All language subtitles for Undercovers.S01E03.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,874 --> 00:00:11,897 ♪ ♪ 2 00:00:17,195 --> 00:00:25,254 ♪ ♪ 3 00:01:00,694 --> 00:01:03,126 Ja. 4 00:01:06,161 --> 00:01:07,892 ♪ ♪ 5 00:02:17,547 --> 00:02:20,148 Now, that's a nice way to start the day. 6 00:02:20,216 --> 00:02:22,449 Sure beats walking the dog. 7 00:02:22,516 --> 00:02:24,450 Let's stay in bed. 8 00:02:24,517 --> 00:02:26,784 We got an 11:00. 9 00:02:26,852 --> 00:02:29,852 Remember last night you said we need every job we can get? 10 00:02:29,920 --> 00:02:32,420 Lizzy could take the meeting. Lizzy. 11 00:02:32,488 --> 00:02:35,289 I know. It's just so good in here. 12 00:02:35,356 --> 00:02:37,524 We've got the best sheets in the world, 13 00:02:37,591 --> 00:02:39,658 and we could spend the day with no noise, 14 00:02:39,726 --> 00:02:42,928 no computers, no phones... 15 00:02:42,995 --> 00:02:45,527 No gadgets at all. 16 00:02:45,595 --> 00:02:47,528 I was just putting that away. 17 00:02:47,596 --> 00:02:49,863 While pointing it at the TV. 18 00:02:49,931 --> 00:02:51,297 You have a problem. 19 00:02:51,365 --> 00:02:54,799 Let me guess, you think I'm addicted to technology. 20 00:02:54,867 --> 00:02:56,033 Of course I do. 21 00:02:56,101 --> 00:02:58,468 What's in your other hand? Nothing. 22 00:03:02,938 --> 00:03:04,705 Honey, we can't miss this meeting. 23 00:03:04,772 --> 00:03:07,006 I know. We need the money. 24 00:03:07,074 --> 00:03:08,807 You want some breakfast? 25 00:03:08,875 --> 00:03:10,375 Do we have any more french toast? 26 00:03:10,442 --> 00:03:12,042 Should be in the fridge. 27 00:03:12,110 --> 00:03:13,877 I can make you some eggs too. 28 00:03:13,945 --> 00:03:15,344 All I need is your french toast. 29 00:03:15,412 --> 00:03:16,745 I brought the paper in. 30 00:03:16,813 --> 00:03:18,780 I hope you don't mind, I did the Sudoku too-- 31 00:03:18,848 --> 00:03:19,947 diabolical. 32 00:03:20,015 --> 00:03:21,715 You know, you two really should consider 33 00:03:21,783 --> 00:03:23,716 shoring up your perimeter security. 34 00:03:23,784 --> 00:03:25,551 Took me all of three minutes to break in here, 35 00:03:25,618 --> 00:03:27,385 using nothing but a ballpoint pen. 36 00:03:27,453 --> 00:03:29,220 Now, you may try to pretend otherwise, 37 00:03:29,287 --> 00:03:30,887 but you are no longer Dick and Jane 38 00:03:30,955 --> 00:03:33,656 living on 123 Main Street. 39 00:03:33,724 --> 00:03:36,559 What are you doing here, Shaw, besides eating my breakfast? 40 00:03:36,627 --> 00:03:39,395 The, uh, agency has an informant in Berlin 41 00:03:39,463 --> 00:03:42,198 named Hans Bauer. 42 00:03:42,265 --> 00:03:45,501 Bauer has been a semi-reliable source of information 43 00:03:45,569 --> 00:03:46,769 for the past two years. 44 00:03:46,837 --> 00:03:47,970 Semi-reliable? 45 00:03:48,038 --> 00:03:49,572 As in half the time, he's helpful, 46 00:03:49,640 --> 00:03:52,174 and half the time, he's inventing fairy tales, 47 00:03:52,242 --> 00:03:53,910 hoping for a big payday. 48 00:03:53,977 --> 00:03:54,977 So what's the deal? 49 00:03:55,045 --> 00:03:56,278 "The deal," 50 00:03:56,346 --> 00:03:59,215 as you so originally put it, 51 00:03:59,282 --> 00:04:02,219 is that Bauer claims to have information concerning 52 00:04:02,287 --> 00:04:04,288 a code-breaking device 53 00:04:04,356 --> 00:04:06,290 that could compromise the identities of our agents 54 00:04:06,358 --> 00:04:07,725 around the world. 55 00:04:07,792 --> 00:04:10,027 You mean they'd be able to access the CIA database? 56 00:04:10,095 --> 00:04:11,662 Reveal the covers of all operatives? 57 00:04:11,729 --> 00:04:12,763 That will compromise every operation. 58 00:04:12,830 --> 00:04:13,864 And every Agent. 59 00:04:13,931 --> 00:04:15,165 You know what's adorable? 60 00:04:15,233 --> 00:04:17,033 Is the way you two finish each other's sentences. 61 00:04:17,101 --> 00:04:18,702 Love that. You leave for Berlin tomorrow morning. 62 00:04:18,769 --> 00:04:21,371 We're working on having an Agent meet you in the field. 63 00:04:21,439 --> 00:04:24,441 Your assignment is to arrange a meet with Bauer, 64 00:04:24,508 --> 00:04:26,709 ascertain if there's any truth to his claims. 65 00:04:26,777 --> 00:04:28,978 If there is, you're to locate the device and grab it. 66 00:04:29,046 --> 00:04:31,414 Mr. Shaw... 67 00:04:31,482 --> 00:04:32,682 In the future, 68 00:04:32,750 --> 00:04:34,317 we'd rather you not break into our house 69 00:04:34,385 --> 00:04:35,318 to hold briefings. 70 00:04:35,386 --> 00:04:36,552 And eat my breakfast. 71 00:04:36,620 --> 00:04:38,554 Well, that assumes that the three of us 72 00:04:38,622 --> 00:04:39,989 would have a future. 73 00:04:40,057 --> 00:04:42,425 And the french toast-- a little dry. 74 00:04:42,492 --> 00:04:45,394 That because you reheated it too many times! 75 00:04:45,462 --> 00:04:47,863 Thank you for defending my french toast. 76 00:04:47,931 --> 00:04:49,332 That was very gentlemanly of you. 77 00:04:49,399 --> 00:04:51,600 I will always defend your french toast. 78 00:04:51,668 --> 00:04:53,102 That's what husbands do. 79 00:04:53,170 --> 00:04:54,770 You think that's gonna be weird, 80 00:04:54,838 --> 00:04:56,306 being my husband? 81 00:04:56,373 --> 00:04:58,274 If I'm not used to it by now, we're in big trouble. 82 00:04:58,342 --> 00:05:00,076 I mean in the field. 