Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,291 --> 00:00:02,640
Richard Arc.
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,560
- Il est mort.
- Il est mort ?
3
00:00:09,601 --> 00:00:12,786
Comme je l'ai dit,
je le connaissais peu.
4
00:00:14,722 --> 00:00:15,822
Pouvez-vous...
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,170
J'ai beaucoup � faire.
6
00:00:18,663 --> 00:00:22,600
Si tu savais
comme Trinity l'a chang�,
7
00:00:22,975 --> 00:00:24,060
Ta ni�ce ?
8
00:00:25,868 --> 00:00:27,440
J'ai des projets pour elle.
9
00:00:28,038 --> 00:00:29,038
Tu m'aimes.
10
00:00:30,227 --> 00:00:31,227
Tu...
11
00:00:31,844 --> 00:00:32,844
m'aimes...
12
00:00:33,288 --> 00:00:35,600
Sais-tu dans quoi tu te lances ?
13
00:00:37,663 --> 00:00:39,020
Et le deuxi�me round ?
14
00:00:39,413 --> 00:00:41,960
Tu es...
tout ce que je d�teste.
15
00:00:42,120 --> 00:00:45,868
Tu es un ramassis d'impi�t�
et de pr�jug�s h�r�ditaires et...
16
00:00:46,128 --> 00:00:47,128
Maintenant,
17
00:00:47,354 --> 00:00:49,400
Je ne veux plus jamais te revoir !
18
00:00:52,665 --> 00:00:53,876
S'il vous pla�t,
19
00:00:54,160 --> 00:00:57,663
dans l'int�r�t de Trinity
et le v�tre,
20
00:00:57,880 --> 00:00:59,560
�vitez les actes intol�rables
21
00:00:59,720 --> 00:01:03,200
et les d�bordements �thyliques
si fr�quents � la Journ�e du fondateur.
22
00:01:11,586 --> 00:01:13,956
Joli travail,
mais que �a ne se reproduise pas.
23
00:01:14,600 --> 00:01:17,373
Elle va d�tester
ma contribution � l'exposition.
24
00:01:17,493 --> 00:01:20,360
Comme vous le savez,
beaucoup d'anciens �l�ves
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,083
viennent aujourd'hui.
26
00:01:22,320 --> 00:01:23,667
Le plus prestigieux...
27
00:01:24,266 --> 00:01:28,040
est celui qui a confirm� sa venue
il y a quelques heures,
28
00:01:28,200 --> 00:01:31,163
un dipl�m� de 1983,
29
00:01:32,653 --> 00:01:33,875
Crispin Hunter.
30
00:01:49,558 --> 00:01:51,908
www.seriessub.com
www.sous-titres.eu
31
00:01:53,880 --> 00:01:55,480
Hail the Fools Team
32
00:01:57,400 --> 00:01:59,480
- Un joli coup.
- �a n'engage que vous.
33
00:02:00,102 --> 00:02:03,160
- Vous d�sapprouvez ?
- C'est un con de premi�re.
34
00:02:03,539 --> 00:02:05,781
Vos sentiments sont r�ciproques.
35
00:02:05,901 --> 00:02:07,939
�a doit vous rendre fou.
36
00:02:08,475 --> 00:02:11,840
Le voil�,
l'homme le plus riche du monde et...
37
00:02:12,193 --> 00:02:14,720
Qu'avez-vous accompli
ces vingt derni�res ann�es ?
38
00:02:14,913 --> 00:02:16,770
Peu importe ce qu'il pense de moi.
39
00:02:16,890 --> 00:02:18,990
Ce qui importe, c'est Trinity.
40
00:02:19,172 --> 00:02:23,077
Cette journ�e permet aux anciens
de remercier l'�cole.
41
00:02:23,280 --> 00:02:26,880
Avec l'aide de M. Hunter,
je pourrais changer cet endroit.
42
00:02:27,040 --> 00:02:29,600
- Dans quel sens ?
- Tous les sens.
43
00:02:34,165 --> 00:02:37,134
Il para�t qu'� la fin
de chaque Journ�e du fondateur,
44
00:02:37,254 --> 00:02:40,169
tous les �tudiants sont ivres
et se jettent du tertre.
45
00:02:40,289 --> 00:02:43,680
C'est path�tique.
Tout le monde fait l'idiot et se saoule.
46
00:02:43,840 --> 00:02:45,740
Ravissante comme d'habitude.
47
00:02:46,289 --> 00:02:48,620
Je te trouve jolie.
�a ne te pla�t pas ?
48
00:02:50,773 --> 00:02:52,323
On peut m'expliquer ?
49
00:02:53,160 --> 00:02:56,281
Quel abruti. Incroyable
que Rosalind et lui soient parents.
50
00:02:56,781 --> 00:02:59,880
Tu feras bient�t partie de la famille.
C'est la journ�e des parents.
51
00:03:00,363 --> 00:03:02,400
Merci.
Tu m'aides beaucoup.
52
00:03:05,136 --> 00:03:06,886
Prends �a, ma belle.
53
00:03:07,400 --> 00:03:08,480
�a va pas ?
54
00:03:09,227 --> 00:03:11,449
- Laisse-la.
- C'est bon, mec.
55
00:03:11,640 --> 00:03:13,120
On est fianc�s.
56
00:03:15,028 --> 00:03:16,028
Gethin.
57
00:03:18,664 --> 00:03:20,414
Gethin !
Tu es l� !
58
00:03:32,474 --> 00:03:34,753
Et j'en ai encore
beaucoup en r�serve.
59
00:03:36,136 --> 00:03:38,902
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Tu m'as invit�...
60
00:03:39,022 --> 00:03:40,657
pour la grande beuverie.
61
00:03:41,400 --> 00:03:43,760
D�sol�e.
J'ai �t� d�bord�e et...
62
00:03:44,928 --> 00:03:46,165
Pas de probl�me.
63
00:03:46,533 --> 00:03:47,683
Je suis l�.
64
00:03:51,521 --> 00:03:52,360
Bi�re ?
65
00:03:53,840 --> 00:03:54,880
Ou un caf�.
66
00:03:56,511 --> 00:03:58,208
Une so�lerie ! J'en suis !
67
00:03:58,726 --> 00:04:00,879
Il y avait un Noir,
dans mon village.
68
00:04:01,184 --> 00:04:02,984
Sa bite �tait gigantesque.
69
00:04:04,405 --> 00:04:05,760
Il est devenu plombier.
70
00:04:06,102 --> 00:04:08,800
Si on trouve une bonne blague,
on ne sera plus les fous ?
71
00:04:09,199 --> 00:04:10,345
C'est l'usage.
72
00:04:10,465 --> 00:04:13,840
Un excellent canular aujourd'hui
vous d�liera de vos obligations.
73
00:04:14,101 --> 00:04:17,120
� mon avis, on ne restera pas fous
tr�s longtemps.
74
00:04:19,039 --> 00:04:20,199
Je pense pareil.
75
00:04:20,620 --> 00:04:22,003
Vise-moi �a.
76
00:04:25,514 --> 00:04:27,000
FROMAGE DE BITE
77
00:04:27,490 --> 00:04:28,924
�a dit "Fromage de bite".
78
00:04:29,044 --> 00:04:31,120
Au lieu de ne pas le dire.
79
00:04:35,878 --> 00:04:37,664
�a lui pla�t !
�a te pla�t !
80
00:04:37,925 --> 00:04:38,919
Enfin libre !
81
00:04:39,039 --> 00:04:41,360
Je me moque de vous,
bande de minables nabots.
82
00:04:41,725 --> 00:04:44,438
Il y a vingt ans,
Jasper Richards et Owain McGarvey
83
00:04:44,558 --> 00:04:46,720
ont simul� un atterrissage d'aliens.
84
00:04:47,038 --> 00:04:50,163
Cinq ans plus tard,
Tommy Sewell et Greg Dettinger
85
00:04:50,283 --> 00:04:53,280
ont feint un d�but de l�pre
qui a ferm� l'�cole pour six mois.
86
00:04:53,520 --> 00:04:56,000
C'�taient de bons fous.
Ils ont m�rit� leur libert�.
87
00:04:56,539 --> 00:04:58,603
Ce drapeau merdique, par contre,
88
00:04:58,800 --> 00:05:00,802
ne restera pas dans les annales.
89
00:05:02,162 --> 00:05:03,000
Quoi ?
90
00:05:03,296 --> 00:05:05,544
- Tu as dit "annales".
