All language subtitles for Undercovers.S01E04.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,614 --> 00:00:14,577 Did you get it? 2 00:00:14,587 --> 00:00:16,584 Yes Brian. Of course I got it. 3 00:00:17,394 --> 00:00:18,519 Where the hell are you, then? 4 00:00:18,529 --> 00:00:21,272 Change of plans. The cops are on to me, so I had to hid it. 5 00:00:21,282 --> 00:00:23,269 What do you mean, "hide it", Sean? Hide it where? 6 00:00:23,279 --> 00:00:24,729 You don't need to worry about that yet. 7 00:00:25,439 --> 00:00:27,726 Listen, I'm mailing you a key for a Safety Deposit Box. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,893 I need you to look after it for me until we figure this out. 9 00:00:29,903 --> 00:00:32,596 Figure what out? Sean, where's the Safety Deposit Box? 10 00:00:32,606 --> 00:00:33,726 That I can't tell you. 11 00:00:33,736 --> 00:00:35,545 Well what am I suppose to tell the buyer's. then? 12 00:00:35,555 --> 00:00:36,675 Well, whatever you have to Brian. 13 00:00:36,685 --> 00:00:38,985 Nothing personal. Just an insurance policy. 14 00:00:46,217 --> 00:00:47,337 Brian? 15 00:00:47,973 --> 00:00:49,373 What Marie? 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,380 Something wrong, honey? 17 00:01:03,104 --> 00:01:04,924 {Police siren blaring] 18 00:01:23,444 --> 00:01:24,564 Cullen! 19 00:01:25,037 --> 00:01:26,688 Show us your hands. 20 00:01:40,365 --> 00:01:41,146 Lizzy? 21 00:01:41,156 --> 00:01:42,532 Huh, morning guys. 22 00:01:42,617 --> 00:01:43,727 What are you doing here? 23 00:01:44,177 --> 00:01:45,297 Working, silly. 24 00:01:46,064 --> 00:01:49,776 Mixing garlic, julienning carrots, and chiffonading shiso. 25 00:01:49,786 --> 00:01:50,975 How do you even know those words? 26 00:01:50,985 --> 00:01:52,476 I learned it from the master. 27 00:01:53,639 --> 00:01:57,192 I'm sorry, I know i should have checked with you before testing a new recipe, but... 28 00:01:57,212 --> 00:01:59,466 Do you realize it's 7 o'clock in the morning? 29 00:02:00,024 --> 00:02:02,530 When was the last time you even saw 7 o;clock in the morning? 30 00:02:02,540 --> 00:02:04,345 I know, but I've been obsessing 31 00:02:04,355 --> 00:02:06,864 over the Asian cole slaw for the Yamaguchi-Sawyer wedding. 32 00:02:06,874 --> 00:02:09,043 I will be right back. I need more cabbage. 33 00:02:11,135 --> 00:02:12,164 Your sister's drinking again. 34 00:02:12,174 --> 00:02:13,970 She is not drinking again. 35 00:02:14,094 --> 00:02:15,214 Maybe she's turning over a new leaf. 36 00:02:15,335 --> 00:02:17,927 Maybe all my talking to her finally sunk in. 37 00:02:17,937 --> 00:02:20,500 maybe she's making real progress, Steven. 38 00:02:20,710 --> 00:02:21,853 I don't buy it. 39 00:02:22,214 --> 00:02:23,784 Sweetie I'm a human lie detector. 40 00:02:23,794 --> 00:02:25,899 Okay, so I'm not blaming you for not getting it... 41 00:02:25,909 --> 00:02:28,914 but I know when I'm being played. Okay? 42 00:02:29,137 --> 00:02:32,523 And your sister is puh-laying us. 43 00:02:35,033 --> 00:02:36,082 We need to talk about the Blooms. 44 00:02:36,792 --> 00:02:38,193 Anything new to report? 45 00:02:38,203 --> 00:02:40,383 No, but I am concerned 46 00:02:40,393 --> 00:02:41,835 that if we're not careful, 47 00:02:41,845 --> 00:02:44,993 they will discover... the true nature of there... 48 00:02:45,603 --> 00:02:46,723 reactivation. 49 00:02:47,660 --> 00:02:50,294 Despite there rustiness, they are not unintelligent. 50 00:02:50,568 --> 00:02:52,606 Are you suggesting we tell them the truth? 51 00:02:52,786 --> 00:02:54,691 I am suggesting that it would be better 52 00:02:54,701 --> 00:02:57,118 for the Agency to control their discovery. 53 00:02:57,128 --> 00:02:58,234 Get 'em on our side. 54 00:02:58,264 --> 00:02:59,628 Out of the question! 55 00:02:59,638 --> 00:03:01,631 The plan stays the same, Mr. Shaw 56 00:03:03,511 --> 00:03:07,310 Understood. 57 00:03:07,377 --> 00:03:08,644 I got it. What? 58 00:03:08,711 --> 00:03:10,644 She wants money. Who wants money? 59 00:03:10,711 --> 00:03:13,310 Lizzy. 100 bucks says she asks for a loan. 60 00:03:13,377 --> 00:03:15,844 Good plan. Either way, you lose money. 61 00:03:15,911 --> 00:03:17,577 Oh, so you're already giving her the loan, huh? 62 00:03:17,644 --> 00:03:18,677 She hasn't asked me for a loan. 63 00:03:18,744 --> 00:03:20,010 But she will. 64 00:03:20,077 --> 00:03:22,811 And I got a feeling you are going to give it to her. 65 00:03:22,878 --> 00:03:25,110 Human...Lie...Detector. 66 00:03:25,177 --> 00:03:27,177 Paranoid...Brother... In-law. 67 00:03:27,244 --> 00:03:28,878 Why is it always a conspiracy with you? 68 00:03:28,944 --> 00:03:30,344 'Cause it usually is. 69 00:03:30,410 --> 00:03:32,410 Do you actually enjoy sneaking up on people? 70 00:03:32,477 --> 00:03:34,344 Old habits die hard. 71 00:03:34,410 --> 00:03:37,043 You two want to finish out your magical marital moment 72 00:03:37,110 --> 00:03:38,344 or could we maybe get to work? 73 00:03:38,410 --> 00:03:39,744 We can get to work. 74 00:03:39,811 --> 00:03:41,711 We can finish talking about her sister 75 00:03:41,777 --> 00:03:42,944 wanting money later. 76 00:03:43,010 --> 00:03:44,911 Or you could just ignore the issue. 77 00:03:44,978 --> 00:03:47,677 God knows, worked like a charm for my marriage. 78 00:03:47,744 --> 00:03:49,777 All three of them. 79 00:03:49,844 --> 00:03:50,878 Sean Cullen. 80 00:03:50,944 --> 00:03:52,444 Currently residing in Mountjoy Prison, 81 00:03:52,511 --> 00:03:53,477 Dublin, Ireland. 82 00:03:53,544 --> 00:03:54,844 Been there 48 hours. 83 00:03:54,911 --> 00:03:55,844 You two leave tonight 84 00:03:55,911 --> 00:03:57,177 to have a little chat with him. 85 00:03:57,244 --> 00:03:58,844 A few assaults. Armed robberies. 86 00:03:58,911 --> 00:04:01,077 Seems a little run-of-the-mill. 87 00:04:01,143 --> 00:04:03,077 Cullen worked at the Shannon airport 88 00:04:03,143 --> 00:04:04,711 as a baggage handler. 89 00:04:04,777 --> 00:04:06,844 The Irish government has afforded us the use 90 00:04:06,911 --> 00:04:09,143 of that airfield for extraordinary 91 00:04:09,210 --> 00:04:10,878 rendition operations. 92 00:04:10,944 --> 00:04:13,811 Meaning moving terrorist suspects? 93 00:04:13,878 --> 00:04:15,377 Among other types of cargo. 94 00:04:15,444 --> 00:04:18,410 Suffice it to say, Sean outgrew his taste 95 00:04:18,477 --> 00:04:19,911 for petty theft. 96 00:04:19,978 --> 00:04:22,410 He stole a hard drive from one of our aircraft. 97 00:04:22,477 --> 00:04:24,611 What's on the drive? 98 00:04:24,677 --> 00:04:26,911 You are aware of CIA black sites? 99 00:04:26,978 --> 00:04:28,644 Top secret agency detention centers 100 00:04:28,711 --> 00:04:30,277 around the globe? 101 00:04:30,344 --> 00:04:32,444 The hard drive has not only their locations, 102 00:04:32,511 --> 00:04:36,077 but details of their detainees. 