Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,874 --> 00:00:11,897
♪ ♪
2
00:00:17,195 --> 00:00:25,254
♪ ♪
3
00:01:00,694 --> 00:01:03,126
Ja.
4
00:01:06,161 --> 00:01:07,892
♪ ♪
5
00:02:17,547 --> 00:02:20,148
Now, that's a nice way
to start the day.
6
00:02:20,216 --> 00:02:22,449
Sure beats
walking the dog.
7
00:02:22,516 --> 00:02:24,450
Let's stay in bed.
8
00:02:24,517 --> 00:02:26,784
We got an 11:00.
9
00:02:26,852 --> 00:02:29,852
Remember last night you said
we need every job we can get?
10
00:02:29,920 --> 00:02:32,420
Lizzy could take the meeting.
Lizzy.
11
00:02:32,488 --> 00:02:35,289
I know.
It's just so good in here.
12
00:02:35,356 --> 00:02:37,524
We've got the best sheets
in the world,
13
00:02:37,591 --> 00:02:39,658
and we could spend the day
with no noise,
14
00:02:39,726 --> 00:02:42,928
no computers, no phones...
15
00:02:42,995 --> 00:02:45,527
No gadgets at all.
16
00:02:45,595 --> 00:02:47,528
I was just putting
that away.
17
00:02:47,596 --> 00:02:49,863
While pointing it
at the TV.
18
00:02:49,931 --> 00:02:51,297
You have a problem.
19
00:02:51,365 --> 00:02:54,799
Let me guess, you think
I'm addicted to technology.
20
00:02:54,867 --> 00:02:56,033
Of course I do.
21
00:02:56,101 --> 00:02:58,468
What's in your other hand?
Nothing.
22
00:03:02,938 --> 00:03:04,705
Honey,
we can't miss this meeting.
23
00:03:04,772 --> 00:03:07,006
I know.
We need the money.
24
00:03:07,074 --> 00:03:08,807
You want some breakfast?
25
00:03:08,875 --> 00:03:10,375
Do we have
any more french toast?
26
00:03:10,442 --> 00:03:12,042
Should be in the fridge.
27
00:03:12,110 --> 00:03:13,877
I can make you some eggs too.
28
00:03:13,945 --> 00:03:15,344
All I need
is your french toast.
29
00:03:15,412 --> 00:03:16,745
I brought the paper in.
30
00:03:16,813 --> 00:03:18,780
I hope you don't mind,
I did the Sudoku too--
31
00:03:18,848 --> 00:03:19,947
diabolical.
32
00:03:20,015 --> 00:03:21,715
You know, you two
really should consider
33
00:03:21,783 --> 00:03:23,716
shoring up
your perimeter security.
34
00:03:23,784 --> 00:03:25,551
Took me all of three minutes
to break in here,
35
00:03:25,618 --> 00:03:27,385
using nothing
but a ballpoint pen.
36
00:03:27,453 --> 00:03:29,220
Now, you may try
to pretend otherwise,
37
00:03:29,287 --> 00:03:30,887
but you are no longer
Dick and Jane
38
00:03:30,955 --> 00:03:33,656
living on 123 Main Street.
39
00:03:33,724 --> 00:03:36,559
What are you doing here, Shaw,
besides eating my breakfast?
40
00:03:36,627 --> 00:03:39,395
The, uh, agency
has an informant in Berlin
41
00:03:39,463 --> 00:03:42,198
named Hans Bauer.
42
00:03:42,265 --> 00:03:45,501
Bauer has been a semi-reliable
source of information
43
00:03:45,569 --> 00:03:46,769
for the past two years.
44
00:03:46,837 --> 00:03:47,970
Semi-reliable?
45
00:03:48,038 --> 00:03:49,572
As in half the time,
he's helpful,
46
00:03:49,640 --> 00:03:52,174
and half the time,
he's inventing fairy tales,
47
00:03:52,242 --> 00:03:53,910
hoping for a big payday.
48
00:03:53,977 --> 00:03:54,977
So what's the deal?
49
00:03:55,045 --> 00:03:56,278
"The deal,"
50
00:03:56,346 --> 00:03:59,215
as you so originally put it,
51
00:03:59,282 --> 00:04:02,219
is that Bauer claims
to have information concerning
52
00:04:02,287 --> 00:04:04,288
a code-breaking device
53
00:04:04,356 --> 00:04:06,290
that could compromise
the identities of our agents
54
00:04:06,358 --> 00:04:07,725
around the world.
55
00:04:07,792 --> 00:04:10,027
You mean they'd be able
to access the CIA database?
56
00:04:10,095 --> 00:04:11,662
Reveal the covers
of all operatives?
57
00:04:11,729 --> 00:04:12,763
That will compromise
every operation.
58
00:04:12,830 --> 00:04:13,864
And every Agent.
59
00:04:13,931 --> 00:04:15,165
You know what's adorable?
60
00:04:15,233 --> 00:04:17,033
Is the way you two finish
each other's sentences.
61
00:04:17,101 --> 00:04:18,702
Love that. You leave for Berlin
tomorrow morning.
62
00:04:18,769 --> 00:04:21,371
We're working on having an Agent
meet you in the field.
63
00:04:21,439 --> 00:04:24,441
Your assignment is to arrange
a meet with Bauer,
64
00:04:24,508 --> 00:04:26,709
ascertain if there's any truth
to his claims.
65
00:04:26,777 --> 00:04:28,978
If there is, you're to locate
the device and grab it.
66
00:04:29,046 --> 00:04:31,414
Mr. Shaw...
67
00:04:31,482 --> 00:04:32,682
In the future,
68
00:04:32,750 --> 00:04:34,317
we'd rather you not break
into our house
69
00:04:34,385 --> 00:04:35,318
to hold briefings.
70
00:04:35,386 --> 00:04:36,552
And eat my breakfast.
71
00:04:36,620 --> 00:04:38,554
Well, that assumes
that the three of us
72
00:04:38,622 --> 00:04:39,989
would have a future.
73
00:04:40,057 --> 00:04:42,425
And the french toast--
a little dry.
74
00:04:42,492 --> 00:04:45,394
That because you reheated it
too many times!
75
00:04:45,462 --> 00:04:47,863
Thank you
for defending my french toast.
76
00:04:47,931 --> 00:04:49,332
That was very gentlemanly
of you.
77
00:04:49,399 --> 00:04:51,600
I will always defend
your french toast.
78
00:04:51,668 --> 00:04:53,102
That's what husbands do.
79
00:04:53,170 --> 00:04:54,770
You think
that's gonna be weird,
80
00:04:54,838 --> 00:04:56,306
being my husband?
81
00:04:56,373 --> 00:04:58,274
If I'm not used to it by now,
we're in big trouble.
82
00:04:58,342 --> 00:05:00,076
I mean in the field.
83
00:05:00,143 --> 00:05:02,311
Weird?
