check on Tessa. 517 00:23:07,944 --> 00:23:10,578 I'm surprised to see a proper lady like yourself 518 00:23:10,646 --> 00:23:11,946 down here in steerage. 519 00:23:12,014 --> 00:23:14,315 Yeah, ll, I always had this fantasy 520 00:23:14,383 --> 00:23:15,917 about getting it on with the help. 521 00:23:15,985 --> 00:23:17,921 Mm. 522 00:23:20,925 --> 00:23:23,260 I came to apologize. 523 00:23:23,328 --> 00:23:25,262 I should have shut that conversation down 524 00:23:25,329 --> 00:23:27,697 as soon as it became about your past. 525 00:23:27,765 --> 00:23:29,599 I obviously knew what I was doing, 526 00:23:29,666 --> 00:23:31,300 and I let it go. 527 00:23:31,368 --> 00:23:33,936 It's okay. I understand. 528 00:23:34,004 --> 00:23:36,238 You do? 529 00:23:36,306 --> 00:23:38,841 Of course I do. It's just as hard for me. 530 00:23:38,908 --> 00:23:40,242 Especially being here with all these people 531 00:23:40,310 --> 00:23:41,410 who knew you back when. 532 00:23:41,478 --> 00:23:43,112 It's tempting. 533 00:23:43,180 --> 00:23:44,947 I know the deal we've made, 534 00:23:45,015 --> 00:23:48,083 but it is getting harder the more we do this. 535 00:23:48,151 --> 00:23:49,552 How could I not want to know 536 00:23:49,619 --> 00:23:51,553 everything there is to know about the man I love? 537 00:23:51,621 --> 00:23:53,655 I know. 538 00:23:56,625 --> 00:24:01,362 But remember, every time we go off on a mission together, 539 00:24:01,430 --> 00:24:04,265 we're making a past that we can talk about. 540 00:24:04,332 --> 00:24:05,766 Five years from now, 541 00:24:05,834 --> 00:24:07,868 we'll be reminiscing about our time in Tuscany together. 542 00:24:13,874 --> 00:24:18,344 I hate it that I can't sleep down here with you tonight. 543 00:24:18,412 --> 00:24:20,381 Gonna be our first night in separate beds 544 00:24:20,448 --> 00:24:22,150 since we got married. 545 00:24:22,218 --> 00:24:24,518 It's much harder being a fake wife 546 00:24:24,586 --> 00:24:26,754 when you have a real husband. 547 00:24:26,821 --> 00:24:29,323 Well, your real husband misses you too. 548 00:24:35,667 --> 00:24:40,138 So that's gonna take a while, huh? 549 00:24:40,206 --> 00:24:41,907 Hoyt said six hours. 550 00:24:41,975 --> 00:24:42,909 Really? 551 00:24:42,977 --> 00:24:45,713 Really. 552 00:24:58,631 --> 00:25:01,832 I hate to tire you out before you make the swap. 553 00:25:01,900 --> 00:25:05,101 I'd like to see you try. 554 00:25:13,441 --> 00:25:14,775 Hey. 555 00:25:14,843 --> 00:25:18,111 Hey. 556 00:25:18,178 --> 00:25:20,011 Perfect replica. 557 00:25:20,079 --> 00:25:22,114 No one will be able to tell the difference. 558 00:25:22,182 --> 00:25:24,012 This is amazing. 559 00:25:24,080 --> 00:25:25,812 So we get Xerxes to bid on the fake, 560 00:25:25,879 --> 00:25:27,412 and then we grab him. 561 00:25:27,480 --> 00:25:29,881 All right, the sun's gonna be up soon. 562 00:25:29,949 --> 00:25:31,816 Hey, what do you say you and I swap this thing out, 563 00:25:31,884 --> 00:25:36,154 save the world from a brand-new bio weapon? 564 00:25:36,221 --> 00:25:39,223 Okay, I'll just-- I'll follow your lead then. 565 00:26:05,213 --> 00:26:06,346 Yeah. 566 00:26:06,414 --> 00:26:07,880 This is like child's play for you, sir. 567 00:26:07,948 --> 00:26:09,715 According to the schematics, 568 00:26:09,783 --> 00:26:12,284 there's an electronic deadbolt and a motion sensor. 