All language subtitles for Undercovers.S01E05.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:01,094 Yes. I'm here right now. 2 00:00:02,123 --> 00:00:05,791 No, I can't, at least not yet. 3 00:00:05,859 --> 00:00:08,293 At some point, they're gonna figure it out. 4 00:00:08,361 --> 00:00:10,195 I don't know. Maybe. 5 00:00:10,263 --> 00:00:11,897 Liz, what's taking you so long? 6 00:00:11,965 --> 00:00:13,365 Okay, she's calling me, I gotta go. 7 00:00:13,432 --> 00:00:15,033 Coming! What are you doing in there? 8 00:00:15,101 --> 00:00:17,069 Stealing all my jewelry? 9 00:00:17,137 --> 00:00:18,503 Yes, all of it. 10 00:00:18,571 --> 00:00:20,672 Okay. So here's what I am going for. 11 00:00:20,740 --> 00:00:23,008 Cute, but not glamous. Mm. 12 00:00:23,076 --> 00:00:24,743 Put together, but not like I tried too hard, 13 00:00:24,811 --> 00:00:26,611 and sexy, but not slutty. 14 00:00:26,679 --> 00:00:28,981 Okay. Basically a dress that says, 15 00:00:29,048 --> 00:00:31,483 "look at me, I am 90 days sober, and we're celebrating." 16 00:00:31,550 --> 00:00:33,285 So... 17 00:00:33,352 --> 00:00:34,953 I like it. 18 00:00:35,021 --> 00:00:36,889 Sam, you can't just go for the first one. 19 00:00:36,956 --> 00:00:38,891 Besides, I'm don't really know if this my taste. 20 00:00:38,958 --> 00:00:41,593 It's not. It's mine, remember? 21 00:00:41,661 --> 00:00:42,727 Right. 22 00:00:42,795 --> 00:00:43,861 Hmm? 23 00:00:43,929 --> 00:00:45,129 Ooh, I like that color on you. 24 00:00:45,197 --> 00:00:46,298 Mm, it's cute. 25 00:00:46,365 --> 00:00:47,666 Okay, that goes in the maybe pile. 26 00:00:47,733 --> 00:00:48,767 Okay. 27 00:00:48,834 --> 00:00:51,269 Um... 28 00:00:51,337 --> 00:00:53,237 Honestly, I have no idea whose dress that is 29 00:00:53,306 --> 00:00:54,506 or how it got in my closet. 30 00:00:54,573 --> 00:00:55,840 Okay. 31 00:00:55,908 --> 00:00:59,944 Oh, yeah, I think this is the one. 32 00:01:00,012 --> 00:01:01,979 Actually, I kind of need that. 33 00:01:02,047 --> 00:01:03,948 You do? For what? 34 00:01:04,016 --> 00:01:06,284 Steven and I are going to San Francisco this weekend, 35 00:01:06,352 --> 00:01:07,952 and I wanted to wear it. 36 00:01:08,020 --> 00:01:09,120 It's not for the hotel. 37 00:01:09,188 --> 00:01:11,155 It's our Rutigliano's trip. 38 00:01:11,223 --> 00:01:12,523 You guys still do that? 39 00:01:12,590 --> 00:01:14,792 Do you really need to keep celebrating your first date? 40 00:01:14,859 --> 00:01:16,460 That's how we keep the magic alive. 41 00:01:16,528 --> 00:01:18,429 - Hey, honey. - Mm. 42 00:01:18,496 --> 00:01:21,532 - How was your workout? - It was great. 43 00:01:21,599 --> 00:01:23,534 What is this, a dress sale? 44 00:01:23,601 --> 00:01:25,869 Lizzy's 90-day sober ceremony is Sunday night. 45 00:01:25,937 --> 00:01:28,205 Pleeease? 46 00:01:28,272 --> 00:01:30,441 Okay. 47 00:01:30,508 --> 00:01:32,376 Because you're my sister and I love you. 48 00:01:32,444 --> 00:01:33,544 I'm proud of you. 49 00:01:33,611 --> 00:01:36,112 Thank you. We both are. 50 00:01:36,180 --> 00:01:39,350 Yeah, come here. Oh, you are too sweaty. 51 00:01:39,417 --> 00:01:40,818 I will get you later. 52 00:01:40,885 --> 00:01:42,152 You guys are gonna be back, right? 53 00:01:42,220 --> 00:01:43,453 You not gonna get roped into some hotel business 54 00:01:43,520 --> 00:01:44,987 while you're there? 55 00:01:45,055 --> 00:01:46,989 Of course, Liz. We are not gonna miss this. 56 00:01:47,057 --> 00:01:49,091 Oh, thank you. 57 00:06:57,921 --> 00:07:01,941 ♪ Undercovers 1x05 ♪ Not Without My Daughter Original Air Date on October 20, 2010 58 00:07:02,141 --> 00:07:05,941 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 59 00:07:11,703 --> 00:07:15,339 About time. 60 00:07:17,808 --> 00:07:20,310 How is it that even when you call us, 61 00:07:20,378 --> 00:07:23,313 you're still disappointed when we show up? 62 00:07:23,381 --> 00:07:26,049 I thought you were room service. 63 00:07:26,117 --> 00:07:29,253 I ordered a quesadilla 35 minutes ago. 64 00:07:29,320 --> 00:07:31,487 Look, Shaw, this thing the three of us got going on, 65 00:07:31,555 --> 00:07:32,889 it's working. 66 00:07:32,957 --> 00:07:35,524 So when are you gonna stop wasting the CIA's money 67 00:07:35,592 --> 00:07:38,027 on hotel rooms and settle down? 68 00:07:38,095 --> 00:07:39,996 I know this really nice place just near us. 69 00:07:40,064 --> 00:07:42,065 My lodgings are not your concern. 70 00:07:42,133 --> 00:07:44,634 That is. 71 00:07:44,701 --> 00:07:46,469 Shin Won? 72 00:07:46,536 --> 00:07:48,371 Brilliant North Korean particle physicist. 73 00:07:48,438 --> 00:07:51,775 A crown jewel of North Korea's covert weapons program. 74 00:07:51,842 --> 00:07:53,676 We've gotten word that he wants to defect. 75 00:07:53,744 --> 00:07:55,344 Your mission is simple. 76 00:07:55,412 --> 00:07:56,780 Facilitate said defection. 77 00:07:56,847 --> 00:08:00,016 North Korea's not what I'd call a simple defection. 78 00:08:00,084 --> 00:08:02,652 Operationally speaking, North Korea is off limits. 79 00:08:02,719 --> 00:08:03,886 Shin Won will be attending 80 00:08:03,953 --> 00:08:06,188 a particle physicist symposium in Geneva. 