All language subtitles for Trinity.107.riv.VF.NOTAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,469 Je sais pour le pl�biscite. 2 00:00:04,888 --> 00:00:06,891 Pardon ? Le pl�biscite ? 3 00:00:07,411 --> 00:00:10,001 Vous et Lloyd fouillez l'histoire du lyc�e, 4 00:00:10,171 --> 00:00:12,669 pour r�ussir � abolir le Dandelion Club. 5 00:00:12,931 --> 00:00:14,029 � sept ans, 6 00:00:14,426 --> 00:00:16,986 je les ai surpris � se taper le jardinier, 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,150 ensemble. 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,575 D'une certaine fa�on, ce fut... 9 00:00:20,745 --> 00:00:21,869 rafraichissant. 10 00:00:22,201 --> 00:00:24,020 Tu ignores ce qu'ils me font. 11 00:00:24,190 --> 00:00:25,548 Je te quitte. 12 00:00:26,575 --> 00:00:29,790 Tu ne r�alises pas l'importance du Dandelion Club ! 13 00:00:31,011 --> 00:00:31,869 Je t'aime. 14 00:00:32,131 --> 00:00:33,829 Je t'aime vraiment. 15 00:00:34,346 --> 00:00:35,629 Je t'offre une bou�e. 16 00:00:39,674 --> 00:00:41,779 On vous envoie un �missaire. 17 00:00:41,949 --> 00:00:44,033 C'est un nouveau d�part pour le Projet, 18 00:00:44,203 --> 00:00:46,549 cette fois, tout doit bien se passer. 19 00:00:46,811 --> 00:00:48,060 Le Bal de l'Hiver, 20 00:00:49,074 --> 00:00:52,267 le pr�sident du Dandelion Club peut choisir sa reine. 21 00:00:52,982 --> 00:00:54,137 �a te dirait ? 22 00:00:58,941 --> 00:01:01,628 Pourquoi les Am�ricains envoient quelqu'un ? 23 00:01:02,140 --> 00:01:04,149 Restons concentr�s, Linus, 24 00:01:04,535 --> 00:01:07,349 pour que son rapport soit flatteur. 25 00:01:07,611 --> 00:01:09,189 Que veulent-ils � Charlotte ? 26 00:01:09,825 --> 00:01:12,184 Ce n'est pas � nous de poser des questions. 27 00:01:13,331 --> 00:01:15,629 - On doit... - Ils vont lui faire du mal ? 28 00:01:18,217 --> 00:01:19,470 Comment le savez-vous ? 29 00:01:20,220 --> 00:01:21,749 C'est en rapport avec Richard ? 30 00:01:23,458 --> 00:01:24,906 Ce que je sais, 31 00:01:25,331 --> 00:01:26,829 et ce que tu ignores... 32 00:01:28,492 --> 00:01:30,109 rempliraient une biblioth�que. 33 00:01:36,874 --> 00:01:38,949 Bien. Suture-le. 34 00:01:44,011 --> 00:01:46,988 Et rase-le, qu'il ait fi�re allure pour notre visiteur. 35 00:01:59,251 --> 00:02:01,550 www.sous-titres.eu www.seriessub.com 36 00:02:04,891 --> 00:02:06,389 Hail the Fools Team 37 00:02:15,326 --> 00:02:17,469 On fait juste du porte-�-porte. 38 00:02:18,931 --> 00:02:20,509 T'as quelqu'un pour le bal ? 39 00:02:20,891 --> 00:02:22,985 Tu veux y aller avec l'un d'entre nous... 40 00:02:23,155 --> 00:02:24,270 � la place ? 41 00:02:26,539 --> 00:02:28,830 S'il te pose un lapin ou tombe malade... 42 00:02:29,091 --> 00:02:30,412 Ou s'il meurt ! 43 00:02:30,828 --> 00:02:33,589 Tu irais avec l'un d'entre nous comme deuxi�me choix ? 44 00:02:34,401 --> 00:02:35,389 Toujours non. 45 00:02:36,203 --> 00:02:37,003 Et... 46 00:02:37,212 --> 00:02:38,632 avec qui tu y vas ? 47 00:02:41,204 --> 00:02:43,550 Dandelion Club ou pas, 48 00:02:44,058 --> 00:02:45,949 je t'emm�ne � la balle ce soir. 49 00:02:46,501 --> 00:02:49,251 - Tu veux dire "au bal". - C'est pareil. 50 00:02:53,174 --> 00:02:54,574 C'�tait pourquoi ? 51 00:02:55,151 --> 00:02:56,615 Regardez-vous ! 52 00:02:57,203 --> 00:02:59,522 Vous me connaissez, je d�teste d�ranger. 53 00:03:01,051 --> 00:03:02,669 Tu nous laisses une minute ? 54 00:03:04,829 --> 00:03:06,310 Des histoires de famille. 55 00:03:12,188 --> 00:03:15,134 Tu m'as fait quitter Theo pour l'honneur de la famille. 56 00:03:15,304 --> 00:03:18,109 C'�tait primordial. Et deux semaines plus tard, 57 00:03:18,371 --> 00:03:21,120 t'es tout gluant avec sa meilleure amie. 58 00:03:21,571 --> 00:03:24,712 C'est totalement diff�rent. Je ne vais pas me marier. 59 00:03:24,882 --> 00:03:26,470 J'ai des sentiments. 60 00:03:26,731 --> 00:03:28,989 Pas jusque-l�, et t'�tais plus marrante. 61 00:03:29,434 --> 00:03:30,992 Honn�tement, Ros... 62 00:03:32,995 --> 00:03:35,029 Depuis ta s�paration avec Vendredi, 63 00:03:35,291 --> 00:03:37,229 t'es une vraie petite s�ur des pauvres. 