569 00:26:12,352 --> 00:26:16,588 Move and you're dead. 570 00:26:16,655 --> 00:26:19,290 Take them off premises and kill them. 571 00:26:24,562 --> 00:26:25,896 I still haven't heard from them. 572 00:26:25,964 --> 00:26:27,999 They should have let us know they completed the swap by now. 573 00:26:28,067 --> 00:26:29,901 The auction's about to start. 574 00:26:29,969 --> 00:26:32,138 We may have to take Xerxes down by ourselves. 575 00:26:32,206 --> 00:26:34,040 This is really not like Steven. 576 00:26:34,108 --> 00:26:35,341 I hope he's okay. 577 00:26:35,409 --> 00:26:36,576 Steven's a big boy. 578 00:26:36,644 --> 00:26:38,077 I'm quite sure he can take care of himself. 579 00:26:38,145 --> 00:26:40,179 There's bound to be some explanation. 580 00:26:43,716 --> 00:26:45,149 I don't mean to panic you, sir, 581 00:26:45,217 --> 00:26:47,651 but since that guy who caught us must have been Xerxes, 582 00:26:47,718 --> 00:26:50,920 and since Xerxes gave this guy a pretty specific plan, 583 00:26:50,987 --> 00:26:53,020 I'm pretty sure it ends with him killing us. 584 00:26:53,088 --> 00:26:55,255 Relax, Hoyt, okay? Nobody's getting killed. 585 00:26:55,323 --> 00:26:56,356 Yeah, I--I know. 586 00:26:56,424 --> 00:26:57,624 I memorized your file. 587 00:26:57,691 --> 00:26:59,692 I know your skills at E&E are unmatched. 588 00:26:59,760 --> 00:27:01,426 I mean, I'm handcuffed next to the guy 589 00:27:01,494 --> 00:27:02,995 who escaped solitary confinement 590 00:27:03,062 --> 00:27:04,229 in a Croatian prison. 591 00:27:04,296 --> 00:27:06,164 Look at me. I couldn't be more relaxed. 592 00:27:06,231 --> 00:27:10,434 Good. Now move your hands. 593 00:27:10,502 --> 00:27:11,702 Relaxed now? 594 00:27:11,769 --> 00:27:13,169 No way. 595 00:27:13,237 --> 00:27:14,838 Decuffed by Steven Bloom. 596 00:27:14,905 --> 00:27:17,140 This must be what it feels like to be blessed by the Pope. 597 00:27:17,207 --> 00:27:21,643 Take the wire key I made and get mine off. 598 00:27:21,711 --> 00:27:23,812 Yeah. 599 00:27:34,621 --> 00:27:35,988 I got it. 600 00:27:36,056 --> 00:27:36,988 Let's go. 601 00:27:37,056 --> 00:27:39,289 Go... Where--where are we going? 602 00:27:39,357 --> 00:27:40,490 We're on a moving truck. 603 00:27:40,558 --> 00:27:42,324 Look, you go on the passenger side, 604 00:27:42,392 --> 00:27:44,827 and I go on the other side. Got it? 605 00:27:44,894 --> 00:27:46,128 Yeah. I can do that. 606 00:27:46,196 --> 00:27:48,396 Just on the... The passenger's side. 607 00:27:48,464 --> 00:27:50,631 Just distract him for me. 608 00:28:16,693 --> 00:28:19,327 Hey! 609 00:28:29,006 --> 00:28:31,341 Seriously? Unbelievable. 610 00:28:31,409 --> 00:28:33,143 I feel like the Sundance Kid. 611 00:28:33,211 --> 00:28:34,578 Which would make you Butch Cassidy. 612 00:28:34,645 --> 00:28:37,613 - I got it, Hoyt. - Yeah, no, you got it. 613 00:28:37,681 --> 00:28:39,548 What's wrong? 614 00:28:39,616 --> 00:28:41,383 I seem to have forgotten my mobile. 615 00:28:41,451 --> 00:28:43,118 I think I left it on the nightstand. 616 00:28:43,186 --> 00:28:44,853 I'll just be a second. 617 00:28:44,920 --> 00:28:45,854 Just hurry. 618 00:28:45,922 --> 00:28:47,056 When Xerxes wins the painting, 619 00:28:47,123 --> 00:28:48,556 we need to be ready to apprehend him. 620 00:28:48,623 --> 00:28:49,757 This could be our only chance. 621 00:28:49,824 --> 00:28:53,694 Don't worry. I'll be back in time. 622 00:28:53,762 --> 00:28:55,062 Hey. 623 00:28:55,130 --> 00:28:56,563 He must have left it behind 624 00:28:56,631 --> 00:28:58,765 when you threw him out of the truck like a rag doll. 625 00:28:58,833 --> 00:29:00,099 - Just call Sam, Hoyt. - Yeah. 626 00:29:00,167 --> 00:29:02,201 The next item up for bid 627 00:29:02,269 --> 00:29:04,670 is lot number 327. 