81 00:08:06,256 --> 00:08:08,556 Geneva's nice. Glad you approve. 82 00:08:08,624 --> 00:08:12,127 Our latest assessment indicates that he might be carrying 83 00:08:12,195 --> 00:08:14,897 a prototype of the Delta, his latest invention. 84 00:08:14,964 --> 00:08:16,131 What's it do? 85 00:08:16,199 --> 00:08:17,532 War birds at the Pentagon say it has 86 00:08:17,600 --> 00:08:19,268 limitless weaponry applications 87 00:08:19,335 --> 00:08:21,970 in terms of changing states of matter. 88 00:08:22,038 --> 00:08:23,571 He'll be assigned a handler. 89 00:08:23,639 --> 00:08:25,674 Which is exactly why you're going to go undercover 90 00:08:25,741 --> 00:08:26,942 as a fellow scientist. 91 00:08:27,010 --> 00:08:30,145 Your mission will be to infiltrate the symposium 92 00:08:30,213 --> 00:08:34,082 and facilitate an undetectable defection. 93 00:08:34,150 --> 00:08:36,718 That would be my quesadilla. 94 00:08:36,786 --> 00:08:38,553 Transport plane for Switzerland 95 00:08:38,621 --> 00:08:40,988 leaves at 0400 hours. 96 00:08:41,056 --> 00:08:43,024 Hi, come on in. 97 00:08:43,091 --> 00:08:44,359 These folks were just leaving. 98 00:08:50,065 --> 00:08:51,833 This is like science fiction. 99 00:08:51,900 --> 00:08:54,101 This Delta he created can apparently 100 00:08:54,169 --> 00:08:57,071 change the state of any solid form in seconds. 101 00:08:57,139 --> 00:08:58,272 Can you imagine the things 102 00:08:58,341 --> 00:08:59,774 this guy is capable of making? 103 00:08:59,842 --> 00:09:03,044 Mm-Hmm. 104 00:09:03,111 --> 00:09:06,847 He also created styrofoam. 105 00:09:06,914 --> 00:09:08,949 And air. 106 00:09:09,016 --> 00:09:10,150 Sam? 107 00:09:10,218 --> 00:09:11,284 What? 108 00:09:11,353 --> 00:09:12,619 Hey. 109 00:09:12,687 --> 00:09:14,788 Oh, sorry. 110 00:09:14,856 --> 00:09:17,090 Sweetie, I know you're upset about missing our trip. 111 00:09:17,158 --> 00:09:18,559 I'm not. 112 00:09:18,626 --> 00:09:22,162 This is clearly more important than our going to San Francisco, 113 00:09:22,230 --> 00:09:23,630 but I can't miss Lizzy's thing too. 114 00:09:23,698 --> 00:09:25,532 Look, we'll be back for Lizzy, okay? 115 00:09:25,600 --> 00:09:27,434 And we'll go to Rutigliano's next weekend. 116 00:09:27,502 --> 00:09:30,003 Actually, we can't. We have a dinner party. 117 00:09:30,071 --> 00:09:31,538 Somebody booked us for a dinner party? 118 00:09:31,606 --> 00:09:33,540 No, we're having a dinner party. 119 00:09:33,608 --> 00:09:35,275 I told you about it. Couples night. 120 00:09:35,343 --> 00:09:37,510 Okay, first of all, just saying, "I told you about it" 121 00:09:37,578 --> 00:09:38,745 doesn't make up for the fact 122 00:09:38,812 --> 00:09:40,813 that you never told me about it. 123 00:09:40,881 --> 00:09:41,981 And what couples? 124 00:09:42,048 --> 00:09:43,416 We don't know a lot of couples. 125 00:09:43,484 --> 00:09:44,751 We do know a lot of couples. 126 00:09:44,818 --> 00:09:46,919 It's just that you always have some problem 127 00:09:46,987 --> 00:09:48,254 with one of the two people in the couple. 128 00:09:48,321 --> 00:09:49,555 That's ridiculous. 129 00:09:49,623 --> 00:09:51,391 It's Laurie and Ron and Joe and Patty. 130 00:09:51,458 --> 00:09:53,292 Joe and Patty? Really? 131 00:09:53,360 --> 00:09:54,794 What's wrong with Joe and Patty? 132 00:09:54,862 --> 00:09:56,095 Come on. I can't talk football 133 00:09:56,162 --> 00:09:57,897 with a guy who's still rockin' a jheri curl. 134 00:09:57,964 --> 00:09:59,064 Well, I guess you'll have to 135 00:09:59,132 --> 00:10:01,133 talk about something else then. 136 00:10:01,201 --> 00:10:03,770 This is what normal people do. 137 00:10:03,837 --> 00:10:05,304 They have dinner parties. 138 00:10:05,372 --> 00:10:06,706 All right, we'll talk about it later. 139 00:10:06,774 --> 00:10:09,307 This particle physics is tough. 140 00:10:09,375 --> 00:10:12,243 I got eight hours to learn eight years of schooling. 141 00:10:12,311 --> 00:10:13,712 Have I ever told you 142 00:10:13,780 --> 00:10:16,981 how attracted I am to intellectuals? 143 00:10:19,619 --> 00:10:23,955 Have I ever told you about the string theory? 144 00:10:25,725 --> 00:10:29,227 Because I love... 145 00:10:29,295 --> 00:10:31,095 These strings. 146 00:10:31,163 --> 00:10:34,733 Particles, atoms, whatever. 147 00:11:01,225 --> 00:11:02,526 String, quantum, or particle? 148 00:11:02,594 --> 00:11:03,928 String. 149 00:11:03,995 --> 00:11:05,729 Ray Parsons, Brookhaven National Lab 150 00:11:05,797 --> 00:11:06,797 on loan from Caltech. 151 00:11:06,865 --> 00:11:08,332 - Brookhaven? - Yeah. 152 00:11:08,399 --> 00:11:11,801 So you must know Dr. Barnes. 153 00:11:11,869 --> 00:11:13,035 Dr. Barnes-- head of Brookhaven's 154 00:11:13,103 --> 00:11:14,871 nano particle project. Of course. 155 00:11:14,939 --> 00:11:16,973 Wrote the paper on the higgs boson attraction. 156 00:11:17,040 --> 00:11:19,141 His paper on the Higgs Boson attraction 157 00:11:19,209 --> 00:11:20,810 as it relates to dark matter-- 158 00:11:20,878 --> 00:11:22,178 is asinine. 159 00:11:22,245 --> 00:11:24,280 This guy's asinine. I loved that paper. 160 00:11:24,348 --> 00:11:25,748 He's just the reason I went into the field. 