64 00:03:37,745 --> 00:03:40,949 - Je te laisserai pas faire. - Tu n'y peux rien. 65 00:03:41,912 --> 00:03:43,526 Admire le travail. 66 00:03:45,028 --> 00:03:46,057 Trou du cul. 67 00:03:51,691 --> 00:03:55,510 Dire qu'elle va au bal avec ce con. Et je suis le dernier au courant ? 68 00:03:56,062 --> 00:03:59,109 Elle craignait peut-�tre que tu lui joues Godzilla ? 69 00:03:59,371 --> 00:04:01,986 C'est dingue. Si elle avait �t� �lue, 70 00:04:02,270 --> 00:04:05,143 elle serait en train d'abolir le Dandelion Club. 71 00:04:05,488 --> 00:04:07,669 Au lieu de �a, elle sort avec son pr�sident. 72 00:04:07,930 --> 00:04:09,029 Il lui pla�t. 73 00:04:11,942 --> 00:04:14,190 C'est ce que j'ai dit. C'est dingue. 74 00:04:15,585 --> 00:04:17,669 Enfin, on reste que tous les deux ? 75 00:04:18,017 --> 00:04:20,069 Deux c�libataires le soir du bal. 76 00:04:21,233 --> 00:04:24,669 Fais gaffe, quelques verres, et tout pourrait arriver. 77 00:04:25,084 --> 00:04:27,709 Te fais pas d'id�es ! Fais gaffe ! 78 00:04:28,323 --> 00:04:31,147 Toi et moi, �a vaudrait le d�tour ! Imagine un peu ! 79 00:04:32,570 --> 00:04:34,470 Musicien de Jazz ? Vous jouez au bal. 80 00:04:34,731 --> 00:04:36,549 - Gagn� ! - J'ai vu l'�tui. 81 00:04:37,611 --> 00:04:41,162 J'adore ces vieux musiciens. Dizzie Gillespie, Charlie Parker. 82 00:04:41,527 --> 00:04:43,390 Vous prendrez un verre apr�s ? 83 00:04:43,560 --> 00:04:44,680 �a marche. 84 00:04:48,744 --> 00:04:51,274 Tu as dit qu'il jouerait ce soir ? 85 00:04:52,790 --> 00:04:54,121 �a devrait �tre sympa. 86 00:05:00,834 --> 00:05:03,894 Tu voudrais aller au bal ce soir avec l'un d'entre nous ? 87 00:05:04,371 --> 00:05:05,550 - Lequel ? - Lui ? 88 00:05:06,451 --> 00:05:07,580 Moi ? 89 00:05:29,153 --> 00:05:31,309 J'ai re�u une lettre de Jonty Millingden. 90 00:05:31,697 --> 00:05:34,229 Il est parti voyager quelques mois. 91 00:05:34,774 --> 00:05:37,024 La mort de son petit ami l'a marqu�. 92 00:05:38,459 --> 00:05:41,136 Il fait du b�n�volat en C�te d'Ivoire. 93 00:05:41,475 --> 00:05:44,189 Dans les plantations, il trie du cacao. 94 00:05:47,592 --> 00:05:49,509 D�sol�, j'aurais pas d� me moquer. 95 00:05:50,836 --> 00:05:51,879 Continuons, 96 00:05:52,049 --> 00:05:54,949 on a rouvert des pi�ces pour le bal de ce soir. 97 00:05:58,490 --> 00:06:01,709 Notre d�l�gu�e. Comme c'est gentil d'�tre l� ! 98 00:06:02,416 --> 00:06:03,461 Directrice. 99 00:06:04,141 --> 00:06:05,141 Dr M. 100 00:06:09,087 --> 00:06:10,937 Voulez-vous vous asseoir ? 101 00:06:11,211 --> 00:06:12,309 Quel gentleman. 102 00:06:15,807 --> 00:06:19,798 �tre d�l�gu�e fut un v�ritable enchantement. 103 00:06:20,685 --> 00:06:24,040 Rester assise � vous �couter bourdonner... 104 00:06:24,771 --> 00:06:27,309 fut une exp�rience. La fois o� je suis venue. 105 00:06:28,147 --> 00:06:30,269 Mais les meilleures choses ont une fin, 106 00:06:30,531 --> 00:06:32,568 j'ai donc d�cid� 107 00:06:32,738 --> 00:06:35,354 qu'apr�s quatre semaines de bons et loyaux services, 108 00:06:35,524 --> 00:06:38,274 c'est le moment de vous dire adieu. 109 00:06:41,159 --> 00:06:42,359 Donc, au revoir. 110 00:06:44,025 --> 00:06:44,829 Je... 111 00:06:45,224 --> 00:06:46,349 d�missionne. 112 00:06:59,628 --> 00:07:00,750 Vous avez quoi ? 113 00:07:02,189 --> 00:07:04,019 Quand le d�l�gu� d�missionne, 114 00:07:04,189 --> 00:07:06,789 le 2e de l'�lection le remplace. 115 00:07:07,878 --> 00:07:08,829 Et donc... 116 00:07:10,809 --> 00:07:12,069 Et elle a le pouvoir 117 00:07:12,496 --> 00:07:14,550 d'abolir le Dandelion Club. 118 00:07:27,860 --> 00:07:31,092 On se demandait si tu voudrais aller au bal ce soir 119 00:07:31,262 --> 00:07:32,877 avec l'un d'entre nous ? 120 00:07:40,005 --> 00:07:41,069 J'ai un march�. 121 00:07:41,622 --> 00:07:45,149 Je m'assurerai que Charlotte laisse le Dandelion Club en paix. 122 00:07:46,398 --> 00:07:47,948 En �change de quoi ? 123 00:07:48,272 --> 00:07:49,621 De vos secrets. 124 00:07:49,791 --> 00:07:50,855 Regardez-vous ! 125 00:07:51,025 --> 00:07:53,471 Tellement obnubil�e par vos th�ories, 126 00:07:53,641 --> 00:07:55,682 que vous sacrifieriez vos principes 127 00:07:55,852 --> 00:07:58,254 pour un myst�re qui n'existe pas. 128 00:07:58,650 --> 00:08:00,711 - March� conclu ? - Aucune chance. 