- C'est marrant.
91
00:05:05,664 --> 00:05:07,357
C'est vrai.
T'as raison.
92
00:05:07,477 --> 00:05:08,727
Un petit conseil,
93
00:05:08,887 --> 00:05:10,800
trouvez mieux, et en vitesse.
94
00:05:14,295 --> 00:05:15,295
Bien.
95
00:05:15,662 --> 00:05:16,795
Je suis pr�te.
96
00:05:18,181 --> 00:05:20,819
- Tu as bonne mine.
- Je suis mal fichue.
97
00:05:21,562 --> 00:05:22,720
Je me fais du souci.
98
00:05:23,146 --> 00:05:24,880
Du souci ? Pourquoi ?
99
00:05:25,289 --> 00:05:27,139
Cette histoire avec Cooper.
100
00:05:28,539 --> 00:05:30,913
Pourquoi avait-il
les papiers de Richard ?
101
00:05:31,308 --> 00:05:33,159
Lui et Maltravers complotent,
102
00:05:33,279 --> 00:05:35,440
et je n'aime pas �tre sur la touche.
103
00:05:35,601 --> 00:05:37,880
Surtout quand �a concerne
Richard Arc ?
104
00:05:39,178 --> 00:05:40,826
Tu as probablement raison.
105
00:05:40,946 --> 00:05:42,046
�a m'obs�de.
106
00:05:43,226 --> 00:05:46,006
D�s que Crispin Hunter
aura sign� ce contrat,
107
00:05:46,126 --> 00:05:49,880
tout sera r�v�l�
et Maltravers sera ma salope.
108
00:05:54,732 --> 00:05:57,374
�tudiant � Trinity un jour,
�tudiant � Trinity toujours.
109
00:05:58,506 --> 00:06:00,334
O� est-il ? Il devrait �tre l�.
110
00:06:00,454 --> 00:06:01,800
Mesdames et messieurs,
111
00:06:01,960 --> 00:06:05,519
nous sommes heureux d'accueillir
M. Crispin Hunter.
112
00:06:15,506 --> 00:06:16,920
Ravi de vous rencontrer.
113
00:06:18,440 --> 00:06:21,232
Eh bien, voil� une entr�e remarqu�e.
114
00:06:21,352 --> 00:06:22,452
Merveilleux.
115
00:06:22,698 --> 00:06:24,610
�a figurera dans ma newsletter.
116
00:06:26,240 --> 00:06:28,482
Claudette,
l'assistante de M. Hunter.
117
00:06:30,463 --> 00:06:32,419
J'esp�re que �a ne vous d�range pas.
118
00:06:32,539 --> 00:06:35,419
Sans elle � mes c�t�s,
je suis perdu.
119
00:06:35,539 --> 00:06:36,443
Vraiment.
120
00:06:36,563 --> 00:06:39,483
Il a beau �tre un g�nie,
il n'a aucun sens de l'orientation.
121
00:06:39,920 --> 00:06:42,399
Plus on est de fous, plus on rit.
On y va ?
122
00:06:44,115 --> 00:06:47,240
Cette exposition a �t� organis�e
par la d�l�gu�e des �tudiants.
123
00:06:47,360 --> 00:06:48,414
Bonjour.
124
00:06:49,142 --> 00:06:50,616
Qu'est-ce que c'est ?
125
00:06:50,736 --> 00:06:52,560
Vous contemplez mon vagin.
126
00:06:54,917 --> 00:06:56,907
Une repr�sentation de mon vagin.
127
00:06:58,147 --> 00:06:59,858
Et celles-l� ?
128
00:07:00,290 --> 00:07:01,600
Encore mon vagin.
129
00:07:01,760 --> 00:07:03,280
De plus pr�s.
130
00:07:03,582 --> 00:07:05,444
Bien.
Je vois.
131
00:07:06,200 --> 00:07:08,400
Ces �uvres n'�taient pas pr�vues.
132
00:07:09,926 --> 00:07:13,080
- Un ajout de derni�re minute.
- Tr�s... r�aliste.
133
00:07:13,848 --> 00:07:14,760
On avance ?
134
00:07:15,352 --> 00:07:17,320
J'aime les d�tails de celui-ci.
135
00:07:17,539 --> 00:07:19,100
C'est mon clitoris.
136
00:07:20,750 --> 00:07:24,160
On a vu assez d'art.
Il y a encore beaucoup � voir.
137
00:07:24,485 --> 00:07:25,485
Par ici.
138
00:07:30,676 --> 00:07:33,023
Comme vous le voyez,
certains de nos �quipements
139
00:07:33,143 --> 00:07:36,938
doivent �tre modernis�s,
mais gr�ce � votre investissement...
140
00:07:41,976 --> 00:07:45,016
Voici Edmund Maltravers, Claudette.
141
00:07:46,290 --> 00:07:48,160
L'homme dont je t'ai parl�.
142
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
En bien, j'esp�re.
143
00:07:51,101 --> 00:07:52,701
Quand j'�tais � Trinity,
144
00:07:53,330 --> 00:07:57,120
le Dr Maltravers
m'a choisi comme fou de l'�cole.
145
00:07:57,791 --> 00:07:59,000
J'ai �t� bafou�,
146
00:07:59,361 --> 00:08:01,040
pers�cut� et rabaiss�,
147
00:08:01,573 --> 00:08:04,165
au grand amusement des Dandelions.
148
00:08:04,665 --> 00:08:06,520
�a a forg� votre caract�re.
149
00:08:07,904 --> 00:08:09,444
Vous n'avez pas chang�.
150
00:08:10,352 --> 00:08:11,452
J'ai jur�...
151
00:08:11,982 --> 00:08:14,704
que quand je serais assez riche,
je reviendrais...
152
00:08:15,315 --> 00:08:17,400
transformer votre vie en supplice.
153
00:08:17,731 --> 00:08:20,872
Quand la charmante directrice
m'a offert l'opportunit� d'investir,
154
00:08:20,992 --> 00:08:22,514
j'ai pens� : "Fonce !"
155
00:08:23,352 --> 00:08:25,526
Donc, tiens-toi pr�t.
156
00:08:27,016 --> 00:08:30,560
Je vais t'enlever
ce que tu aimes le plus au monde.
157
00:08:32,920 --> 00:08:34,420
Plut�t m�lodramatique.
158
00:08:35,005 --> 00:08:36,599
Tu ne peux pas me virer.
159
00:08:36,915 --> 00:08:40,880
Il va cr�er un fonds qui octroiera
des bourses aux professeurs.
160
00:08:41,171 --> 00:08:42,511
Pour les obtenir,
161
00:08:43,000 --> 00:08:46,600
il faudra remplir certaines exigences
et soutenir la directrice.
162
00:08:46,789 --> 00:08:47,605
Et...
163
00:08:48,744 --> 00:08:50,033
M. Hunter.
164
00:08:51,160 --> 00:08:52,210
Le but...
165
00:08:52,936 --> 00:08:55,326
n'est pas de te virer, cher ami.
166
00:08:56,397 --> 00:09:00,040
C'est de te traquer
jusqu'� ce que tu d�missionnes.
167
00:09:00,227 --> 00:09:03,184
Les Dandelions
ne choisissent pas le fou.
168
00:09:03,304 --> 00:09:04,840
Il se choisit lui-m�me.
169
00:09:05,227 --> 00:09:07,616
Tu �tais path�tique et cupide.
170
00:09:08,158 --> 00:09:10,704
Ton ambition d�mesur�e
rendait ta m�diocrit�
171
00:09:10,824 --> 00:09:12,565
encore plus ridicule.
172
00:09:13,039 --> 00:09:16,064
C'�tait risible � l'�poque,
�a l'est toujours.
173
00:09:19,195 --> 00:09:23,195
Profite des derniers jours
du Trinity que tu connais.
174
00:09:28,438 --> 00:09:29,950
Quel branleur !
175
00:09:40,243 --> 00:09:41,994
S'il vous d�teste tellement,
176
00:09:42,114 --> 00:09:43,760
il a pu briser le lien.
177
00:09:44,065 --> 00:09:46,210
Non, il n'est au courant de rien.
178
00:09:46,330 --> 00:09:48,690
Il vandalise � coups de ch�quier.
179
00:09:50,011 --> 00:09:51,260
Sans l'implant,
180
00:09:51,460 --> 00:09:53,782
le projet stagne, il n'avance pas.