161 00:11:25,816 --> 00:11:27,183 Oh, that's silky smooth, sir. 162 00:11:27,250 --> 00:11:29,986 Excuse me. 163 00:11:30,053 --> 00:11:31,855 Professor Parsons? 164 00:11:31,922 --> 00:11:34,290 - Louise Bergher. - Hello. 165 00:11:34,358 --> 00:11:37,026 I'm with the symposium hospitality committee. 166 00:11:37,094 --> 00:11:38,461 Please follow me. 167 00:11:38,529 --> 00:11:40,597 But of course. 168 00:11:40,664 --> 00:11:42,865 Hospitality indeed. 169 00:11:42,932 --> 00:11:45,000 Thanks, honey. 170 00:11:45,067 --> 00:11:46,869 Shin Won's lecture starts in ten 171 00:11:46,936 --> 00:11:48,504 in the Savoy room. 172 00:11:48,571 --> 00:11:50,372 Should last about 20 minutes. 173 00:11:50,439 --> 00:11:52,207 Soon as he wraps up and heads to the elevators, 174 00:11:52,274 --> 00:11:53,408 we'll make the move to grab him. 175 00:11:53,476 --> 00:11:54,543 You okay, Hoyt? 176 00:11:54,611 --> 00:11:57,579 Pulling up elevator control panels now. 177 00:11:57,647 --> 00:12:01,049 I am liking the horn-rims, sweetie. 178 00:12:01,117 --> 00:12:03,184 Hmm, smart's the new sexy. 179 00:12:03,252 --> 00:12:04,753 Trust me, it's not. 180 00:12:04,821 --> 00:12:06,287 Chem engineering- poly sci double major, 181 00:12:06,355 --> 00:12:08,724 and, technically, I'm still a virgin. 182 00:12:10,727 --> 00:12:13,528 There he is. Shin Won. 183 00:12:13,595 --> 00:12:15,396 And that must be his security detail. 184 00:12:18,667 --> 00:12:20,034 You know, if we wanted to, 185 00:12:20,101 --> 00:12:22,036 we could neutralize the guards and take him out right now. 186 00:12:22,103 --> 00:12:24,071 Let's stick to the plan, hotshot. 187 00:12:24,139 --> 00:12:26,240 Prying Shin Won away from those guards 188 00:12:26,307 --> 00:12:30,277 isn't gonna be easy. 189 00:13:06,647 --> 00:13:11,618 As you can see, by manipulating quarks... 190 00:13:11,686 --> 00:13:13,053 Okay, agents Bloom, 191 00:13:13,121 --> 00:13:15,821 Operation Shin Won Defection is on. 192 00:13:15,889 --> 00:13:17,923 After the Q&aA they'll have to pass by you 193 00:13:17,991 --> 00:13:19,492 to get to the elevators to get downstairs. 194 00:13:19,560 --> 00:13:23,396 On my way to the elevators now. 195 00:13:23,464 --> 00:13:25,831 Signal me when you're close. 196 00:13:25,899 --> 00:13:27,266 In addition to the deviations 197 00:13:27,334 --> 00:13:29,502 from reflected radiation, 198 00:13:29,570 --> 00:13:32,905 this also involves both diffuse and spec-- 199 00:13:32,973 --> 00:13:34,840 something's up with the guard. 200 00:13:34,908 --> 00:13:37,443 Any questions? 201 00:13:37,511 --> 00:13:40,313 Sorry. No questions. We got a problem. 202 00:13:45,252 --> 00:13:46,918 Change of plans. 203 00:13:46,986 --> 00:13:48,620 The guard's taking him the other way. 204 00:13:59,432 --> 00:14:00,831 I'm checking the hotel floor plan. 205 00:14:00,899 --> 00:14:01,866 If they're not going to the lobby, 206 00:14:01,934 --> 00:14:03,000 they must be going to 207 00:14:03,069 --> 00:14:04,436 the two service elevators in the back. 208 00:14:04,503 --> 00:14:06,504 I'm on my way. 209 00:14:08,470 --> 00:14:09,470 Hold It! 210 00:14:14,880 --> 00:14:16,881 Thank you. 211 00:14:22,353 --> 00:14:25,389 Almost got control of the elevator, sir. 212 00:14:25,457 --> 00:14:27,792 Ten more seconds. 213 00:14:31,730 --> 00:14:35,032 Okay, buckle your seatbelt. 214 00:14:41,940 --> 00:14:43,040 Hoyt, we're clear. Okay. 215 00:14:43,108 --> 00:14:46,176 Elevator doors unlocked. 216 00:14:46,244 --> 00:14:47,945 Let's go before anyone else shows up. 217 00:14:48,013 --> 00:14:49,313 Are you the ones they sent for me? 218 00:14:49,380 --> 00:14:51,215 Are you ready to do this? 219 00:14:57,188 --> 00:14:58,722 Welcome, sir. 220 00:14:58,789 --> 00:15:01,725 How about an ice cold soda to commemorate this moment, huh? 221 00:15:01,792 --> 00:15:03,393 Okay. I mean, it's a good idea. 222 00:15:03,461 --> 00:15:04,595 It's not even that cold, 223 00:15:04,662 --> 00:15:05,729 and I've obviously put my fingers in it, 224 00:15:05,796 --> 00:15:06,963 so I'll alert the debrief team. 225 00:15:07,031 --> 00:15:09,466 I wish to modify the conditions for my defection. 226 00:15:11,503 --> 00:15:13,069 Modify? How? 227 00:15:13,138 --> 00:15:14,804 If you want to know where the Delta is, 228 00:15:14,872 --> 00:15:16,306 you must do one thing for me. 229 00:15:16,374 --> 00:15:18,742 Hold on. That was not part of the plan. 230 00:15:18,809 --> 00:15:19,876 Listen to me. 231 00:15:19,944 --> 00:15:21,944 When word gets back what I've done, 232 00:15:22,012 --> 00:15:23,712 they'll try to find my daughter 233 00:15:23,780 --> 00:15:26,048 and use her to get to me. 234 00:15:26,116 --> 00:15:27,583 I can't let that happen. 235 00:15:27,651 --> 00:15:30,085 You need to go and get may for me. 236 00:15:33,223 --> 00:15:36,825 She's the only reason I'm doing this. 237 00:15:36,893 --> 00:15:39,262 I want her to have a better life. 238 00:15:39,329 --> 00:15:42,598 We don't have approval to enter North Korea. 239 00:15:42,666 --> 00:15:44,367 Do you have children? 240 00:15:48,104 --> 00:15:50,439 Family then? 241 00:15:50,507 --> 00:15:51,806 A sister. 