83 00:05:00,143 --> 00:05:02,311 Weird? Why would it be weird? 84 00:05:02,379 --> 00:05:03,579 I don't know. 85 00:05:03,647 --> 00:05:05,548 We're only just starting to figure all this out, 86 00:05:05,616 --> 00:05:07,450 and it's not like either one of us has ever been married 87 00:05:07,517 --> 00:05:08,784 to our partner before, 88 00:05:08,852 --> 00:05:10,486 unless there's something you're not telling me. 89 00:05:10,554 --> 00:05:13,656 Hmm. Not that I know of. 90 00:05:13,723 --> 00:05:14,757 Cute. 91 00:05:14,825 --> 00:05:16,025 Look, sweetie, 92 00:05:16,092 --> 00:05:17,760 we both worked with a lot of people in the past. 93 00:05:17,828 --> 00:05:19,261 This'll be no different. 94 00:05:19,329 --> 00:05:21,330 We're spies who happen to be married. 95 00:05:21,398 --> 00:05:23,832 Now, when we're in the field, we turn that off 96 00:05:23,900 --> 00:05:27,002 and just do our jobs as operatives, okay? 97 00:05:27,070 --> 00:05:28,403 Okay. 98 00:05:28,471 --> 00:05:30,906 Now, since there's no food, 99 00:05:30,973 --> 00:05:32,541 let's go to our meeting. 100 00:05:35,511 --> 00:05:37,612 This is our general contract. 101 00:05:37,680 --> 00:05:39,448 You just sign the bottom, and we'll take care 102 00:05:39,516 --> 00:05:42,485 of all the catering for the funeral. 103 00:05:45,022 --> 00:05:46,689 Thank you so much. 104 00:05:46,757 --> 00:05:49,992 Thank you. 105 00:05:50,060 --> 00:05:51,260 With everything that's happened, 106 00:05:51,328 --> 00:05:52,728 I haven't eaten much the last couple days, 107 00:05:52,796 --> 00:05:54,897 but your food has definitely brought back my appetite. 108 00:05:54,964 --> 00:05:57,032 Thank you. Thank you. 109 00:05:57,100 --> 00:06:00,202 All right, take care. 110 00:06:00,270 --> 00:06:01,971 We should give him a discount. 111 00:06:02,039 --> 00:06:03,906 Please tell me that gorgeous guy who just left 112 00:06:03,974 --> 00:06:05,507 is not hiring us to cater his wedding. 113 00:06:05,575 --> 00:06:07,542 Nope, funeral-- his stepfather died. 114 00:06:07,610 --> 00:06:09,444 Oh, thank God. Lizzy. 115 00:06:09,512 --> 00:06:11,948 What? It is hard to find someone these days. 116 00:06:12,016 --> 00:06:13,550 Whoever said online dating was easy 117 00:06:13,618 --> 00:06:14,951 clearly didn't have a computer. 118 00:06:15,019 --> 00:06:16,887 Maybe you need to forget about meeting someone online 119 00:06:16,955 --> 00:06:18,021 and get out in the world. 120 00:06:18,089 --> 00:06:19,523 Yeah, but then I'd have to get dressed. 121 00:06:19,591 --> 00:06:21,258 Please tell me that gorgeous guy who just left 122 00:06:21,326 --> 00:06:23,261 was not hiring us to cater his wedding. 123 00:06:23,329 --> 00:06:24,362 You two are embarrassing. 124 00:06:24,430 --> 00:06:25,863 We have to go to San Francisco tomorrow. 125 00:06:25,931 --> 00:06:28,798 Yeah. The hotel wants us to redesign the kitchen. 126 00:06:28,866 --> 00:06:30,900 Lizzy, you'll run the funeral job. 127 00:06:30,968 --> 00:06:33,235 Really? Is that-- I mean, is that a good idea? 128 00:06:33,303 --> 00:06:35,504 There is someone here with a whole lot more experience. 129 00:06:35,572 --> 00:06:36,972 Lizzy's in charge. 130 00:06:37,040 --> 00:06:39,941 Yeah, boy, I'm in charge. 131 00:06:42,979 --> 00:06:51,020 ♪ ♪ 132 00:07:05,167 --> 00:07:07,836 do you see the informant yet? 133 00:07:07,904 --> 00:07:10,405 I think I got him. 134 00:07:10,473 --> 00:07:13,910 Bauer is sitting at a table-- your 2:00, 20 yards. 135 00:07:13,977 --> 00:07:15,979 I see him. 136 00:07:16,046 --> 00:07:19,316 Steven, be careful. He could've been followed here. 137 00:07:22,419 --> 00:07:24,285 Okay, he's signaling. 138 00:07:24,353 --> 00:07:26,554 I'm going in. Make this quick. 139 00:07:26,621 --> 00:07:29,089 Get him to tell you if the code breaker even exists 140 00:07:29,157 --> 00:07:31,259 and then get out. 141 00:07:34,063 --> 00:07:35,597 Not as much as classical. 142 00:07:35,664 --> 00:07:37,932 I like the blues, myself. 143 00:07:37,999 --> 00:07:42,269 I've infiltrated a German crime syndicate... 144 00:07:42,337 --> 00:07:45,739 That has obtained a code-breaking device. 145 00:07:49,310 --> 00:07:51,745 The syndicate is arranging to sell the code breaker 146 00:07:51,813 --> 00:07:53,747 in the next 48 hours. 147 00:07:53,815 --> 00:07:56,283 And where is it now? These things, I do not know. 148 00:07:56,351 --> 00:07:58,385 They don't share the details with me. 149 00:07:58,453 --> 00:08:00,220 They don't trust me yet. 150 00:08:10,498 --> 00:08:12,399 It's a shooter-- behind you on the roof. 151 00:08:12,467 --> 00:08:14,334 Steven, move now. We got to go now. 152 00:08:14,402 --> 00:08:16,737 Get up. Come on. 153 00:08:20,041 --> 00:08:21,709 Get out of there. Hang on. 154 00:08:21,776 --> 00:08:23,510 Steven, what are you doing? Get the hell out of there! 155 00:08:23,578 --> 00:08:25,578 I'm out of here. 156 00:08:41,328 --> 00:08:45,899 ♪ Undercovers 1x03 ♪ Devices Original Air Date on October 6, 2010 157 00:08:45,909 --> 00:08:49,909 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 158 00:08:50,527 --> 00:08:52,095 You should've gotten out of there when I told you to. 159 00:08:52,160 --> 00:08:53,727 Did I get killed? No, but somebody else did. 160 00:08:55,448 --> 00:08:56,514 If I were just your partner, 161 00:08:56,582 --> 00:08:57,782 you would've sprinted out of there. 