181
00:09:54,027 --> 00:09:55,600
On ne peut parler aux Am�ricains.
182
00:09:55,852 --> 00:09:57,516
Je le sais, Linus.
183
00:09:57,968 --> 00:10:00,760
Le probl�me avec Crispin Hunter
n'a rien � voir avec �a.
184
00:10:01,060 --> 00:10:04,960
Gr�ce � son argent,
la directrice contr�lera les profs.
185
00:10:05,560 --> 00:10:08,795
Bient�t, elle s'occupera � nouveau
du Dandelion Club.
186
00:10:10,019 --> 00:10:12,440
Crispin,
nous devrions parler franchement.
187
00:10:12,727 --> 00:10:14,176
Vous avez vu l'�cole.
188
00:10:14,296 --> 00:10:17,892
Votre argent sera tr�s utile.
Mais nous savons pourquoi vous �tes l�.
189
00:10:19,909 --> 00:10:23,480
Je le veux hors de l'�cole
afin de la diriger � ma fa�on.
190
00:10:23,915 --> 00:10:25,915
On passe aux choses s�rieuses.
191
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
J'aime �a.
192
00:10:27,820 --> 00:10:29,178
Assez flirt�.
193
00:10:30,209 --> 00:10:31,680
Passons � la p�n�tration.
194
00:10:33,845 --> 00:10:36,720
Nous pourrions �laborer un plan
autour d'un d�jeuner.
195
00:10:38,233 --> 00:10:39,215
Volontiers.
196
00:10:39,335 --> 00:10:40,335
Claudette,
197
00:10:40,456 --> 00:10:44,120
mettons �a en marche
pendant que je suis encore l�.
198
00:10:44,280 --> 00:10:46,528
Les vents du changement
199
00:10:46,648 --> 00:10:49,360
doivent balayer
ces pav�s poussi�reux.
200
00:10:50,950 --> 00:10:52,615
Voici Dorian Gaudain,
201
00:10:52,880 --> 00:10:54,690
le pr�sident du Dandelion.
202
00:10:54,810 --> 00:10:57,960
Excusez mon retard.
Vous vouliez une visite. Par ici.
203
00:11:04,565 --> 00:11:06,204
C'est interdit aux femmes.
204
00:11:08,219 --> 00:11:09,219
Je sais.
205
00:11:12,414 --> 00:11:13,937
Brian prend le ballon.
206
00:11:14,373 --> 00:11:17,584
Il est � terre, sort de la m�l�e
et passe cinq mecs.
207
00:11:18,393 --> 00:11:21,320
Il court au pas de l'oie
et est presque sur la ligne,
208
00:11:21,634 --> 00:11:23,480
mais je suis comme un loup.
209
00:11:26,840 --> 00:11:28,760
Je ne marche pas � quatre pattes,
210
00:11:28,920 --> 00:11:30,471
mais je traque ma proie.
211
00:11:30,880 --> 00:11:33,117
Il va marquer, quand soudain...
212
00:11:34,905 --> 00:11:36,240
de nulle part...
213
00:11:37,657 --> 00:11:38,960
je le plaque.
214
00:11:39,416 --> 00:11:41,209
C'�tait un match de dingue.
215
00:11:44,306 --> 00:11:45,320
Et but !
216
00:11:46,915 --> 00:11:48,640
Embrasse mon cul poilu de Gallois
217
00:11:48,971 --> 00:11:50,240
et chiale.
218
00:11:52,280 --> 00:11:55,442
C'�tait tr�s int�ressant
et plut�t d�taill�,
219
00:11:55,928 --> 00:11:59,320
mais je dois y aller.
J'ai ce truc copine-parents.
220
00:12:08,452 --> 00:12:10,302
Excuse-moi une seconde.
221
00:12:14,335 --> 00:12:16,400
C'est dans deux heures.
222
00:12:16,612 --> 00:12:18,560
Je voulais juste respirer un peu.
223
00:12:18,720 --> 00:12:19,707
Si tu pars,
224
00:12:19,827 --> 00:12:22,840
il voudra monter
dans ma chambre et... tu sais.
225
00:12:23,000 --> 00:12:24,040
Tu veux pas ?
226
00:12:24,517 --> 00:12:25,880
Je l'aime,
227
00:12:26,040 --> 00:12:27,416
c'est clair, mais...
228
00:12:27,640 --> 00:12:29,400
Je sais pas. Il est chiant ?
229
00:12:36,177 --> 00:12:38,307
Une Rolls Royce d'�poque.
230
00:12:39,607 --> 00:12:41,840
- J'en ai une.
- Superbe voiture.
231
00:12:42,122 --> 00:12:44,838
Je les aime tout particuli�rement.
232
00:12:47,257 --> 00:12:48,080
Pareil.
233
00:12:48,888 --> 00:12:51,553
Je n'avais jamais r�ussi
� entrer ici,
234
00:12:53,731 --> 00:12:54,731
mais...
235
00:12:55,239 --> 00:12:58,056
je reconnais tr�s bien ceci.
236
00:12:59,560 --> 00:13:01,050
La Dame de Fer.
237
00:13:03,518 --> 00:13:05,357
Plus d'une femme a go�t�...
238
00:13:05,947 --> 00:13:07,730
� ses charmes d'�tain.
239
00:13:09,718 --> 00:13:12,934
Des hommes malheureux �galement.
240
00:13:16,162 --> 00:13:18,225
En quelle ann�e �tiez-vous ici ?
241
00:13:18,623 --> 00:13:20,151
Je suis arriv� en 1983.
242
00:13:20,998 --> 00:13:23,530
Qui �tait pr�sident
quand vous �tiez le fou ?
243
00:13:27,158 --> 00:13:28,601
Vous le connaissez ?
244
00:13:29,034 --> 00:13:31,280
En fait, j'ai bais� sa fille.
245
00:13:44,196 --> 00:13:46,355
Tu ne peux pas continuer
� m'ignorer.
246
00:13:50,234 --> 00:13:52,421
- Ne me suis pas.
- Pourquoi ? C'est dr�le.
247
00:13:52,873 --> 00:13:54,200
Tu as truqu� le vote.
248
00:13:54,516 --> 00:13:58,000
Tu t'es arrang� pour que je perde
au profit de ton club ch�ri.
249
00:13:58,313 --> 00:14:01,058
On est bien trop s�duisants
pour se disputer.
250
00:14:01,360 --> 00:14:03,722
Dorian, tu ne comprends pas.
251
00:14:04,238 --> 00:14:05,680
Je fais pas l'inaccessible.
252
00:14:06,657 --> 00:14:09,040
Je ne suis
tout simplement pas int�ress�e.
253
00:14:09,922 --> 00:14:11,928
Ni maintenant ni jamais,
je ne sortirai
254
00:14:12,238 --> 00:14:15,840
avec un Dandelion snob et idiot...
comme toi.
255
00:14:16,559 --> 00:14:18,440
Quel est ton probl�me avec le club ?
256
00:14:18,600 --> 00:14:20,456
Ton p�re en a �t� pr�sident.
257
00:14:21,878 --> 00:14:24,999
- Comment oses-tu ?
- Richard Arc, pr�sident.
258
00:14:25,486 --> 00:14:28,120
- En 1983.
- Je n'y crois pas.
259
00:14:28,475 --> 00:14:30,040
C'est sur le tableau.
260
00:14:32,760 --> 00:14:34,291
Tu auras besoin de �a.
261
00:14:44,219 --> 00:14:45,369
Un probl�me ?
262
00:14:45,788 --> 00:14:46,875
Je sais pas.
263
00:14:47,679 --> 00:14:49,053
Je t'ai pas manqu� ?
264
00:14:49,616 --> 00:14:51,440
Je me branle sur toi
depuis des plombes.
265
00:14:51,783 --> 00:14:54,018
C'est vraiment tr�s touchant.
266
00:14:55,017 --> 00:14:56,480
Franchement, �a l'est.
267
00:15:18,163 --> 00:15:19,520
Qu'est-ce qu'il y a ?
268
00:15:22,193 --> 00:15:24,200
Mon p�re pr�sidait le Dandelion.
269
00:15:24,514 --> 00:15:25,320
Quoi ?
270
00:15:25,643 --> 00:15:27,455
Pr�sident.
En 1983.
271
00:15:30,777 --> 00:15:31,600
D�sol�e.
272
00:15:32,222 --> 00:15:34,123
Non, c'est rien.
Ne pars pas.