129 00:08:02,080 --> 00:08:03,725 Voil� qui est int�ressant, 130 00:08:03,895 --> 00:08:06,818 vous tenez au Dandelion Club plus qu'� n'importe quoi, 131 00:08:06,988 --> 00:08:10,241 et vous pr�f�rez me voir l'abolir que livrer vos secrets. 132 00:08:10,411 --> 00:08:11,589 Que cachez-vous ? 133 00:08:11,850 --> 00:08:13,296 Que vous �tes ennuyeuse. 134 00:08:13,466 --> 00:08:16,009 Le secret est peut-�tre en rapport avec le Club. 135 00:08:16,179 --> 00:08:17,789 Vous �tes membre, Richard l'�tait. 136 00:08:18,806 --> 00:08:19,885 Ross Bonham... 137 00:08:20,055 --> 00:08:21,270 Enfin, qui sait ? 138 00:08:21,440 --> 00:08:24,356 Une fois le Club aboli, tout s'�clairera peut-�tre. 139 00:08:24,526 --> 00:08:25,509 J'ai h�te. 140 00:08:30,304 --> 00:08:31,658 Il faut agir vite. 141 00:08:32,290 --> 00:08:34,469 - Tu te tapes la fille Arc ? - Vous savez ? 142 00:08:34,804 --> 00:08:36,109 Je sais tout. 143 00:08:37,490 --> 00:08:41,170 Je suis d�bord�, je dois pouvoir te faire confiance. 144 00:08:41,340 --> 00:08:42,290 R�gle �a. 145 00:08:53,147 --> 00:08:54,669 Vous avez d� vous tromper. 146 00:08:54,931 --> 00:08:56,380 Je ne pense pas. 147 00:08:56,857 --> 00:08:57,989 Prot�gez le Projet. 148 00:08:58,284 --> 00:09:00,134 Veillez sur le Dandelion Club. 149 00:09:08,329 --> 00:09:09,529 Je dois dire... 150 00:09:10,771 --> 00:09:11,870 �a m'amuse. 151 00:09:12,570 --> 00:09:13,829 On a le Projet. 152 00:09:14,474 --> 00:09:16,980 Des centaines de gens � travers le globe 153 00:09:17,150 --> 00:09:18,972 sauvant notre monde. 154 00:09:19,710 --> 00:09:21,910 Des millions de dollars investis. 155 00:09:22,611 --> 00:09:24,740 Et tout �a, pour se r�sumer � quoi ? 156 00:09:25,524 --> 00:09:26,420 Vous. 157 00:09:26,590 --> 00:09:28,550 Un vieil homme et un hobbit, 158 00:09:28,720 --> 00:09:31,389 qui font mumuse dans un sous-sol du Merdeshire. 159 00:09:32,879 --> 00:09:34,171 Marrant, non ? 160 00:09:34,341 --> 00:09:36,429 D�sol� si l'humour m'�chappe. 161 00:09:37,152 --> 00:09:38,502 D�tendez-vous ! 162 00:09:41,842 --> 00:09:43,949 - Et Lancelot ? - Tout va bien. 163 00:09:44,259 --> 00:09:47,545 Le nouveau sablier devrait contr�ler sa croissance. 164 00:09:47,715 --> 00:09:48,740 M. Pearce, 165 00:09:49,245 --> 00:09:51,922 puis-je connaitre la raison de votre pr�sence ? 166 00:09:52,092 --> 00:09:53,309 Il y a eu des soucis. 167 00:09:53,824 --> 00:09:55,701 On vous a cambriol�. 168 00:09:55,901 --> 00:09:59,350 Un sablier perdu. Une exp�rience qui finit � la rivi�re. 169 00:09:59,679 --> 00:10:00,479 Moi ? 170 00:10:00,904 --> 00:10:03,095 Je viens v�rifier votre s�curit�. 171 00:10:03,393 --> 00:10:06,389 Puis je m'occupe de Charlotte Arc et au revoir la compagnie. 172 00:10:07,091 --> 00:10:10,109 - Quoi, Charlotte Arc ? - Je dois la r�quisitionner. 173 00:10:10,371 --> 00:10:12,922 - C'est impossible. - Juste quelques heures. 174 00:10:13,092 --> 00:10:14,796 Je la veux pour moi. 175 00:10:15,199 --> 00:10:16,070 � l'�cart. 176 00:10:17,001 --> 00:10:18,349 Ici, �a sera parfait. 177 00:10:20,133 --> 00:10:21,133 Pourquoi ? 178 00:10:22,115 --> 00:10:23,953 Vous ne pouvez pas lui faire de mal. 179 00:10:24,491 --> 00:10:25,890 Techniquement, je peux. 180 00:10:26,653 --> 00:10:28,207 Si l'envie m'en prend. 181 00:10:29,091 --> 00:10:30,541 Voyez-vous, professeur, 182 00:10:31,971 --> 00:10:34,725 mon domaine, c'est l'extraction d'information. 183 00:10:39,128 --> 00:10:40,931 Il doit y avoir une erreur. 184 00:10:41,798 --> 00:10:44,161 Le p�re de Charlotte �tait mon coll�gue. 185 00:10:44,331 --> 00:10:47,709 En quittant le Projet, il a jur� de ne rien dire. 186 00:10:48,223 --> 00:10:51,430 En �change, nous avons promis de les prot�ger, lui et sa famille. 187 00:10:51,691 --> 00:10:53,069 On ne m'a rien dit. 188 00:10:53,767 --> 00:10:55,029 S�rieusement, 189 00:10:55,291 --> 00:10:56,589 je ne fais qu'ob�ir. 190 00:11:01,779 --> 00:11:04,906 La directrice va vouloir que tu abolisses le Club, 191 00:11:05,196 --> 00:11:06,696 mais si tu le fais... 192 00:11:07,151 --> 00:11:09,069 Dorian ne t'emm�nera pas au bal. 193 00:11:09,561 --> 00:11:11,044 C'est compliqu�. 