162 00:08:57,850 --> 00:08:59,484 Oh, this is about the garbage, isn't it? 163 00:08:59,552 --> 00:09:00,752 What? 164 00:09:00,820 --> 00:09:02,787 At home, when you tell me to take the garbage out 165 00:09:02,855 --> 00:09:04,522 and I'm distracted, you think I'm ignoring you. 166 00:09:04,590 --> 00:09:05,824 I don't tell you to. I ask you tow 167 00:09:05,891 --> 00:09:07,125 and, no, that's not what this is about. 168 00:09:07,192 --> 00:09:08,793 This is about you almost getting shot by a sniper. 169 00:09:08,861 --> 00:09:10,027 I was trying to get some more intel. 170 00:09:10,095 --> 00:09:11,529 When I did know, you still didn't move. 171 00:09:11,597 --> 00:09:13,297 I didn't do anything out there you wouldn't have. 172 00:09:13,365 --> 00:09:15,065 The second you told me there was as shooter, Bauer was hit. 173 00:09:15,133 --> 00:09:17,167 Hey. Hey, guys. Hi, guys. 174 00:09:17,235 --> 00:09:20,104 Are you kidding me with that? What, the pjs? 175 00:09:20,171 --> 00:09:23,141 Feels like I'm totally naked. This thing is 96% silk. 176 00:09:23,208 --> 00:09:24,675 And 4% Lady Gaga. 177 00:09:24,743 --> 00:09:26,844 Okay, are we gonna work on the case, 178 00:09:26,911 --> 00:09:28,145 or should I come back in an hour 179 00:09:28,213 --> 00:09:29,613 when you guys are done fighting? 180 00:09:35,321 --> 00:09:38,023 I was able to access the plaza security cameras. 181 00:09:38,091 --> 00:09:40,358 So less than one minute after the shot was fired, 182 00:09:40,426 --> 00:09:42,994 this car was seen leaving the garage fast. 183 00:09:43,062 --> 00:09:45,297 We find the car, we'll find the shooter-- 184 00:09:45,365 --> 00:09:46,965 black Mercedes. There were two figures. 185 00:09:47,033 --> 00:09:48,799 I saw them. We got a license plate? 186 00:09:48,867 --> 00:09:51,401 No. But there was one unique marker. 187 00:09:51,469 --> 00:09:54,671 It's a crest. What's it from--a university? 188 00:09:54,739 --> 00:09:57,507 Der Verein-- it's a private club. 189 00:10:00,545 --> 00:10:01,711 So I'll check out the club 190 00:10:01,779 --> 00:10:03,312 while you two run the license plates 191 00:10:03,380 --> 00:10:04,714 in their garage, right? 192 00:10:04,782 --> 00:10:06,248 Yeah, that's pretty much it. 193 00:10:11,855 --> 00:10:15,025 Oh, that guy can really wear a suit. 194 00:10:33,443 --> 00:10:40,582 ♪ ♪ 195 00:10:42,018 --> 00:10:43,719 Tell me it's no coincidence that you're here. 196 00:10:43,786 --> 00:10:45,454 Who's there? It's Leo. 197 00:10:45,521 --> 00:10:47,522 Leo? Hi, Sam. 198 00:10:47,590 --> 00:10:50,258 What, Shaw didn't tell you an Agent was going to meet you? 199 00:10:50,326 --> 00:10:51,593 He did. I assumed it was Hoyt. 200 00:10:51,661 --> 00:10:53,128 That's very flattering, sir. 201 00:10:53,196 --> 00:10:55,264 Hey, quick question-- are there strippers there? 202 00:10:55,331 --> 00:10:58,100 No strippers, just dancers. But they're all nude-- 203 00:10:58,167 --> 00:10:59,735 fully nude. I knew it. I knew it. 204 00:10:59,803 --> 00:11:01,604 And they're dancing seductively, aren't they? 205 00:11:01,671 --> 00:11:03,105 Don't listen to him, sweetie. 206 00:11:03,173 --> 00:11:04,306 You get anything? 207 00:11:04,374 --> 00:11:05,641 We're gonna run license plates, 208 00:11:05,709 --> 00:11:07,209 see if anything pops up. 209 00:11:07,277 --> 00:11:10,279 But there are a lot of Mercedes down here. 210 00:11:10,347 --> 00:11:13,015 But check this out. 211 00:11:13,082 --> 00:11:15,150 Who's that? Does she have anything to do with this? 212 00:11:15,217 --> 00:11:16,417 No. Met her today. 213 00:11:16,485 --> 00:11:18,085 I'm supposed to meet up with her later tonight. 214 00:11:18,153 --> 00:11:19,558 Congratulations. 215 00:11:19,626 --> 00:11:21,494 Not that I don't want to see snaps of your conquests-- 216 00:11:21,562 --> 00:11:22,995 oh, she and I haven't conquested yet. 217 00:11:23,063 --> 00:11:24,997 Do you understand what's at stake here? 218 00:11:25,065 --> 00:11:28,235 Stevie, who understands better than I do, huh? 219 00:11:28,302 --> 00:11:30,170 No one, okay? 220 00:11:30,237 --> 00:11:32,005 The bad guys get the bad thing, 221 00:11:32,072 --> 00:11:34,908 and the bad stuff will happen. 222 00:11:34,975 --> 00:11:36,810 Seriously, do you really think I want to compromise 223 00:11:36,877 --> 00:11:37,944 our database? 224 00:11:38,012 --> 00:11:39,946 You know how many enemies I've made. 225 00:11:40,014 --> 00:11:43,516 I'm dead if this gets out. 226 00:11:43,584 --> 00:11:45,351 What? What are you looking at? 227 00:11:45,418 --> 00:11:47,853 I think I've seen him before. 228 00:11:47,921 --> 00:11:50,356 Who--the Mario Bros. guy or the Silver Fox? 229 00:11:50,424 --> 00:11:52,992 Mario. Who is it? 230 00:11:53,060 --> 00:11:56,629 Hey, I'm drinking that. 231 00:11:56,697 --> 00:12:00,033 Follow me like in Budapest. Ah, Budapest. 232 00:12:00,101 --> 00:12:02,602 Hoyt, stand by. 233 00:12:02,670 --> 00:12:04,670 Always standing by for you, sir. 234 00:12:21,053 --> 00:12:22,686 Mmm. Estoy muy contento. 235 00:12:26,491 --> 00:12:29,860 Ay. Whoo-hoo. 236 00:12:29,928 --> 00:12:31,129 Checking the print. 237 00:12:33,566 --> 00:12:35,667 Bingo--ernesto Santos. 238 00:12:35,735 --> 00:12:37,602 His first name isn't actually bingo, 239 00:12:37,670 --> 00:12:38,669 just Ernesto. 240 00:12:38,737 --> 00:12:40,070 Lives in Majorca, 241 00:12:40,138 --> 00:12:42,440 has been known to negotiate on behalf of verdad suprema, 242 00:12:42,507 --> 00:12:44,008 the Spanish terrorist group. 