273
00:15:35,165 --> 00:15:36,365
Tout va bien ?
274
00:15:37,833 --> 00:15:40,120
Comment un brillant lyc�en de Leeds
275
00:15:40,280 --> 00:15:43,387
a-t-il pu finir pr�sident
du plus grand club de fils � papa ?
276
00:15:43,507 --> 00:15:44,360
Comment ?
277
00:15:46,627 --> 00:15:49,605
Elle va continuer
� poser des questions
278
00:15:50,160 --> 00:15:51,610
ou tu vas venir ici
279
00:15:51,744 --> 00:15:53,997
et traire le dragon ?
280
00:16:04,788 --> 00:16:06,190
Une seconde, Theo.
281
00:16:08,624 --> 00:16:09,480
La voil�.
282
00:16:13,534 --> 00:16:15,045
Je te rappelle.
283
00:16:17,552 --> 00:16:19,055
Tu vas l'essayer ?
284
00:16:21,537 --> 00:16:23,600
Papa voudra savoir si elle te va.
285
00:16:43,461 --> 00:16:44,280
�a va ?
286
00:16:44,993 --> 00:16:47,350
Arr�te de me reluquer,
esp�ce de pervers.
287
00:16:58,787 --> 00:17:02,040
Il nous faut du jamais vu.
La m�re de toutes les farces.
288
00:17:02,331 --> 00:17:04,501
- Carr�ment.
- Et si...
289
00:17:05,139 --> 00:17:08,173
Et si on faisait
dispara�tre l'�cole ?
290
00:17:08,626 --> 00:17:10,525
Une minute, elle est l�, puis...
291
00:17:12,704 --> 00:17:13,694
O� est-elle ?
292
00:17:14,320 --> 00:17:15,932
- Tu vois ?
- Carr�ment.
293
00:17:17,100 --> 00:17:18,369
Le truc, c'est...
294
00:17:19,083 --> 00:17:20,866
comment on va faire ?
295
00:17:21,385 --> 00:17:23,418
Tu vois ? Parce qu'elle est �norme,
296
00:17:24,234 --> 00:17:25,120
l'�cole.
297
00:17:25,792 --> 00:17:26,680
Donc,
298
00:17:27,083 --> 00:17:31,026
la d�placer prendrait
vraiment beaucoup de temps.
299
00:17:31,678 --> 00:17:33,135
T'as raison, mon pote.
300
00:17:33,863 --> 00:17:35,363
C'�tait un r�ve fou.
301
00:17:37,964 --> 00:17:39,187
Des retouches ?
302
00:17:41,087 --> 00:17:42,240
Oui, � ma vie.
303
00:17:43,775 --> 00:17:45,120
- T'es l� ?
- C'est Theo.
304
00:17:45,695 --> 00:17:47,641
Une minute.
Fais vite.
305
00:17:48,659 --> 00:17:49,757
Tu vas bien ?
306
00:17:49,877 --> 00:17:51,069
J'y arrive pas.
307
00:18:00,265 --> 00:18:01,080
�a va ?
308
00:18:01,624 --> 00:18:03,798
Je faisais un petit somme.
309
00:18:06,569 --> 00:18:07,569
Je la...
310
00:18:08,367 --> 00:18:09,350
regardais.
311
00:18:10,839 --> 00:18:11,839
D'accord.
312
00:18:13,083 --> 00:18:14,083
Flippant.
313
00:18:15,192 --> 00:18:17,370
Mes parents seront l�
dans une heure.
314
00:18:17,758 --> 00:18:19,840
- C'est bon ?
- Bien s�r.
315
00:18:27,930 --> 00:18:30,520
Tu rencontres ses parents ?
�a devient s�rieux.
316
00:18:33,240 --> 00:18:36,000
Je ne t'engueule pas.
Je m'inqui�te pour toi.
317
00:18:36,860 --> 00:18:39,200
Je peux me d�brouiller.
318
00:18:39,360 --> 00:18:42,350
Plus �a durera,
plus ce sera dur d'y mettre fin.
319
00:18:42,744 --> 00:18:45,296
Finis-en aujourd'hui,
�a vaut mieux pour toi.
320
00:18:46,253 --> 00:18:48,144
Je peux pas lui dire la v�rit�.
321
00:18:49,053 --> 00:18:50,805
Tu devrais trouver quelque chose.
322
00:19:00,692 --> 00:19:02,895
D'abord, on attire
323
00:19:03,015 --> 00:19:04,640
tout le monde dehors.
324
00:19:04,851 --> 00:19:06,428
Attends.
Comment ?
325
00:19:06,952 --> 00:19:08,902
Ouais.
Bonne question.
326
00:19:09,172 --> 00:19:12,259
Je veux dire...
Comment faire sortir toute une salle
327
00:19:12,379 --> 00:19:14,360
ou �vacuer un b�timent ?
328
00:19:14,719 --> 00:19:15,823
En une fois.
329
00:19:17,564 --> 00:19:19,160
Je sais. Un barbecue.
330
00:19:19,385 --> 00:19:20,483
Un barbecue ?
331
00:19:20,757 --> 00:19:22,611
On installe un �norme barbecue
332
00:19:22,731 --> 00:19:24,542
dans la cour principale
333
00:19:24,662 --> 00:19:28,072
et on pr�pare
un tas de viandes d�licieuses.
334
00:19:28,192 --> 00:19:29,920
Et ensuite, l'odeur
335
00:19:30,080 --> 00:19:31,061
entra�ne,
336
00:19:31,341 --> 00:19:33,594
attire les gens dehors.
337
00:19:35,278 --> 00:19:36,348
Tu sais, Raj,
338
00:19:36,630 --> 00:19:38,800
je veux pas sonner trop
Brokeback Mountain,
339
00:19:38,920 --> 00:19:40,867
mais tu me fais tourner la t�te.
340
00:19:42,053 --> 00:19:44,064
Une fois tout le monde sorti,
341
00:19:45,270 --> 00:19:46,160
que faire ?
342
00:19:47,151 --> 00:19:48,680
On les laisse manger.
343
00:19:49,679 --> 00:19:50,567
G�nial.
344
00:19:50,856 --> 00:19:52,254
Ils vont nous aimer.
345
00:19:54,023 --> 00:19:56,080
C'est pas une farce,
par contre, si ?
346
00:20:00,035 --> 00:20:02,938
On pourrait d�crire �a
plus pr�cis�ment comme...
347
00:20:04,318 --> 00:20:05,318
un banquet.
348
00:20:06,340 --> 00:20:08,899
Pour mon plan,
puis-je te faire confiance ?
349
00:20:09,241 --> 00:20:11,944
J'ai gard� un �il
sur la petite Arc, non ?
350
00:20:12,335 --> 00:20:13,972
Et aujourd'hui, � joie,
351
00:20:14,092 --> 00:20:16,320
j'ai appris
que son p�re �tait pr�sident.
352
00:20:16,440 --> 00:20:18,680
- C'est vrai.
- Il �tait comment ?
353
00:20:19,131 --> 00:20:22,723
Je n'ai jamais rencontr� d'esprit
plus brillant, plus admirable.
354
00:20:23,360 --> 00:20:24,840
� part le tien, bien s�r.
355
00:20:26,045 --> 00:20:28,200
Enfin, un peu de reconnaissance.
356
00:20:28,645 --> 00:20:29,960
Je plaisantais.
357
00:20:30,878 --> 00:20:31,680
Bien s�r.
358
00:20:31,928 --> 00:20:33,720
Tu es partant ?
359
00:20:33,936 --> 00:20:35,400
Nous prot�gerons le Club.
360
00:20:35,852 --> 00:20:37,152
Tu peux refuser.
361
00:20:37,418 --> 00:20:39,600
Tu affrontes l'homme
le plus riche du monde.
362
00:20:39,989 --> 00:20:42,199
Je n'ai jamais support�
les parvenus.
363
00:20:42,639 --> 00:20:43,939
Comptez sur moi.
364
00:20:45,019 --> 00:20:46,019
Tr�s bien.
365
00:20:53,509 --> 00:20:54,509
Entrez.
366
00:20:59,196 --> 00:21:00,420
T'es superbe.
367
00:21:02,902 --> 00:21:04,440
Tu veux toujours le faire ?
368
00:21:05,629 --> 00:21:06,998
Je me sens juste...
369
00:21:07,602 --> 00:21:08,760
Je ne sais pas.
370
00:21:08,920 --> 00:21:12,117
Je ne devrais pas y aller.