103 00:04:36,143 --> 00:04:37,677 So any terrorist group in the world 104 00:04:37,744 --> 00:04:38,844 could pay for this information 105 00:04:38,911 --> 00:04:40,477 and know who we have and where they are. 106 00:04:40,544 --> 00:04:42,110 Still seem run-of-the-mill? 107 00:04:42,177 --> 00:04:44,110 When the Irish authorities tracked him down, 108 00:04:44,177 --> 00:04:45,611 the hard drive wasn't on him. 109 00:04:45,677 --> 00:04:46,944 We need to get it back. 110 00:04:47,010 --> 00:04:48,978 You need to get there and make Cullen talk. 111 00:04:49,043 --> 00:04:51,511 You both have histories as excellent interrogators. 112 00:04:51,577 --> 00:04:54,677 Furthermore, you can't go in as CIA agents. 113 00:04:54,744 --> 00:04:56,143 We don't need to broadcast to the world 114 00:04:56,210 --> 00:04:57,677 that this hard drive is missing. 115 00:04:57,744 --> 00:04:59,644 And we don't want the Irish to know that we're operating 116 00:04:59,711 --> 00:05:00,644 on their turf. 117 00:05:00,711 --> 00:05:01,777 Get the info, get the drive, 118 00:05:01,844 --> 00:05:03,477 and get out before anyone knows 119 00:05:03,544 --> 00:05:06,944 we've infiltrated an Irish prison. 120 00:05:41,911 --> 00:05:46,946 Get out of bed, Cullen. Open seven. 121 00:05:56,354 --> 00:05:58,222 Call a doctor! 122 00:06:51,126 --> 00:06:52,726 I am all over it. 123 00:06:52,794 --> 00:06:56,262 I am happy to look after Waldorf while you are out of town. 124 00:06:56,329 --> 00:07:00,632 I just need to ask you one tiny favor. 125 00:07:00,700 --> 00:07:03,402 I need to borrow some money. 126 00:07:03,469 --> 00:07:05,070 It is for a cooking class so you can think of it 127 00:07:05,137 --> 00:07:06,337 as less of a loan to your sister 128 00:07:06,405 --> 00:07:09,173 and more of an investment in your company. 129 00:07:09,240 --> 00:07:14,476 How much? $500? 130 00:07:14,544 --> 00:07:15,544 $700? 131 00:07:15,611 --> 00:07:17,012 I'm sorry, I ran out of fingers 132 00:07:17,079 --> 00:07:18,013 on the first hand. 133 00:07:18,081 --> 00:07:20,015 Please, Sam. Fine. 134 00:07:20,083 --> 00:07:22,818 One time. And you're paying me back. 135 00:07:22,886 --> 00:07:23,820 Let me get a check. 136 00:07:23,887 --> 00:07:24,821 Oh, actually, here you go. 137 00:07:24,888 --> 00:07:25,855 I already have it filled out. 138 00:07:25,923 --> 00:07:26,990 If you could just autograph it. 139 00:07:27,058 --> 00:07:31,626 I totally would have torn it up if you said no. 140 00:07:31,694 --> 00:07:33,360 Seriously, who is better than you? 141 00:07:33,428 --> 00:07:35,262 No one. Now you need to do me a favor. 142 00:07:35,330 --> 00:07:36,597 Don't tell ste-- 143 00:07:36,664 --> 00:07:38,865 Uh, hey, Steven. 144 00:07:38,933 --> 00:07:42,969 Uh, you know what, I think that I'm going to take the dog 145 00:07:43,037 --> 00:07:45,772 for a walk. 146 00:07:45,840 --> 00:07:47,173 Come on, Waldorf. 147 00:07:47,241 --> 00:07:48,508 Have a safe trip, you guys. 148 00:07:48,576 --> 00:07:49,576 Whoa, whoa! 149 00:07:57,284 --> 00:07:59,720 What? Nothing. 150 00:08:07,193 --> 00:08:15,233 ♪ ♪ 151 00:08:24,616 --> 00:08:27,017 So you're with the Department of Justice, Equality, 152 00:08:27,084 --> 00:08:28,384 and Law Reform? 153 00:08:28,451 --> 00:08:29,985 Prison investigation unit? 154 00:08:30,053 --> 00:08:31,419 That's right. For Sean Cullen. 155 00:08:31,486 --> 00:08:33,420 I have a copy of our jurisdictional orders. 156 00:08:33,488 --> 00:08:34,488 No problem. 157 00:08:34,555 --> 00:08:35,688 I suppose you'd like me to show you 158 00:08:35,756 --> 00:08:37,690 the escaped inmate's cell. 159 00:08:37,758 --> 00:08:39,859 Unless you prefer to start with the murder scene. 160 00:08:39,926 --> 00:08:41,160 Murder? 161 00:08:41,227 --> 00:08:43,628 Cullen killed a prison doctor on his way out. 162 00:08:43,696 --> 00:08:45,998 You two are looking for a real charmer. 163 00:08:46,066 --> 00:08:50,070 Here we are. Cellblock H. 164 00:08:50,138 --> 00:08:51,739 Has Sean's cell been disturbed in any way 165 00:08:51,806 --> 00:08:54,174 since--what time did this happen again? 166 00:08:54,242 --> 00:08:57,177 The guard found Cullen unconscious yesterday afternoon. 167 00:08:57,244 --> 00:08:59,079 The doctor said he had some sort of seizure. 168 00:08:59,146 --> 00:09:00,413 I can assure you, ma'am, 169 00:09:00,481 --> 00:09:02,382 none of my boys have touched a thing since then. 170 00:09:02,449 --> 00:09:03,916 Of course, I can't vouch 171 00:09:03,984 --> 00:09:05,518 for what the chief inspector has touched. 172 00:09:05,585 --> 00:09:07,219 Sorry? Chief inspector? 173 00:09:07,286 --> 00:09:08,786 You mean you didn't know your boss was here 174 00:09:08,854 --> 00:09:09,787 waiting for you? 175 00:09:12,791 --> 00:09:16,927 Thank you, Governor. 176 00:09:16,994 --> 00:09:19,796 Took you two long enough. 177 00:09:21,864 --> 00:09:25,884 ♪ Undercovers 1x04 ♪ Jailbreak Original Air Date on October 13, 2010 178 00:09:25,894 --> 00:09:30,794 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 179 00:09:37,656 --> 00:09:39,390 What are you doing here? 180 00:09:39,458 --> 00:09:40,991 Shaw called me when he heard Cullen escaped. 181 00:09:41,059 --> 00:09:42,159 And since I was already in Paris, 182 00:09:42,226 --> 00:09:43,460 I hopped on over. 183 00:09:43,528 --> 00:09:45,261 Leo, you do know the goal of going undercover 184 00:09:45,329 --> 00:09:46,796 is to be inconspicuous? 185 00:09:46,864 --> 00:09:48,063 That's why I went balls out. 186 00:09:48,131 --> 00:09:49,898 No one questions the boss, guys. 187 00:09:49,966 --> 00:09:51,400 Always remember, 188 00:09:51,467 --> 00:09:55,136 you can't spell "inconspicuous" without "conspicuous." 189 00:09:55,203 --> 00:09:56,270 We don't need a babysitter. 190 00:09:56,337 --> 00:09:57,270 Ah, Stevie, relax. 191 00:09:57,338 --> 00:09:58,338 I'm just here to help you two 192 00:09:58,405 --> 00:09:59,539 till you get your spy legs back. 193 00:09:59,607 --> 00:10:00,573 Spy legs? Okay, guys. 194 00:10:00,641 --> 00:10:01,774 Now we have to find Sean. 195 00:10:01,842 --> 00:10:03,409 Just tell us what you've found, Leo. 196 00:10:03,477 --> 00:10:05,611 Nothing yet. Just the usual prison crap. 197 00:10:05,679 --> 00:10:07,846 Dumbbells. A few magazines I had to confiscate 198 00:10:07,914 --> 00:10:09,014 for research. 199 00:10:09,081 --> 00:10:10,014 Porn. 200 00:10:10,082 --> 00:10:11,082 Did you check his medical file? 201 00:10:11,149 --> 00:10:12,283 No issues. 202 00:10:12,351 --> 00:10:13,317 Meaning we have a fugitive 203 00:10:13,385 --> 00:10:14,652 who faked a seizure to escape. 204 00:10:14,719 --> 00:10:15,819 Not as easy as it sounds. 205 00:10:15,887 --> 00:10:18,888 Intentional overdose is my guess. 206 00:10:18,956 --> 00:10:22,692 Guys... What's that? 207 00:10:22,760 --> 00:10:24,260 Some kind of powder. 208 00:10:24,328 --> 00:10:28,663 What do you think it is? 209 00:10:28,731 --> 00:10:30,131 Where's Hoyt when you need him? 210 00:10:30,198 --> 00:10:31,599 Tell him I'm right here, matey. 211 00:10:31,666 --> 00:10:34,001 What do you have for me, sir? 212 00:10:34,068 --> 00:10:36,002 I'm transferring a sample for analysis. 213 00:10:36,069 --> 00:10:37,303 Aye-aye, matey. 