242 00:15:51,874 --> 00:15:53,308 If she needed you, 243 00:15:53,376 --> 00:15:56,778 you would do anything for your sister, right? 244 00:15:56,845 --> 00:15:58,280 Of course. 245 00:15:58,347 --> 00:15:59,781 This is my daughter. 246 00:15:59,848 --> 00:16:01,883 Without her, I would have nothing. 247 00:16:01,950 --> 00:16:06,087 Get approval and rescue my daughter. 248 00:16:06,155 --> 00:16:10,925 Only then will I tell you where I've hidden the Delta. 249 00:16:13,596 --> 00:16:15,263 A wrinkle? 250 00:16:15,331 --> 00:16:17,365 You do have the asset, correct? 251 00:16:17,433 --> 00:16:20,168 Uh, yes. And the Delta? 252 00:16:20,236 --> 00:16:21,836 That we don't have. 253 00:16:21,904 --> 00:16:23,237 He says he'll only give it to us 254 00:16:23,305 --> 00:16:24,605 if we get his daughter out of North Korea. 255 00:16:24,673 --> 00:16:26,440 No, absolutely not. 256 00:16:26,508 --> 00:16:28,809 No, no. North Korea is not approved. 257 00:16:28,876 --> 00:16:32,145 We cannot send non-U.S. government covered personnel 258 00:16:32,214 --> 00:16:33,414 into a denied area 259 00:16:33,481 --> 00:16:35,949 with the possibility of diplomatic repercussions. No! 260 00:16:36,017 --> 00:16:38,419 Sir. Sir, with all due respect, Steven Bloom, 261 00:16:38,486 --> 00:16:40,120 while his career was tragically shortened 262 00:16:40,188 --> 00:16:42,823 by a combination of marriage and catering, is a legend. 263 00:16:42,890 --> 00:16:44,825 I'm talking Khartoum in '02. 264 00:16:44,892 --> 00:16:47,027 That is superhero stuff. The Kozlowski Defection? 265 00:16:47,095 --> 00:16:48,929 How could he be in six places at the same time? 266 00:16:48,996 --> 00:16:51,432 Hoyle, how would you like to spend the rest of your service 267 00:16:51,499 --> 00:16:53,299 as a cipher clerk in Botswana? 268 00:16:53,367 --> 00:16:55,768 It's Hoyt, actually, but, no, I'm all set. 269 00:16:55,836 --> 00:16:57,704 And as for Shin Won's daughter, 270 00:16:57,771 --> 00:16:59,772 that's a matter for the state department to sort out. 271 00:16:59,840 --> 00:17:01,641 We can't risk the lives of agents 272 00:17:01,709 --> 00:17:03,008 on such an operation. 273 00:17:03,076 --> 00:17:06,112 I repeat, any and all operations 274 00:17:06,179 --> 00:17:07,880 inside the DPRK lines 275 00:17:07,948 --> 00:17:11,117 are strictly forbidden without approval of NSC. 276 00:17:11,184 --> 00:17:12,785 You will convince Shin Won 277 00:17:12,853 --> 00:17:14,587 that it is in his best interest 278 00:17:14,655 --> 00:17:17,557 to cooperate and hand it over! 279 00:17:17,625 --> 00:17:19,759 Do you roger that? 280 00:17:19,826 --> 00:17:21,861 Loud and clear. 281 00:17:24,664 --> 00:17:25,997 I could check with accounting, 282 00:17:26,065 --> 00:17:27,266 see if we can bump up his resettlement package. 283 00:17:27,333 --> 00:17:29,100 Throw a car at him, 284 00:17:29,168 --> 00:17:30,769 let him have his pick of cities to settle in. 285 00:17:30,836 --> 00:17:32,103 You know, a car's good. 286 00:17:32,171 --> 00:17:34,239 Maybe 20-inch rims, like, a house with a jacuzzi. 287 00:17:34,307 --> 00:17:35,474 He's not going to forget his daughter 288 00:17:35,541 --> 00:17:36,508 for rims and a jacuzzi. 289 00:17:36,576 --> 00:17:37,643 You got any better ideas? 290 00:17:37,710 --> 00:17:40,178 As a matter of fact, I do. 291 00:17:40,246 --> 00:17:42,314 Oh, no. Absolutely not. 292 00:17:42,382 --> 00:17:43,515 Absolutely not what? 293 00:17:43,583 --> 00:17:44,716 We can't do that, honey. 294 00:17:44,784 --> 00:17:46,017 - We can. - What can't we? 295 00:17:46,085 --> 00:17:47,319 I don't care what Shaw says. 296 00:17:47,387 --> 00:17:48,587 She wants to go to North Korea. 297 00:17:48,655 --> 00:17:51,657 We're going to North Korea. 298 00:17:55,494 --> 00:17:56,894 The news has already leaked at home. 299 00:17:56,961 --> 00:17:58,696 My daughter is in danger. 300 00:17:58,764 --> 00:18:00,130 If the United States is not willing to help, 301 00:18:00,198 --> 00:18:01,732 I'd like to leave. 302 00:18:01,800 --> 00:18:02,966 We've been cleared to extract your daughter. 303 00:18:03,034 --> 00:18:04,468 - You have? - Yes. 304 00:18:04,536 --> 00:18:05,869 We'll leave as soon as we can. 305 00:18:05,937 --> 00:18:07,571 Thank you. Thank you so much. 306 00:18:07,639 --> 00:18:09,373 Where is she? 307 00:18:09,441 --> 00:18:11,409 In Pyongyang. I can give you the address. 308 00:18:11,476 --> 00:18:12,677 She's safe for now, 309 00:18:12,744 --> 00:18:15,279 but it won't be long before they find her. 310 00:18:15,347 --> 00:18:17,348 - Then we should get going. - All right. 311 00:18:36,567 --> 00:18:39,569 Passport, please. 312 00:19:56,578 --> 00:19:58,546 This guy shouldn't be hard to lose. 313 00:19:58,614 --> 00:19:59,980 We don't have a lot of time. 314 00:20:00,048 --> 00:20:01,415 How long can a 16-year-old girl 315 00:20:01,482 --> 00:20:03,150 hide from the North Korean police? 316 00:20:03,218 --> 00:20:05,619 Let's not find out. 317 00:21:07,481 --> 00:21:08,547 We're in. 318 00:21:08,615 --> 00:21:10,950 I knew it. Food programs are genius. 319 00:21:11,017 --> 00:21:12,585 They have a transport plane leaving tomorrow night. 