194 00:11:11,611 --> 00:11:13,031 Je trouve �a simple. 195 00:11:13,334 --> 00:11:14,716 �a ne l'est pas. 196 00:11:15,382 --> 00:11:17,759 On a vraiment pass� de bons moments. 197 00:11:18,316 --> 00:11:21,549 Parler durant de longues soir�es. Jouer au pendu... 198 00:11:23,176 --> 00:11:25,549 Vulve... rassure-moi tu lui as pas encore donn� ! 199 00:11:26,692 --> 00:11:28,251 Elle le fera ce soir ! 200 00:11:29,132 --> 00:11:32,549 Abolir ce Club serait le plus grand �v�nement depuis... 201 00:11:32,811 --> 00:11:33,632 toujours. 202 00:11:33,802 --> 00:11:35,910 Comment tu peux laisser passer �a ? 203 00:11:36,171 --> 00:11:37,621 Par amour, cr�tin ! 204 00:11:37,931 --> 00:11:40,269 - Elle l'aime pas � ce point. - Peut-�tre. 205 00:11:40,634 --> 00:11:41,909 J'ai achet� un string ! 206 00:11:44,214 --> 00:11:45,309 Un string ? 207 00:11:45,729 --> 00:11:46,789 En fait, deux. 208 00:11:47,303 --> 00:11:49,740 Un pour le bal et un pour m'entrainer. 209 00:11:53,930 --> 00:11:55,389 J'ai achet� un string. 210 00:12:03,334 --> 00:12:06,311 Tu voudrais aller au bal ce soir avec... 211 00:12:06,608 --> 00:12:07,852 l'un d'entre nous ? 212 00:12:08,970 --> 00:12:10,110 Va te faire foutre. 213 00:12:13,548 --> 00:12:17,069 Vous voudriez aller au bal ce soir avec l'un d'entre nous ? 214 00:12:37,508 --> 00:12:40,735 Maltravers veut que je te s�duise pour que tu laisses le club en paix. 215 00:12:40,983 --> 00:12:43,090 J'ai dit que c'�tait du g�teau. 216 00:12:46,444 --> 00:12:47,444 �coute... 217 00:12:47,820 --> 00:12:48,918 le truc... 218 00:12:50,028 --> 00:12:51,051 Merde. 219 00:12:53,036 --> 00:12:56,281 Si je pouvais changer pour toi, je le ferais. 220 00:12:56,992 --> 00:13:00,069 Mais si tu abolis le Club, �a va se compliquer entre nous. 221 00:13:00,568 --> 00:13:02,654 �a a toujours �t� compliqu�. 222 00:13:05,388 --> 00:13:07,208 Quand je dis compliqu�, 223 00:13:07,453 --> 00:13:08,894 si tu fais �a... 224 00:13:13,132 --> 00:13:14,691 Charlotte, tu me plais. 225 00:13:14,998 --> 00:13:15,948 Vraiment. 226 00:13:16,844 --> 00:13:18,261 Tu me plais aussi. 227 00:13:19,280 --> 00:13:22,280 - Et j'y ai beaucoup pens�... - Non, ne dis rien. 228 00:13:24,108 --> 00:13:27,193 Je serai le pr�sident qui aura fait couler le Club. 229 00:13:27,698 --> 00:13:29,349 Mon p�re me d�sh�ritera. 230 00:13:29,870 --> 00:13:32,643 Une voix eff�min�e, et pas d'argent pour la faire passer. 231 00:13:34,408 --> 00:13:36,059 Je ne vais pas le faire. 232 00:13:36,774 --> 00:13:37,572 Pardon ? 233 00:13:37,742 --> 00:13:39,589 Je n'abolirai pas ton Club. 234 00:13:41,510 --> 00:13:42,669 Super. Pourquoi ? 235 00:13:43,276 --> 00:13:46,189 Je sais pas, sans doute � cause de toi. Comment �a, "Pourquoi ?" 236 00:13:46,593 --> 00:13:47,585 Tu sais... 237 00:13:48,017 --> 00:13:49,256 J'�tais inquiet... 238 00:13:50,305 --> 00:13:51,949 avec tes principes, tout �a. 239 00:13:52,496 --> 00:13:54,455 C'est vraiment � cause de moi ? 240 00:13:56,903 --> 00:13:57,709 Quoi ? 241 00:14:10,182 --> 00:14:13,229 Plus qu'une porte et on aura fait le tour. 242 00:14:22,132 --> 00:14:23,709 Vous avez quelqu'un pour le bal ? 243 00:14:28,017 --> 00:14:30,569 Vous voulez venir au bal... 244 00:14:31,149 --> 00:14:32,149 avec nous ? 245 00:14:34,371 --> 00:14:35,371 Bal ? 246 00:14:44,225 --> 00:14:45,909 On vous prend � sept heures ? 247 00:14:47,851 --> 00:14:48,727 Sept ? 248 00:14:59,127 --> 00:15:01,109 Elles doivent connaitre le sexe kung-fu ! 249 00:15:01,492 --> 00:15:03,389 Et apr�s, elles nous feront des nouilles. 250 00:15:03,970 --> 00:15:05,309 Raj, c'est g�nial ! 251 00:15:05,900 --> 00:15:09,389 J'ai cru qu'on irait seuls au bal et qu'on coucherait jamais. 252 00:15:11,032 --> 00:15:13,072 Et maintenant, c'est s�r que oui. 253 00:15:14,611 --> 00:15:16,351 M. Pearce m'inqui�te. 254 00:15:16,612 --> 00:15:19,432 Il veut nuire � Charlotte Arc. Ce sont vos instructions ? 255 00:15:19,602 --> 00:15:21,549 M. Pearce est autoris� 256 00:15:21,811 --> 00:15:24,709 � faire le n�cessaire pour atteindre nos objectifs. 