J'ai peut-�tre attrap� un truc.
371
00:21:12,237 --> 00:21:13,740
Ils vont t'adorer.
372
00:21:16,008 --> 00:21:16,760
Allez.
373
00:21:34,738 --> 00:21:36,088
Excusez-moi...
374
00:21:37,640 --> 00:21:41,098
M. Hunter, selon la directrice,
vous �tiez l� en 1983.
375
00:21:41,218 --> 00:21:42,080
En effet.
376
00:21:42,336 --> 00:21:45,171
Alors, vous connaissiez mon p�re ?
Il �tait l� � cette �poque.
377
00:21:46,485 --> 00:21:49,880
- Vous �tes la fille de Richard !
- Vous le connaissiez ?
378
00:21:50,324 --> 00:21:52,945
Laissez-moi vous dire
une chose le concernant.
379
00:21:53,320 --> 00:21:54,720
C'�tait une merde.
380
00:21:59,187 --> 00:22:01,226
Crispin, je peux vous emprunter ?
381
00:22:07,106 --> 00:22:09,255
C'est un peu bling-bling ici, hein ?
382
00:22:10,600 --> 00:22:12,236
J'ai �t� � Polytechnique.
383
00:22:13,856 --> 00:22:15,960
Mon amie est �nerv�e.
Garde �a pour toi.
384
00:22:16,323 --> 00:22:18,040
Mais tu vas voir, c'est marrant.
385
00:22:18,768 --> 00:22:21,500
Alors, mon pote Owain
secoue ses boules...
386
00:22:21,620 --> 00:22:23,360
Ferme-la, ferme-la !
387
00:22:30,670 --> 00:22:33,975
Il y a une urgence.
Le Dr Maltravers vous demande.
388
00:22:34,816 --> 00:22:35,866
Je reviens.
389
00:22:36,939 --> 00:22:39,560
J'ai r�dig� les formulaires.
Il ne reste que la banque.
390
00:22:39,720 --> 00:22:40,719
Parfait.
391
00:22:40,839 --> 00:22:43,360
La revanche va �tre si douce...
392
00:22:44,451 --> 00:22:47,347
Quand on rentre,
on fera chauffer la Jag.
393
00:22:47,556 --> 00:22:49,400
On va la faire ronronner.
394
00:22:51,795 --> 00:22:52,600
L� !
395
00:22:54,014 --> 00:22:55,114
Sortez-la.
396
00:22:56,011 --> 00:22:57,520
Attrapez-le.
397
00:23:05,038 --> 00:23:06,794
Anciens �l�ves de Trinity,
398
00:23:06,914 --> 00:23:10,364
je suis d�sol� de vous apprendre
que vous �tes nos otages.
399
00:23:14,482 --> 00:23:15,907
La Dame de Fer.
400
00:23:36,539 --> 00:23:37,989
Arr�tez ces b�tises !
401
00:23:38,534 --> 00:23:39,534
Arr�tez...
402
00:23:40,200 --> 00:23:42,240
et je vous donnerai
beaucoup d'argent.
403
00:23:42,849 --> 00:23:44,400
Un homme de votre exp�rience
404
00:23:44,560 --> 00:23:47,997
devrait savoir que la corruption
marche mieux avec les pauvres.
405
00:23:49,000 --> 00:23:50,240
Que se passe-t-il ?
406
00:23:50,629 --> 00:23:52,544
B�illonne-le.
Qu'il se taise.
407
00:23:53,040 --> 00:23:54,290
Qu'il se taise.
408
00:23:55,536 --> 00:23:58,600
- Les anciens �l�ves sont nos otages.
- Pourquoi ?
409
00:23:58,964 --> 00:24:02,240
�a concerne les Dandelions.
Un conseil, ne vous en m�lez pas.
410
00:24:02,725 --> 00:24:06,179
�coutez, laissez M. Hunter partir,
ainsi que les autres anciens �l�ves,
411
00:24:06,299 --> 00:24:08,800
et laissez-les partir maintenant
et on en restera l�.
412
00:24:09,987 --> 00:24:11,829
Je n'en ai pas tr�s envie.
413
00:24:11,949 --> 00:24:13,320
Merci d'�tre pass�e.
414
00:24:17,810 --> 00:24:20,219
� notre �poque,
on peut �tre pris en otage
415
00:24:20,339 --> 00:24:23,078
par une bande d'aristos bourr�s.
416
00:24:23,356 --> 00:24:24,749
C'est ridicule !
417
00:24:24,869 --> 00:24:26,880
O� est Pete ? Et la s�curit� ?
418
00:24:27,056 --> 00:24:29,600
Dorian Gaudain, le toutou de Maltravers.
Co�ncidence ?
419
00:24:29,760 --> 00:24:32,280
Allons, tu vois l'ombre
du Dr Maltravers partout.
420
00:24:32,440 --> 00:24:35,975
Je ne comprends pas
ce qu'il esp�re retirer de �a.
421
00:24:36,095 --> 00:24:39,160
- Tu es trop jolie pour t'inqui�ter.
- "Jolie" ?
422
00:24:39,916 --> 00:24:42,560
Intelligente. J'ai dit intelligente.
423
00:24:43,047 --> 00:24:44,647
Non ? Je devrais y aller.
424
00:24:46,235 --> 00:24:47,285
J'ai dit :
425
00:24:47,425 --> 00:24:50,680
"Vous �tes la plus belle femme
que j'aie jamais vue.
426
00:24:50,961 --> 00:24:52,800
"Je vous offre un verre ?"
427
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
Il est si doux quand il drague.
428
00:24:58,083 --> 00:24:59,748
Oh piti�, arr�tez.
429
00:25:00,393 --> 00:25:02,440
C'est bien
que vous soyez si heureux.
430
00:25:03,102 --> 00:25:06,280
Avant la mort de ma m�re,
mes parents se faisaient du mal.
431
00:25:06,919 --> 00:25:08,040
� sept ans,
432
00:25:08,315 --> 00:25:11,080
je les ai trouv�s chez nous
en train de baiser le jardinier.
433
00:25:12,080 --> 00:25:13,361
En m�me temps.
434
00:25:13,759 --> 00:25:17,600
Ce qui �tait, d'une certaine mani�re,
assez rafra�chissant.
435
00:25:18,672 --> 00:25:21,244
Apr�s tant d'ann�es
� les voir se m�priser,
436
00:25:21,364 --> 00:25:23,963
c'�tait bien
qu'ils aient un int�r�t commun.
437
00:25:24,083 --> 00:25:25,333
Ma pauvre petite.
438
00:25:26,186 --> 00:25:28,680
Non, Mme Mackenzie,
je ne m�rite aucune sympathie.
439
00:25:28,872 --> 00:25:30,040
Pour �tre franche,
440
00:25:30,520 --> 00:25:33,240
ils ont fait de moi
quelqu'un de bris� et de perdu
441
00:25:33,400 --> 00:25:35,698
et incapable d'aimer.
442
00:25:44,851 --> 00:25:47,960
Je n'ai pas pu en synth�tiser plus,
en si peu de temps.
443
00:25:48,120 --> 00:25:50,400
- �a devrait suffire.
- �a va marcher ?
444
00:25:50,560 --> 00:25:51,930
Nous verrons bien.
445
00:25:52,050 --> 00:25:53,920
La salve d�sesp�r�e
d'un homme d�sesp�r�.
446
00:25:54,559 --> 00:25:58,055
On a tous des secrets,
dont certains devraient rester cach�s.
447
00:25:58,175 --> 00:25:59,666
Elle va les conna�tre.
448
00:25:59,786 --> 00:26:03,390
Et avec un peu de chance,
nous aussi.
449
00:26:12,719 --> 00:26:13,680
Claudette.
450
00:26:14,487 --> 00:26:17,190
J'ai appris ce qui s'est pass�.
C'est terrible.
451
00:26:17,310 --> 00:26:20,164
- Mais vous avez pu vous en sortir.
- Oui, en effet.
452
00:26:20,284 --> 00:26:22,480
Malheureusement,
�a n'est pas le cas de M. Hunter.
453
00:26:23,589 --> 00:26:25,140
Qu'allez-vous faire ?
454
00:26:25,965 --> 00:26:28,260
C'est une blague d'�tudiants
qui a �t� trop loin.
455
00:26:28,380 --> 00:26:30,920
Ils ne lui feront rien.
D'ici une heure, �a sera fini.