Why would it be weird?
84
00:05:02,379 --> 00:05:03,579
I don't know.
85
00:05:03,647 --> 00:05:05,548
We're only just starting
to figure all this out,
86
00:05:05,616 --> 00:05:07,450
and it's not like either one
of us has ever been married
87
00:05:07,517 --> 00:05:08,784
to our partner before,
88
00:05:08,852 --> 00:05:10,486
unless there's something
you're not telling me.
89
00:05:10,554 --> 00:05:13,656
Hmm.
Not that I know of.
90
00:05:13,723 --> 00:05:14,757
Cute.
91
00:05:14,825 --> 00:05:16,025
Look, sweetie,
92
00:05:16,092 --> 00:05:17,760
we both worked with a lot
of people in the past.
93
00:05:17,828 --> 00:05:19,261
This'll be no different.
94
00:05:19,329 --> 00:05:21,330
We're spies who happen
to be married.
95
00:05:21,398 --> 00:05:23,832
Now, when we're in the field,
we turn that off
96
00:05:23,900 --> 00:05:27,002
and just do our jobs
as operatives, okay?
97
00:05:27,070 --> 00:05:28,403
Okay.
98
00:05:28,471 --> 00:05:30,906
Now,
since there's no food,
99
00:05:30,973 --> 00:05:32,541
let's go to our meeting.
100
00:05:35,511 --> 00:05:37,612
This is our general contract.
101
00:05:37,680 --> 00:05:39,448
You just sign the bottom,
and we'll take care
102
00:05:39,516 --> 00:05:42,485
of all the catering
for the funeral.
103
00:05:45,022 --> 00:05:46,689
Thank you so much.
104
00:05:46,757 --> 00:05:49,992
Thank you.
105
00:05:50,060 --> 00:05:51,260
With everything
that's happened,
106
00:05:51,328 --> 00:05:52,728
I haven't eaten much
the last couple days,
107
00:05:52,796 --> 00:05:54,897
but your food has definitely
brought back my appetite.
108
00:05:54,964 --> 00:05:57,032
Thank you.
Thank you.
109
00:05:57,100 --> 00:06:00,202
All right, take care.
110
00:06:00,270 --> 00:06:01,971
We should give him
a discount.
111
00:06:02,039 --> 00:06:03,906
Please tell me
that gorgeous guy who just left
112
00:06:03,974 --> 00:06:05,507
is not hiring us
to cater his wedding.
113
00:06:05,575 --> 00:06:07,542
Nope, funeral--
his stepfather died.
114
00:06:07,610 --> 00:06:09,444
Oh, thank God.
Lizzy.
115
00:06:09,512 --> 00:06:11,948
What? It is hard
to find someone these days.
116
00:06:12,016 --> 00:06:13,550
Whoever said online dating
was easy
117
00:06:13,618 --> 00:06:14,951
clearly didn't have
a computer.
118
00:06:15,019 --> 00:06:16,887
Maybe you need to forget
about meeting someone online
119
00:06:16,955 --> 00:06:18,021
and get out in the world.
120
00:06:18,089 --> 00:06:19,523
Yeah, but then
I'd have to get dressed.
121
00:06:19,591 --> 00:06:21,258
Please tell me
that gorgeous guy who just left
122
00:06:21,326 --> 00:06:23,261
was not hiring us
to cater his wedding.
123
00:06:23,329 --> 00:06:24,362
You two are embarrassing.
124
00:06:24,430 --> 00:06:25,863
We have to go
to San Francisco tomorrow.
125
00:06:25,931 --> 00:06:28,798
Yeah. The hotel wants us
to redesign the kitchen.
126
00:06:28,866 --> 00:06:30,900
Lizzy, you'll run
the funeral job.
127
00:06:30,968 --> 00:06:33,235
Really? Is that--
I mean, is that a good idea?
128
00:06:33,303 --> 00:06:35,504
There is someone here with
a whole lot more experience.
129
00:06:35,572 --> 00:06:36,972
Lizzy's in charge.
130
00:06:37,040 --> 00:06:39,941
Yeah, boy, I'm in charge.
131
00:06:42,979 --> 00:06:51,020
♪ ♪
132
00:07:05,167 --> 00:07:07,836
do you see
the informant yet?
133
00:07:07,904 --> 00:07:10,405
I think I got him.
134
00:07:10,473 --> 00:07:13,910
Bauer is sitting at a table--
your 2:00, 20 yards.
135
00:07:13,977 --> 00:07:15,979
I see him.
136
00:07:16,046 --> 00:07:19,316
Steven, be careful.
He could've been followed here.
137
00:07:22,419 --> 00:07:24,285
Okay, he's signaling.
138
00:07:24,353 --> 00:07:26,554
I'm going in.
Make this quick.
139
00:07:26,621 --> 00:07:29,089
Get him to tell you
if the code breaker even exists
140
00:07:29,157 --> 00:07:31,259
and then get out.
141
00:07:34,063 --> 00:07:35,597
Not as much as classical.
142
00:07:35,664 --> 00:07:37,932
I like the blues, myself.
143
00:07:37,999 --> 00:07:42,269
I've infiltrated
a German crime syndicate...
144
00:07:42,337 --> 00:07:45,739
That has obtained
a code-breaking device.
145
00:07:49,310 --> 00:07:51,745
The syndicate is arranging
to sell the code breaker
146
00:07:51,813 --> 00:07:53,747
in the next 48 hours.
147
00:07:53,815 --> 00:07:56,283
And where is it now?
These things, I do not know.
148
00:07:56,351 --> 00:07:58,385
They don't share the details
with me.
149
00:07:58,453 --> 00:08:00,220
They don't trust me yet.
150
00:08:10,498 --> 00:08:12,399
It's a shooter--
behind you on the roof.
151
00:08:12,467 --> 00:08:14,334
Steven, move now.
We got to go now.
152
00:08:14,402 --> 00:08:16,737
Get up. Come on.
153
00:08:20,041 --> 00:08:21,709
Get out of there.
Hang on.
154
00:08:21,776 --> 00:08:23,510
Steven, what are you doing?
Get the hell out of there!
155
00:08:23,578 --> 00:08:25,578
I'm out of here.
156
00:08:41,328 --> 00:08:45,899
♪ Undercovers 1x03 ♪
Devices
Original Air Date on October 6, 2010
157
00:08:45,909 --> 00:08:49,909
-- sync by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
158
00:08:50,527 --> 00:08:52,095
You should've gotten out
of there when I told you to.
159
00:08:52,160 --> 00:08:53,727
Did I get killed?
No, but somebody else did.
160
00:08:55,448 --> 00:08:56,514
If I were just your partner,
161
00:08:56,582 --> 00:08:57,782
you would've sprinted out
of there.
162
00:08:57,850 --> 00:08:59,484
Oh, this is about the garbage,
isn't it?
163
00:08:59,552 --> 00:09:00,752
What?