257 00:15:24,971 --> 00:15:26,189 Et notre promesse ? 258 00:15:29,409 --> 00:15:32,949 Quand Richard Arc nous a quitt�s, il avait jur� de ne rien r�v�ler. 259 00:15:33,211 --> 00:15:36,612 Et nous devions le prot�ger, lui et sa famille. 260 00:15:37,003 --> 00:15:39,672 Il nous faut votre enti�re coop�ration. 261 00:15:40,386 --> 00:15:43,453 Sans le sacrifice de Richard, le Projet aurait �chou�. 262 00:15:43,768 --> 00:15:45,309 Nous ne l'avons pas prot�g�. 263 00:15:45,609 --> 00:15:48,878 Il est f�cheux que l'on doive confier sa fille 264 00:15:49,072 --> 00:15:50,509 aux soins d'un sociopathe 265 00:15:50,771 --> 00:15:52,451 tel que votre �missaire. 266 00:15:53,340 --> 00:15:56,727 Prot�ger le projet. Veiller sur le Dandelion club 267 00:16:01,929 --> 00:16:03,389 Je voulais vous pr�venir. 268 00:16:03,651 --> 00:16:06,574 Pas de souci pour le pl�biscite. Charlotte renonce. 269 00:16:06,744 --> 00:16:07,949 Elle doit t'adorer. 270 00:16:08,375 --> 00:16:10,802 Je suis charmant et je baise comme un dieu. 271 00:16:11,332 --> 00:16:13,676 - Vous n'avez pas l'air r�joui. - Tu as bien travaill�. 272 00:16:13,846 --> 00:16:15,646 Bravo. Maintenant, d�gage. 273 00:16:18,753 --> 00:16:19,749 Je suis perdue. 274 00:16:20,011 --> 00:16:22,189 Il y a encore quelques semaines, 275 00:16:22,451 --> 00:16:23,950 tu �tais pour son abolition. 276 00:16:24,487 --> 00:16:26,149 Je suis jeune, je change d'avis. 277 00:16:26,833 --> 00:16:30,749 Entre ton p�re et moi, c'�tait il y a longtemps, d�sol�e... 278 00:16:31,011 --> 00:16:32,989 - Rien � voir. - Je ne te crois pas. 279 00:16:33,542 --> 00:16:36,629 Tu laisses cette histoire obscurcir ton jugement. 280 00:16:37,400 --> 00:16:40,749 Je vais te laisser d�cider quelles sont tes priorit�s. 281 00:16:41,011 --> 00:16:42,895 Selon tes mots, Charlotte : 282 00:16:43,176 --> 00:16:46,949 "Ce Club est un affront � tout �tre humain du 21e si�cle." 283 00:16:47,211 --> 00:16:49,429 - Arr�tez. - "Une plaie pour ce lyc�e, 284 00:16:49,970 --> 00:16:52,949 "mais aussi pour la d�mocratie et notre tradition de tol�rance." 285 00:16:53,211 --> 00:16:54,749 Vous allez arr�ter ? 286 00:16:55,069 --> 00:16:58,589 J'ai le droit de d�cider seule ! Vous n'avez rien � m'ordonner ! 287 00:16:58,851 --> 00:17:00,580 Vous n'�tes pas ma m�re. 288 00:17:00,833 --> 00:17:02,809 C'�tait peut-�tre pas loin... 289 00:17:03,097 --> 00:17:04,413 mais ce n'est pas le cas. 290 00:17:04,751 --> 00:17:06,360 Alors, fermez-la ! 291 00:17:14,178 --> 00:17:15,349 La fille Arc... 292 00:17:16,554 --> 00:17:18,354 J'attendrai le d�but du bal. 293 00:17:18,524 --> 00:17:20,869 Ce sera plus facile de l'isoler. 294 00:17:21,186 --> 00:17:22,436 �a me semble sens�. 295 00:17:25,400 --> 00:17:28,300 Vous vous souciez trop du bien et du mal. 296 00:17:28,594 --> 00:17:31,589 La d�cision vient d'en haut. On ne peut rien y faire. 297 00:17:32,588 --> 00:17:35,990 "Des mouches pour des enfants espi�gles, nous sommes pour les dieux." 298 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 Un porto ? 299 00:17:39,089 --> 00:17:40,935 Il parait que vous �tes un connaisseur. 300 00:17:41,685 --> 00:17:43,297 Ma r�putation me pr�c�de. 301 00:17:45,411 --> 00:17:48,431 Ces biscuits sont excellents. Surtout les Jaffa Cakes. 302 00:17:56,721 --> 00:17:58,675 C'est une p�riode trouble. 303 00:17:59,047 --> 00:18:00,640 Les r�gles ont chang�. 304 00:18:01,508 --> 00:18:04,509 Quelqu'un connait le Projet et ne semble pas nous aimer. 305 00:18:05,140 --> 00:18:07,971 Vous savez de quoi je parle. Vous en avez souffert. 306 00:18:10,154 --> 00:18:11,755 On semblait s'en sortir. 307 00:18:12,042 --> 00:18:13,118 Pour le moment. 308 00:18:13,571 --> 00:18:15,389 On parle de taupes dans nos rangs. 309 00:18:15,650 --> 00:18:17,518 La confiance est � mar�e basse. 310 00:18:17,792 --> 00:18:20,073 Vous ne mettez rien dans mon porto, pas vrai ? 311 00:18:25,827 --> 00:18:27,350 � mar�e basse, en effet. 