214 00:10:37,370 --> 00:10:38,437 And stop saying "matey." 215 00:10:38,505 --> 00:10:39,438 You're supposed to be Irish, 216 00:10:39,505 --> 00:10:40,438 not a pirate. 217 00:10:40,506 --> 00:10:42,974 Aye-aye, sir. 218 00:10:43,041 --> 00:10:44,141 Yeah. This is it. 219 00:10:44,208 --> 00:10:45,342 It's called darvix. 220 00:10:45,409 --> 00:10:49,044 Completely mimics the effects of a seizure. 221 00:10:49,112 --> 00:10:50,645 The stuffed animal came in the post. 222 00:10:50,712 --> 00:10:52,345 No return address. 223 00:10:52,412 --> 00:10:54,545 Any gang associates visiting while he was here? 224 00:10:54,613 --> 00:10:56,446 Who said anything about a gang? 225 00:10:56,514 --> 00:10:58,614 Ink from the Black Hand Brigade 226 00:10:58,681 --> 00:11:00,782 tattooed on Sean's neck. 227 00:11:00,850 --> 00:11:03,117 The Brigade is ex-IRA mostly. 228 00:11:03,185 --> 00:11:04,786 They allegedly broke 12 of their own 229 00:11:04,854 --> 00:11:07,489 out of a crumlin road prison in Belfast back in '88. 230 00:11:07,556 --> 00:11:09,925 Well done, junior inspector. 231 00:11:09,992 --> 00:11:11,327 I'd keep an eye on my job if I was you. 232 00:11:11,394 --> 00:11:12,595 This young fella's going places. 233 00:11:16,168 --> 00:11:18,836 Are you done yet? Patience, sir. 234 00:11:18,904 --> 00:11:20,170 Would you have rushed Michelangelo 235 00:11:20,238 --> 00:11:21,638 when he was painting the Sistine Chapel? 236 00:11:21,706 --> 00:11:23,707 If he had taken this long, yeah. 237 00:11:53,266 --> 00:11:56,634 We're done? Yeah. It's unbelievable. 238 00:11:59,370 --> 00:12:01,937 So is this gonna be an every mission type thing? 239 00:12:02,005 --> 00:12:03,538 You showing up out of nowhere? 240 00:12:03,606 --> 00:12:04,573 Pretty much. 241 00:12:04,640 --> 00:12:05,874 At least until you and your husband 242 00:12:05,942 --> 00:12:06,875 are back up to speed. 243 00:12:06,943 --> 00:12:07,875 I'm just saying, 244 00:12:07,943 --> 00:12:09,010 your first few missions back 245 00:12:09,077 --> 00:12:11,245 haven't been exactly textbook. 246 00:12:11,313 --> 00:12:13,981 It's not been that long since we stopped working. 247 00:12:14,048 --> 00:12:16,582 I don't mean to pry. Okay, I totally mean to pry. 248 00:12:16,650 --> 00:12:17,784 But speaking of that, 249 00:12:17,851 --> 00:12:20,152 did you ever tell Steven why you really left? 250 00:12:20,220 --> 00:12:23,221 No. I didn't. 251 00:12:23,288 --> 00:12:24,655 And I'd rather you not either. 252 00:12:24,723 --> 00:12:27,290 Feel like getting a disgusting drink 253 00:12:27,358 --> 00:12:29,058 in a dirty IRA criminal bar? 254 00:12:29,126 --> 00:12:31,694 Sounds perfect. 255 00:12:31,762 --> 00:12:34,062 Who is this? That is Sean's ex-wife Fiona. 256 00:12:34,130 --> 00:12:36,465 Yeah. I say we check her out. 257 00:12:38,702 --> 00:12:40,636 If someone is helping Sean hide out, 258 00:12:40,704 --> 00:12:42,371 it seems like she's a pretty good place to start. 259 00:12:42,438 --> 00:12:44,773 I mean, am I wrong? 260 00:12:44,840 --> 00:12:47,575 Gosh, guys. Great. I'll be your wingman. 261 00:12:47,642 --> 00:12:48,842 Great. 262 00:12:48,910 --> 00:12:50,343 That's funny. 263 00:12:50,411 --> 00:12:52,078 Sean never mentioned any American friends 264 00:12:52,146 --> 00:12:53,380 from his job. 265 00:12:53,448 --> 00:12:55,316 Well, perhaps "friends" is overstating it a bit. 266 00:12:55,384 --> 00:12:58,054 Colleagues maybe. He never mentioned me? Goose? 267 00:12:58,121 --> 00:13:00,390 The way I remember it, Sean hated every last Yank 268 00:13:00,458 --> 00:13:01,725 who came through Shannon. 269 00:13:01,792 --> 00:13:04,127 Well, the truth is, uh... Fiona. 270 00:13:04,195 --> 00:13:06,530 The truth is, fiona-- wow, is that a beautiful name 271 00:13:06,598 --> 00:13:08,031 to roll off the tongue. Yeah. 272 00:13:08,099 --> 00:13:09,533 The truth is we're just a little worried 273 00:13:09,601 --> 00:13:11,101 because Sean hasn't been at work in a while. 274 00:13:11,169 --> 00:13:13,937 Could be because he's in prison. 275 00:13:14,005 --> 00:13:17,607 Which if you're friends with Sean, you would know. 276 00:13:17,675 --> 00:13:21,077 Okay, cards on the table. 277 00:13:21,144 --> 00:13:23,079 Sean just escaped and we were trying to figure out 278 00:13:23,146 --> 00:13:24,079 if he contacted you. 279 00:13:24,147 --> 00:13:25,247 And seeing you now, 280 00:13:25,315 --> 00:13:28,516 I don't know why he wouldn't have. 281 00:13:28,584 --> 00:13:30,385 You didn't send any packages to Sean 282 00:13:30,452 --> 00:13:32,720 when he was in prison, did you? 283 00:13:32,788 --> 00:13:34,221 I wouldn't spit on my ex-husband 284 00:13:34,289 --> 00:13:35,489 if his hair was on fire. 285 00:13:35,556 --> 00:13:37,756 Okay, so that's a no on the packages? 286 00:13:37,824 --> 00:13:39,423 Don't you flyboys have somewhere to be? 287 00:13:39,491 --> 00:13:42,657 Just two last questions. 288 00:13:42,725 --> 00:13:45,024 Do you know a place around here I can get a drink, 289 00:13:45,091 --> 00:13:47,225 and can I buy you one when we get there? 290 00:13:47,293 --> 00:13:49,961 Are you asking me on a date? 291 00:13:50,029 --> 00:13:53,264 Come here. What are you doing? 292 00:13:53,331 --> 00:13:56,166 What about those? 293 00:13:56,233 --> 00:13:59,302 That lady doth protest too much. 294 00:13:59,370 --> 00:14:01,003 What does that even mean in this context? 295 00:14:01,071 --> 00:14:02,171 I don't know. 296 00:14:02,238 --> 00:14:03,572 I just know I need to dig a little deeper 297 00:14:03,640 --> 00:14:04,606 with this Fiona bird. 298 00:14:04,674 --> 00:14:05,874 Okay. How do you want to crack her? 299 00:14:05,942 --> 00:14:06,975 I'm naturally more of a bad cop 300 00:14:07,042 --> 00:14:08,376 'cause my mom was so mean to me. 301 00:14:08,444 --> 00:14:10,611 But I could play good cop too. How about good-bye cop? 302 00:14:10,679 --> 00:14:12,346 So what's the plan? 303 00:14:12,414 --> 00:14:14,314 The head of the black hand brigade holds court here. 304 00:14:14,382 --> 00:14:17,317 If anyone's harboring Sean, this guy will know about it. 305 00:14:20,353 --> 00:14:28,392 ♪ ♪ 306 00:14:30,629 --> 00:14:32,129 Can I help you? 307 00:14:32,196 --> 00:14:33,797 Just got out of Mountjoy this morning. 308 00:14:33,864 --> 00:14:36,632 Three-year trip. 309 00:14:38,969 --> 00:14:41,503 On the house. Cheers. 310 00:14:41,571 --> 00:14:44,839 Cheers. 311 00:14:48,877 --> 00:14:51,411 Looking for a friend who also got out. 312 00:14:51,479 --> 00:14:53,113 Name's Sean Cullen. 313 00:14:54,849 --> 00:14:57,884 Hey, lads, he says he's looking 314 00:14:57,951 --> 00:14:59,018 for someone named Sean. 315 00:14:59,086 --> 00:15:00,586 Spent time in prison. 316 00:15:03,156 --> 00:15:06,224 Your friend ain't here. 317 00:15:14,231 --> 00:15:16,166 Maybe I'll just wait for him. 318 00:15:20,169 --> 00:15:22,437 Good work today. See you next weekend. 319 00:15:22,505 --> 00:15:24,038 Bye. 320 00:15:32,979 --> 00:15:39,549 ♪ ♪ 321 00:15:42,788 --> 00:15:45,589 Surprise, Marie. 