628 00:29:04,738 --> 00:29:06,972 30x40, oil on canvas. 629 00:29:07,040 --> 00:29:09,574 The bidding will open at 300,000. 630 00:29:09,642 --> 00:29:12,009 Please. 631 00:29:12,077 --> 00:29:14,478 300,000. Thank you. 632 00:29:14,545 --> 00:29:15,612 Hello? 633 00:29:15,680 --> 00:29:16,613 We didn't make the swap. 634 00:29:16,681 --> 00:29:18,081 What? What happened? 635 00:29:18,148 --> 00:29:19,615 Hoyt and I got waylaid at gunpoint 636 00:29:19,683 --> 00:29:20,883 by Xerxes and some goon. 637 00:29:20,951 --> 00:29:23,118 But the painting at the auction's the real one. 638 00:29:23,186 --> 00:29:25,087 With the formula. You hear me? 639 00:29:25,155 --> 00:29:26,621 Yes. The real painting's still here. 640 00:29:26,689 --> 00:29:28,356 The guy's in his late 40s. 641 00:29:28,423 --> 00:29:29,723 6'2", blondish hair. 642 00:29:29,791 --> 00:29:30,991 His accent's Dutch. 643 00:29:31,059 --> 00:29:32,558 He's got to be Xerxes. 644 00:29:32,626 --> 00:29:34,060 Wait, I think I saw Clive 645 00:29:34,128 --> 00:29:35,728 talking to someone like that at the reception. 646 00:29:35,796 --> 00:29:37,530 Can you ask Clive who that is? 647 00:29:37,598 --> 00:29:39,133 I can't. He's not here. 648 00:29:39,201 --> 00:29:41,502 Wha--where is he? 649 00:29:41,569 --> 00:29:42,703 He--he went to the room to get his phone, 650 00:29:42,770 --> 00:29:44,071 and he hasn't come back yet. 651 00:29:44,139 --> 00:29:46,740 Okay, listen, just look for the guy and stick with him. 652 00:29:46,808 --> 00:29:48,108 We'll be right there. 653 00:29:48,175 --> 00:29:49,342 The painting's up right now. 654 00:29:49,409 --> 00:29:50,342 He's got to be there. 655 00:29:50,409 --> 00:29:51,875 500,000. 656 00:29:51,943 --> 00:29:54,678 Do I have 500,000? 657 00:29:54,745 --> 00:29:55,912 Yes. Thank you. 658 00:29:55,980 --> 00:29:58,748 It's him. The guy from the party. 659 00:29:58,816 --> 00:30:00,282 It's got to be him. 660 00:30:00,350 --> 00:30:03,151 Wait, Steven, he's on the phone. 661 00:30:03,218 --> 00:30:06,888 Someone's giving him instructions. 662 00:30:06,956 --> 00:30:08,155 It makes sense. 663 00:30:08,223 --> 00:30:10,190 Xerxes is not gonna show his face unless he has to. 664 00:30:10,258 --> 00:30:13,093 700,000. 665 00:30:13,160 --> 00:30:16,998 700,000 going once, going twice... 666 00:30:17,066 --> 00:30:18,899 We're pulling into the villa right now. 667 00:30:18,967 --> 00:30:21,403 We just need to change. 668 00:30:24,340 --> 00:30:26,340 Sold to the gentleman. 669 00:30:26,407 --> 00:30:27,574 It's over. He won it. 670 00:30:27,642 --> 00:30:28,975 I'm following him. 671 00:30:29,042 --> 00:30:31,376 If he's not Xerxes, he's gonna lead us to him. 672 00:30:43,122 --> 00:30:44,289 Where is he? 673 00:30:44,357 --> 00:30:45,358 Right there. In line still. 674 00:30:45,425 --> 00:30:47,026 I tried to trace his call 675 00:30:47,094 --> 00:30:48,494 to get Xerxes' location, but it's not working. 676 00:30:48,562 --> 00:30:50,296 Let me see that. 677 00:30:50,364 --> 00:30:51,831 The call tracing software 678 00:30:51,899 --> 00:30:54,234 only works in an unsecured area. 679 00:30:54,301 --> 00:30:55,401 This guy's talking to someone 680 00:30:55,469 --> 00:30:56,702 in a seriously secure environment. 