312 00:18:44,331 --> 00:18:46,483 Je suis du Projet ! Vous ne pouvez pas... 313 00:18:46,653 --> 00:18:48,909 Je peux, M. Pearce. Croyez-moi. 314 00:18:49,279 --> 00:18:50,312 Je peux. 315 00:19:04,168 --> 00:19:07,142 Ce Projet fut cr�� par des hommes bons. 316 00:19:08,377 --> 00:19:09,429 Avec le temps, 317 00:19:09,691 --> 00:19:12,784 certes, nous avons d� agir de fa�on... 318 00:19:13,531 --> 00:19:14,618 douteuse... 319 00:19:15,411 --> 00:19:17,478 pour nous conformer � nos r�gles. 320 00:19:18,011 --> 00:19:19,029 Obligatoire, 321 00:19:19,291 --> 00:19:21,641 vu la nature urgente de notre but commun. 322 00:19:22,355 --> 00:19:23,566 Vous �tes dingue ? 323 00:19:23,931 --> 00:19:25,785 Le truc, avec les r�gles, 324 00:19:26,371 --> 00:19:28,669 c'est qu'il faut s'y tenir. Sinon, c'est l'anarchie. 325 00:19:29,064 --> 00:19:30,869 On n'est plus que des animaux. 326 00:19:32,044 --> 00:19:34,469 J'ai fait une promesse � Richard Arc. 327 00:19:35,648 --> 00:19:37,669 Je suis un fantassin. J'ob�is. 328 00:19:38,224 --> 00:19:40,709 Je suis l� dans un but pr�cis, et en sortant d'ici, 329 00:19:41,233 --> 00:19:42,550 c'est ce que je ferai. 330 00:19:43,566 --> 00:19:44,910 Tellement confiant. 331 00:19:45,188 --> 00:19:47,193 Vous pensez pouvoir me garder ? 332 00:19:47,811 --> 00:19:50,389 Que croyez-vous qu'ils feront sans nouvelles de moi ? 333 00:19:50,651 --> 00:19:53,109 Un indice : ils vous feront pas un g�teau ! 334 00:19:53,599 --> 00:19:55,389 Charlotte Arc ne sait rien. 335 00:19:55,724 --> 00:19:58,473 �a n'a aucun sens de l'interroger. 336 00:19:58,867 --> 00:19:59,886 Pour vous. 337 00:20:00,056 --> 00:20:02,109 Mais vous ignorez beaucoup de choses. 338 00:20:03,577 --> 00:20:06,870 Le haut-parleur derri�re vous produit des rafales 339 00:20:07,130 --> 00:20:09,710 de sons de haute intensit� ajust�s pr�cis�ment 340 00:20:10,156 --> 00:20:11,909 aux fr�quences de r�sonance 341 00:20:12,171 --> 00:20:13,810 du corps humain, 342 00:20:14,261 --> 00:20:17,509 vous faisant ressentir une douleur insoutenable. 343 00:20:18,077 --> 00:20:19,653 Vous allez me torturer ? 344 00:20:20,390 --> 00:20:22,229 Vous allez m'expliquer votre pr�sence. 345 00:20:22,699 --> 00:20:25,789 Et me dire ce que vous voulez � Charlotte Arc. 346 00:20:26,170 --> 00:20:27,389 C'est confidentiel. 347 00:20:40,487 --> 00:20:42,851 Vous savez ce qu'ils feront en apprenant �a ? 348 00:20:43,021 --> 00:20:44,149 Vieux fou ! 349 00:20:44,467 --> 00:20:45,867 Ils vous tueront ! 350 00:20:46,784 --> 00:20:47,584 Fou ! 351 00:20:48,284 --> 00:20:50,229 Il est fou ! Vous devez m'aider. 352 00:20:51,336 --> 00:20:52,309 � l'aide ! 353 00:20:57,547 --> 00:20:59,179 J'�tais ami avec ton p�re. 354 00:20:59,770 --> 00:21:01,709 Angela n'�tait pas sa premi�re aventure. 355 00:21:01,970 --> 00:21:04,429 Peu connaissaient l'existence de ta m�re. 356 00:21:05,035 --> 00:21:07,513 C'est rude d'apprendre qu'il n'�tait pas un saint. 357 00:21:07,683 --> 00:21:10,581 Mais punir les autres de ses erreurs ne changera rien. 358 00:21:10,808 --> 00:21:12,421 Appelle au pl�biscite. 359 00:21:12,891 --> 00:21:14,499 �a n'a rien � voir. 360 00:21:15,678 --> 00:21:17,829 Il y a 15 jours, je d�couvre que mon p�re 361 00:21:18,091 --> 00:21:19,731 �tait infid�le et menteur. 362 00:21:20,272 --> 00:21:21,597 Et pendant 15 jours... 363 00:21:21,767 --> 00:21:23,583 sans son ombre sur moi... 364 00:21:23,880 --> 00:21:25,189 ma vie a �t� normale. 365 00:21:25,831 --> 00:21:28,612 J'ai train� avec mes amis, je me suis saoul�e... 366 00:21:30,491 --> 00:21:33,589 et je vais au bal avec le pr�sident des Dandelion. 367 00:21:36,640 --> 00:21:37,869 �a, je l'ignorais. 368 00:21:39,181 --> 00:21:41,058 Ce n'est donc pas personnel. 369 00:21:41,228 --> 00:21:44,389 Tu n'aboliras pas le Club � cause d'un gar�on. 370 00:21:44,960 --> 00:21:45,910 C'est �a. 371 00:21:46,080 --> 00:21:47,989 Une petite fille idiote, c'est tout. 372 00:21:48,453 --> 00:21:50,290 Ou peut-�tre, pour une fois, 373 00:21:50,661 --> 00:21:52,965 je pense d'abord � moi. 374 00:21:59,253 --> 00:22:02,034 Une fois, je voulais inviter une fille. 375 00:22:02,767 --> 00:22:03,905 Au cin�ma. 376 00:22:04,861 --> 00:22:06,503 Elle me plaisait vraiment. 377 00:22:06,812 --> 00:22:09,223 Mais quand j'ai os�, il s'est av�r� que ton p�re, 378 00:22:09,393 --> 00:22:10,493 en secret... 