322 00:15:48,993 --> 00:15:51,259 The boss wants to see you. 323 00:15:51,327 --> 00:15:52,861 Why doesn't your boss come out here? 324 00:15:52,928 --> 00:15:54,729 If you want to talk about Sean Cullen, 325 00:15:54,797 --> 00:15:59,733 you'll follow them two into the back room. 326 00:16:04,539 --> 00:16:07,173 Ah-ah-ah-ah-ah. Girlfriends aren't allowed. 327 00:16:17,015 --> 00:16:18,382 Have a seat. 328 00:16:32,296 --> 00:16:35,531 Now, why don't you tell me who you really are 329 00:16:35,599 --> 00:16:38,768 and what you're doing in my bar? 330 00:16:48,576 --> 00:16:52,876 Like I said, I'm looking for Sean Cullen. 331 00:16:59,134 --> 00:17:00,567 You can stay. 332 00:17:00,635 --> 00:17:05,905 You two, you're fired. 333 00:17:05,973 --> 00:17:07,773 Perhaps we got off on the wrong foot. 334 00:17:07,841 --> 00:17:10,709 Perhaps. The right foot? 335 00:17:10,777 --> 00:17:13,212 That'll be you telling me what you want with Sean Cullen. 336 00:17:13,280 --> 00:17:14,914 And don't tell me you were in Mountjoy prison 337 00:17:14,982 --> 00:17:16,048 for the last three years 338 00:17:16,116 --> 00:17:17,583 because I was there for two of them. 339 00:17:17,651 --> 00:17:19,952 Truth is that bastard double-crossed me. 340 00:17:20,019 --> 00:17:22,287 Cut me out of a deal. 341 00:17:22,354 --> 00:17:24,255 I'm just looking to get my fair share out of him. 342 00:17:24,323 --> 00:17:26,924 You know everything that happens in this town. 343 00:17:26,992 --> 00:17:29,393 No one lifts a finger unless you say they can. 344 00:17:29,460 --> 00:17:31,695 And rumor is one of your fellas helped him escape. 345 00:17:31,762 --> 00:17:35,264 There's no way that happened. 346 00:17:35,332 --> 00:17:38,167 You think you're the only one that Sean Cullen stole from? 347 00:17:38,235 --> 00:17:41,269 Maybe you can tell me where I can find him, then? 348 00:17:41,337 --> 00:17:43,738 I'll take care of Sean for both of us. 349 00:17:43,805 --> 00:17:44,905 Make him suffer a little. 350 00:17:44,973 --> 00:17:46,307 I knew where he was, 351 00:17:46,374 --> 00:17:48,241 I'd have already made him suffer more than a little. 352 00:17:48,309 --> 00:17:50,008 He'd be bleeding from both kneecaps. 353 00:17:50,076 --> 00:17:51,510 Sean made enemies of us 354 00:17:51,577 --> 00:17:53,745 when he got with that Brian Murphy. 355 00:17:53,812 --> 00:17:56,314 Last I heard, the two of them were planning a job 356 00:17:56,381 --> 00:17:58,716 down at the airport where Cullen worked. 357 00:18:03,054 --> 00:18:04,822 Mr. Agent Bloom, you okay? 358 00:18:04,890 --> 00:18:06,524 That place looked pretty rough back there. 359 00:18:06,591 --> 00:18:08,225 He's fine. We're both fine. 360 00:18:08,293 --> 00:18:10,226 Thank you for your concern, Hoyt. 361 00:18:10,294 --> 00:18:11,827 What did you get in the back room? 362 00:18:11,895 --> 00:18:14,162 Name. Brian Murphy. Cullen's partner. 363 00:18:14,230 --> 00:18:15,530 You think he was telling the truth? 364 00:18:15,598 --> 00:18:16,865 Oh, he was telling the truth 100%. 365 00:18:16,933 --> 00:18:18,367 How do you know? Here we go. 366 00:18:18,435 --> 00:18:20,802 Human lie detector, Hoyt. Oh, right. Of course. 367 00:18:20,870 --> 00:18:22,137 I read about that in your file. 368 00:18:22,204 --> 00:18:23,404 The interrogation in Prague. 369 00:18:23,472 --> 00:18:24,605 Okay, honey, did you hear that? 370 00:18:24,672 --> 00:18:25,772 My file? It's huge. 371 00:18:25,840 --> 00:18:29,076 So maybe now you believe me about Lizzy? 372 00:18:29,143 --> 00:18:30,910 You need to check Interpol for Brian Murphys. 373 00:18:30,978 --> 00:18:32,979 Oh, and cross-check names against Shannon airport. 374 00:18:33,047 --> 00:18:34,447 See if any Brian Murphys work there. 375 00:18:34,515 --> 00:18:37,083 I'm on it. Where's Leo, by the way? 376 00:18:37,151 --> 00:18:38,985 Not that our marriage was ever great. 377 00:18:39,053 --> 00:18:40,687 But once Sean started hanging around with Brian, 378 00:18:40,754 --> 00:18:41,788 that's when it all went to hell. 379 00:18:41,856 --> 00:18:42,922 Hmm. 380 00:18:42,990 --> 00:18:44,324 Suppose that's right around the time 381 00:18:44,392 --> 00:18:46,725 he started cheating on me. 382 00:18:46,793 --> 00:18:48,560 You ready for round two, love? 383 00:18:48,627 --> 00:18:53,663 Back to bed. 384 00:18:53,731 --> 00:18:56,565 Wow. What kind of crazy man would cheat on you? 385 00:18:56,633 --> 00:18:58,166 The kind that would check into cheap hotels 386 00:18:58,234 --> 00:18:59,267 under George Best, 387 00:18:59,335 --> 00:19:00,901 the name of his favorite footballer. 388 00:19:00,969 --> 00:19:02,836 That's how I caught him. 389 00:19:02,903 --> 00:19:05,238 It was a relief, really. 390 00:19:05,306 --> 00:19:07,542 Knowing that Sean was someone else's problem. 391 00:19:10,145 --> 00:19:12,112 God... 392 00:19:12,180 --> 00:19:14,680 Hold that spot. 393 00:19:17,751 --> 00:19:18,851 Yeah. 394 00:19:18,919 --> 00:19:21,688 So how'd the ex-wife check out? 395 00:19:21,756 --> 00:19:23,390 She's clean. 396 00:19:23,458 --> 00:19:25,425 Hoyt seems to think she was hung up on her ex. 397 00:19:25,493 --> 00:19:27,859 She's over him. Trust me. Bye. 398 00:19:27,927 --> 00:19:30,761 No, I'll bet you five Euros that my potato's bigger. 399 00:19:30,829 --> 00:19:33,297 I've got a very big potato. I'll talk to you soon. 400 00:19:33,364 --> 00:19:34,698 What did Interpol have to say? 401 00:19:34,765 --> 00:19:36,200 We got a hit on a Brian Murphy 402 00:19:36,268 --> 00:19:37,702 who was fired from Shannon last year. 403 00:19:37,770 --> 00:19:38,769 Worked with Sean. 404 00:19:38,837 --> 00:19:39,904 Knows about the CIA flights 405 00:19:39,971 --> 00:19:41,172 that passed through the airfield. 406 00:19:41,239 --> 00:19:45,475 Where does he live? Mapping it now. 407 00:19:45,543 --> 00:19:46,576 Smithfield. 408 00:19:46,644 --> 00:19:49,278 All right, let's go pay Brian a visit. 409 00:19:56,855 --> 00:19:59,624 Took you two long enough. 410 00:19:59,691 --> 00:20:01,359 I've already swept the place 411 00:20:01,426 --> 00:20:03,194 and there's no sign of Sean anywhere. 412 00:20:03,261 --> 00:20:05,796 You actually can't help yourself. 413 00:20:05,863 --> 00:20:08,734 No, Steven, I can't. And I'm so sorry. 414 00:20:08,802 --> 00:20:10,068 What are we talking about? 415 00:20:10,136 --> 00:20:12,402 Always having to be the first one on the scene. 416 00:20:12,470 --> 00:20:13,936 Look, right now, I'm going to be ahead of you. 417 00:20:14,004 --> 00:20:14,937 I can't help it. 418 00:20:15,005 --> 00:20:16,071 Would you tell a cheetah 419 00:20:16,138 --> 00:20:18,071 on the African plains to slow down? No. 420 00:20:18,138 --> 00:20:20,205 But once you guys get your spy legs back, 421 00:20:20,272 --> 00:20:21,605 you'll start to close the gap. 422 00:20:21,673 --> 00:20:23,540 I mean, you still won't be able to catch up to me, but-- 423 00:20:23,607 --> 00:20:24,973 how did you find this place, Leo? 424 00:20:25,040 --> 00:20:27,340 Fiona gave me the address. Just like that, huh? 425 00:20:27,407 --> 00:20:30,508 You just walk into a flower shop and Sean's ex-wife just-- 426 00:20:30,576 --> 00:20:32,443 you slept with her. What? That's crazy. 