456
00:26:31,235 --> 00:26:33,960
Pendant ce temps,
Crispin sera mort de peur.
457
00:26:36,606 --> 00:26:37,990
Buvons un verre.
458
00:26:39,905 --> 00:26:41,555
Je suis un peu secou�e.
459
00:26:43,695 --> 00:26:44,945
Les Dandelions...
460
00:26:45,939 --> 00:26:48,374
ont un �trange sens de la politesse.
461
00:26:50,426 --> 00:26:52,920
Assur�ment,
l'id�e de retenir une femme
462
00:26:53,139 --> 00:26:54,697
les a rebut�s.
463
00:27:00,637 --> 00:27:01,677
Et voil�.
464
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
Continue !
465
00:27:15,440 --> 00:27:17,367
Avale ! Avale !
466
00:27:21,910 --> 00:27:25,120
Probl�me de descente.
Descente du pantalon !
467
00:27:29,190 --> 00:27:30,590
Je me sens libre !
468
00:27:30,880 --> 00:27:32,280
T'as l'air libre !
469
00:27:34,775 --> 00:27:37,040
Tu deviens intime
avec le prisonnier ?
470
00:27:37,487 --> 00:27:39,640
�cartez ce truc de moi.
�cartez-le !
471
00:27:40,312 --> 00:27:42,080
- O� est Claudette ?
- Pas ici.
472
00:27:42,467 --> 00:27:43,900
Je veux Claudette !
473
00:27:44,102 --> 00:27:45,600
Laissez-le tranquille.
474
00:27:47,406 --> 00:27:50,190
Pas la peine de me sauver,
petite demoiselle.
475
00:27:50,496 --> 00:27:51,999
Votre p�re a fait pire.
476
00:27:52,161 --> 00:27:54,140
Il n'aurait jamais fait �a.
477
00:27:56,042 --> 00:27:57,092
Votre p�re
478
00:27:57,566 --> 00:28:00,440
�tait un �go�ste, un charlatan
et une brute.
479
00:28:01,680 --> 00:28:02,840
Oui. Une brute.
480
00:28:03,098 --> 00:28:06,015
Mon p�re �tait humble,
gentil et loyal.
481
00:28:06,135 --> 00:28:07,135
Loyal ?
482
00:28:08,021 --> 00:28:09,115
Envers qui ?
483
00:28:09,803 --> 00:28:11,160
- Votre m�re ?
- Pardon ?
484
00:28:11,669 --> 00:28:13,885
- Demandez � la directrice.
- La directrice ?
485
00:28:14,608 --> 00:28:15,608
Pourquoi ?
486
00:28:16,708 --> 00:28:17,960
Vous l'ignorez.
487
00:28:20,849 --> 00:28:22,349
Il se la faisait.
488
00:28:24,437 --> 00:28:26,777
Votre p�re
a bais� avec la directrice
489
00:28:26,974 --> 00:28:28,880
pendant au moins quatre ans.
490
00:28:31,914 --> 00:28:33,466
Maman ne l'a jamais dit.
491
00:28:33,687 --> 00:28:35,840
M�me pas une info
en vous laissant ici ?
492
00:28:36,473 --> 00:28:37,920
Ferme-la, vieux schnock.
493
00:28:39,121 --> 00:28:41,442
- Laisse-moi partir.
- Chaps, tiens-la.
494
00:28:50,494 --> 00:28:52,044
Theo est tr�s charmant.
495
00:28:54,164 --> 00:28:56,920
C'est le gar�on le plus charmant
que je connais.
496
00:28:57,610 --> 00:28:59,840
Il est si gentil...
497
00:29:01,727 --> 00:29:02,764
tol�rant.
498
00:29:04,998 --> 00:29:06,880
Il baise comme une b�te.
499
00:29:09,227 --> 00:29:10,240
�a suffit.
500
00:29:10,563 --> 00:29:12,800
J'ai jamais autant joui.
501
00:29:13,586 --> 00:29:15,159
La chatte bien charg�e.
502
00:29:16,630 --> 00:29:18,820
On va y aller l�.
Je suis vraiment d�sol�.
503
00:29:18,940 --> 00:29:21,246
Il nous est aussi arriv�
de boire un peu trop.
504
00:29:21,478 --> 00:29:22,478
Tu vois ?
505
00:29:23,312 --> 00:29:25,276
M�me tes parents sont charmants.
506
00:29:26,160 --> 00:29:28,040
Ils sont trop gentils.
507
00:29:29,990 --> 00:29:31,389
Tu es tellement...
508
00:29:32,233 --> 00:29:33,080
mignon.
509
00:29:36,115 --> 00:29:38,100
Tout est fini entre nous.
510
00:29:38,902 --> 00:29:40,140
D�sol�e.
511
00:29:46,614 --> 00:29:47,920
J'ai loup� quoi ?
512
00:29:52,365 --> 00:29:54,704
Faites tomber le pantalon,
M. Hunter.
513
00:29:55,512 --> 00:29:58,350
Jamais.
Si vous osez, vous le paierez cher.
514
00:30:05,654 --> 00:30:07,192
O� as-tu d�got� �a ?
515
00:30:07,863 --> 00:30:09,750
- Je l'ai trouv�.
- Trouv� ?
516
00:30:11,718 --> 00:30:12,999
Geth, tu fais quoi ?
517
00:30:13,160 --> 00:30:15,400
Tu l'auras
quand tu diras qui t'as bais�.
518
00:30:17,194 --> 00:30:19,408
- C'est ridicule.
- Ridicule ?
519
00:30:20,143 --> 00:30:22,603
Tu ne ris plus � mes blagues,
tu ne m'�coutes plus.
520
00:30:22,723 --> 00:30:24,688
T'as toujours pas touch�
mon Colin Jackson.
521
00:30:24,808 --> 00:30:27,680
- Il y a quelqu'un.
- On peut parler d'autre chose l� ?
522
00:30:29,153 --> 00:30:31,229
Dis-moi que tu m'aimes toujours.
523
00:30:35,110 --> 00:30:36,110
�coute.
524
00:30:36,594 --> 00:30:37,840
Je t'aime, Maddy.
525
00:30:38,000 --> 00:30:41,040
Pas de d�monstration d'affection
entre les otages.
526
00:30:41,607 --> 00:30:42,520
Salut.
527
00:30:43,297 --> 00:30:45,764
Les gars.
Assez avec le vieux schnock.
528
00:30:45,884 --> 00:30:47,247
Y a mieux ici.
529
00:30:49,411 --> 00:30:51,777
Sors tes n�n�s
Sors tes n�n�s
530
00:30:53,270 --> 00:30:56,931
Sors tes n�n�s pour les gars
531
00:30:57,640 --> 00:31:01,560
Sors tes n�n�s pour les gars
532
00:31:04,263 --> 00:31:05,363
�coute, mec.
533
00:31:05,840 --> 00:31:08,520
Ces nichons que tu veux voir
sont ceux de ma fianc�e.
534
00:31:08,853 --> 00:31:10,280
Mes nichons.
Compris ?
535
00:31:11,296 --> 00:31:14,470
Donc, si tu veux l'insulter elle
ou ses lolos � nouveau,
536
00:31:14,681 --> 00:31:16,540
tu devras me demander avant.
537
00:31:20,575 --> 00:31:22,160
Tu m'aimes encore, non ?
538
00:31:29,854 --> 00:31:31,279
D�gage ! Laisse-m'en.
539
00:31:31,404 --> 00:31:33,196
Putain, qu'est-ce que tu fous ?
540
00:31:34,960 --> 00:31:36,360
Il se barre, Rupert.
541
00:31:37,823 --> 00:31:39,880
Merde, Dorian, c'est fini.
542
00:31:40,572 --> 00:31:43,824
C'est la Journ�e du fondateur !
On va au tertre !
543
00:31:48,350 --> 00:31:50,480
Venez les Dandelions. Au tertre !
544
00:32:05,092 --> 00:32:07,517
- Mon Dieu ! Vous allez bien ?
- � peine.
545
00:32:07,884 --> 00:32:09,436
Ces Dandelions sont f�roces.
546
00:32:11,091 --> 00:32:12,376
O� est Claudette ?
547
00:32:13,359 --> 00:32:14,159
Ici.
548
00:32:14,627 --> 00:32:17,138
Je l'ai trouv�e errant dans la cour.
549
00:32:17,263 --> 00:32:19,294
Claudette, o� �tais-tu ?