164
00:09:00,820 --> 00:09:02,787
At home, when you tell me
to take the garbage out
165
00:09:02,855 --> 00:09:04,522
and I'm distracted,
you think I'm ignoring you.
166
00:09:04,590 --> 00:09:05,824
I don't tell you to.
I ask you tow
167
00:09:05,891 --> 00:09:07,125
and, no, that's not
what this is about.
168
00:09:07,192 --> 00:09:08,793
This is about you almost
getting shot by a sniper.
169
00:09:08,861 --> 00:09:10,027
I was trying to get
some more intel.
170
00:09:10,095 --> 00:09:11,529
When I did know,
you still didn't move.
171
00:09:11,597 --> 00:09:13,297
I didn't do anything out there
you wouldn't have.
172
00:09:13,365 --> 00:09:15,065
The second you told me there
was as shooter, Bauer was hit.
173
00:09:15,133 --> 00:09:17,167
Hey. Hey, guys.
Hi, guys.
174
00:09:17,235 --> 00:09:20,104
Are you kidding me with that?
What, the pjs?
175
00:09:20,171 --> 00:09:23,141
Feels like I'm totally naked.
This thing is 96% silk.
176
00:09:23,208 --> 00:09:24,675
And 4% Lady Gaga.
177
00:09:24,743 --> 00:09:26,844
Okay, are we
gonna work on the case,
178
00:09:26,911 --> 00:09:28,145
or should I come back
in an hour
179
00:09:28,213 --> 00:09:29,613
when you guys
are done fighting?
180
00:09:35,321 --> 00:09:38,023
I was able to access
the plaza security cameras.
181
00:09:38,091 --> 00:09:40,358
So less than one minute
after the shot was fired,
182
00:09:40,426 --> 00:09:42,994
this car was seen
leaving the garage fast.
183
00:09:43,062 --> 00:09:45,297
We find the car,
we'll find the shooter--
184
00:09:45,365 --> 00:09:46,965
black Mercedes.
There were two figures.
185
00:09:47,033 --> 00:09:48,799
I saw them.
We got a license plate?
186
00:09:48,867 --> 00:09:51,401
No. But there was
one unique marker.
187
00:09:51,469 --> 00:09:54,671
It's a crest.
What's it from--a university?
188
00:09:54,739 --> 00:09:57,507
Der Verein--
it's a private club.
189
00:10:00,545 --> 00:10:01,711
So I'll check out the club
190
00:10:01,779 --> 00:10:03,312
while you two run
the license plates
191
00:10:03,380 --> 00:10:04,714
in their garage, right?
192
00:10:04,782 --> 00:10:06,248
Yeah,
that's pretty much it.
193
00:10:11,855 --> 00:10:15,025
Oh, that guy
can really wear a suit.
194
00:10:33,443 --> 00:10:40,582
♪ ♪
195
00:10:42,018 --> 00:10:43,719
Tell me it's no coincidence
that you're here.
196
00:10:43,786 --> 00:10:45,454
Who's there?
It's Leo.
197
00:10:45,521 --> 00:10:47,522
Leo?
Hi, Sam.
198
00:10:47,590 --> 00:10:50,258
What, Shaw didn't tell you
an Agent was going to meet you?
199
00:10:50,326 --> 00:10:51,593
He did.
I assumed it was Hoyt.
200
00:10:51,661 --> 00:10:53,128
That's
very flattering, sir.
201
00:10:53,196 --> 00:10:55,264
Hey, quick question--
are there strippers there?
202
00:10:55,331 --> 00:10:58,100
No strippers, just dancers.
But they're all nude--
203
00:10:58,167 --> 00:10:59,735
fully nude.
I knew it. I knew it.
204
00:10:59,803 --> 00:11:01,604
And they're dancing seductively,
aren't they?
205
00:11:01,671 --> 00:11:03,105
Don't listen to him,
sweetie.
206
00:11:03,173 --> 00:11:04,306
You get anything?
207
00:11:04,374 --> 00:11:05,641
We're gonna run
license plates,
208
00:11:05,709 --> 00:11:07,209
see if anything pops up.
209
00:11:07,277 --> 00:11:10,279
But there are a lot
of Mercedes down here.
210
00:11:10,347 --> 00:11:13,015
But check this out.
211
00:11:13,082 --> 00:11:15,150
Who's that? Does she have
anything to do with this?
212
00:11:15,217 --> 00:11:16,417
No.
Met her today.
213
00:11:16,485 --> 00:11:18,085
I'm supposed to meet up
with her later tonight.
214
00:11:18,153 --> 00:11:19,558
Congratulations.
215
00:11:19,626 --> 00:11:21,494
Not that I don't want to see
snaps of your conquests--
216
00:11:21,562 --> 00:11:22,995
oh, she and I haven't
conquested yet.
217
00:11:23,063 --> 00:11:24,997
Do you understand
what's at stake here?
218
00:11:25,065 --> 00:11:28,235
Stevie, who understands
better than I do, huh?
219
00:11:28,302 --> 00:11:30,170
No one, okay?
220
00:11:30,237 --> 00:11:32,005
The bad guys
get the bad thing,
221
00:11:32,072 --> 00:11:34,908
and the bad stuff
will happen.
222
00:11:34,975 --> 00:11:36,810
Seriously, do you really think
I want to compromise
223
00:11:36,877 --> 00:11:37,944
our database?
224
00:11:38,012 --> 00:11:39,946
You know how many enemies
I've made.
225
00:11:40,014 --> 00:11:43,516
I'm dead if this gets out.
226
00:11:43,584 --> 00:11:45,351
What?
What are you looking at?
227
00:11:45,418 --> 00:11:47,853
I think
I've seen him before.
228
00:11:47,921 --> 00:11:50,356
Who--the Mario Bros. guy
or the Silver Fox?
229
00:11:50,424 --> 00:11:52,992
Mario.
Who is it?
230
00:11:53,060 --> 00:11:56,629
Hey, I'm drinking that.
231
00:11:56,697 --> 00:12:00,033
Follow me like in Budapest.
Ah, Budapest.
232
00:12:00,101 --> 00:12:02,602
Hoyt, stand by.
233
00:12:02,670 --> 00:12:04,670
Always standing by
for you, sir.
234
00:12:21,053 --> 00:12:22,686
Mmm.
Estoy muy contento.
235
00:12:26,491 --> 00:12:29,860
Ay.
Whoo-hoo.
236
00:12:29,928 --> 00:12:31,129
Checking the print.
237
00:12:33,566 --> 00:12:35,667
Bingo--ernesto Santos.
238
00:12:35,735 --> 00:12:37,602
His first name
isn't actually bingo,
239
00:12:37,670 --> 00:12:38,669
just Ernesto.
240
00:12:38,737 --> 00:12:40,070
Lives in Majorca,
241
00:12:40,138 --> 00:12:42,440
has been known to negotiate
on behalf of verdad suprema,
242
00:12:42,507 --> 00:12:44,008
the Spanish terrorist group.