427 00:20:32,511 --> 00:20:33,844 Steven. 428 00:20:33,912 --> 00:20:35,446 Oh, yeah, you're gonna do that human 429 00:20:35,513 --> 00:20:36,913 lie detector crap you used to do? 430 00:20:36,981 --> 00:20:38,081 He slept with her. 431 00:20:38,149 --> 00:20:39,282 Whenever you're done talking 432 00:20:39,350 --> 00:20:40,416 about Agent Nash's sex life, 433 00:20:40,484 --> 00:20:42,451 I have something important to show you 434 00:20:42,519 --> 00:20:46,122 that I found in Brian's trash. 435 00:20:46,190 --> 00:20:47,758 So what did you find, Hoyt? 436 00:20:47,826 --> 00:20:49,593 This. 437 00:20:49,660 --> 00:20:51,728 An untraceable cell phone doesn't do you much good 438 00:20:51,796 --> 00:20:53,463 when you leave the box behind. 439 00:20:53,530 --> 00:20:55,764 Even if you shove it deep inside of a dumpster. 440 00:20:55,832 --> 00:20:56,832 So can you trace the phone? 441 00:20:56,899 --> 00:20:58,166 Thanks to the bar code on the box, 442 00:20:58,234 --> 00:20:59,501 I can identify the SIM card, 443 00:20:59,568 --> 00:21:00,635 which I've duplicated. 444 00:21:00,703 --> 00:21:01,903 You're welcome. 445 00:21:01,971 --> 00:21:03,104 As soon as he gets a phone call, 446 00:21:03,172 --> 00:21:06,975 we can pinpoint his location. 447 00:21:07,042 --> 00:21:09,043 I was probably like five years old 448 00:21:09,111 --> 00:21:11,545 when I realized that clowns are as scared of us 449 00:21:11,612 --> 00:21:15,513 as we are of them. 450 00:21:17,549 --> 00:21:20,284 He's getting an incoming call. Can you intercept? 451 00:21:20,352 --> 00:21:22,186 I mean, first I'd have to wake up an Irish judge, 452 00:21:22,254 --> 00:21:25,689 get him to sign a subpoena authorizing a wiretap... 453 00:21:25,756 --> 00:21:28,391 I'm sorry. You're not in the mood for jokes. 454 00:21:28,459 --> 00:21:29,926 Hello, Brian. 455 00:21:29,993 --> 00:21:31,961 Sean, I've been waiting for your call. 456 00:21:32,028 --> 00:21:33,695 I had to make sure no one was following me 457 00:21:33,763 --> 00:21:35,230 and let the heat die down a little. 458 00:21:35,298 --> 00:21:38,066 The real question is are you ready to get rich? 459 00:21:38,134 --> 00:21:39,601 Look, I'm only doing this 460 00:21:39,668 --> 00:21:42,003 if we're going to get the hard drive together. 461 00:21:42,070 --> 00:21:44,471 Of course. I wouldn't do it any other way. 462 00:21:44,539 --> 00:21:46,740 You remember the dockyard down at Ringsend? 463 00:21:46,808 --> 00:21:48,608 Be there in 20 minutes. 464 00:21:48,676 --> 00:21:50,443 Not to ask the obvious, 465 00:21:50,511 --> 00:21:52,812 but you did take care of that Safety Deposit Key? 466 00:21:52,879 --> 00:21:57,615 Relax. I'm not coming empty-handed. 467 00:21:58,984 --> 00:22:01,085 And there he is. 468 00:22:01,153 --> 00:22:03,053 He's moving in a car. 469 00:22:03,121 --> 00:22:04,854 Either that or he's running really fast. 470 00:22:04,922 --> 00:22:06,756 Like a cheetah on the African plain. 471 00:22:06,823 --> 00:22:09,158 Excellent simile, sir. Actually, that was mine. 472 00:22:09,226 --> 00:22:11,126 I mean, at least Sean hasn't recovered the hard drive. 473 00:22:11,194 --> 00:22:12,593 That's good news. 474 00:22:12,661 --> 00:22:15,062 Bad news is the dockyard's on the other side of town. 475 00:22:37,781 --> 00:22:41,749 You can stop there, Brian! 476 00:22:41,817 --> 00:22:45,386 Let me guess, Sean, another change of plans. 477 00:22:45,453 --> 00:22:46,621 Put the gun down, Brian. 478 00:22:46,689 --> 00:22:47,789 And why would I want to do that? 479 00:22:47,856 --> 00:22:49,190 Because if you don't, 480 00:22:49,258 --> 00:22:52,993 I'm gonna put a bullet into your wife's head. 481 00:22:53,060 --> 00:22:56,461 Get out. Get out! 482 00:23:00,531 --> 00:23:01,797 Marie. 483 00:23:01,865 --> 00:23:03,232 Put the gun down, Brian, 484 00:23:03,300 --> 00:23:06,834 before I blow her bleeding head off! 485 00:23:13,474 --> 00:23:15,908 I think you know what I'm going to ask for next. 486 00:23:23,848 --> 00:23:25,882 Okay, Sean, you've got the key. 487 00:23:25,950 --> 00:23:27,484 Buyer's all set up just like we planned. 488 00:23:27,552 --> 00:23:30,086 Now please just let her go. 489 00:23:30,154 --> 00:23:32,821 My pleasure. 490 00:23:36,725 --> 00:23:38,659 Come on, Marie. 491 00:23:41,162 --> 00:23:45,231 Let's get out of here. 492 00:23:45,299 --> 00:23:49,001 No. No, Marie, don't. No, Marie, don't! 493 00:23:55,173 --> 00:23:56,640 Marie? 494 00:23:58,909 --> 00:24:01,143 What are you do--unh! 495 00:24:11,421 --> 00:24:13,990 Brian stopped moving. 496 00:24:14,058 --> 00:24:15,159 He's got to be on the other side 497 00:24:15,226 --> 00:24:16,629 of that building. 498 00:24:22,238 --> 00:24:23,238 Car is clear. 499 00:24:37,618 --> 00:24:39,885 Guys. 500 00:24:49,755 --> 00:24:50,688 So you're Sean 501 00:24:50,755 --> 00:24:51,822 and you now have the hard drive. 502 00:24:51,890 --> 00:24:52,823 What's your next step? 503 00:24:52,891 --> 00:24:54,091 Sell it to the highest bidder. 504 00:24:54,158 --> 00:24:55,692 Yeah, but Sean could sell this thing anywhere 505 00:24:55,760 --> 00:24:57,260 to any terrorist group and could be traveling 506 00:24:57,328 --> 00:24:58,261 under any name. 507 00:24:58,328 --> 00:24:59,796 Try George Best. 508 00:24:59,863 --> 00:25:01,464 What, the old soccer player? That's the one. 509 00:25:01,532 --> 00:25:02,465 And Sean's favorite. 510 00:25:02,532 --> 00:25:03,499 Run it through the computer 511 00:25:03,566 --> 00:25:06,568 see if he's booked any flights. 512 00:25:06,635 --> 00:25:08,336 Yeah, George Best and a companion 513 00:25:08,404 --> 00:25:09,937 just hopped a 9:00 flight to London. 514 00:25:10,005 --> 00:25:11,739 But how do we know that's not the real George Best? 515 00:25:11,806 --> 00:25:13,640 Well, considering he's dead, it's probably Sean. 516 00:25:13,708 --> 00:25:14,907 Start checking the hotels. 517 00:25:17,944 --> 00:25:24,516 ♪ ♪ 518 00:25:24,585 --> 00:25:26,520 So what's our play to get George Best's room number, huh? 519 00:25:26,588 --> 00:25:28,021 Hack their mainframe? Tap the phones? 520 00:25:28,089 --> 00:25:30,156 Break into the office? 521 00:25:30,224 --> 00:25:32,658 Oh, we're good. 522 00:25:32,726 --> 00:25:34,393 I can hack her mainframe and get the room number 523 00:25:34,461 --> 00:25:35,660 in about four minutes. 524 00:25:35,728 --> 00:25:36,661 Watch this. 525 00:25:36,729 --> 00:25:37,662 Actually, you know what, 526 00:25:37,730 --> 00:25:38,863 let me just throw this out there. 527 00:25:38,931 --> 00:25:40,364 Toss it in the air. See who salutes. 528 00:25:40,432 --> 00:25:42,132 What if for this time, we switch roles? 529 00:25:42,200 --> 00:25:45,202 You stay here while I go hack inside of her mainframe 530 00:25:45,269 --> 00:25:48,271 or whatever it is you just said. 531 00:25:48,339 --> 00:25:49,539 Yeah. Be my guest. Yeah? 532 00:25:49,606 --> 00:25:53,542 Yeah. See you soon. 533 00:25:58,915 --> 00:26:01,550 May I help you? Yes, you may, milady. 