681 00:30:56,770 --> 00:30:58,104 It's like an electronic fortress, 682 00:30:58,171 --> 00:30:59,438 which makes sense if it's Xerxes. 683 00:30:59,506 --> 00:31:01,073 - Oh, no. - What? 684 00:31:01,140 --> 00:31:02,707 Our room's a secure environment. 685 00:31:02,775 --> 00:31:05,143 I saw Clive talking to that guy at the gala, 686 00:31:05,211 --> 00:31:07,078 and he never made it down to the auction. 687 00:31:07,146 --> 00:31:08,879 What if Clive's on the other end of that call? 688 00:31:08,947 --> 00:31:10,781 That means he's Xerxes. 689 00:31:10,849 --> 00:31:12,349 - I need to go and find out. - I'll go with you. 690 00:31:12,416 --> 00:31:14,584 No, that guy's about to grab the painting with the formula. 691 00:31:14,652 --> 00:31:15,718 You need to stay with him. 692 00:31:15,786 --> 00:31:17,620 We can't risk him escaping with it. 693 00:31:22,658 --> 00:31:27,128 Where the hell is he going? 694 00:31:27,195 --> 00:31:29,462 - Come on. - Yeah. 695 00:31:41,507 --> 00:31:44,742 Oh, my God. Clive. 696 00:31:50,147 --> 00:31:52,581 What? What did you say? 697 00:31:52,649 --> 00:31:54,916 I caught her on the phone. 698 00:31:54,984 --> 00:31:57,685 Who? Caught who? 699 00:31:57,753 --> 00:31:59,520 Tessa... 700 00:31:59,588 --> 00:32:03,590 Is Xerxes. 701 00:32:29,754 --> 00:32:31,789 Yes, it's the Romeo and Giulietta suite. 702 00:32:31,857 --> 00:32:33,491 Entrance wound is in the upper abdomen. 703 00:32:33,558 --> 00:32:35,492 Pulse is thready, lungs appear to be intact, 704 00:32:35,560 --> 00:32:37,460 but you need to get here fast. 705 00:33:06,389 --> 00:33:07,756 What the hell is going on? 706 00:33:07,823 --> 00:33:08,756 Where are you? 707 00:33:08,824 --> 00:33:09,955 I have the formula. 708 00:33:10,022 --> 00:33:12,456 Actually, you don't. Sorry. 709 00:33:12,524 --> 00:33:14,525 Plans have changed. 710 00:33:32,038 --> 00:33:33,638 I don't know what the hell just happened, 711 00:33:33,706 --> 00:33:35,205 but the painting's gone. 712 00:33:35,273 --> 00:33:38,973 It just blew up. And so did the guy. 713 00:33:39,041 --> 00:33:41,075 Once she knew we discovered which painting 714 00:33:41,142 --> 00:33:42,376 had the embedded formula, 715 00:33:42,444 --> 00:33:44,278 she must have switched it out before the auction. 716 00:33:44,345 --> 00:33:46,045 What are you talking about? Who switched them out? 717 00:33:46,113 --> 00:33:48,247 Tessa. She's Xerxes. 718 00:33:48,315 --> 00:33:52,116 Clive discovered her. 719 00:33:52,184 --> 00:33:54,218 She shot him. 720 00:33:54,286 --> 00:33:56,087 Tessa? 721 00:33:56,154 --> 00:33:58,189 Tessa? 722 00:34:00,892 --> 00:34:02,358 I came here to tell you 723 00:34:02,426 --> 00:34:04,092 we're turning the case over to the Brits. 724 00:34:04,160 --> 00:34:05,260 We are supposed to stand by 725 00:34:05,328 --> 00:34:06,995 and let MI-6 just shut the door on us? 726 00:34:07,063 --> 00:34:08,996 I'll be briefing their station chief tonight. 727 00:34:09,064 --> 00:34:11,032 They'll do independent damage assessment 728 00:34:11,099 --> 00:34:13,867 to make sure no news of Tessa leaks. 729 00:34:13,935 --> 00:34:16,069 They'll follow up on Agent Garrity's findings, 730 00:34:16,136 --> 00:34:18,403 and of course he'll be involved, once he's back on his feet. 731 00:34:18,471 --> 00:34:19,471 What about the formula? 732 00:34:19,539 --> 00:34:20,705 For all we know, 733 00:34:20,773 --> 00:34:22,373 there's some terrorist in a lab somewhere 734 00:34:22,440 --> 00:34:23,507 planning a major attack. 735 00:34:23,575 --> 00:34:24,974 Do we know anything about a possible buyer? 