550
00:32:20,739 --> 00:32:21,840
Je ne sais plus.
551
00:32:22,004 --> 00:32:23,454
Sans doute le stress.
552
00:32:23,624 --> 00:32:27,236
Plus t�t, nous avons eu une discussion
tr�s instructive sur M. Hunter.
553
00:32:27,499 --> 00:32:28,440
Sur moi ?
554
00:32:28,604 --> 00:32:30,310
Elle m'a racont� quelques trucs.
555
00:32:31,446 --> 00:32:33,878
On ne sait pas
� quoi s'en tenir avec vous.
556
00:32:36,158 --> 00:32:37,676
Vraiment pas.
557
00:33:11,666 --> 00:33:13,416
Je ne sais pas quoi dire.
558
00:33:17,375 --> 00:33:19,335
J'esp�re qu'on restera amis.
559
00:33:20,053 --> 00:33:21,966
On est ensemble depuis cinq ans.
560
00:33:23,786 --> 00:33:25,636
Et tu veux qu'on soit amis ?
561
00:33:32,973 --> 00:33:34,823
Ne me quitte pas, Maddy ch�rie.
562
00:33:37,568 --> 00:33:38,568
Je t'aime.
563
00:33:42,118 --> 00:33:43,618
Je t'aimais aussi.
564
00:33:45,233 --> 00:33:46,233
Avant.
565
00:33:48,463 --> 00:33:49,876
Mais j'ai chang�.
566
00:33:51,660 --> 00:33:53,410
Je ne t'ai jamais tromp�,
567
00:33:54,444 --> 00:33:56,644
mais j'ai le b�guin pour un autre.
568
00:34:01,410 --> 00:34:02,776
Je suis navr�e.
569
00:34:17,044 --> 00:34:19,276
Je me souviens de notre rencontre.
570
00:34:23,230 --> 00:34:24,314
En fait, non.
571
00:34:24,439 --> 00:34:25,720
J'�tais d�chir�.
572
00:34:40,344 --> 00:34:41,635
On y est presque.
573
00:34:42,013 --> 00:34:43,013
Maintenant,
574
00:34:43,492 --> 00:34:45,167
vous devez signer.
575
00:34:55,161 --> 00:34:58,076
M. Hunter,
le Dr Maltravers souhaite vous voir.
576
00:34:58,578 --> 00:35:00,876
- Je suis occup�.
- C'est urgent.
577
00:35:18,786 --> 00:35:20,220
Que voulez-vous ?
578
00:35:20,808 --> 00:35:21,808
Cigare ?
579
00:35:22,004 --> 00:35:23,754
Je changerai pas d'avis.
580
00:35:24,594 --> 00:35:26,076
Je signe ces papiers.
581
00:35:26,244 --> 00:35:27,796
Je ne crois pas, non.
582
00:35:29,019 --> 00:35:29,960
Quoi ?
583
00:35:30,124 --> 00:35:31,629
Comme je l'ai d�j� dit,
584
00:35:31,749 --> 00:35:34,436
j'ai eu une conversation instructive
avec Claudette.
585
00:35:37,868 --> 00:35:41,636
J'esp�rais trouver un cadavre
dans votre placard.
586
00:35:42,644 --> 00:35:44,094
Un d�lit financier.
587
00:35:44,564 --> 00:35:46,756
Une orgie � th�me nazi, voire deux.
588
00:35:48,015 --> 00:35:48,999
Mais l�...
589
00:35:49,119 --> 00:35:52,290
J'ai trouv� une mine
que je n'aurais pas esp�r�e.
590
00:35:52,774 --> 00:35:53,636
Du bluff.
591
00:35:55,657 --> 00:35:58,607
Elle m'a laiss� imprimer ceci,
depuis son portable.
592
00:35:59,844 --> 00:36:01,694
Plut�t bonne qualit�, non ?
593
00:36:02,244 --> 00:36:04,276
M�caphilie, c'est le mot,
il me semble.
594
00:36:05,724 --> 00:36:08,174
Le d�sir de copuler
avec des automobiles.
595
00:36:08,884 --> 00:36:12,015
On dirait l'un de ces affreux docus
sur Channel Five, non ?
596
00:36:12,261 --> 00:36:13,316
Salaud.
597
00:36:13,484 --> 00:36:15,916
Vous devez me prendre pour un tar�,
598
00:36:16,251 --> 00:36:19,276
mais chacune d'elles
compte pour moi.
599
00:36:19,706 --> 00:36:23,276
Est-ce que vos jours mis�rables ici,
votre fiert� bless�e,
600
00:36:23,887 --> 00:36:25,836
valent que le monde voie ceci ?
601
00:36:26,004 --> 00:36:28,598
Voulez-vous �tre vilipend�
par la presse de caniveau,
602
00:36:28,718 --> 00:36:30,996
voir votre vie publique
devenir la m�me torture
603
00:36:31,164 --> 00:36:33,355
que celle subie ici,
� l'universit� ?
604
00:36:36,324 --> 00:36:38,807
Je passe juste voir
comment vous progressez.
605
00:36:39,335 --> 00:36:41,735
M. Hunter vous a-t-il dit
la bonne nouvelle ?
606
00:36:42,186 --> 00:36:43,186
En effet.
607
00:36:44,636 --> 00:36:47,281
C'est �tonnant
que vous la qualifiiez de bonne.
608
00:36:47,406 --> 00:36:48,396
Comment �a ?
609
00:36:48,658 --> 00:36:51,316
Je croyais que vous vouliez
que M. Hunter investisse ici.
610
00:36:51,783 --> 00:36:54,076
Il va le faire. N'est-ce pas ?
611
00:36:54,447 --> 00:36:57,096
En fait, les choses se sont...
612
00:36:58,196 --> 00:36:59,436
compliqu�es.
613
00:36:59,604 --> 00:37:02,560
- Les papiers sont pr�ts � �tre sign�s.
- Je suis tr�s pris.
614
00:37:02,721 --> 00:37:04,655
Une voiture l'attend dehors.
615
00:37:04,906 --> 00:37:07,076
Toute huil�e,
elle n'attend que vous.
616
00:37:13,546 --> 00:37:15,810
Je suis sinc�rement d�sol�.
617
00:37:19,344 --> 00:37:20,516
C'�tait quoi, �a ?
618
00:37:24,542 --> 00:37:25,916
Comment tu te sens ?
619
00:37:26,084 --> 00:37:26,927
Bien.
620
00:37:27,444 --> 00:37:30,508
- Pourquoi ?
- T'avais pas l'air bien tout � l'heure.
621
00:37:30,633 --> 00:37:32,396
J'�tais s�rieuse, Theo.
622
00:37:34,084 --> 00:37:36,369
Avant de te rencontrer,
j'�tais audacieuse,
623
00:37:36,717 --> 00:37:37,717
excitante.
624
00:37:38,821 --> 00:37:41,371
Regarde. Je suis Simon
et tu es Garfunkel.
625
00:37:41,950 --> 00:37:43,956
T'as plus besoin de moi
que moi de toi.
626
00:37:44,124 --> 00:37:47,596
- T'es pas s�rieuse. T'es ivre.
- T'es aveugle ou quoi ?
627
00:37:48,197 --> 00:37:49,956
Des semaines
que j'essaie de te virer.
628
00:37:50,450 --> 00:37:51,273
Quoi ?
629
00:37:52,048 --> 00:37:55,623
- Je te laisserai pas me repousser.
- Essaie de comprendre.
630
00:37:55,895 --> 00:37:59,130
Je ne veux pas me ranger,
devenir Mme Mackenzie,
631
00:37:59,255 --> 00:38:01,516
et acheter un trois pi�ces,
non merci.
632
00:38:02,106 --> 00:38:03,676
En lisant entre les lignes,
633
00:38:03,855 --> 00:38:06,512
�a veut dire que je veux coucher
avec d'autres hommes.
634
00:38:06,884 --> 00:38:09,086
Je suis jeune
et j'ai le droit de m'�clater.
635
00:38:09,211 --> 00:38:11,738
Ce qui sera plus facile
en �tant c�libataire.
636
00:38:11,908 --> 00:38:12,782
D�gage.
637
00:38:14,917 --> 00:38:15,917
D'accord.
638
00:38:30,817 --> 00:38:31,916
Pas maintenant.
639
00:38:33,339 --> 00:38:36,796
Pas maintenant, Charlotte.
Je suis pas d'humeur.
640
00:38:36,964 --> 00:38:38,777
Je m'en fous.