243 00:12:44,076 --> 00:12:45,944 Mr. Agent Bloom, double bingo. 244 00:12:46,011 --> 00:12:47,479 If Ernesto is the buyer, 245 00:12:47,546 --> 00:12:49,881 then the other guy must be the seller. 246 00:12:59,324 --> 00:13:00,324 Ah. 247 00:13:06,231 --> 00:13:08,399 Estoy muy contento. Adriana. 248 00:13:08,467 --> 00:13:10,067 I just got to say it. 249 00:13:10,135 --> 00:13:13,504 Dancer probably, long legs, I want to slide down them. 250 00:13:13,572 --> 00:13:16,807 Don't worry, I'm sure it was before he met you. 251 00:13:43,267 --> 00:13:44,468 Anything? 252 00:13:44,535 --> 00:13:46,637 Nothing coming up on the second print. 253 00:13:46,705 --> 00:13:49,274 Okay, when they're done here, we'll follow them. 254 00:14:05,126 --> 00:14:09,163 The deal could be going down right now. 255 00:14:09,231 --> 00:14:11,699 We've got to get in that building. 256 00:14:52,769 --> 00:14:54,637 Okay, here's my suggestion. 257 00:14:54,705 --> 00:14:56,038 We go around the back, 258 00:14:56,106 --> 00:14:58,440 which is most likely guarded, but at least out of sight. 259 00:14:58,508 --> 00:14:59,775 We take out the guard, 260 00:14:59,843 --> 00:15:01,644 and we don't go in the way they'd expect. 261 00:15:01,712 --> 00:15:03,846 We climb to the roof from the outside 262 00:15:03,914 --> 00:15:05,114 and make our way in from there. 263 00:15:05,182 --> 00:15:06,482 "Climb the roof from the outside"? 264 00:15:06,549 --> 00:15:07,983 Buddy, listen to her. 265 00:15:08,051 --> 00:15:09,051 You're not listening. 266 00:15:09,119 --> 00:15:10,886 That's key in any relationship. 267 00:15:10,954 --> 00:15:12,721 Not to take her side ever, 268 00:15:12,789 --> 00:15:14,823 but there would be a security panel 269 00:15:14,891 --> 00:15:16,792 up on the roof, which is the easiest way 270 00:15:16,860 --> 00:15:19,361 to hack into the building's cameras. 271 00:15:19,429 --> 00:15:21,196 I'm sorry. That's the only time I'll do that. 272 00:15:21,264 --> 00:15:24,066 We climb 20 stories on the outside of the building? 273 00:15:24,134 --> 00:15:25,934 Come on. It'll be fun. 274 00:15:26,002 --> 00:15:27,235 I promise. 275 00:15:27,303 --> 00:15:28,737 I can do it for you if you want. 276 00:15:33,776 --> 00:15:35,343 All right, let's go. 277 00:16:55,642 --> 00:16:56,908 Only one guard by the door-- 278 00:16:56,976 --> 00:16:58,343 we got lucky. 279 00:16:58,410 --> 00:17:00,044 Okay, what the hell was that, huh? 280 00:17:00,112 --> 00:17:02,480 Who are you--Catwoman? 281 00:17:02,547 --> 00:17:04,415 What? 282 00:17:04,482 --> 00:17:05,816 The way you scaled that building, 283 00:17:05,884 --> 00:17:06,817 that was amazing. 284 00:17:06,885 --> 00:17:08,053 Oh, come on. That was nothing. 285 00:17:08,121 --> 00:17:10,022 You should've seen me summit K-2. 286 00:17:10,091 --> 00:17:12,325 K-2? 287 00:17:12,393 --> 00:17:15,795 Check this. Look at this new tranquilizer gun-- 288 00:17:15,862 --> 00:17:17,863 invisible laser sight. 289 00:17:17,931 --> 00:17:22,167 You use glasses, you can see, 290 00:17:22,235 --> 00:17:24,036 but there's no red dot. 291 00:17:24,103 --> 00:17:25,671 Is it 4g? 292 00:17:25,739 --> 00:17:27,773 4g, what are you-- 293 00:17:27,840 --> 00:17:30,075 very funny. 294 00:17:47,760 --> 00:17:50,929 Thanks, Leo. Let's go. 295 00:17:50,996 --> 00:17:51,996 What's happening? 296 00:17:52,064 --> 00:17:54,565 I'm at the security panel. 297 00:17:56,067 --> 00:17:59,835 Hoyt, it should be any minute. 298 00:17:59,903 --> 00:18:03,002 Sitting by, Mrs. Agent Bloom. 299 00:18:03,070 --> 00:18:05,841 You're hot. 300 00:18:05,908 --> 00:18:07,876 Wow. What do you see? 301 00:18:07,944 --> 00:18:10,612 No, it's just not often I hear those words from a woman. 302 00:18:10,680 --> 00:18:12,981 I kind of want to enjoy it for a second. 303 00:18:13,049 --> 00:18:14,016 Okay. 304 00:18:14,083 --> 00:18:16,184 They have cameras everywhere. 305 00:18:16,252 --> 00:18:18,488 Okay, we have three people in an office 306 00:18:18,555 --> 00:18:20,924 on the tenth floor. 307 00:18:20,992 --> 00:18:23,760 These guys must be the sellers. 308 00:18:23,828 --> 00:18:24,928 We're on our way. 309 00:18:37,307 --> 00:18:39,141 My German's not very good, so I can't guarantee 310 00:18:39,209 --> 00:18:40,476 I understood what they said. 311 00:18:40,544 --> 00:18:42,311 But it sounds like the device is in the building, 312 00:18:42,379 --> 00:18:43,712 that the deal is happening tonight 313 00:18:43,780 --> 00:18:47,383 when Ernesto's associate gets here with the money... 314 00:18:47,451 --> 00:18:49,686 Which I think is right now. 315 00:18:57,095 --> 00:18:58,796 We're on our way to the tenth floor. 316 00:18:58,864 --> 00:19:01,666 The plantain has entered the building. 317 00:19:01,734 --> 00:19:03,568 What the hell are you talking about? 318 00:19:03,636 --> 00:19:05,136 I'm going for a little Spanish flavor. 319 00:19:20,515 --> 00:19:22,016 Hello. 320 00:19:27,923 --> 00:19:29,457 Something just happened. 321 00:19:29,524 --> 00:19:31,826 One of their guys just used the code breaker. 322 00:19:34,429 --> 00:19:35,629 Which way? 323 00:19:35,697 --> 00:19:37,464 Straight down the hall, right at the end, 324 00:19:37,532 --> 00:19:38,766 three doors on your left. 325 00:19:38,833 --> 00:19:40,668 But hurry. The plantain is in the elevator. 