243
00:12:44,076 --> 00:12:45,944
Mr. Agent Bloom,
double bingo.
244
00:12:46,011 --> 00:12:47,479
If Ernesto is the buyer,
245
00:12:47,546 --> 00:12:49,881
then the other guy
must be the seller.
246
00:12:59,324 --> 00:13:00,324
Ah.
247
00:13:06,231 --> 00:13:08,399
Estoy muy contento.
Adriana.
248
00:13:08,467 --> 00:13:10,067
I just got to say it.
249
00:13:10,135 --> 00:13:13,504
Dancer probably, long legs,
I want to slide down them.
250
00:13:13,572 --> 00:13:16,807
Don't worry, I'm sure
it was before he met you.
251
00:13:43,267 --> 00:13:44,468
Anything?
252
00:13:44,535 --> 00:13:46,637
Nothing coming up
on the second print.
253
00:13:46,705 --> 00:13:49,274
Okay, when they're done here,
we'll follow them.
254
00:14:05,126 --> 00:14:09,163
The deal could be going down
right now.
255
00:14:09,231 --> 00:14:11,699
We've got to get
in that building.
256
00:14:52,769 --> 00:14:54,637
Okay,
here's my suggestion.
257
00:14:54,705 --> 00:14:56,038
We go around the back,
258
00:14:56,106 --> 00:14:58,440
which is most likely guarded,
but at least out of sight.
259
00:14:58,508 --> 00:14:59,775
We take out the guard,
260
00:14:59,843 --> 00:15:01,644
and we don't go in
the way they'd expect.
261
00:15:01,712 --> 00:15:03,846
We climb to the roof
from the outside
262
00:15:03,914 --> 00:15:05,114
and make our way in
from there.
263
00:15:05,182 --> 00:15:06,482
"Climb the roof
from the outside"?
264
00:15:06,549 --> 00:15:07,983
Buddy, listen to her.
265
00:15:08,051 --> 00:15:09,051
You're not listening.
266
00:15:09,119 --> 00:15:10,886
That's key
in any relationship.
267
00:15:10,954 --> 00:15:12,721
Not to take her side ever,
268
00:15:12,789 --> 00:15:14,823
but there would be
a security panel
269
00:15:14,891 --> 00:15:16,792
up on the roof,
which is the easiest way
270
00:15:16,860 --> 00:15:19,361
to hack
into the building's cameras.
271
00:15:19,429 --> 00:15:21,196
I'm sorry. That's the only time
I'll do that.
272
00:15:21,264 --> 00:15:24,066
We climb 20 stories
on the outside of the building?
273
00:15:24,134 --> 00:15:25,934
Come on.
It'll be fun.
274
00:15:26,002 --> 00:15:27,235
I promise.
275
00:15:27,303 --> 00:15:28,737
I can do it for you
if you want.
276
00:15:33,776 --> 00:15:35,343
All right, let's go.
277
00:16:55,642 --> 00:16:56,908
Only one guard
by the door--
278
00:16:56,976 --> 00:16:58,343
we got lucky.
279
00:16:58,410 --> 00:17:00,044
Okay, what the hell
was that, huh?
280
00:17:00,112 --> 00:17:02,480
Who are you--Catwoman?
281
00:17:02,547 --> 00:17:04,415
What?
282
00:17:04,482 --> 00:17:05,816
The way you scaled
that building,
283
00:17:05,884 --> 00:17:06,817
that was amazing.
284
00:17:06,885 --> 00:17:08,053
Oh, come on.
That was nothing.
285
00:17:08,121 --> 00:17:10,022
You should've seen me
summit K-2.
286
00:17:10,091 --> 00:17:12,325
K-2?
287
00:17:12,393 --> 00:17:15,795
Check this. Look at this
new tranquilizer gun--
288
00:17:15,862 --> 00:17:17,863
invisible laser sight.
289
00:17:17,931 --> 00:17:22,167
You use glasses,
you can see,
290
00:17:22,235 --> 00:17:24,036
but there's no red dot.
291
00:17:24,103 --> 00:17:25,671
Is it 4g?
292
00:17:25,739 --> 00:17:27,773
4g, what are you--
293
00:17:27,840 --> 00:17:30,075
very funny.
294
00:17:47,760 --> 00:17:50,929
Thanks, Leo.
Let's go.
295
00:17:50,996 --> 00:17:51,996
What's happening?
296
00:17:52,064 --> 00:17:54,565
I'm at the security panel.
297
00:17:56,067 --> 00:17:59,835
Hoyt,
it should be any minute.
298
00:17:59,903 --> 00:18:03,002
Sitting by,
Mrs. Agent Bloom.
299
00:18:03,070 --> 00:18:05,841
You're hot.
300
00:18:05,908 --> 00:18:07,876
Wow.
What do you see?
301
00:18:07,944 --> 00:18:10,612
No, it's just not often
I hear those words from a woman.
302
00:18:10,680 --> 00:18:12,981
I kind of want to enjoy it
for a second.
303
00:18:13,049 --> 00:18:14,016
Okay.
304
00:18:14,083 --> 00:18:16,184
They have cameras
everywhere.
305
00:18:16,252 --> 00:18:18,488
Okay, we have three people
in an office
306
00:18:18,555 --> 00:18:20,924
on the tenth floor.
307
00:18:20,992 --> 00:18:23,760
These guys
must be the sellers.
308
00:18:23,828 --> 00:18:24,928
We're on our way.
309
00:18:37,307 --> 00:18:39,141
My German's not very good,
so I can't guarantee
310
00:18:39,209 --> 00:18:40,476
I understood what they said.
311
00:18:40,544 --> 00:18:42,311
But it sounds like the device
is in the building,
312
00:18:42,379 --> 00:18:43,712
that the deal
is happening tonight
313
00:18:43,780 --> 00:18:47,383
when Ernesto's associate
gets here with the money...
314
00:18:47,451 --> 00:18:49,686
Which I think is right now.
315
00:18:57,095 --> 00:18:58,796
We're on our way
to the tenth floor.
316
00:18:58,864 --> 00:19:01,666
The plantain
has entered the building.
317
00:19:01,734 --> 00:19:03,568
What the hell
are you talking about?
318
00:19:03,636 --> 00:19:05,136
I'm going
for a little Spanish flavor.
319
00:19:20,515 --> 00:19:22,016
Hello.
320
00:19:27,923 --> 00:19:29,457
Something just happened.
321
00:19:29,524 --> 00:19:31,826
One of their guys
just used the code breaker.
322
00:19:34,429 --> 00:19:35,629
Which way?
323
00:19:35,697 --> 00:19:37,464
Straight down the hall,
right at the end,
324
00:19:37,532 --> 00:19:38,766
three doors on your left.
325
00:19:38,833 --> 00:19:40,668
But hurry.