320 00:21:12,652 --> 00:21:14,086 That is the last one. 321 00:21:14,153 --> 00:21:16,088 You'll need to be on that plane with Shin Won's daughter, 322 00:21:16,155 --> 00:21:19,057 or you'll have to cross the DMZ, which I do not recommend. 323 00:21:19,125 --> 00:21:20,225 Got it. 324 00:21:20,293 --> 00:21:22,461 Our tour guide's on us like glue. 325 00:21:22,529 --> 00:21:23,762 Any idea where we can ditch him? 326 00:21:23,830 --> 00:21:25,130 I understand, sir. 327 00:21:25,198 --> 00:21:26,632 Where's a good place to lose somebody in the city? 328 00:21:26,700 --> 00:21:27,833 Lots of people. 329 00:21:27,901 --> 00:21:29,568 Kangdong Market. It's always crowded. 330 00:21:29,636 --> 00:21:30,803 They must hurry. 331 00:21:30,871 --> 00:21:32,638 Okay, Kangdong Market's your best bet. 332 00:21:32,706 --> 00:21:35,540 Tell him to take us to Kangdong Market. 333 00:22:14,679 --> 00:22:17,014 I don't like what's going on. 334 00:22:17,081 --> 00:22:18,782 We need to get out of here. 335 00:22:18,850 --> 00:22:20,617 What do you have in mind? 336 00:22:23,788 --> 00:22:25,221 See those crates? 337 00:22:27,491 --> 00:22:29,259 I think that's our exit. 338 00:22:29,326 --> 00:22:32,662 Follow me. 339 00:22:32,729 --> 00:22:34,130 Ooh, what are you gonna do, 340 00:22:34,198 --> 00:22:35,131 start stabbing people? 341 00:22:35,199 --> 00:22:36,732 No. Create a diversion. 342 00:22:36,800 --> 00:22:39,469 We need to move...Now. 343 00:23:23,045 --> 00:23:24,179 This is it, right? 344 00:23:24,247 --> 00:23:26,381 Yep. This is the address Shin Won gave us. 345 00:23:26,449 --> 00:23:28,683 Let's hope we got here before anyone else did. 346 00:23:28,751 --> 00:23:32,987 You know what I love about picking locks? 347 00:23:33,054 --> 00:23:34,955 Every country's a little bit different, 348 00:23:35,023 --> 00:23:36,457 but never gets boring. 349 00:23:36,525 --> 00:23:38,025 I know. No matter how many times I do it, 350 00:23:38,093 --> 00:23:40,661 there's always something so satisfying about it. 351 00:23:40,729 --> 00:23:43,397 Mm-Hmm. Hold this for a second. 352 00:24:03,318 --> 00:24:04,418 I'll check in here. 353 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 I'll check in the bedroom. 354 00:24:43,356 --> 00:24:45,558 - We got company. - Police? 355 00:24:45,625 --> 00:24:47,293 Hope not. 356 00:25:03,077 --> 00:25:05,277 Who the hell are you? 357 00:25:09,584 --> 00:25:10,318 What are you doing here? 358 00:25:10,406 --> 00:25:11,673 Probably the same thing as you. 359 00:25:11,741 --> 00:25:13,475 Looking for Shin Won's daughter. 360 00:25:15,965 --> 00:25:17,466 We work for DGSE. 361 00:25:17,528 --> 00:25:18,929 French intelligence? 362 00:25:18,997 --> 00:25:21,398 You are CIA, right? 363 00:25:21,466 --> 00:25:22,666 I'm Marcel Geffard. 364 00:25:22,733 --> 00:25:25,336 This is my wife, Camille. 365 00:25:25,403 --> 00:25:28,572 Why so surprised? 366 00:25:28,639 --> 00:25:30,540 Didn't your supervisor brief you 367 00:25:30,608 --> 00:25:32,042 on who else Shin Won contacted? 368 00:25:32,110 --> 00:25:33,444 No. 369 00:25:33,511 --> 00:25:35,812 And it doesn't matter that Shin Won double dipped. 370 00:25:35,880 --> 00:25:37,414 We have him. 371 00:25:37,482 --> 00:25:39,416 It was our understanding that the Americans 372 00:25:39,484 --> 00:25:41,085 were unwilling to accept his conditions. 373 00:25:41,152 --> 00:25:42,953 Well, here we are, 374 00:25:43,021 --> 00:25:45,389 so your understanding is incorrect. 375 00:25:45,457 --> 00:25:47,124 Excuse me. 376 00:26:00,004 --> 00:26:01,704 What does it say? 377 00:26:01,771 --> 00:26:03,106 It's a name. 378 00:26:03,173 --> 00:26:04,773 "Captain Nahm." 379 00:26:04,841 --> 00:26:07,576 Sam. 380 00:26:13,283 --> 00:26:14,384 I spoke to Hoyt. 381 00:26:14,451 --> 00:26:17,186 He confirms Shin Won called the DGSE 382 00:26:17,254 --> 00:26:19,021 because he thought we were saying no. 383 00:26:19,088 --> 00:26:21,556 And they check out, but I don't trust them. 384 00:26:21,624 --> 00:26:23,191 We should stay close just in case. 385 00:26:23,259 --> 00:26:24,559 Okay, here's the plan. 386 00:26:24,627 --> 00:26:26,294 We find out where Captain Nahm's police station is, 387 00:26:26,362 --> 00:26:28,196 use the French as a diversion, 388 00:26:28,264 --> 00:26:29,697 break in, and extract Shin Won's daughter. 389 00:26:29,765 --> 00:26:31,466 Okay, hold on a second. You're doing this thing again 390 00:26:31,534 --> 00:26:33,201 where you're making a decision without consulting with me. 391 00:26:33,269 --> 00:26:34,503 I do not do that. 392 00:26:34,570 --> 00:26:36,738 You had our bedroom repainted when we were in Germany 393 00:26:36,805 --> 00:26:38,306 and planned a dinner party without telling me. 394 00:26:38,374 --> 00:26:39,574 Okay, I get it. I do that, 395 00:26:39,642 --> 00:26:40,942 but we're not leaving North Korea without her. 396 00:26:41,010 --> 00:26:42,444 I know that. 397 00:26:42,512 --> 00:26:44,379 I'm just trying to figure out what to do with these two. 398 00:26:44,447 --> 00:26:45,914 Look, we both want to get the girl 399 00:26:45,981 --> 00:26:47,982 and recover the Delta before it's lost. 400 00:26:48,051 --> 00:26:51,252 Instead of working apart, I propose a joint effort. 