326 00:19:40,735 --> 00:19:44,438 I repeat, the plantain is in the elevator. 327 00:20:00,221 --> 00:20:01,822 Use the lock-pick gun. It's quicker. 328 00:20:01,890 --> 00:20:03,223 I don't like the lock-pick gun. 329 00:20:03,291 --> 00:20:04,858 Who's not listening to who now? 330 00:20:04,926 --> 00:20:07,661 You were saying? 331 00:20:10,698 --> 00:20:12,266 Caballeros. 332 00:20:42,628 --> 00:20:45,363 Holy God, he shot them. Who shot who? 333 00:20:45,431 --> 00:20:47,266 The German just shot the verdad suprema guys. 334 00:20:47,333 --> 00:20:48,734 It's a double cross. 335 00:20:48,802 --> 00:20:50,703 Crap. No. 336 00:20:50,771 --> 00:20:52,505 I-I just lost the security feed. 337 00:20:52,573 --> 00:20:53,974 The alarm must've reset the system. 338 00:20:54,041 --> 00:20:56,844 You guys are on your own. 339 00:20:59,147 --> 00:21:00,614 They're still on this floor. 340 00:21:00,682 --> 00:21:02,350 What's happening? Hello? 341 00:21:08,590 --> 00:21:10,157 Let's go. 342 00:21:15,130 --> 00:21:18,232 Whoa, Stevie! Jeez, I'm on your side. 343 00:21:18,300 --> 00:21:21,268 Come on, man. 344 00:21:30,612 --> 00:21:31,946 Ah! 345 00:21:32,013 --> 00:21:34,148 Is anyone still alive who speaks English? 346 00:21:34,215 --> 00:21:35,215 We're here. 347 00:21:35,283 --> 00:21:36,550 Tell me you got the code breaker. 348 00:21:36,618 --> 00:21:39,185 Yeah, we got it. But we don't have them. 349 00:21:45,011 --> 00:21:47,478 Have we heard from Shaw? Nothing yet. 350 00:21:47,503 --> 00:21:48,937 He's probably trying to figure out a way 351 00:21:49,005 --> 00:21:51,340 to say "good job" while still insulting us. 352 00:21:51,408 --> 00:21:52,910 Let me know if you hear anything. 353 00:21:52,977 --> 00:21:54,613 Okay, for the funeral reception, 354 00:21:54,680 --> 00:21:57,516 I wanted to start off with bruschetta 355 00:21:57,584 --> 00:22:01,186 and a few different bowls of crudites and dip. 356 00:22:01,253 --> 00:22:03,321 And then we move on to the asian chicken 357 00:22:03,388 --> 00:22:04,789 and the pasta salads. 358 00:22:04,856 --> 00:22:07,492 Bruschetta's a bad idea. Lance. 359 00:22:07,559 --> 00:22:08,726 Soggy too soon. 360 00:22:08,793 --> 00:22:09,860 Let me finish. 361 00:22:09,928 --> 00:22:11,562 Make sure you have enough of both salads. 362 00:22:11,629 --> 00:22:12,729 People tend to take a lot. 363 00:22:12,797 --> 00:22:14,164 Their eyes are bigger than their stomachs. 364 00:22:14,232 --> 00:22:16,332 Not everyone. Keep going. 365 00:22:16,400 --> 00:22:18,501 I already told Anna to make triple portions. 366 00:22:18,568 --> 00:22:20,703 Then, uh, when it gets closer to 5:00, 367 00:22:20,770 --> 00:22:24,506 we bring out the lasagna and the baked chicken. 368 00:22:24,574 --> 00:22:27,276 And I hope you don't mind, but I added one thing. 369 00:22:27,344 --> 00:22:28,777 What thing? 370 00:22:28,845 --> 00:22:30,613 Well, at a funeral reception, 371 00:22:30,680 --> 00:22:32,948 I figured people would want comfort food. 372 00:22:33,016 --> 00:22:36,152 And so I told Brad we'd do your special 373 00:22:36,219 --> 00:22:37,720 gruyere mac and cheese. 374 00:22:37,787 --> 00:22:39,888 Liz, that's great. 375 00:22:39,956 --> 00:22:41,856 You're really on top of things. 376 00:22:41,924 --> 00:22:44,092 You're ready for this. 377 00:22:44,159 --> 00:22:46,461 But I do agree with Lance about the bruschetta. 378 00:22:46,528 --> 00:22:50,064 What is sweeter than justice? 379 00:22:50,132 --> 00:22:51,899 Baklava. 380 00:22:53,235 --> 00:22:55,169 What's the problem? You two failed. 381 00:22:55,237 --> 00:22:57,505 That's the problem. 382 00:22:57,572 --> 00:22:59,040 We brought it back, did we not? 383 00:22:59,107 --> 00:23:00,541 No, you did not. 384 00:23:00,609 --> 00:23:03,143 What you brought back was a generic laptop 385 00:23:03,211 --> 00:23:05,211 with some cipher software on it, 386 00:23:05,279 --> 00:23:07,547 not the code breaker. What? 387 00:23:07,614 --> 00:23:09,382 And if the real device is out there, 388 00:23:09,450 --> 00:23:10,917 somebody's gonna use it. 389 00:23:10,984 --> 00:23:13,786 And then I might as well take out a full-page ad 390 00:23:13,854 --> 00:23:15,455 in the International Herald, 391 00:23:15,522 --> 00:23:18,725 saying, "Carlton Shaw, career spy, kill me now." 392 00:23:18,792 --> 00:23:20,794 We missed it. Somehow, we missed it. 393 00:23:20,862 --> 00:23:23,430 And somehow, I am not the least bit surprised. 394 00:23:23,498 --> 00:23:25,732 Okay, did we come here so you could berate us? 395 00:23:25,800 --> 00:23:27,167 Maybe. 396 00:23:27,234 --> 00:23:31,604 You've put every Agent's life in danger. 397 00:23:31,672 --> 00:23:34,441 Obviously, reactivating two agents 398 00:23:34,509 --> 00:23:36,176 who've been out of the game for five years 399 00:23:36,244 --> 00:23:40,447 was--if I may use terms that you two can understand-- 400 00:23:40,515 --> 00:23:42,349 a recipe for failure. 401 00:23:42,417 --> 00:23:45,187 Maybe the device doesn't exist at all. 402 00:23:45,255 --> 00:23:46,589 No, maybe your future 403 00:23:46,656 --> 00:23:49,792 as operatives doesn't exist at all. 404 00:23:49,860 --> 00:23:52,194 We can't assume that this device isn't real 405 00:23:52,262 --> 00:23:54,896 and risk the lives of thousands of agents, 406 00:23:54,964 --> 00:23:57,365 including yourselves. 407 00:23:57,433 --> 00:24:00,568 You do know the name Karl Becker, right? 