The plantain is in the elevator.
326
00:19:40,735 --> 00:19:44,438
I repeat, the plantain
is in the elevator.
327
00:20:00,221 --> 00:20:01,822
Use the lock-pick gun.
It's quicker.
328
00:20:01,890 --> 00:20:03,223
I don't like
the lock-pick gun.
329
00:20:03,291 --> 00:20:04,858
Who's not listening
to who now?
330
00:20:04,926 --> 00:20:07,661
You were saying?
331
00:20:10,698 --> 00:20:12,266
Caballeros.
332
00:20:42,628 --> 00:20:45,363
Holy God, he shot them.
Who shot who?
333
00:20:45,431 --> 00:20:47,266
The German just shot
the verdad suprema guys.
334
00:20:47,333 --> 00:20:48,734
It's a double cross.
335
00:20:48,802 --> 00:20:50,703
Crap. No.
336
00:20:50,771 --> 00:20:52,505
I-I just lost
the security feed.
337
00:20:52,573 --> 00:20:53,974
The alarm must've reset
the system.
338
00:20:54,041 --> 00:20:56,844
You guys are on your own.
339
00:20:59,147 --> 00:21:00,614
They're still on this floor.
340
00:21:00,682 --> 00:21:02,350
What's happening?
Hello?
341
00:21:08,590 --> 00:21:10,157
Let's go.
342
00:21:15,130 --> 00:21:18,232
Whoa, Stevie!
Jeez, I'm on your side.
343
00:21:18,300 --> 00:21:21,268
Come on, man.
344
00:21:30,612 --> 00:21:31,946
Ah!
345
00:21:32,013 --> 00:21:34,148
Is anyone still alive
who speaks English?
346
00:21:34,215 --> 00:21:35,215
We're here.
347
00:21:35,283 --> 00:21:36,550
Tell me you got
the code breaker.
348
00:21:36,618 --> 00:21:39,185
Yeah, we got it.
But we don't have them.
349
00:21:45,011 --> 00:21:47,478
Have we heard from Shaw?
Nothing yet.
350
00:21:47,503 --> 00:21:48,937
He's probably trying
to figure out a way
351
00:21:49,005 --> 00:21:51,340
to say "good job"
while still insulting us.
352
00:21:51,408 --> 00:21:52,910
Let me know
if you hear anything.
353
00:21:52,977 --> 00:21:54,613
Okay,
for the funeral reception,
354
00:21:54,680 --> 00:21:57,516
I wanted to start off
with bruschetta
355
00:21:57,584 --> 00:22:01,186
and a few different bowls
of crudites and dip.
356
00:22:01,253 --> 00:22:03,321
And then we move on
to the asian chicken
357
00:22:03,388 --> 00:22:04,789
and the pasta salads.
358
00:22:04,856 --> 00:22:07,492
Bruschetta's a bad idea.
Lance.
359
00:22:07,559 --> 00:22:08,726
Soggy too soon.
360
00:22:08,793 --> 00:22:09,860
Let me finish.
361
00:22:09,928 --> 00:22:11,562
Make sure you have enough
of both salads.
362
00:22:11,629 --> 00:22:12,729
People tend to take a lot.
363
00:22:12,797 --> 00:22:14,164
Their eyes are bigger
than their stomachs.
364
00:22:14,232 --> 00:22:16,332
Not everyone.
Keep going.
365
00:22:16,400 --> 00:22:18,501
I already told Anna
to make triple portions.
366
00:22:18,568 --> 00:22:20,703
Then, uh, when it gets closer
to 5:00,
367
00:22:20,770 --> 00:22:24,506
we bring out the lasagna
and the baked chicken.
368
00:22:24,574 --> 00:22:27,276
And I hope you don't mind,
but I added one thing.
369
00:22:27,344 --> 00:22:28,777
What thing?
370
00:22:28,845 --> 00:22:30,613
Well,
at a funeral reception,
371
00:22:30,680 --> 00:22:32,948
I figured people
would want comfort food.
372
00:22:33,016 --> 00:22:36,152
And so I told Brad
we'd do your special
373
00:22:36,219 --> 00:22:37,720
gruyere mac and cheese.
374
00:22:37,787 --> 00:22:39,888
Liz, that's great.
375
00:22:39,956 --> 00:22:41,856
You're really on top
of things.
376
00:22:41,924 --> 00:22:44,092
You're ready for this.
377
00:22:44,159 --> 00:22:46,461
But I do agree with Lance
about the bruschetta.
378
00:22:46,528 --> 00:22:50,064
What is sweeter than justice?
379
00:22:50,132 --> 00:22:51,899
Baklava.
380
00:22:53,235 --> 00:22:55,169
What's the problem?
You two failed.
381
00:22:55,237 --> 00:22:57,505
That's the problem.
382
00:22:57,572 --> 00:22:59,040
We brought it back,
did we not?
383
00:22:59,107 --> 00:23:00,541
No, you did not.
384
00:23:00,609 --> 00:23:03,143
What you brought back
was a generic laptop
385
00:23:03,211 --> 00:23:05,211
with some cipher software
on it,
386
00:23:05,279 --> 00:23:07,547
not the code breaker.
What?
387
00:23:07,614 --> 00:23:09,382
And if the real device
is out there,
388
00:23:09,450 --> 00:23:10,917
somebody's gonna use it.
389
00:23:10,984 --> 00:23:13,786
And then I might as well
take out a full-page ad
390
00:23:13,854 --> 00:23:15,455
in the International Herald,
391
00:23:15,522 --> 00:23:18,725
saying, "Carlton Shaw,
career spy, kill me now."
392
00:23:18,792 --> 00:23:20,794
We missed it.
Somehow, we missed it.
393
00:23:20,862 --> 00:23:23,430
And somehow, I am not
the least bit surprised.
394
00:23:23,498 --> 00:23:25,732
Okay, did we come here
so you could berate us?
395
00:23:25,800 --> 00:23:27,167
Maybe.
396
00:23:27,234 --> 00:23:31,604
You've put every Agent's life
in danger.
397
00:23:31,672 --> 00:23:34,441
Obviously,
reactivating two agents
398
00:23:34,509 --> 00:23:36,176
who've been out of the game
for five years
399
00:23:36,244 --> 00:23:40,447
was--if I may use terms
that you two can understand--
400
00:23:40,515 --> 00:23:42,349
a recipe for failure.
401
00:23:42,417 --> 00:23:45,187
Maybe the device
doesn't exist at all.
402
00:23:45,255 --> 00:23:46,589
No, maybe your future
403
00:23:46,656 --> 00:23:49,792
as operatives
doesn't exist at all.
404
00:23:49,860 --> 00:23:52,194
We can't assume
that this device isn't real
405
00:23:52,262 --> 00:23:54,896
and risk the lives
of thousands of agents,
406
00:23:54,964 --> 00:23:57,365
including yourselves.