534 00:26:01,617 --> 00:26:03,852 My friend George Best just checked in. 535 00:26:03,920 --> 00:26:05,420 He's having a little "do" tonight 536 00:26:05,488 --> 00:26:06,555 to celebrate his new book. 537 00:26:06,622 --> 00:26:08,156 But he forgot to give me his room number. 538 00:26:08,224 --> 00:26:12,227 If you'd care to join me, I'm flying solo. 539 00:26:12,295 --> 00:26:14,395 I'm sorry, but we have a strict policy 540 00:26:14,463 --> 00:26:15,863 against sharing our guest room numbers. 541 00:26:15,931 --> 00:26:17,998 If that's all... 542 00:26:18,066 --> 00:26:20,000 Actually, lovely, two more questions. 543 00:26:20,068 --> 00:26:22,202 What's the best place to get a drink around here 544 00:26:22,270 --> 00:26:25,371 and... 545 00:26:25,439 --> 00:26:29,409 Can I buy you one when we get there? 546 00:26:29,476 --> 00:26:31,743 Is there anything else I can do for you? 547 00:26:31,810 --> 00:26:36,580 If not, I do have other guests to help. 548 00:26:36,648 --> 00:26:40,050 No, ma'am, thank you for your time. 549 00:26:40,118 --> 00:26:42,286 Wow. Crash and burn. 550 00:26:42,353 --> 00:26:44,120 You got to shake it off, man. Believe in yourse-- 551 00:26:44,187 --> 00:26:46,254 George Best is in room 312. 552 00:26:46,322 --> 00:26:47,656 How do you-- oh, yes, my friend. 553 00:26:47,724 --> 00:26:49,024 Bill Hoyt's got his own bag of tricks. 554 00:26:49,092 --> 00:26:50,592 I call one that the reverse seduction. 555 00:26:50,660 --> 00:26:53,195 You get the target so focused on rejecting you, 556 00:26:53,262 --> 00:26:54,662 she doesn't realize you just downloaded 557 00:26:54,730 --> 00:26:56,130 the hotel registry. 558 00:26:56,198 --> 00:26:58,166 Did I just blow your mind? Huh? 559 00:26:58,234 --> 00:26:59,501 Do you want me to teach you how to do it? 560 00:26:59,569 --> 00:27:00,768 No, I'm good. Yeah. 561 00:27:00,836 --> 00:27:02,837 We're setting up in room 412. 562 00:27:02,905 --> 00:27:06,910 Our boy George Best is in the room below. 563 00:27:06,977 --> 00:27:10,480 Let's go over the plan one more time. 564 00:27:10,546 --> 00:27:11,912 The buyer approaches me. 565 00:27:11,980 --> 00:27:13,313 As soon as I have the money, 566 00:27:13,381 --> 00:27:15,979 I text you, it's okay to turn over the drive. 567 00:27:16,047 --> 00:27:17,379 When you send me the text, 568 00:27:17,447 --> 00:27:18,645 just make sure the message is blank. 569 00:27:18,713 --> 00:27:20,347 Why? In case we're being monitored. 570 00:27:20,415 --> 00:27:22,615 Don't send anything that might give the deal away. 571 00:27:22,683 --> 00:27:24,283 A blank text and nothing else. 572 00:27:24,351 --> 00:27:26,518 Then I'll text you where to bring the buyer. 573 00:27:26,586 --> 00:27:30,354 And tomorrow, we'll be ten million richer. 574 00:27:30,422 --> 00:27:32,289 I'll see you there. 575 00:27:32,357 --> 00:27:35,659 See you later, sweetheart. 576 00:27:38,697 --> 00:27:45,567 ♪ ♪ 577 00:27:57,677 --> 00:27:59,444 Isn't that the woman in the picture 578 00:27:59,512 --> 00:28:00,611 from the apartment? 579 00:28:00,678 --> 00:28:01,945 That's Brian's wife. 580 00:28:02,013 --> 00:28:03,646 Technically his widow. 581 00:28:03,713 --> 00:28:05,447 She and Sean obviously murdered her husband, 582 00:28:05,515 --> 00:28:06,448 snagged the drive, 583 00:28:06,515 --> 00:28:07,615 and now they're gonna sell it 584 00:28:07,683 --> 00:28:09,083 so they can spend the rest of their lives 585 00:28:09,151 --> 00:28:10,250 having sex someplace sunny. 586 00:28:10,318 --> 00:28:11,518 That's why I'll never get married. 587 00:28:11,585 --> 00:28:12,818 Right, because all married people 588 00:28:12,886 --> 00:28:13,953 are lying, cheating, murderers. 589 00:28:14,020 --> 00:28:15,187 Maybe not murderers. 590 00:28:15,255 --> 00:28:16,321 You are ridiculous. 591 00:28:16,389 --> 00:28:20,224 Really? What about you and Steven? 592 00:28:20,292 --> 00:28:21,658 What about us? I've never lied to him. 593 00:28:21,726 --> 00:28:23,126 It's easy to say when you're not allowed 594 00:28:23,193 --> 00:28:24,828 to ask questions about each other's past. 595 00:28:24,895 --> 00:28:27,163 Steven and I made that pact for a real reason, Leo. 596 00:28:27,231 --> 00:28:28,964 Case confidentiality is CIA policy, 597 00:28:29,032 --> 00:28:29,965 or haven't you heard? 598 00:28:30,033 --> 00:28:31,301 Come on, Sam. 599 00:28:31,368 --> 00:28:36,074 Who are you really protecting, the agency or yourself? 600 00:28:36,142 --> 00:28:39,812 Hey, somebody's at the door. 601 00:28:41,115 --> 00:28:43,815 You can just put it over there. 602 00:28:45,317 --> 00:28:46,818 Hey, the plan was for us to wait for Sean. 603 00:28:46,885 --> 00:28:48,152 Sorry, Stevie, change of plans. 604 00:28:48,220 --> 00:28:49,819 That could be the money drop. 605 00:28:49,887 --> 00:28:53,990 He's never gonna learn. Leo. 606 00:28:56,592 --> 00:29:00,728 Marie. It's good right there. 607 00:29:00,796 --> 00:29:02,063 Mind if I have a look? 608 00:29:06,000 --> 00:29:11,670 Huh. Not really your color, huh? 609 00:29:11,738 --> 00:29:14,506 Either Sean is really into Beethoven 610 00:29:14,574 --> 00:29:17,475 or I know where our bad guy is gonna pick up the drive. 611 00:29:19,845 --> 00:29:23,347 We should probably talk. 612 00:29:23,415 --> 00:29:24,648 Okay, so just to recap, 613 00:29:24,715 --> 00:29:26,283 other than you two killing your husband 614 00:29:26,350 --> 00:29:27,884 and your smuggling a stuffed animal filled 615 00:29:27,952 --> 00:29:29,252 with drugs into prison, 616 00:29:29,320 --> 00:29:30,887 you're totally innocent, right? 617 00:29:30,954 --> 00:29:33,222 How many times do I have to tell you? 618 00:29:33,290 --> 00:29:36,358 I don't know where the drive is. 619 00:29:36,426 --> 00:29:37,793 I don't know who's buying it. 620 00:29:37,860 --> 00:29:40,228 And I don't know where Sean is. 621 00:29:40,296 --> 00:29:42,563 So all Sean said was to go to the symphony tonight 622 00:29:42,631 --> 00:29:44,698 and wait for the money drop from a complete stranger? 623 00:29:44,766 --> 00:29:45,899 And you're supposed to text him 624 00:29:45,967 --> 00:29:47,901 when it's safe to turn over the drive. 625 00:29:47,968 --> 00:29:52,938 What are you supposed to text him? 626 00:30:01,236 --> 00:30:05,905 "Beatrice." My middle name. 627 00:30:09,576 --> 00:30:15,245 One last question. What dress size are you? 628 00:30:21,985 --> 00:30:28,589 ♪ ♪ 629 00:30:34,062 --> 00:30:36,129 Sir, I have a few additions to your outfit. 630 00:30:36,197 --> 00:30:37,397 Nothing cosmetic 'cause, I mean, 631 00:30:37,464 --> 00:30:38,898 you look like a statue. 632 00:30:38,966 --> 00:30:40,499 Pneumatic tranq gun. 633 00:30:40,566 --> 00:30:43,101 100-foot-range. Totally quiet. Insanely powerful. 634 00:30:43,169 --> 00:30:44,302 What else? Yeah. 635 00:30:44,370 --> 00:30:45,536 Mini concussive grenade. 636 00:30:45,604 --> 00:30:47,138 Creates 12 atmospheres of pressure. 