408 00:24:00,635 --> 00:24:02,903 Who doesn't? Bad guy, arms dealer-- 409 00:24:02,971 --> 00:24:04,505 no one's ever gotten close to him. 410 00:24:04,573 --> 00:24:07,142 Wrong. You have. 411 00:24:07,209 --> 00:24:09,511 And you let him get away. 412 00:24:09,578 --> 00:24:12,346 And now, thanks to you two, he most likely has access 413 00:24:12,414 --> 00:24:14,081 to our entire database 414 00:24:14,149 --> 00:24:16,416 and the code breaker to get inside. 415 00:24:16,484 --> 00:24:20,721 Job well done. 416 00:24:20,789 --> 00:24:22,389 So we're going back to Germany? 417 00:24:22,457 --> 00:24:25,259 No. You're going nowhere. 418 00:24:25,327 --> 00:24:28,862 You two are off this case, effective immediately. 419 00:24:28,930 --> 00:24:32,733 That's what you came here for-- to hear me say that. 420 00:24:56,122 --> 00:24:57,622 Come... 421 00:25:08,368 --> 00:25:10,435 Come. 422 00:25:25,752 --> 00:25:28,420 Stop torturing yourself. You're gonna go crazy. 423 00:25:28,488 --> 00:25:29,688 Yeah, I'm going crazy 424 00:25:29,756 --> 00:25:31,357 because it sounds like somebody's working 425 00:25:31,424 --> 00:25:33,526 a guillotine in there. 426 00:25:33,594 --> 00:25:35,362 What did this carrot ever do to you? 427 00:25:35,430 --> 00:25:38,498 I love this carrot. I hate this dull knife. 428 00:25:38,566 --> 00:25:39,566 I know you, Sam. 429 00:25:39,634 --> 00:25:41,101 You always chop so loud 430 00:25:41,169 --> 00:25:42,102 when you're frustrated. 431 00:25:43,938 --> 00:25:45,405 You think Shaw was right? 432 00:25:45,473 --> 00:25:48,308 That it's over for us? I knew it. 433 00:25:48,376 --> 00:25:50,043 Don't let that man get to you, please. 434 00:25:50,110 --> 00:25:51,510 But you can't deny there was some truth 435 00:25:51,578 --> 00:25:53,244 to what he was saying. 436 00:25:53,311 --> 00:25:55,645 It has been five years since we did this, Steven. 437 00:25:55,712 --> 00:25:58,348 And it is different doing it together. 438 00:25:58,416 --> 00:25:59,949 Maybe coming back as a team isn't as easy 439 00:26:00,017 --> 00:26:01,151 as we thought it would be. 440 00:26:01,218 --> 00:26:02,452 Look, don't listen to him, all right? 441 00:26:02,520 --> 00:26:04,154 We missed something, and we need to figure out what. 442 00:26:04,222 --> 00:26:06,222 Come here. Check this out. 443 00:26:06,290 --> 00:26:08,258 This knife is useless anyway. 444 00:26:08,326 --> 00:26:11,328 I thought "it's not the tools, it's the chef." 445 00:26:11,396 --> 00:26:13,864 Yeah, because I used to have good tools. 446 00:26:13,932 --> 00:26:15,899 Oh, baby, you got killer tools. 447 00:26:15,967 --> 00:26:17,768 Here's the office before we got there. 448 00:26:17,836 --> 00:26:19,603 There's the laptop, nothing else. 449 00:26:19,671 --> 00:26:22,039 Shooting in the conference room, just these five guys. 450 00:26:22,107 --> 00:26:23,407 Who's at the head of the table? 451 00:26:23,475 --> 00:26:24,875 Everyone's in a suit but him. 452 00:26:24,943 --> 00:26:27,077 No match on him. He's young. 453 00:26:27,145 --> 00:26:28,345 I'm thinking new recruit. 454 00:26:28,412 --> 00:26:29,813 Did we do a civilian database search? 455 00:26:29,881 --> 00:26:32,282 We did. Nothing came up. 456 00:26:32,350 --> 00:26:35,018 Try hospitals. Look at his wrist. 457 00:26:35,086 --> 00:26:38,122 Isn't that a hospital bracelet? 458 00:26:38,189 --> 00:26:39,690 Mathias Faber. 459 00:26:39,758 --> 00:26:43,160 I'll do a random search using my beloved technology. 460 00:26:43,228 --> 00:26:44,895 I get it. It's helpful. 461 00:26:46,898 --> 00:26:48,932 As Hoyt would say, "bingo." You're a genius. 462 00:26:49,000 --> 00:26:49,933 Check this out. 463 00:26:50,001 --> 00:26:51,201 Mathias Faber-- 464 00:26:51,269 --> 00:26:53,570 he was separated from his family at age three, 465 00:26:53,638 --> 00:26:55,739 bipolar, prone to violent episodes. 466 00:26:55,807 --> 00:26:58,308 Look at these I.Q. scores. He's a genius. 467 00:26:58,376 --> 00:27:00,210 A math genius. 468 00:27:00,278 --> 00:27:03,247 He's like a savant. 469 00:27:03,314 --> 00:27:04,815 Of course he is. 470 00:27:04,883 --> 00:27:06,483 Why else would he be with these people? 471 00:27:06,551 --> 00:27:10,320 He wasn't testing the device. He is the device. 472 00:27:10,388 --> 00:27:12,957 That's ridiculous. 473 00:27:13,024 --> 00:27:15,560 No one person can crack the codes 474 00:27:15,627 --> 00:27:17,095 to access the CIA servers. 475 00:27:17,162 --> 00:27:18,730 That guy can recall pi 476 00:27:18,797 --> 00:27:21,199 to the 23rd-thousandth decimal place. 477 00:27:21,266 --> 00:27:22,233 I think you're wrong. 478 00:27:22,301 --> 00:27:23,968 Actually, it makes perfect sense. 479 00:27:24,036 --> 00:27:25,670 If the thing we brought back isn't the device, 480 00:27:25,737 --> 00:27:26,671 then this kid is. 481 00:27:26,738 --> 00:27:28,739 It all adds up. 482 00:27:28,807 --> 00:27:30,842 It's him, not the laptop, that matters. 483 00:27:30,909 --> 00:27:33,811 I will pass this up the chain of command, 484 00:27:33,879 --> 00:27:35,112 and they will decide how to proceed. 485 00:27:35,180 --> 00:27:36,447 I don't think so. Excuse me? 486 00:27:36,515 --> 00:27:38,382 We're going back to Germany. 487 00:27:38,450 --> 00:27:40,017 We're gonna go to Karl Becker's to get that kid. 488 00:27:40,085 --> 00:27:41,485 This is our case. 489 00:27:41,553 --> 00:27:43,587 Now, you might not like it, 490 00:27:43,655 --> 00:27:46,257 but you know as well as I do that we don't need to go 491 00:27:46,324 --> 00:27:47,791 through normal channels. 