379 00:22:10,783 --> 00:22:13,205 �tait d�j� pass� par l� bien avant moi. 380 00:22:14,174 --> 00:22:16,149 J'�tais furieux. Je lui ai cri� dessus. 381 00:22:16,811 --> 00:22:18,951 Il savait qu'elle me plaisait. Il m'a dit : 382 00:22:19,121 --> 00:22:20,069 "Gabriel... 383 00:22:20,583 --> 00:22:22,016 "ce n'est qu'une fille. 384 00:22:22,900 --> 00:22:26,204 "Les 20 prochaines ann�es, on changera peut-�tre le monde." 385 00:22:28,353 --> 00:22:30,670 Votre p�re �tait un salopard �go�ste... 386 00:22:31,584 --> 00:22:33,889 mais au moins, il avait ses priorit�s. 387 00:22:48,129 --> 00:22:50,261 James Bond, mange-moi �a ! 388 00:22:51,931 --> 00:22:52,789 C'est quoi ? 389 00:22:54,291 --> 00:22:55,756 Quand j'avais douze ans... 390 00:22:55,958 --> 00:22:57,812 ma s�ur avait un magazine 391 00:22:57,982 --> 00:23:00,834 avec une position sexuelle par semaine. 392 00:23:01,004 --> 00:23:02,869 Je rentrais dans sa chambre 393 00:23:03,131 --> 00:23:05,214 le d�couper et le mettre dans cet album. 394 00:23:05,384 --> 00:23:07,321 Pour que lors de ma premi�re fois, 395 00:23:07,491 --> 00:23:08,717 avec une fille, 396 00:23:08,887 --> 00:23:10,869 je sois le meilleur amant au monde. 397 00:23:11,432 --> 00:23:12,974 Et tu me laisses le voir ? 398 00:23:13,218 --> 00:23:15,194 Oui, pour que ce soir, 399 00:23:15,515 --> 00:23:17,672 compar�s � tous les autres puceaux, 400 00:23:17,874 --> 00:23:19,863 on soit les meilleurs coups. 401 00:23:23,689 --> 00:23:26,669 Je recommande la Poule Fran�aise, le Lotus, le Marteau Pilon... 402 00:23:28,079 --> 00:23:29,529 et le Calmar G�ant. 403 00:23:34,250 --> 00:23:35,269 Bonne lecture. 404 00:23:35,531 --> 00:23:36,992 Bonne lecture, mon pote. 405 00:23:51,959 --> 00:23:53,629 Pourquoi �tes-vous l� ? 406 00:24:03,371 --> 00:24:05,869 - Que faites-vous ? - Je n'ob�is pas � un voyou am�ricain. 407 00:24:06,131 --> 00:24:09,429 - Ils ont os� envoyer cet enfoir� ! - C'est de la folie. 408 00:24:09,691 --> 00:24:11,509 Ils vont le chercher ! 409 00:24:11,771 --> 00:24:14,629 - �a n'a aucun sens. - On ne doit pas poser de questions. 410 00:24:15,366 --> 00:24:17,549 Vous risquez tout pour une promesse � un mort ? 411 00:24:17,958 --> 00:24:19,389 Richard �tait mon ami ! 412 00:24:23,227 --> 00:24:25,174 Je vais voir si je trouve Ravensby. 413 00:24:25,344 --> 00:24:28,373 Il trouvera le fin mot de cette histoire. 414 00:24:28,543 --> 00:24:29,673 Surveille-le ! 415 00:24:38,507 --> 00:24:41,269 Je le dis moi-m�me, mais j'ai fi�re allure. 416 00:24:42,240 --> 00:24:44,524 Je suis comme une sportive entrain�e, 417 00:24:44,958 --> 00:24:48,531 qui atteint les sommets de la beaut� quand �a compte le plus. 418 00:24:50,571 --> 00:24:51,371 Quoi ? 419 00:24:51,792 --> 00:24:53,269 Tu penses � ton string ? 420 00:24:54,487 --> 00:24:56,400 J'en ai pour une seconde. 421 00:25:01,946 --> 00:25:03,874 Super. � la tienne. Merci. 422 00:25:22,143 --> 00:25:23,845 �a ne te prot�gera pas. 423 00:25:24,015 --> 00:25:25,834 C'�tait la Bible de mon p�re. 424 00:25:27,377 --> 00:25:29,189 On avait dit 18 h 30. 425 00:25:29,451 --> 00:25:30,883 Mais j'�tais pr�te. 426 00:25:32,573 --> 00:25:33,698 C'est parfait. 427 00:25:33,868 --> 00:25:35,589 J'ai quelque chose pour toi. 428 00:25:35,759 --> 00:25:36,781 Assieds-toi. 429 00:25:43,105 --> 00:25:43,909 La tiare 430 00:25:44,796 --> 00:25:46,536 de la reine du bal. 431 00:25:52,931 --> 00:25:53,731 Et... 432 00:26:04,832 --> 00:26:06,029 C'est splendide. 433 00:26:07,371 --> 00:26:10,048 Il y a des boucles et des bracelets, mais... 434 00:26:10,581 --> 00:26:12,382 Je te trouve mieux sans. 435 00:26:12,668 --> 00:26:14,949 - La beaut�... - Je vais appeler au pl�biscite. 436 00:26:16,406 --> 00:26:18,629 J'ai pr�venu, il y aura un conseil demain. 437 00:26:19,018 --> 00:26:22,469 J'aimerais tout mettre de c�t�, et continuer � m'amuser, 438 00:26:22,859 --> 00:26:26,131 mais je ne peux pas, car j'ai des principes. 439 00:26:26,651 --> 00:26:27,860 Des principes. 440 00:26:28,571 --> 00:26:29,744 Me sors pas �a. 441 00:26:29,914 --> 00:26:32,109 On est ensemble ! Tu as promis. 