637 00:30:47,205 --> 00:30:49,639 Knocks anyone within a 30-foot radius flat on their ass. 638 00:30:49,707 --> 00:30:51,240 Amazing. What else? That's it. 639 00:30:51,308 --> 00:30:52,741 Uh, I didn't bring anything else. 640 00:30:52,809 --> 00:30:54,509 That's fine. She's already in position. 641 00:30:54,577 --> 00:30:55,710 How you gonna get backstage? 642 00:30:55,778 --> 00:30:57,278 I thought I'd use my backstage pass. 643 00:30:57,346 --> 00:30:58,646 How did you get a backstage--? 644 00:30:58,713 --> 00:31:00,113 I told one of the musicians I was part 645 00:31:00,181 --> 00:31:01,447 of the royal protection squad. 646 00:31:01,515 --> 00:31:04,249 Unbelievable. And God save the queen. 647 00:31:04,317 --> 00:31:06,051 I'm more concerned about my wife. 648 00:31:06,118 --> 00:31:07,418 You're in charge now. 649 00:31:07,486 --> 00:31:11,623 Keep an eye on Marie. 650 00:31:17,134 --> 00:31:18,369 Steven, where are you? 651 00:31:18,436 --> 00:31:20,371 I thought you were gonna cover me. 652 00:31:20,438 --> 00:31:23,207 Don't worry. I got you covered. 653 00:31:38,360 --> 00:31:39,962 You never told me you played Timpani. 654 00:31:40,054 --> 00:31:42,754 Eight years in a youth orchestra. 655 00:31:42,822 --> 00:31:45,656 Wild times. Didn't want to scare you off. 656 00:31:45,724 --> 00:31:47,824 Stevie and I used to talk about it all the time. 657 00:31:47,892 --> 00:31:49,592 All those wild nights in Cairo 658 00:31:49,660 --> 00:31:52,061 talking about Beethoven and Timpani. 659 00:31:59,334 --> 00:32:02,502 ♪ ♪ 660 00:32:02,570 --> 00:32:04,738 Hey, Sam, I don't hear you telling your husband 661 00:32:04,806 --> 00:32:06,373 to be more inconspicuous. 662 00:32:06,441 --> 00:32:08,608 Shut up, Leo, I'm trying to concentrate up here. 663 00:32:08,676 --> 00:32:11,110 Hey, don't talk down to the little people, 664 00:32:11,178 --> 00:32:14,946 Mr. big time. 665 00:32:15,014 --> 00:32:16,581 Exquisite phrasing, sir. 666 00:32:16,649 --> 00:32:18,049 It's a shame all those other instruments 667 00:32:18,117 --> 00:32:19,284 are playing at the same time as you. 668 00:32:19,351 --> 00:32:27,291 ♪ ♪ 669 00:32:32,829 --> 00:32:35,731 Any sign of Sean in the audience? 670 00:32:35,799 --> 00:32:38,967 Not yet. Any sign of the buyer? 671 00:32:41,069 --> 00:32:44,939 He's right behind you. Lovely dress. 672 00:32:45,007 --> 00:32:47,107 You must be Marie. 673 00:32:47,174 --> 00:32:50,775 And you must have my money. 674 00:32:50,843 --> 00:32:53,244 Fine. We can skip the pleasantries. 675 00:32:53,312 --> 00:32:57,514 As promised, $10 million in negotiable bearer bonds. 676 00:32:57,582 --> 00:33:00,350 Now where is my hard drive? 677 00:33:00,417 --> 00:33:01,918 Good question. 678 00:33:01,985 --> 00:33:04,586 Where the hell is Sean with the drive? 679 00:33:04,654 --> 00:33:06,921 Okay, I am tapped into Marie's cell. 680 00:33:06,989 --> 00:33:08,522 As soon as she gets a text message, 681 00:33:08,590 --> 00:33:10,691 we'll be able to pinpoint Sean's location. 682 00:33:10,759 --> 00:33:14,063 You're good to text, Mrs. Agent Bloom. 683 00:33:14,130 --> 00:33:15,865 Is there a problem? 684 00:33:15,932 --> 00:33:17,600 I'm just sending my partner a message 685 00:33:17,668 --> 00:33:19,102 to let him know I have the money. 686 00:33:38,187 --> 00:33:42,456 Sean's message says a40. "A40." 687 00:33:42,524 --> 00:33:43,757 It must be a seat number. 688 00:33:43,825 --> 00:33:47,159 That's where Sean stashed the drive. 689 00:33:47,227 --> 00:33:48,693 He's transmitting from inside the hall. 690 00:33:48,761 --> 00:33:50,260 How does nobody have a visual on him? 691 00:33:50,327 --> 00:33:52,895 Maybe he's in disguise. Yeah, a really good one. 692 00:33:52,963 --> 00:33:54,062 This isn't it. 693 00:33:54,130 --> 00:33:55,964 You must be standing right on top of him. 694 00:34:03,838 --> 00:34:06,306 You're coming with me as insurance. 695 00:34:06,374 --> 00:34:09,342 I got you, sweetie. 696 00:34:12,045 --> 00:34:13,746 Now take me to your partner. 697 00:34:15,915 --> 00:34:20,786 When the strings kick in, step to your left. 698 00:34:20,854 --> 00:34:26,454 ♪ ♪ 699 00:34:32,260 --> 00:34:35,930 Well played, honey. 700 00:34:35,997 --> 00:34:37,698 Hoyt, where is Sean? 701 00:34:37,765 --> 00:34:39,766 I don't know. His signal's really weak. 702 00:34:39,833 --> 00:34:43,668 It's almost like-- Sean is underground. 703 00:34:43,736 --> 00:34:46,237 The parking garage. A40's a parking space. 704 00:34:46,305 --> 00:34:48,839 Sean's downstairs. Hold on, Leo, I'm on my way. 705 00:34:48,907 --> 00:34:51,007 Here's an idea, why don't you both wait 706 00:34:51,074 --> 00:34:52,441 until we can take Sean together? 707 00:34:52,509 --> 00:34:54,110 Because we don't have time. 708 00:34:54,177 --> 00:34:55,444 I hid the money under my seat. 709 00:34:55,512 --> 00:34:57,646 Pick it up when you're finished. 710 00:35:18,199 --> 00:35:21,199 Put the gun down. 711 00:35:30,875 --> 00:35:33,576 Who are you? 712 00:35:33,644 --> 00:35:35,144 What's this? 713 00:35:39,081 --> 00:35:42,017 Whoever is listening, 714 00:35:42,085 --> 00:35:44,119 your friend here is gonna die 715 00:35:44,187 --> 00:35:48,090 unless I get my money. 716 00:35:48,157 --> 00:35:49,925 Ah! Son of a-- 717 00:35:52,428 --> 00:35:55,130 let him go, Sean. 718 00:35:55,197 --> 00:35:56,564 Where's the hard drive? 719 00:35:56,632 --> 00:35:58,733 Or were you planning on double-crossing the buyer 720 00:35:58,801 --> 00:36:00,368 like you did Brian? 721 00:36:00,436 --> 00:36:01,803 It's in the car. 722 00:36:01,870 --> 00:36:04,471 Do anything stupid and I'll kill you. 723 00:36:10,679 --> 00:36:13,748 There you go. Hard drive is yours. 724 00:36:13,815 --> 00:36:16,484 That should make the next part rather simple. 725 00:36:16,551 --> 00:36:19,787 It's his life for my money. 726 00:36:19,854 --> 00:36:22,723 Uh, sounds reasonable to me. Deal. 727 00:36:22,790 --> 00:36:24,891 I don't negotiate with hostage takers. 728 00:36:24,959 --> 00:36:27,059 Company policy. 729 00:36:27,127 --> 00:36:28,460 Really, Sam? 730 00:36:28,528 --> 00:36:30,462 Since when did you become such a stickler for the rules? 731 00:36:30,530 --> 00:36:32,331 I can think of, like, three times you broke protocol. 732 00:36:32,398 --> 00:36:33,465 Shut up. 733 00:36:33,533 --> 00:36:34,799 Do what you want with the hostage. 734 00:36:34,867 --> 00:36:35,901 You're not getting the money. 735 00:36:35,968 --> 00:36:37,235 Mr. Bloom, are you listening to this? 736 00:36:37,303 --> 00:36:38,904 Is your wife telling the truth or is she bluffing? 737 00:36:38,971 --> 00:36:41,273 She's not bluffing. 738 00:36:42,841 --> 00:36:45,843 ♪ ♪ 739 00:36:53,239 --> 00:36:55,339 You really don't want to shoot him, Sean. 740 00:36:55,407 --> 00:36:58,942 Oh, yeah? And enlighten me as to why that is. 741 00:36:59,010 --> 00:37:01,477 Because we have your girlfriend. 742 00:37:01,544 --> 00:37:07,481 And you shoot him, we shoot her. 743 00:37:07,549 --> 00:37:09,750 Don't worry. We're not gonna shoot you. 744 00:37:09,818 --> 00:37:14,254 She's bluffing. I think. 745 00:37:14,321 --> 00:37:16,656 I don't care about Marie. 746 00:37:16,723 --> 00:37:21,426 Like I said, all I want is my money. 