492 00:27:47,859 --> 00:27:48,959 And if you try to stop it, 493 00:27:49,027 --> 00:27:51,228 I'll go up the chain of command myself. 494 00:27:58,303 --> 00:28:01,338 Fine. Go. 495 00:28:01,406 --> 00:28:04,574 But if this kid is not who you two say he is... 496 00:28:04,642 --> 00:28:05,876 Let's just say it's a good thing 497 00:28:05,943 --> 00:28:08,445 that catering business is working out well for you. 498 00:28:08,513 --> 00:28:11,848 Um, actually, it's not going so well. 499 00:28:11,916 --> 00:28:13,650 Shows how much you know. 500 00:28:32,844 --> 00:28:35,245 All right, get in, grab the kid, and get out. 501 00:28:35,313 --> 00:28:37,347 On our way in, I saw there was only one guard at the gate. 502 00:28:37,414 --> 00:28:38,681 Can I apologize again 503 00:28:38,749 --> 00:28:40,583 for steering you wrong with that code breaker? 504 00:28:40,651 --> 00:28:42,518 Hoyt, forget about it. It wasn't your fault. 505 00:28:42,586 --> 00:28:44,520 Yeah, thanks. 506 00:28:44,588 --> 00:28:47,456 It seemed like kind of your fault. 507 00:28:47,524 --> 00:28:49,091 Be back in a sec. 508 00:28:52,261 --> 00:28:53,494 You just said it wasn't my fault, right? 509 00:28:53,562 --> 00:28:54,730 So I shouldn't even worry about it. 510 00:28:54,797 --> 00:28:57,367 It's not really my fault... Focus, focus. 511 00:29:05,775 --> 00:29:08,244 Getting the power grid up. 512 00:29:11,681 --> 00:29:13,683 Power's out. 513 00:29:13,750 --> 00:29:14,851 But a building this big, 514 00:29:14,918 --> 00:29:16,352 I'm sure they have a backup generator. 515 00:29:16,420 --> 00:29:18,054 It's still gonna work. You have the intercept ready? 516 00:29:18,122 --> 00:29:20,156 I was born with the intercept ready. 517 00:29:20,224 --> 00:29:21,558 Come on. 518 00:29:21,625 --> 00:29:23,694 Three, two... 519 00:29:34,072 --> 00:29:36,140 We're good. 520 00:31:14,965 --> 00:31:16,633 You have great skin. 521 00:31:16,700 --> 00:31:19,068 How often do you moisturize? 522 00:31:19,136 --> 00:31:20,870 You have problems. 523 00:31:20,938 --> 00:31:23,506 Oh, I get it. You have a regimen. 524 00:31:23,574 --> 00:31:25,041 Nothing to be ashamed about. 525 00:31:25,109 --> 00:31:27,243 I'm sure there's at least one other guy who does that... 526 00:31:27,311 --> 00:31:30,680 Somewhere. 527 00:31:52,803 --> 00:31:54,604 Hoyt rigged this to scan a two-mile radius 528 00:31:54,671 --> 00:31:55,672 for all cell conversations. 529 00:31:55,740 --> 00:31:56,974 So we're just supposed to sit here 530 00:31:57,042 --> 00:31:57,975 and listen to phone calls? 531 00:31:58,043 --> 00:31:59,243 Karl saw us at the club. 532 00:31:59,310 --> 00:32:00,678 We can't run out into the open. 533 00:32:00,745 --> 00:32:02,846 I'm not used to sitting on the sidelines, man. 534 00:32:02,914 --> 00:32:04,347 I'm the star quarterback. 535 00:32:04,415 --> 00:32:05,682 And not just 'cause I used to sleep 536 00:32:05,749 --> 00:32:08,851 with all the cheerleaders and the occasional mascot. 537 00:32:16,494 --> 00:32:19,362 Okay. 538 00:32:19,429 --> 00:32:21,163 Okay. 539 00:32:36,946 --> 00:32:39,448 Yeah, uh... 540 00:33:14,416 --> 00:33:15,983 Whoa, what are you doing? Warning Sam. 541 00:33:16,051 --> 00:33:19,086 Sam can take care of herself. Trust me. 542 00:33:40,141 --> 00:33:42,708 She's not just my partner. She's my wife. 543 00:33:42,776 --> 00:33:44,610 I'm going in. I'll go with you. 544 00:33:44,677 --> 00:33:46,612 No. 545 00:33:46,680 --> 00:33:48,481 I got this. 546 00:34:11,909 --> 00:34:13,977 Aah! 547 00:34:18,783 --> 00:34:21,685 Come with me. 548 00:34:24,064 --> 00:34:27,133 Who else is with you? How many? 549 00:34:28,989 --> 00:34:31,156 How much does your agency know? 550 00:34:36,990 --> 00:34:40,425 Maybe we need to explain 551 00:34:40,493 --> 00:34:42,761 how this will work. 552 00:34:58,983 --> 00:35:02,085 Are you ready now to answer? 553 00:35:08,693 --> 00:35:10,761 Yeah? 554 00:35:28,178 --> 00:35:29,280 Mathias. 555 00:35:36,554 --> 00:35:39,456 Ah, ah, ah, ah. 556 00:35:39,524 --> 00:35:42,259 Mathias. Mathias. 557 00:36:20,430 --> 00:36:23,498 It's over. 558 00:36:31,075 --> 00:36:33,210 What were you thinking? I saved you, didn't I? 559 00:36:33,278 --> 00:36:35,045 You ran into the house through the front entrance 560 00:36:35,113 --> 00:36:36,413 and actually knocked on the door. 561 00:36:36,481 --> 00:36:38,182 You did everything they tell us not to do. 562 00:36:38,249 --> 00:36:40,917 What kind of plan was that? I saved you, didn't I, honey? 563 00:36:40,985 --> 00:36:43,086 What was I supposed to do? The guy had a gun to your head. 564 00:36:43,154 --> 00:36:44,821 Leo, hit him. I'm grateful. You know that. 565 00:36:44,889 --> 00:36:46,456 But it was stupid and dangerous. 566 00:36:46,524 --> 00:36:50,493 Okay, I did what I had to do to save my partner. 567 00:36:55,631 --> 00:36:58,301 Boom. 568 00:36:58,368 --> 00:37:00,136 You just happen to have jelly beans. 569 00:37:00,204 --> 00:37:02,205 I always carry jelly beans. I have to. They're a staple. 570 00:37:02,272 --> 00:37:04,307 You'd be surprised how many times people come up to me-- 571 00:37:04,374 --> 00:37:05,741 let's go, Hoyt. Yeah. 572 00:37:05,809 --> 00:37:09,145 With Karl Becker in custody, his syndicate will collapse. 