401 00:26:51,319 --> 00:26:52,920 It will save us the trouble of wasting time 402 00:26:52,987 --> 00:26:54,255 keeping tabs on each other. 403 00:26:54,322 --> 00:26:56,823 Besides, I'm very familiar with Captain Nahm. 404 00:26:56,891 --> 00:27:00,394 My ex-partner and I were here posing as journalists once. 405 00:27:00,462 --> 00:27:02,496 We were pulled into Nahm's police station 406 00:27:02,564 --> 00:27:05,099 and my partner's cover didn't hold up under his questions. 407 00:27:05,167 --> 00:27:06,267 He didn't make it out. 408 00:27:06,334 --> 00:27:08,135 So you'll take us to the station? 409 00:27:08,203 --> 00:27:11,038 Yes, but now we must hurry. 410 00:27:22,216 --> 00:27:24,084 What is it? 411 00:27:24,151 --> 00:27:26,453 We're missing Lizzy's ceremony, 412 00:27:26,520 --> 00:27:27,820 and I promised I'd be there. 413 00:27:27,888 --> 00:27:30,123 I don't like lying to her like this. 414 00:27:30,191 --> 00:27:33,859 Look, I know it's hard, but she'll forgive you. 415 00:27:33,927 --> 00:27:35,027 You know that. 416 00:27:35,096 --> 00:27:36,829 Maybe this time. 417 00:27:36,897 --> 00:27:39,299 But what about the next time I miss something 418 00:27:39,366 --> 00:27:41,033 and can't tell her the truth? 419 00:27:41,102 --> 00:27:44,471 It's just... 420 00:27:44,538 --> 00:27:47,873 Sometimes living this double life isn't so easy. 421 00:27:47,941 --> 00:27:51,177 We'll figure it out. 422 00:27:51,245 --> 00:27:54,246 Come on. 423 00:27:59,753 --> 00:28:01,988 That's it--the station. 424 00:28:04,024 --> 00:28:06,058 That doesn't look like a police station to me. 425 00:28:06,126 --> 00:28:08,227 You sure this is the right place? 426 00:28:08,294 --> 00:28:10,395 Shop in front, police station in back. 427 00:28:10,463 --> 00:28:12,231 In North Korea, nothing is as it seems. 428 00:28:12,298 --> 00:28:14,734 Believe me, if Captain Nahm has her, 429 00:28:14,801 --> 00:28:16,002 she's in there. 430 00:28:16,069 --> 00:28:17,402 So what are we gonna do? 431 00:28:17,470 --> 00:28:21,140 We need a plan. 432 00:28:21,207 --> 00:28:23,775 The interrogation room is near the rear exit. 433 00:28:23,843 --> 00:28:25,777 They probably have her there. 434 00:28:25,845 --> 00:28:27,478 Guards? Three, maybe five. 435 00:28:27,546 --> 00:28:29,213 That shouldn't be a problem between all of us. 436 00:28:29,281 --> 00:28:31,783 I say we split up, go two in front, two in back, 437 00:28:31,851 --> 00:28:32,984 attack from both sides. Mm-Hmm. 438 00:28:33,052 --> 00:28:34,218 We have no guns. 439 00:28:34,286 --> 00:28:35,954 Fine. We overpower a guard and get a gun. 440 00:28:36,022 --> 00:28:37,022 We don't have time to waste here. 441 00:28:37,089 --> 00:28:38,456 Exactement. 442 00:28:38,524 --> 00:28:40,158 We're talking about the North Korean police. 443 00:28:40,225 --> 00:28:41,860 We can't just walk through the front door. 444 00:28:41,927 --> 00:28:43,928 We at least have to wait till it's dark. 445 00:28:43,996 --> 00:28:46,931 Okay. We go in as the sun goes down. 446 00:28:46,999 --> 00:28:49,400 Okay. 447 00:29:09,487 --> 00:29:12,022 Captain Nahm. 448 00:29:12,090 --> 00:29:15,258 Captain Nahm. 449 00:30:01,971 --> 00:30:03,138 It's okay. It's okay. 450 00:30:03,206 --> 00:30:04,640 Your father sent us. Don't worry. 451 00:30:04,708 --> 00:30:06,475 It's gonna be okay. 452 00:30:14,417 --> 00:30:15,618 Marcel! 453 00:30:21,023 --> 00:30:22,358 Where'd they go? 454 00:30:22,425 --> 00:30:24,393 I thought they were with you. 455 00:30:28,497 --> 00:30:29,931 They double-crossed us. 456 00:30:29,999 --> 00:30:31,432 Come on. 457 00:30:44,048 --> 00:30:44,748 Hello? 458 00:30:44,825 --> 00:30:45,958 We retrieved your daughter. 459 00:30:46,026 --> 00:30:48,795 You have? Thank you. 460 00:30:48,862 --> 00:30:51,764 Can I talk to her? 461 00:31:01,674 --> 00:31:05,344 Are you listening? 462 00:31:05,412 --> 00:31:07,913 I look forward to cooperating with your country. 463 00:31:07,981 --> 00:31:09,315 We're not so interested in that. 464 00:31:09,382 --> 00:31:10,449 Listen to me. 465 00:31:10,516 --> 00:31:12,684 You will hand over the Delta to us. 466 00:31:12,752 --> 00:31:14,119 I don't have it. 467 00:31:14,187 --> 00:31:15,520 It's someplace safe. 468 00:31:15,588 --> 00:31:18,257 You tell us where it is, you get your daughter back. 469 00:31:18,325 --> 00:31:20,759 We'll be in Geneva in the morning. 470 00:31:20,827 --> 00:31:23,329 Secheron train station tomorrow, 7:00 A.M. 471 00:31:23,396 --> 00:31:24,763 We'll find you. 472 00:31:24,831 --> 00:31:28,100 Secheron train station, 7:00 A.M. 473 00:31:41,347 --> 00:31:42,646 Laura? 474 00:31:42,714 --> 00:31:44,615 6:30 in the morning. Am I on The Today Show? 475 00:31:44,683 --> 00:31:45,984 I thought you checked out the French! 476 00:31:46,051 --> 00:31:47,285 I did. I did. 477 00:31:47,353 --> 00:31:48,486 I checked them out like a library book. 478 00:31:48,553 --> 00:31:49,620 As of yesterday, 479 00:31:49,688 --> 00:31:50,888 they were French agents in good standing. 480 00:31:50,956 --> 00:31:52,590 Hey, did you bring any coffee or something? 481 00:31:52,657 --> 00:31:54,225 Or like a Danish-- Hoyt, so what happened? 482 00:31:54,293 --> 00:31:55,659 Okay, we'll talk danishes later. 