747 00:37:26,697 --> 00:37:29,431 Hold on. Nobody's gonna shoot anybody. 748 00:37:29,499 --> 00:37:31,867 Steven, what are you doing? What does it look like, huh? 749 00:37:31,935 --> 00:37:35,539 I'm giving him the money. Absolutely not. 750 00:37:35,606 --> 00:37:37,275 'Scuse me? Absolutely what? 751 00:37:37,343 --> 00:37:39,744 You're not giving $10 million to an escaped fugitive 752 00:37:39,812 --> 00:37:41,012 just because he asks for it. 753 00:37:41,079 --> 00:37:42,480 We can't let our friend die now, can we? 754 00:37:42,547 --> 00:37:43,547 Thank God, Stevie. 755 00:37:43,615 --> 00:37:44,948 I knew I can count on you. 756 00:37:45,016 --> 00:37:46,116 He's not going to hurt Leo. 757 00:37:46,184 --> 00:37:47,317 He's obviously bluffing. 758 00:37:47,385 --> 00:37:48,351 You don't even know 759 00:37:48,419 --> 00:37:50,186 when your own sister's lying. 760 00:37:50,254 --> 00:37:53,322 It's okay. They're married. 761 00:37:53,390 --> 00:37:56,659 Open it! 762 00:37:58,261 --> 00:38:01,163 Wait, Stevie, what the hell are you doing? 763 00:38:01,230 --> 00:38:02,698 You don't give a hostage taker the money 764 00:38:02,765 --> 00:38:04,199 until after he releases the hostage, 765 00:38:04,267 --> 00:38:06,601 which in this particular case is me. 766 00:38:06,669 --> 00:38:09,104 I know what I'm doing, Leo. 767 00:38:09,171 --> 00:38:10,872 Man, you do know he's going to shoot me 768 00:38:10,940 --> 00:38:12,273 once we leave the garage, right? 769 00:38:12,341 --> 00:38:16,110 No different than what you did to me in Belgrade. 770 00:38:16,177 --> 00:38:18,845 Worst 90 seconds of my life. 771 00:38:18,913 --> 00:38:20,947 No messing around. 772 00:38:28,620 --> 00:38:30,287 You were right. 773 00:38:30,354 --> 00:38:33,389 As soon as we get out of here, I am gonna kill you. 774 00:38:33,457 --> 00:38:35,325 Hoyt, I'm gonna need eyes on the North side exit. 775 00:38:35,392 --> 00:38:36,325 Sean's on the move. 776 00:38:36,393 --> 00:38:37,359 He's not going anywhere. 777 00:38:41,298 --> 00:38:45,134 Sweetie, I can explain. 778 00:38:45,202 --> 00:38:47,403 But first, you might want to cover your ears. 779 00:39:08,588 --> 00:39:10,255 I think you got your spy legs back! 780 00:39:10,323 --> 00:39:11,756 Yeah, thanks. Are you okay? 781 00:39:11,824 --> 00:39:15,592 What? I said you are an idiot, huh? 782 00:39:15,660 --> 00:39:17,494 And one day, you're gonna get yourself killed! 783 00:39:17,562 --> 00:39:18,796 Actually, you're both idiots. 784 00:39:18,864 --> 00:39:21,531 That hurt! 785 00:39:21,599 --> 00:39:25,267 Cullen will be in the hospital for a long time 786 00:39:25,335 --> 00:39:28,003 and then in jail for even longer 787 00:39:28,071 --> 00:39:30,839 as will the attempted buyer of the drive. 788 00:39:30,907 --> 00:39:32,007 Job well done. 789 00:39:32,074 --> 00:39:33,675 God, I love when you have to say that. 790 00:39:33,743 --> 00:39:35,177 I'm sure you do. 791 00:39:35,245 --> 00:39:36,845 Although I did read your mission report 792 00:39:36,913 --> 00:39:39,514 and I do have one question. 793 00:39:39,582 --> 00:39:42,984 For you, Mrs. Bloom. 794 00:39:43,052 --> 00:39:45,254 I assume that when you saw your husband 795 00:39:45,321 --> 00:39:46,422 give Cullen the money, 796 00:39:46,489 --> 00:39:49,187 that you somehow knew 797 00:39:49,254 --> 00:39:51,686 that the briefcase was going to explode. 798 00:39:51,754 --> 00:39:53,754 Of course I knew. 799 00:39:53,822 --> 00:39:56,757 Well, I just wanted to make sure. 800 00:39:56,825 --> 00:39:59,159 When you've been married for as long as we have, 801 00:39:59,226 --> 00:40:01,661 communication's sort of second nature. 802 00:40:01,729 --> 00:40:04,597 You know all there is to know about each other 803 00:40:04,665 --> 00:40:07,199 with just one look. 804 00:40:07,267 --> 00:40:09,368 Hey. Hey. 805 00:40:09,436 --> 00:40:11,205 Thanks for taking care of Waldorf. 806 00:40:11,273 --> 00:40:14,242 Are you kidding me? I love that dog. 807 00:40:14,309 --> 00:40:19,747 He's the best cuddler in the world. 808 00:40:19,814 --> 00:40:21,749 What are you doing? 809 00:40:21,816 --> 00:40:24,417 You house-sat. Walked the dog. 810 00:40:24,485 --> 00:40:25,818 You should be paid. 811 00:40:25,886 --> 00:40:29,153 Steven, no, stop it. We are family. 812 00:40:29,221 --> 00:40:31,422 You don't pay family for staying at your house 813 00:40:31,489 --> 00:40:33,723 and taking care of your dog. 814 00:40:33,791 --> 00:40:35,591 Otherwise, I'd do it every weekend. 815 00:40:35,659 --> 00:40:39,494 Are you sure? Yes. I'm sure. 816 00:40:39,562 --> 00:40:41,861 But thanks though. 817 00:40:45,868 --> 00:40:48,602 Ah. We got to talk. 818 00:40:48,670 --> 00:40:50,771 I know. I have a confession to make. 819 00:40:50,838 --> 00:40:52,606 Ha. See, I knew it. 820 00:40:52,673 --> 00:40:55,141 Your sister asked you for money and you gave it to her. 821 00:40:55,209 --> 00:40:57,110 That. Yeah. I loaned her $700. 822 00:40:57,177 --> 00:40:58,711 $700. 823 00:40:58,779 --> 00:41:01,646 That's not what I want to talk about. 824 00:41:01,714 --> 00:41:03,915 What's going on? 825 00:41:03,983 --> 00:41:05,850 I've been thinking a lot about our pact. 826 00:41:05,918 --> 00:41:07,284 And the more I think about it, 827 00:41:07,352 --> 00:41:08,819 the less I'm sure it's such a good idea. 828 00:41:08,887 --> 00:41:10,454 I mean, if I had known about Belgrade, 829 00:41:10,522 --> 00:41:11,922 we could've worked together in that garage. 830 00:41:11,990 --> 00:41:13,423 I can tell you about Belgrade, honey. 831 00:41:13,491 --> 00:41:14,757 It's not just Belgrade. 832 00:41:14,825 --> 00:41:17,893 It's not telling each other things about ourselves. 833 00:41:17,961 --> 00:41:21,963 It's no different than lying. 834 00:41:22,031 --> 00:41:27,535 Look, I want to tell you something. 835 00:41:27,602 --> 00:41:31,938 It's about why I left the Agency when I did. 836 00:41:32,006 --> 00:41:34,007 I thought it was because we fell in love 837 00:41:34,074 --> 00:41:35,608 and wanted to live a normal life together. 838 00:41:35,676 --> 00:41:37,376 Yes, that was part of it. 839 00:41:37,444 --> 00:41:39,945 Then I don't need to hear anything else. 840 00:41:40,013 --> 00:41:43,114 As long as that first part is true, 841 00:41:43,182 --> 00:41:47,184 there is no other reason. 842 00:41:47,252 --> 00:41:49,119 My life started over when I met you. 843 00:41:49,187 --> 00:41:53,156 And the part that went before became nothing but a prelude. 844 00:41:53,223 --> 00:41:56,825 I don't need to know about every mission you went on. 845 00:41:56,893 --> 00:41:58,160 I'm not even sure I want to hear 846 00:41:58,227 --> 00:42:00,462 about all the dangers you faced. 847 00:42:04,199 --> 00:42:05,532 You're not just saying all this 848 00:42:05,600 --> 00:42:08,601 'cause you don't want to talk about your past? 849 00:42:08,669 --> 00:42:13,338 Why is it always a conspiracy with you? 850 00:42:24,283 --> 00:42:27,352 -Sync by elderman -- -for www.addic7ed.com -- 57692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.