407
00:23:57,433 --> 00:24:00,568
You do know the name
Karl Becker, right?
408
00:24:00,635 --> 00:24:02,903
Who doesn't?
Bad guy, arms dealer--
409
00:24:02,971 --> 00:24:04,505
no one's ever gotten close
to him.
410
00:24:04,573 --> 00:24:07,142
Wrong. You have.
411
00:24:07,209 --> 00:24:09,511
And you let him get away.
412
00:24:09,578 --> 00:24:12,346
And now, thanks to you two,
he most likely has access
413
00:24:12,414 --> 00:24:14,081
to our entire database
414
00:24:14,149 --> 00:24:16,416
and the code breaker
to get inside.
415
00:24:16,484 --> 00:24:20,721
Job well done.
416
00:24:20,789 --> 00:24:22,389
So we're going
back to Germany?
417
00:24:22,457 --> 00:24:25,259
No.
You're going nowhere.
418
00:24:25,327 --> 00:24:28,862
You two are off this case,
effective immediately.
419
00:24:28,930 --> 00:24:32,733
That's what you came here for--
to hear me say that.
420
00:24:56,122 --> 00:24:57,622
Come...
421
00:25:08,368 --> 00:25:10,435
Come.
422
00:25:25,752 --> 00:25:28,420
Stop torturing yourself.
You're gonna go crazy.
423
00:25:28,488 --> 00:25:29,688
Yeah, I'm going crazy
424
00:25:29,756 --> 00:25:31,357
because it sounds like
somebody's working
425
00:25:31,424 --> 00:25:33,526
a guillotine in there.
426
00:25:33,594 --> 00:25:35,362
What did this carrot
ever do to you?
427
00:25:35,430 --> 00:25:38,498
I love this carrot.
I hate this dull knife.
428
00:25:38,566 --> 00:25:39,566
I know you, Sam.
429
00:25:39,634 --> 00:25:41,101
You always chop so loud
430
00:25:41,169 --> 00:25:42,102
when you're frustrated.
431
00:25:43,938 --> 00:25:45,405
You think Shaw was right?
432
00:25:45,473 --> 00:25:48,308
That it's over for us?
I knew it.
433
00:25:48,376 --> 00:25:50,043
Don't let that man get
to you, please.
434
00:25:50,110 --> 00:25:51,510
But you can't deny
there was some truth
435
00:25:51,578 --> 00:25:53,244
to what he was saying.
436
00:25:53,311 --> 00:25:55,645
It has been five years
since we did this, Steven.
437
00:25:55,712 --> 00:25:58,348
And it is different
doing it together.
438
00:25:58,416 --> 00:25:59,949
Maybe coming back as a team
isn't as easy
439
00:26:00,017 --> 00:26:01,151
as we thought it would be.
440
00:26:01,218 --> 00:26:02,452
Look, don't listen
to him, all right?
441
00:26:02,520 --> 00:26:04,154
We missed something,
and we need to figure out what.
442
00:26:04,222 --> 00:26:06,222
Come here.
Check this out.
443
00:26:06,290 --> 00:26:08,258
This knife is useless anyway.
444
00:26:08,326 --> 00:26:11,328
I thought "it's not the tools,
it's the chef."
445
00:26:11,396 --> 00:26:13,864
Yeah, because I used
to have good tools.
446
00:26:13,932 --> 00:26:15,899
Oh, baby,
you got killer tools.
447
00:26:15,967 --> 00:26:17,768
Here's the office
before we got there.
448
00:26:17,836 --> 00:26:19,603
There's the laptop,
nothing else.
449
00:26:19,671 --> 00:26:22,039
Shooting in the conference room,
just these five guys.
450
00:26:22,107 --> 00:26:23,407
Who's at the head
of the table?
451
00:26:23,475 --> 00:26:24,875
Everyone's in a suit
but him.
452
00:26:24,943 --> 00:26:27,077
No match on him.
He's young.
453
00:26:27,145 --> 00:26:28,345
I'm thinking new recruit.
454
00:26:28,412 --> 00:26:29,813
Did we do
a civilian database search?
455
00:26:29,881 --> 00:26:32,282
We did.
Nothing came up.
456
00:26:32,350 --> 00:26:35,018
Try hospitals.
Look at his wrist.
457
00:26:35,086 --> 00:26:38,122
Isn't that
a hospital bracelet?
458
00:26:38,189 --> 00:26:39,690
Mathias Faber.
459
00:26:39,758 --> 00:26:43,160
I'll do a random search
using my beloved technology.
460
00:26:43,228 --> 00:26:44,895
I get it. It's helpful.
461
00:26:46,898 --> 00:26:48,932
As Hoyt would say, "bingo."
You're a genius.
462
00:26:49,000 --> 00:26:49,933
Check this out.
463
00:26:50,001 --> 00:26:51,201
Mathias Faber--
464
00:26:51,269 --> 00:26:53,570
he was separated
from his family at age three,
465
00:26:53,638 --> 00:26:55,739
bipolar,
prone to violent episodes.
466
00:26:55,807 --> 00:26:58,308
Look at these I.Q. scores.
He's a genius.
467
00:26:58,376 --> 00:27:00,210
A math genius.
468
00:27:00,278 --> 00:27:03,247
He's like a savant.
469
00:27:03,314 --> 00:27:04,815
Of course he is.
470
00:27:04,883 --> 00:27:06,483
Why else would he be
with these people?
471
00:27:06,551 --> 00:27:10,320
He wasn't testing the device.
He is the device.
472
00:27:10,388 --> 00:27:12,957
That's ridiculous.
473
00:27:13,024 --> 00:27:15,560
No one person
can crack the codes
474
00:27:15,627 --> 00:27:17,095
to access the CIA servers.
475
00:27:17,162 --> 00:27:18,730
That guy can recall pi
476
00:27:18,797 --> 00:27:21,199
to the 23rd-thousandth
decimal place.
477
00:27:21,266 --> 00:27:22,233
I think you're wrong.
478
00:27:22,301 --> 00:27:23,968
Actually, it makes
perfect sense.
479
00:27:24,036 --> 00:27:25,670
If the thing we brought back
isn't the device,
480
00:27:25,737 --> 00:27:26,671
then this kid is.
481
00:27:26,738 --> 00:27:28,739
It all adds up.
482
00:27:28,807 --> 00:27:30,842
It's him, not the laptop,
that matters.
483
00:27:30,909 --> 00:27:33,811
I will pass this
up the chain of command,
484
00:27:33,879 --> 00:27:35,112
and they will decide
how to proceed.
485
00:27:35,180 --> 00:27:36,447
I don't think so.
Excuse me?
486
00:27:36,515 --> 00:27:38,382
We're going back to Germany.
487
00:27:38,450 --> 00:27:40,017
We're gonna go to Karl Becker's
to get that kid.
488
00:27:40,085 --> 00:27:41,485
This is our case.