483 00:31:55,727 --> 00:31:57,828 Best guess, they went independent, right? 484 00:31:57,896 --> 00:31:59,497 Capture Shin Won's daughter, leverage her for the Delta, 485 00:31:59,564 --> 00:32:00,631 which goes to the highest bidder, 486 00:32:00,699 --> 00:32:01,999 and then-- any contact? 487 00:32:02,066 --> 00:32:03,433 Not yet, but Shaw called. 488 00:32:03,501 --> 00:32:05,702 He was not happy. Mentioned Botswana again. 489 00:32:05,769 --> 00:32:07,637 - Where's Shin Won? - Sleeping, 490 00:32:07,705 --> 00:32:09,639 although probably not after your husband slammed that door. 491 00:32:09,707 --> 00:32:10,874 Man, you slammed that so hard, 492 00:32:10,941 --> 00:32:12,442 I didn't know what was happening. 493 00:32:12,510 --> 00:32:15,545 Hoyt? He's gone. 494 00:32:15,613 --> 00:32:16,713 Now, when you say gone... 495 00:32:16,780 --> 00:32:17,947 You must have missed the contact. 496 00:32:18,016 --> 00:32:19,149 He could be anywhere. 497 00:32:19,217 --> 00:32:20,683 Please tell me you bugged the room. 498 00:32:20,751 --> 00:32:22,986 Sir, this isn't my first North Korean defector. 499 00:32:23,054 --> 00:32:24,354 Okay, it is. This is number one, 500 00:32:24,422 --> 00:32:26,456 but I did bug the place. 501 00:32:26,524 --> 00:32:28,225 Hoyt's voice: Now, you're also gonna need 502 00:32:28,292 --> 00:32:29,626 a baseball team to root for. 503 00:32:29,693 --> 00:32:30,793 I'm partial to the Cubs. 504 00:32:30,861 --> 00:32:31,928 Sorry. 505 00:32:31,996 --> 00:32:33,695 Just pretend like you didn't-- 506 00:32:33,763 --> 00:32:35,464 Shin Won's voice: I want my daughter first, 507 00:32:35,532 --> 00:32:36,965 then I will tell you. 508 00:32:37,034 --> 00:32:39,235 Secheron train station, 7:00 A.M. 509 00:32:39,302 --> 00:32:42,971 We have 20 minutes. I'm on it. 510 00:32:43,040 --> 00:32:45,274 You and Hoyt need to figure out where Shin Won hid the Delta. 511 00:32:45,342 --> 00:32:46,509 If I miss them at the train station, 512 00:32:46,576 --> 00:32:47,743 getting the Delta is our only shot 513 00:32:47,810 --> 00:32:49,178 at saving Shin Won and his daughter. 514 00:32:49,246 --> 00:32:52,114 Hey. Be careful. 515 00:32:56,986 --> 00:32:58,887 Okay, are you sure he didn't have it on him? 516 00:32:58,955 --> 00:33:00,222 100%. 517 00:33:00,290 --> 00:33:02,191 I tossed the room and his clothes when he was asleep. 518 00:33:02,259 --> 00:33:03,758 He must have hidden it before we grabbed him. 519 00:33:03,825 --> 00:33:04,759 He's only been to the symposium. 520 00:33:04,826 --> 00:33:05,793 And I've been looking through 521 00:33:05,861 --> 00:33:06,861 security camera footage from there. 522 00:33:06,929 --> 00:33:07,995 Let me see. 523 00:33:08,064 --> 00:33:09,864 Yeah, smart. Fresh pair of eyes. 524 00:33:09,932 --> 00:33:12,600 There. 525 00:33:16,905 --> 00:33:18,639 There's nothing there. 526 00:33:18,707 --> 00:33:21,709 Hold on. Rewind. 527 00:33:21,777 --> 00:33:24,245 Look, the power point's being run off the laptop, right? 528 00:33:24,313 --> 00:33:27,048 Right. He uses the keyboard. 529 00:33:27,116 --> 00:33:30,017 What does he need the remote for? 530 00:33:31,653 --> 00:33:34,754 When he's taken off the stage... 531 00:33:34,822 --> 00:33:36,623 No remote. 532 00:33:37,992 --> 00:33:39,226 The remote's gotta be the Delta, 533 00:33:39,294 --> 00:33:40,961 and the Delta's in the podium. 534 00:33:41,028 --> 00:33:42,329 It's the last day of the symposium, 535 00:33:42,397 --> 00:33:44,465 the first speaker is in 20 minutes. 536 00:33:44,532 --> 00:33:45,632 Ah, Martin Vilner. His theory-- 537 00:33:45,700 --> 00:33:46,933 Hoyt, Hoyt, Hoyt. Let's just go. 538 00:33:55,876 --> 00:33:58,778 Get in the car. 539 00:33:58,846 --> 00:34:01,281 May! 540 00:34:05,186 --> 00:34:06,519 Where is the Delta? 541 00:34:06,587 --> 00:34:08,054 Let her go, and I'll tell you. 542 00:34:08,122 --> 00:34:10,624 You are in no position to negotiate. 543 00:34:10,691 --> 00:34:11,958 Do anything to me. 544 00:34:12,026 --> 00:34:13,326 Kill me if you want. 545 00:34:13,393 --> 00:34:14,560 Just let her go. 546 00:34:14,629 --> 00:34:16,129 After we get the Delta. 547 00:34:16,196 --> 00:34:19,532 Nobody's going anywhere until we have it. 548 00:34:19,600 --> 00:34:22,201 It's at the hotel in the conference room. 549 00:34:22,269 --> 00:34:23,569 I hope you're not lying. 550 00:34:23,638 --> 00:34:27,007 It's the truth. I hid it under the podium. 551 00:34:27,074 --> 00:34:28,541 Now let her go, please. 552 00:34:40,920 --> 00:34:42,655 Electromagnetism is responsible 553 00:34:42,722 --> 00:34:46,258 for keeping electrons and protons inside atoms. 554 00:34:46,325 --> 00:34:49,028 And we all know the implications of electromagnetism 555 00:34:49,095 --> 00:34:52,264 led Einstein's development of special relativity. 556 00:34:52,331 --> 00:34:55,634 And this is brought on without altering 557 00:34:55,702 --> 00:34:57,069 fundamental force. 558 00:34:57,137 --> 00:34:59,571 But let's take a look at what we have going on here. 559 00:34:59,639 --> 00:35:01,774 What we have is, you'll notice 560 00:35:01,841 --> 00:35:05,377 the meditating gauge bosons reverse their current state. 561 00:35:05,444 --> 00:35:08,413 Now I will open the floor to questions. 