Moi non plus.
641
00:38:39,121 --> 00:38:41,810
- Qu'est-ce que tu as ?
- Rien. Tout va bien.
642
00:38:41,935 --> 00:38:45,196
Mon p�re �tait juste pr�sident
d'un club que je d�teste.
643
00:38:45,551 --> 00:38:47,956
Et en prime, il �tait adult�re.
644
00:38:51,103 --> 00:38:52,916
Je suis navr�e de l'apprendre.
645
00:38:53,304 --> 00:38:55,422
Vous aviez dit ne pas le conna�tre.
646
00:38:55,547 --> 00:38:57,516
Mais vous couchiez avec lui.
647
00:38:57,828 --> 00:38:59,406
Tu d�passes les bornes.
648
00:39:00,720 --> 00:39:03,451
Je n'ai rien dit,
car ce n'�tait pas mon r�le.
649
00:39:03,924 --> 00:39:06,789
� l'�vidence,
ta m�re voulait pas que tu le saches.
650
00:39:07,356 --> 00:39:08,706
Et c'est du pass�.
651
00:39:09,564 --> 00:39:11,815
Ton p�re m'a quitt�e il y a 20 ans.
652
00:39:12,539 --> 00:39:14,436
N'essayez pas de me r�conforter.
653
00:39:14,942 --> 00:39:16,837
Ton p�re �tait � Trinity,
654
00:39:16,962 --> 00:39:19,276
et ta m�re �tait secr�taire � Leeds.
655
00:39:21,444 --> 00:39:22,444
Je le sais,
656
00:39:24,377 --> 00:39:26,716
il l'aimait de tout son c�ur.
657
00:39:26,935 --> 00:39:28,895
Vous savez. Je lui en veux pas.
658
00:39:29,160 --> 00:39:30,960
Pas plus qu'� vous.
659
00:39:32,817 --> 00:39:34,817
J'ai juste de la piti� pour vous.
660
00:39:35,764 --> 00:39:37,876
Vous �tes une triste
vieille femme seule.
661
00:39:49,845 --> 00:39:50,895
Et Hunter ?
662
00:39:51,020 --> 00:39:54,730
En route pour Londres,
bien install� dans sa Rolls Royce,
663
00:39:54,855 --> 00:39:57,735
qui, je suppose,
a d'�normes pare-chocs.
664
00:40:00,890 --> 00:40:01,890
Donc...
665
00:40:02,329 --> 00:40:04,316
tu m'es redevable apparemment.
666
00:40:04,484 --> 00:40:08,036
Et je compte le faire
en augmentant votre budget loisirs.
667
00:40:08,204 --> 00:40:09,836
C'est d'une telle bont�.
668
00:40:10,124 --> 00:40:12,596
Si bon
que je vais t'offrir un cadeau.
669
00:40:13,254 --> 00:40:15,316
J'ai trouv� �a en salle des profs.
670
00:40:16,071 --> 00:40:18,796
Je me souviens
comme tu tenais � le r�cup�rer.
671
00:40:22,229 --> 00:40:23,556
Je le r�cup�re.
672
00:40:23,895 --> 00:40:25,972
Tu es un de mes pr�sidents pr�f�r�s.
673
00:40:35,524 --> 00:40:36,596
FROMAGE DE BITE
674
00:40:45,735 --> 00:40:47,796
Avez-vous mis un mouton
dans mon bureau ?
675
00:40:49,278 --> 00:40:50,303
- Oui.
- Non.
676
00:40:51,187 --> 00:40:52,239
- Non.
- Oui.
677
00:40:53,324 --> 00:40:55,396
Pourquoi avez-vous mis
un mouton ici ?
678
00:40:55,887 --> 00:40:57,493
Eh bien, c'est un mouton.
679
00:40:57,715 --> 00:41:01,119
- Et il est dans votre bureau.
- Au lieu d'un champ.
680
00:41:01,804 --> 00:41:05,276
Quand vous mettez du b�tail
dans le bureau d'un �minent professeur
681
00:41:05,444 --> 00:41:07,569
sans m�me savoir pourquoi,
682
00:41:07,944 --> 00:41:10,323
il faudrait peut-�tre vous demander
683
00:41:10,448 --> 00:41:13,996
si vous avez votre place
dans une �cole r�put�e mondialement.
684
00:41:16,164 --> 00:41:18,621
Vous �tes idiots, mi�vres,
685
00:41:19,110 --> 00:41:21,398
stupides, pu�rils,
686
00:41:22,004 --> 00:41:23,004
ineptes,
687
00:41:23,577 --> 00:41:25,522
des branleurs d�biles.
688
00:41:26,401 --> 00:41:29,356
Le mouton a l'air d'un doctorant
� c�t� de vous.
689
00:41:30,617 --> 00:41:31,900
Enlevez-le.
690
00:41:32,665 --> 00:41:33,893
Imm�diatement.
691
00:41:38,756 --> 00:41:42,036
Vous �tes sans nul doute les pires fous
que cette �cole ait jamais connus,
692
00:41:43,076 --> 00:41:44,756
ce qui est assez dr�le au fond.
693
00:41:46,684 --> 00:41:49,434
- Pouvons-nous...
- Non, je vais pas vous lib�rer.
694
00:42:16,993 --> 00:42:19,006
Je croyais que tu ne buvais pas.
695
00:42:24,604 --> 00:42:25,668
Je bois pas.
696
00:42:26,876 --> 00:42:28,160
T'as beaucoup bu ?
697
00:42:29,011 --> 00:42:30,011
Un peu.
698
00:42:30,604 --> 00:42:31,604
Beaucoup.
699
00:42:32,928 --> 00:42:35,622
Et je veux beaucoup plus.
700
00:42:39,868 --> 00:42:40,743
Viens.
701
00:42:42,105 --> 00:42:44,360
Viens. Voil�, tiens bon.
702
00:42:56,739 --> 00:43:00,003
Je t'aime bien, Dorian Gaudain.
703
00:43:05,095 --> 00:43:07,231
Je fais croire le contraire.
704
00:43:09,313 --> 00:43:10,280
Je mens.
705
00:43:19,372 --> 00:43:21,068
- Dors bien.
- Bonne nuit.
706
00:43:33,564 --> 00:43:35,964
On est donc c�libataires maintenant.
707
00:43:41,088 --> 00:43:42,538
Tu comptes faire quoi ?
708
00:43:42,797 --> 00:43:43,797
Et si ?
709
00:43:47,588 --> 00:43:51,166
- Tu crois que c'est une bonne id�e ?
- On a qu'une vie.
710
00:43:52,895 --> 00:43:55,228
- Et si �a marche pas ?
- �a ira.
711
00:43:55,353 --> 00:43:57,455
Qu'est-ce qui peut
nous arriver de pire ?
712
00:44:23,036 --> 00:44:25,596
Je pensais pas que tu parlais de �a.
713
00:44:25,764 --> 00:44:27,436
Tu pensais � quoi ?
714
00:44:29,084 --> 00:44:30,864
Rien. C'est pas grave.
715
00:44:35,391 --> 00:44:36,991
Tr�s bonne soir�e, non ?
716
00:44:40,392 --> 00:44:41,392
En effet.
717
00:44:51,684 --> 00:44:55,131
Regarde le paysage.
De l'air frais, un bord de rivi�re.
718
00:44:55,376 --> 00:44:57,026
Un corps en d�composition.
719
00:44:58,924 --> 00:45:01,181
- Inspecteur Worthing ?
- Enchant�.
720
00:45:01,306 --> 00:45:03,756
On m'a dit
que vous aviez un cadavre pour moi.
721
00:45:03,924 --> 00:45:04,987
Regardez-vous.
722
00:45:05,107 --> 00:45:07,712
Quel magnifique intello sexy.
723
00:45:08,508 --> 00:45:09,876
Je peux pas faire �a.
724
00:45:10,517 --> 00:45:12,996
Tout ce que vous devez faire,
c'est tendre le bras.
725
00:45:21,420 --> 00:45:22,316
C'est lui.
726
00:45:22,484 --> 00:45:24,000
JE SAIS CE QUE T'AS FAIT
727
00:45:24,164 --> 00:45:25,520
Prot�gez le projet.
728
00:45:25,680 --> 00:45:27,520
Veillez sur le club Dandelion.
729
00:45:30,244 --> 00:45:33,156
- Que tentez-vous de faire ?
- Sauver le monde.
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.