489
00:27:41,553 --> 00:27:43,587
Now, you might not like it,
490
00:27:43,655 --> 00:27:46,257
but you know as well as I do
that we don't need to go
491
00:27:46,324 --> 00:27:47,791
through normal channels.
492
00:27:47,859 --> 00:27:48,959
And if you try to stop it,
493
00:27:49,027 --> 00:27:51,228
I'll go up the chain
of command myself.
494
00:27:58,303 --> 00:28:01,338
Fine. Go.
495
00:28:01,406 --> 00:28:04,574
But if this kid is not
who you two say he is...
496
00:28:04,642 --> 00:28:05,876
Let's just say
it's a good thing
497
00:28:05,943 --> 00:28:08,445
that catering business
is working out well for you.
498
00:28:08,513 --> 00:28:11,848
Um, actually,
it's not going so well.
499
00:28:11,916 --> 00:28:13,650
Shows how much you know.
500
00:28:32,844 --> 00:28:35,245
All right, get in,
grab the kid, and get out.
501
00:28:35,313 --> 00:28:37,347
On our way in, I saw there was
only one guard at the gate.
502
00:28:37,414 --> 00:28:38,681
Can I apologize again
503
00:28:38,749 --> 00:28:40,583
for steering you wrong
with that code breaker?
504
00:28:40,651 --> 00:28:42,518
Hoyt, forget about it.
It wasn't your fault.
505
00:28:42,586 --> 00:28:44,520
Yeah, thanks.
506
00:28:44,588 --> 00:28:47,456
It seemed
like kind of your fault.
507
00:28:47,524 --> 00:28:49,091
Be back in a sec.
508
00:28:52,261 --> 00:28:53,494
You just said
it wasn't my fault, right?
509
00:28:53,562 --> 00:28:54,730
So I shouldn't even worry
about it.
510
00:28:54,797 --> 00:28:57,367
It's not really my fault...
Focus, focus.
511
00:29:05,775 --> 00:29:08,244
Getting the power grid up.
512
00:29:11,681 --> 00:29:13,683
Power's out.
513
00:29:13,750 --> 00:29:14,851
But a building this big,
514
00:29:14,918 --> 00:29:16,352
I'm sure they have
a backup generator.
515
00:29:16,420 --> 00:29:18,054
It's still gonna work.
You have the intercept ready?
516
00:29:18,122 --> 00:29:20,156
I was born
with the intercept ready.
517
00:29:20,224 --> 00:29:21,558
Come on.
518
00:29:21,625 --> 00:29:23,694
Three, two...
519
00:29:34,072 --> 00:29:36,140
We're good.
520
00:31:14,965 --> 00:31:16,633
You have great skin.
521
00:31:16,700 --> 00:31:19,068
How often do you moisturize?
522
00:31:19,136 --> 00:31:20,870
You have problems.
523
00:31:20,938 --> 00:31:23,506
Oh, I get it.
You have a regimen.
524
00:31:23,574 --> 00:31:25,041
Nothing to be ashamed about.
525
00:31:25,109 --> 00:31:27,243
I'm sure there's at least one
other guy who does that...
526
00:31:27,311 --> 00:31:30,680
Somewhere.
527
00:31:52,803 --> 00:31:54,604
Hoyt rigged this
to scan a two-mile radius
528
00:31:54,671 --> 00:31:55,672
for all cell conversations.
529
00:31:55,740 --> 00:31:56,974
So we're just supposed
to sit here
530
00:31:57,042 --> 00:31:57,975
and listen to phone calls?
531
00:31:58,043 --> 00:31:59,243
Karl saw us at the club.
532
00:31:59,310 --> 00:32:00,678
We can't run out
into the open.
533
00:32:00,745 --> 00:32:02,846
I'm not used to sitting
on the sidelines, man.
534
00:32:02,914 --> 00:32:04,347
I'm the star quarterback.
535
00:32:04,415 --> 00:32:05,682
And not just
'cause I used to sleep
536
00:32:05,749 --> 00:32:08,851
with all the cheerleaders
and the occasional mascot.
537
00:32:16,494 --> 00:32:19,362
Okay.
538
00:32:19,429 --> 00:32:21,163
Okay.
539
00:32:36,946 --> 00:32:39,448
Yeah, uh...
540
00:33:14,416 --> 00:33:15,983
Whoa, what are you doing?
Warning Sam.
541
00:33:16,051 --> 00:33:19,086
Sam can take care of herself.
Trust me.
542
00:33:40,141 --> 00:33:42,708
She's not just my partner.
She's my wife.
543
00:33:42,776 --> 00:33:44,610
I'm going in.
I'll go with you.
544
00:33:44,677 --> 00:33:46,612
No.
545
00:33:46,680 --> 00:33:48,481
I got this.
546
00:34:11,909 --> 00:34:13,977
Aah!
547
00:34:18,783 --> 00:34:21,685
Come with me.
548
00:34:24,064 --> 00:34:27,133
Who else is with you?
How many?
549
00:34:28,989 --> 00:34:31,156
How much
does your agency know?
550
00:34:36,990 --> 00:34:40,425
Maybe we need to explain
551
00:34:40,493 --> 00:34:42,761
how this will work.
552
00:34:58,983 --> 00:35:02,085
Are you ready now to answer?
553
00:35:08,693 --> 00:35:10,761
Yeah?
554
00:35:28,178 --> 00:35:29,280
Mathias.
555
00:35:36,554 --> 00:35:39,456
Ah, ah, ah, ah.
556
00:35:39,524 --> 00:35:42,259
Mathias. Mathias.
557
00:36:20,430 --> 00:36:23,498
It's over.
558
00:36:31,075 --> 00:36:33,210
What were you thinking?
I saved you, didn't I?
559
00:36:33,278 --> 00:36:35,045
You ran into the house
through the front entrance
560
00:36:35,113 --> 00:36:36,413
and actually knocked
on the door.
561
00:36:36,481 --> 00:36:38,182
You did everything
they tell us not to do.
562
00:36:38,249 --> 00:36:40,917
What kind of plan was that?
I saved you, didn't I, honey?
563
00:36:40,985 --> 00:36:43,086
What was I supposed to do?
The guy had a gun to your head.
564
00:36:43,154 --> 00:36:44,821
Leo, hit him.
I'm grateful. You know that.
565
00:36:44,889 --> 00:36:46,456
But it was stupid
and dangerous.
566
00:36:46,524 --> 00:36:50,493
Okay, I did what I had to do
to save my partner.
567
00:36:55,631 --> 00:36:58,301
Boom.
568
00:36:58,368 --> 00:37:00,136
You just happen
to have jelly beans.
569
00:37:00,204 --> 00:37:02,205
I always carry jelly beans.
I have to. They're a staple.
570
00:37:02,272 --> 00:37:04,307
You'd be surprised how many
times people come up to me--
571
00:37:04,374 --> 00:37:05,741
let's go, Hoyt.