562 00:35:08,481 --> 00:35:09,781 Yeah, hi. 563 00:35:09,848 --> 00:35:11,650 Uh, I think there's a mistake with your third vector. 564 00:35:11,717 --> 00:35:12,917 There is? 565 00:35:12,985 --> 00:35:15,086 Yes, let me come up there and demonstrate. 566 00:35:16,289 --> 00:35:18,223 Hey! Hoyt! 567 00:35:19,258 --> 00:35:20,858 Get out of the way! 568 00:35:36,228 --> 00:35:37,562 Hoyt. 569 00:35:37,629 --> 00:35:39,831 If you got a shot, take it! Cover me! 570 00:35:53,178 --> 00:35:56,180 Don't say a word. I'll do the talking. 571 00:36:06,924 --> 00:36:10,059 Aah! 572 00:36:18,536 --> 00:36:19,770 Aah! 573 00:36:19,837 --> 00:36:20,771 You lying, 574 00:36:20,838 --> 00:36:22,739 conniving 575 00:36:22,807 --> 00:36:23,973 bitch! 576 00:36:35,886 --> 00:36:37,520 Aah! 577 00:36:56,640 --> 00:36:57,940 Whoa, whoa, whoa! 578 00:36:58,007 --> 00:36:59,608 Don't even think about it. 579 00:36:59,676 --> 00:37:01,510 Give me that. 580 00:37:01,578 --> 00:37:04,580 You should probably take it. 581 00:37:48,357 --> 00:37:49,524 I'm sorry, 582 00:37:49,592 --> 00:37:53,327 but we have to leave. 583 00:37:53,395 --> 00:37:57,298 Thank you again for helping us. 584 00:37:57,366 --> 00:37:58,833 For saving us. 585 00:37:58,901 --> 00:38:01,769 Of course. 586 00:38:01,837 --> 00:38:06,107 I don't know how I would survive without her. 587 00:38:06,174 --> 00:38:09,176 You don't have to. 588 00:38:16,350 --> 00:38:19,085 It's called protocol, folks. 589 00:38:19,153 --> 00:38:23,123 This is why we have a chain of command. 590 00:38:23,190 --> 00:38:26,727 You can't just infiltrate a totalitarian state 591 00:38:26,794 --> 00:38:29,730 without creating an international incident. 592 00:38:29,797 --> 00:38:31,164 Do you read me? 593 00:38:31,232 --> 00:38:32,432 Yes, but-- 594 00:38:32,500 --> 00:38:34,234 I have been on the phone 24/7, 595 00:38:34,301 --> 00:38:36,369 putting a spin on this little fiasco 596 00:38:36,437 --> 00:38:40,340 trying to save your sorry asses against my better judgment. 597 00:38:40,408 --> 00:38:42,942 Luckily, the North Koreans have yet to acknowledge 598 00:38:43,010 --> 00:38:46,245 Shin Won's defection for fear of losing face. 599 00:38:46,312 --> 00:38:48,714 Look, we acquired a strategic piece of equipment, 600 00:38:48,782 --> 00:38:50,683 successfully brought back a scientist, 601 00:38:50,751 --> 00:38:52,518 and brought a family back together. 602 00:38:52,586 --> 00:38:54,020 Doesn't that count for anything? 603 00:38:54,087 --> 00:38:57,322 A regular lifesaver moment. 604 00:38:57,390 --> 00:39:00,259 Now if you'll excuse me. 605 00:39:00,326 --> 00:39:03,429 Come on. 606 00:39:03,496 --> 00:39:05,531 Hey. 607 00:39:08,635 --> 00:39:09,802 Good job. 608 00:39:30,155 --> 00:39:32,591 I am so sorry. 609 00:39:32,658 --> 00:39:34,158 You promised, Sam. 610 00:39:34,226 --> 00:39:37,762 I know, and I feel terrible. 611 00:39:37,830 --> 00:39:39,664 That hotel job was more important 612 00:39:39,732 --> 00:39:40,899 than being there for me? 613 00:39:40,967 --> 00:39:42,400 Of course not, Lizzy. 614 00:39:42,468 --> 00:39:44,334 It's just, you know, with dad gone 615 00:39:44,402 --> 00:39:46,937 and mom who knows where, 616 00:39:47,005 --> 00:39:48,205 you are all I have. 617 00:39:48,272 --> 00:39:49,773 You're my only family. 618 00:39:49,841 --> 00:39:50,941 I know, 619 00:39:51,009 --> 00:39:52,943 and we have to look out for each other. 620 00:39:53,011 --> 00:39:54,478 You're totally right. 621 00:39:54,545 --> 00:39:55,746 And it won't happen again. 622 00:39:55,814 --> 00:39:57,848 I promise you, nothing is more important to me. 623 00:40:07,092 --> 00:40:10,293 I just want you to know how proud I am of you. 624 00:40:13,197 --> 00:40:14,731 Well, I know it's not San Francisco. 625 00:40:14,798 --> 00:40:17,366 It's perfect, just the two of us. 626 00:40:17,434 --> 00:40:18,901 Feels really normal. 627 00:40:18,969 --> 00:40:20,569 Mm-Hmm. 628 00:40:20,638 --> 00:40:23,806 We are gonna do this, Steven. 629 00:40:23,874 --> 00:40:25,975 Lead a normal life. 630 00:40:26,043 --> 00:40:28,811 And I don't just mean couples night or dinner parties 631 00:40:28,879 --> 00:40:30,179 or going to the movies. 632 00:40:30,247 --> 00:40:33,850 I just want to feel that everything here's still real. 633 00:40:39,256 --> 00:40:41,390 By the way, um, 634 00:40:41,458 --> 00:40:43,092 I love the new color of our bedroom. 635 00:40:43,160 --> 00:40:44,460 Thanks. 636 00:40:44,528 --> 00:40:46,128 But I'll ask you next time. 637 00:40:46,195 --> 00:40:47,763 No, you don't have to. 638 00:40:47,830 --> 00:40:49,330 And if you want to have couples over, 639 00:40:49,398 --> 00:40:50,498 I'm good with that. 640 00:40:50,566 --> 00:40:54,102 We can hold off on that. 641 00:40:54,170 --> 00:40:56,071 The last couple that broke bread with us 642 00:40:56,139 --> 00:40:57,572 double-crossed us and tried to kill us. 643 00:40:57,640 --> 00:41:00,642 Good point. 644 00:41:02,945 --> 00:41:05,781 Dinner for two's all I need tonight. 645 00:41:05,848 --> 00:41:07,182 Cheers. 646 00:41:08,985 --> 00:41:12,020 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 42517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.