736 00:34:25,042 --> 00:34:26,576 Not yet, but they'll take care of it. 737 00:34:26,643 --> 00:34:28,210 They ask that we forget it ever happened. 738 00:34:29,446 --> 00:34:31,046 A fellow Agent almost died in my arms 739 00:34:31,114 --> 00:34:33,815 that's not something I an on forgetting. 740 00:34:33,883 --> 00:34:35,015 They were the ones letting Tessa operate 741 00:34:35,083 --> 00:34:36,283 right under their noses. 742 00:34:36,351 --> 00:34:38,718 Apparently she used assignments and vacations 743 00:34:38,786 --> 00:34:40,419 to meet with perspective clients 744 00:34:40,487 --> 00:34:41,420 and complete her deal. 745 00:34:41,487 --> 00:34:42,487 Wait a second. 746 00:34:42,555 --> 00:34:43,622 I heard Tessa on the phone 747 00:34:43,690 --> 00:34:45,457 getting confirmation numbers for a trip. 748 00:34:45,525 --> 00:34:47,158 She was going on vacation with her sisters. 749 00:34:47,226 --> 00:34:48,360 You sure you heard that right? 750 00:34:48,428 --> 00:34:50,329 According to our files, Tessa has no siblings. 751 00:34:50,396 --> 00:34:52,664 She definitely said her sisters. Ella and Nancy. 752 00:34:52,732 --> 00:34:54,365 You don't remember those numbers, do you? 753 00:34:54,433 --> 00:34:56,167 Come on, of course I , sir. 754 00:34:56,234 --> 00:34:57,434 I was gonna take the leap, remember? 755 00:34:57,502 --> 00:34:58,936 I figured if I could locate her hotel, 756 00:34:59,003 --> 00:35:00,270 I can send her some flowers, 757 00:35:00,338 --> 00:35:03,306 or a little bit of good, old-fashioned bill Hoyt himself. 758 00:35:05,608 --> 00:35:07,142 Give me those numbers. 759 00:35:07,210 --> 00:35:09,411 I'll pass 'em on to the Brits for further assessment. 760 00:35:09,479 --> 00:35:12,313 They may lead to the buyer. 761 00:35:12,381 --> 00:35:16,585 Okay, Ella's was, um, 8533415. 762 00:35:16,652 --> 00:35:21,724 Nancy's 4736, uh, 4182. 763 00:35:21,791 --> 00:35:23,592 How many digits did you just say? 764 00:35:23,660 --> 00:35:25,361 Yes, eight and seven, right? 765 00:35:25,428 --> 00:35:27,963 Run a GPS program and type in the location coordinates. 766 00:35:28,031 --> 00:35:29,999 Location coordinates. Nice. 767 00:35:30,066 --> 00:35:31,166 What location coordinates? 768 00:35:31,234 --> 00:35:33,302 Ella is east and Nancy is north. 769 00:35:33,369 --> 00:35:36,038 You guys are unbelievable. 770 00:35:41,111 --> 00:35:43,912 Hong Kong. 771 00:35:43,980 --> 00:35:45,981 The White Crane Men's Club. 772 00:35:46,048 --> 00:35:47,882 That's where you'll find the buyer. 773 00:35:47,950 --> 00:35:50,051 And get your chance to say a proper good-bye to Tessa. 774 00:36:19,109 --> 00:36:21,044 Cool how that works, huh? 775 00:36:21,111 --> 00:36:23,713 Who are you? How did you get in here? 776 00:36:26,116 --> 00:36:29,484 I don't know what that means, but your boys are taking five. 777 00:36:29,551 --> 00:36:32,219 Sit down. 778 00:36:41,245 --> 00:36:42,846 I'm taking the painting. 779 00:36:42,914 --> 00:36:45,015 You are making a big mistake. 780 00:36:45,083 --> 00:36:47,984 Yeah? 781 00:36:48,052 --> 00:36:52,355 Where is she? 782 00:36:52,423 --> 00:36:54,658 I said, "where is she?" 783 00:36:54,725 --> 00:36:58,228 Xerxes. 784 00:36:58,295 --> 00:37:01,430 Parlor across from Plaza. 785 00:37:01,498 --> 00:37:04,933 Waiting for my money. 786 00:37:29,960 --> 00:37:31,928 Hey, can I take point on this one? 787 00:37:31,996 --> 00:37:32,929 She's all yours. 788 00:37:32,997 --> 00:37:35,198 Go ahead. 