573 00:37:09,212 --> 00:37:11,545 But, no doubt, someone else will step forward 574 00:37:11,613 --> 00:37:14,147 to fill the void. 575 00:37:14,215 --> 00:37:16,283 We could have witnessed an agency meltdown. 576 00:37:16,350 --> 00:37:18,518 What about Mathias? Where is he? 577 00:37:18,585 --> 00:37:21,721 He's currently being examined by a medical staff. 578 00:37:21,789 --> 00:37:23,790 We spoke to a relative in Germany 579 00:37:23,858 --> 00:37:26,327 who informed us that he has distant cousins 580 00:37:26,395 --> 00:37:27,495 living in the States. 581 00:37:27,563 --> 00:37:28,997 They'd prefer that Mathias stay here 582 00:37:29,065 --> 00:37:30,764 to receive the treatment he needs. 583 00:37:30,832 --> 00:37:32,132 We'll make sure that happens. 584 00:37:32,200 --> 00:37:33,400 And let me guess, 585 00:37:33,468 --> 00:37:36,304 see if he can break a code or two for us? 586 00:37:36,371 --> 00:37:38,773 Have a nice day, agents bloom. 587 00:37:38,841 --> 00:37:41,042 We'll be in touch. 588 00:37:41,110 --> 00:37:44,179 Oh, hi, hotel guy. 589 00:37:44,247 --> 00:37:46,581 Bye, hotel guy. He's nice. 590 00:37:46,649 --> 00:37:50,152 So the funeral went well? 591 00:37:50,220 --> 00:37:53,320 Mrs. Dixon didn't call you? No. 592 00:37:53,388 --> 00:37:55,055 Then it went great. 593 00:37:55,122 --> 00:37:58,490 Yeah, no, it was flawless. 594 00:37:58,558 --> 00:38:00,325 Lizzy. 595 00:38:03,463 --> 00:38:05,097 Ay... 596 00:38:05,165 --> 00:38:09,167 I know you guys trusted me, but... 597 00:38:09,235 --> 00:38:10,935 It may have been a little too much too soon. 598 00:38:11,003 --> 00:38:12,469 Lizzy, what did you do? 599 00:38:12,537 --> 00:38:15,705 Some people might say that I made out with our client. 600 00:38:15,772 --> 00:38:16,973 Lizzy? 601 00:38:17,040 --> 00:38:18,975 And then got caught by his grieving mother, 602 00:38:19,043 --> 00:38:20,543 who then chose not to pay us. 603 00:38:20,611 --> 00:38:22,612 What? But I will fix it. 604 00:38:22,680 --> 00:38:24,014 Look, I know you guys put me in charge. 605 00:38:24,082 --> 00:38:26,016 And I will get that money, I promise. 606 00:38:26,084 --> 00:38:27,684 When I see Brad tonight, I will get it-- 607 00:38:27,752 --> 00:38:29,787 wait. You're seeing him tonight? 608 00:38:29,854 --> 00:38:32,222 Yeah, but that's kind of your fault. 609 00:38:32,290 --> 00:38:33,791 You told me to get out into the real world 610 00:38:33,858 --> 00:38:35,025 and meet a guy, right? 611 00:38:35,093 --> 00:38:37,160 See, it's your fault, Sam. Thank you. 612 00:38:37,228 --> 00:38:38,294 I don't want to say, "I told you so," 613 00:38:38,362 --> 00:38:39,729 but this all could've been avoided. 614 00:38:39,797 --> 00:38:41,398 You were just jealous because Brad kissed me 615 00:38:41,465 --> 00:38:42,899 and not you. 616 00:38:42,967 --> 00:38:44,634 100% true. 617 00:38:46,370 --> 00:38:48,171 Taking a very sharp knife, 618 00:38:48,239 --> 00:38:51,341 I'm just going to insert it as close to the pan as I can get 619 00:38:51,409 --> 00:38:54,044 and make a swoop around-- 620 00:38:54,112 --> 00:38:56,781 Hey, hold on. Hold on. 621 00:38:56,849 --> 00:38:58,150 If you want to change the channel, 622 00:38:58,217 --> 00:39:00,419 you're going to have to get up and do it yourself, 623 00:39:00,487 --> 00:39:02,755 just like in the old days before remotes. 624 00:39:02,823 --> 00:39:06,292 Seriously, this has to stop. Technology is good. 625 00:39:06,360 --> 00:39:09,529 I embrace it. I love it. Ah. 626 00:39:09,597 --> 00:39:11,698 You know, Hoyt had these monoculars 627 00:39:11,766 --> 00:39:13,133 you could see through walls with. 628 00:39:13,200 --> 00:39:14,434 They were not perfect, but-- 629 00:39:14,501 --> 00:39:16,369 can I tell you something else you were right about? 630 00:39:16,436 --> 00:39:19,635 Hmm? You were right about Berlin. 631 00:39:19,702 --> 00:39:22,136 I did worry more about you because you're my husband. 632 00:39:22,204 --> 00:39:23,438 I know that. 633 00:39:23,505 --> 00:39:26,474 Just like you busted into that room like a superhero 634 00:39:26,542 --> 00:39:27,975 because I'm your wife. 635 00:39:28,043 --> 00:39:29,277 I should've been more careful. 636 00:39:29,345 --> 00:39:32,880 Uh-huh. But it--it is different. 637 00:39:32,948 --> 00:39:34,582 We can't pretend to be just partners 638 00:39:34,649 --> 00:39:36,217 when we're in the field-- it's impossible. 639 00:39:36,284 --> 00:39:37,551 I love you. 640 00:39:37,619 --> 00:39:39,420 I can't turn that off when we're on the job. 641 00:39:39,487 --> 00:39:41,155 Who else would I want to have watching my back 642 00:39:41,222 --> 00:39:43,891 than the person I care about the most 643 00:39:43,958 --> 00:39:45,258 in this world? 644 00:39:45,326 --> 00:39:46,760 Right? 645 00:39:51,199 --> 00:39:52,733 I know it hasn't been that long, 646 00:39:52,801 --> 00:39:57,537 but I already feel safer when you're with me out there. 647 00:39:57,605 --> 00:40:00,007 Yeah? You know what I mean? 648 00:40:02,644 --> 00:40:04,745 You asked before... 649 00:40:04,812 --> 00:40:08,682 If it was over for us. 650 00:40:08,750 --> 00:40:11,618 Don't say we're just getting started. 651 00:40:13,754 --> 00:40:16,489 We're just getting started. 652 00:40:18,593 --> 00:40:21,661 -- Sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 44136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.