Yeah.
572
00:37:05,809 --> 00:37:09,145
With Karl Becker in custody,
his syndicate will collapse.
573
00:37:09,212 --> 00:37:11,545
But, no doubt, someone else
will step forward
574
00:37:11,613 --> 00:37:14,147
to fill the void.
575
00:37:14,215 --> 00:37:16,283
We could have witnessed
an agency meltdown.
576
00:37:16,350 --> 00:37:18,518
What about Mathias?
Where is he?
577
00:37:18,585 --> 00:37:21,721
He's currently being examined
by a medical staff.
578
00:37:21,789 --> 00:37:23,790
We spoke to a relative
in Germany
579
00:37:23,858 --> 00:37:26,327
who informed us
that he has distant cousins
580
00:37:26,395 --> 00:37:27,495
living in the States.
581
00:37:27,563 --> 00:37:28,997
They'd prefer that Mathias
stay here
582
00:37:29,065 --> 00:37:30,764
to receive the treatment
he needs.
583
00:37:30,832 --> 00:37:32,132
We'll make sure that happens.
584
00:37:32,200 --> 00:37:33,400
And let me guess,
585
00:37:33,468 --> 00:37:36,304
see if he can break a code
or two for us?
586
00:37:36,371 --> 00:37:38,773
Have a nice day,
agents bloom.
587
00:37:38,841 --> 00:37:41,042
We'll be in touch.
588
00:37:41,110 --> 00:37:44,179
Oh, hi, hotel guy.
589
00:37:44,247 --> 00:37:46,581
Bye, hotel guy.
He's nice.
590
00:37:46,649 --> 00:37:50,152
So the funeral went well?
591
00:37:50,220 --> 00:37:53,320
Mrs. Dixon didn't call you?
No.
592
00:37:53,388 --> 00:37:55,055
Then it went great.
593
00:37:55,122 --> 00:37:58,490
Yeah, no, it was flawless.
594
00:37:58,558 --> 00:38:00,325
Lizzy.
595
00:38:03,463 --> 00:38:05,097
Ay...
596
00:38:05,165 --> 00:38:09,167
I know you guys
trusted me, but...
597
00:38:09,235 --> 00:38:10,935
It may have been
a little too much too soon.
598
00:38:11,003 --> 00:38:12,469
Lizzy, what did you do?
599
00:38:12,537 --> 00:38:15,705
Some people might say
that I made out with our client.
600
00:38:15,772 --> 00:38:16,973
Lizzy?
601
00:38:17,040 --> 00:38:18,975
And then got caught
by his grieving mother,
602
00:38:19,043 --> 00:38:20,543
who then chose
not to pay us.
603
00:38:20,611 --> 00:38:22,612
What?
But I will fix it.
604
00:38:22,680 --> 00:38:24,014
Look, I know you guys put me
in charge.
605
00:38:24,082 --> 00:38:26,016
And I will get that money,
I promise.
606
00:38:26,084 --> 00:38:27,684
When I see Brad tonight,
I will get it--
607
00:38:27,752 --> 00:38:29,787
wait.
You're seeing him tonight?
608
00:38:29,854 --> 00:38:32,222
Yeah, but that's
kind of your fault.
609
00:38:32,290 --> 00:38:33,791
You told me to get out
into the real world
610
00:38:33,858 --> 00:38:35,025
and meet a guy, right?
611
00:38:35,093 --> 00:38:37,160
See, it's your fault, Sam.
Thank you.
612
00:38:37,228 --> 00:38:38,294
I don't want to say,
"I told you so,"
613
00:38:38,362 --> 00:38:39,729
but this all
could've been avoided.
614
00:38:39,797 --> 00:38:41,398
You were just jealous
because Brad kissed me
615
00:38:41,465 --> 00:38:42,899
and not you.
616
00:38:42,967 --> 00:38:44,634
100% true.
617
00:38:46,370 --> 00:38:48,171
Taking a very sharp knife,
618
00:38:48,239 --> 00:38:51,341
I'm just going to insert it
as close to the pan as I can get
619
00:38:51,409 --> 00:38:54,044
and make a swoop around--
620
00:38:54,112 --> 00:38:56,781
Hey, hold on. Hold on.
621
00:38:56,849 --> 00:38:58,150
If you want
to change the channel,
622
00:38:58,217 --> 00:39:00,419
you're going to have to get up
and do it yourself,
623
00:39:00,487 --> 00:39:02,755
just like in the old days
before remotes.
624
00:39:02,823 --> 00:39:06,292
Seriously, this has to stop.
Technology is good.
625
00:39:06,360 --> 00:39:09,529
I embrace it. I love it.
Ah.
626
00:39:09,597 --> 00:39:11,698
You know,
Hoyt had these monoculars
627
00:39:11,766 --> 00:39:13,133
you could see
through walls with.
628
00:39:13,200 --> 00:39:14,434
They were not perfect,
but--
629
00:39:14,501 --> 00:39:16,369
can I tell you something else
you were right about?
630
00:39:16,436 --> 00:39:19,635
Hmm?
You were right about Berlin.
631
00:39:19,702 --> 00:39:22,136
I did worry more about you
because you're my husband.
632
00:39:22,204 --> 00:39:23,438
I know that.
633
00:39:23,505 --> 00:39:26,474
Just like you busted
into that room like a superhero
634
00:39:26,542 --> 00:39:27,975
because I'm your wife.
635
00:39:28,043 --> 00:39:29,277
I should've been
more careful.
636
00:39:29,345 --> 00:39:32,880
Uh-huh.
But it--it is different.
637
00:39:32,948 --> 00:39:34,582
We can't pretend
to be just partners
638
00:39:34,649 --> 00:39:36,217
when we're in the field--
it's impossible.
639
00:39:36,284 --> 00:39:37,551
I love you.
640
00:39:37,619 --> 00:39:39,420
I can't turn that off
when we're on the job.
641
00:39:39,487 --> 00:39:41,155
Who else would I want
to have watching my back
642
00:39:41,222 --> 00:39:43,891
than the person
I care about the most
643
00:39:43,958 --> 00:39:45,258
in this world?
644
00:39:45,326 --> 00:39:46,760
Right?
645
00:39:51,199 --> 00:39:52,733
I know it hasn't been
that long,
646
00:39:52,801 --> 00:39:57,537
but I already feel safer
when you're with me out there.
647
00:39:57,605 --> 00:40:00,007
Yeah?
You know what I mean?
648
00:40:02,644 --> 00:40:04,745
You asked before...
649
00:40:04,812 --> 00:40:08,682
If it was over for us.
650
00:40:08,750 --> 00:40:11,618
Don't say
we're just getting started.
651
00:40:13,754 --> 00:40:16,489
We're just getting started.
652
00:40:18,593 --> 00:40:21,661
-- Sync by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
44136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.