789 00:38:03,426 --> 00:38:04,626 She must have gone out the back. 790 00:38:04,694 --> 00:38:05,627 I'll go this way. 791 00:38:05,694 --> 00:38:08,095 I'll take the street. 792 00:38:13,001 --> 00:38:15,002 Hey! 793 00:38:32,153 --> 00:38:32,219 She's coming right to you, honey. 794 00:38:50,569 --> 00:38:52,604 Unh! 795 00:38:58,611 --> 00:39:00,412 I got this. 796 00:39:03,683 --> 00:39:07,186 You know, if you weren't a wanted weapons dealer, 797 00:39:07,254 --> 00:39:09,388 we could have had a pretty incredible future. 798 00:39:12,558 --> 00:39:14,426 Let's go. 799 00:39:24,302 --> 00:39:26,636 It was 2003. We were in Boston. 800 00:39:26,704 --> 00:39:28,304 Cambridge, actually. 801 00:39:28,372 --> 00:39:29,572 Clive and I. 802 00:39:29,640 --> 00:39:31,475 Wait, what are you doing? 803 00:39:31,542 --> 00:39:33,076 I don't think it's fair 804 00:39:33,144 --> 00:39:34,577 you only heard Clive's side of the story. 805 00:39:34,645 --> 00:39:36,779 Steven, it's over. Forget about it. 806 00:39:36,847 --> 00:39:37,947 I can't. 807 00:39:38,015 --> 00:39:39,681 Look, I know we said focus on the future, 808 00:39:39,749 --> 00:39:41,416 the past is the past. 809 00:39:41,484 --> 00:39:43,384 I want to tell my side. 810 00:39:43,452 --> 00:39:45,052 Are you sure? 811 00:39:45,120 --> 00:39:46,988 After everything we've talked about, 812 00:39:47,055 --> 00:39:48,257 you really want to open this door? 813 00:39:48,324 --> 00:39:49,658 No, I don't. 814 00:39:49,725 --> 00:39:50,925 That's why this is it. 815 00:39:50,993 --> 00:39:54,029 Then the door closes again. Immediately. 816 00:39:54,097 --> 00:39:56,999 Okay? 817 00:39:57,067 --> 00:39:58,633 Okay. 818 00:39:58,701 --> 00:40:00,503 All right. 819 00:40:00,570 --> 00:40:02,971 It was a very elite psy-ops training program. 820 00:40:03,039 --> 00:40:06,341 Highly classified. Only ten of us qualified. 821 00:40:06,409 --> 00:40:09,078 Clive and two of his MI-6 buddies were there. 822 00:40:09,145 --> 00:40:12,647 So one day our instructor was meeting this girl. 823 00:40:12,715 --> 00:40:14,682 I'm not so sure I like this story. 824 00:40:14,749 --> 00:40:17,383 I wanted to know who she was. 825 00:40:17,451 --> 00:40:19,351 So I hacked into the CIA database 826 00:40:19,418 --> 00:40:22,821 to get the list of his students and find her name. 827 00:40:22,888 --> 00:40:24,055 But Clive knew about it, 828 00:40:24,123 --> 00:40:25,723 he told the instructor, 829 00:40:25,791 --> 00:40:27,559 and I got kicked out. 830 00:40:27,627 --> 00:40:29,528 Over some girl? 831 00:40:29,596 --> 00:40:34,134 She wasn't just some girl. 832 00:40:34,202 --> 00:40:37,971 I married her. 833 00:40:38,039 --> 00:40:39,706 But that's impossible. 834 00:40:39,773 --> 00:40:41,541 We met at headquarters the next spring. 835 00:40:41,609 --> 00:40:45,278 Why do you think I was at headquarters the next spring? 836 00:40:45,346 --> 00:40:50,550 So you saw me before that and didn't say anything? 837 00:40:50,618 --> 00:40:52,919 You risked your standing in an elite program 838 00:40:52,987 --> 00:40:55,088 to hack into a classified CIA database 839 00:40:55,155 --> 00:40:56,689 just to find out my name? 840 00:40:56,757 --> 00:40:58,891 Yeah, pretty much. 841 00:41:01,495 --> 00:41:03,029 So was it worth it? 842 00:41:03,097 --> 00:41:06,332 Definitely. 843 00:41:11,838 --> 00:41:14,907 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 55711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.