442 00:26:32,840 --> 00:26:35,133 C'est une trahison ! Tu es la m�chante ! 443 00:26:36,011 --> 00:26:37,449 Tu me plais vraiment. 444 00:26:37,664 --> 00:26:40,269 Tu as dit que tu changerais si tu le pouvais ! 445 00:26:40,846 --> 00:26:43,779 Si tu restes un Dandelion, c'est foutu entre nous ! 446 00:26:43,949 --> 00:26:45,469 Mais de cette fa�on... 447 00:26:47,317 --> 00:26:49,429 J'ai menti ! J'aime qui je suis ! 448 00:26:49,757 --> 00:26:51,469 Le pr�sident du Dandelion Club ! 449 00:26:51,731 --> 00:26:54,018 Charg� d'un h�ritage vieux de 600 ans ! 450 00:26:54,188 --> 00:26:57,189 Je vais pas tout jeter pour une gamine que j'ai bais�e une fois ! 451 00:27:14,365 --> 00:27:15,309 Balle ? 452 00:27:16,891 --> 00:27:18,137 O� est la balle ? 453 00:27:18,842 --> 00:27:20,688 Elles sont en tenue de tennis. 454 00:27:20,975 --> 00:27:22,869 - �a signifie quoi ? - Je sais pas. 455 00:27:23,824 --> 00:27:26,436 Mais au tennis, j'adore le gazon. 456 00:27:52,571 --> 00:27:54,307 - Tu es superbe. - Merci. 457 00:27:54,477 --> 00:27:57,443 Ne fais pas trop la f�te. Tu dois �tre en forme demain. 458 00:27:58,786 --> 00:28:00,488 Tu fais le bon choix. 459 00:28:00,658 --> 00:28:02,561 Profitez de votre rencard. 460 00:28:06,070 --> 00:28:07,587 Vous, vous en avez un. 461 00:28:39,798 --> 00:28:41,640 Qu'est-il arriv� � ta reine du bal ? 462 00:28:43,211 --> 00:28:44,522 On s'est querell�s. 463 00:28:45,220 --> 00:28:47,629 Je suis � la recherche d'une maitresse royale. 464 00:29:18,326 --> 00:29:21,309 On jouait � Metal Gear Solid, Raj a battu mon record. 465 00:29:21,571 --> 00:29:23,549 Il �tait l� : "Loser !" 466 00:29:23,832 --> 00:29:26,348 Et moi : "Non, c'est toi le loser !" 467 00:29:34,332 --> 00:29:36,002 Ce qu'Angus ne mentionne pas, 468 00:29:36,172 --> 00:29:38,242 c'est que c'�tait de la main gauche. 469 00:29:38,533 --> 00:29:39,860 Tu parles ! 470 00:29:43,665 --> 00:29:46,589 On jouait � Crisis Warhead, Raj s'est endormi 471 00:29:47,040 --> 00:29:49,110 et je lui ai mis une taule. 472 00:30:23,611 --> 00:30:25,515 Votre patron, le professeur... 473 00:30:27,074 --> 00:30:29,875 c'�tait un bon ami de Richard Arc ? 474 00:30:31,671 --> 00:30:34,749 Ils travaillaient ensemble aux premi�res heures du Projet. 475 00:30:35,149 --> 00:30:36,754 Ils �taient tr�s proches. 476 00:30:39,126 --> 00:30:40,429 Et ces sujets... 477 00:30:41,008 --> 00:30:43,502 pour les tests, Ross, Jonty... 478 00:30:43,818 --> 00:30:45,853 combien y en avait-il d'autres ? 479 00:30:47,130 --> 00:30:49,030 Ils �taient vos amis ? 480 00:30:52,234 --> 00:30:55,685 On travaille de pr�s avec eux. On finit par bien les connaitre. 481 00:30:57,430 --> 00:31:00,185 Et quand il faut les �liminer, qui doit le faire ? 482 00:31:00,557 --> 00:31:01,357 Vous. 483 00:31:02,356 --> 00:31:03,829 C'est vous qui souffrez. 484 00:31:04,181 --> 00:31:06,994 Il est dans sa tour d'ivoire, mais vous comprenez. 485 00:31:07,503 --> 00:31:10,253 On doit faire des sacrifices pour le Projet. 486 00:31:10,457 --> 00:31:12,480 Charlotte Arc n'a rien � voir. 487 00:31:12,650 --> 00:31:14,110 C'est ce que vous croyez. 488 00:31:17,023 --> 00:31:20,189 Ils d�couvriront ma disparition, avec mon silence. 489 00:31:20,696 --> 00:31:23,771 Ils enverront des gens qui font peur, m�me � moi. 490 00:31:25,123 --> 00:31:27,943 Laissez-moi sortir, ils sauront que vous n'y �tes pour rien. 491 00:31:29,514 --> 00:31:32,029 Bien, Edmund aussi. Je le laisserai en paix. 492 00:31:32,367 --> 00:31:36,011 Personne ne sera bless� si vous ouvrez cette foutue porte ! 493 00:31:39,351 --> 00:31:42,351 Allez, Cooper. Vous lui faites une faveur. 494 00:31:53,931 --> 00:31:56,212 Si vous ne tenez pas votre promesse... 495 00:31:59,252 --> 00:32:00,069 Ducon. 496 00:32:52,797 --> 00:32:54,389 On danse avec des filles. 497 00:32:55,132 --> 00:32:58,029 - On danse avec des filles ! - On file dans les chambres ? 498 00:32:58,550 --> 00:33:00,295 C'est � �a que je pensais. 499 00:33:01,069 --> 00:33:03,835 Les filles, �a vous dirait de retourner dans les chambres ? 500 00:33:04,005 --> 00:33:05,909 Prendre du vin, un peu de fumette... 501 00:33:06,170 --> 00:33:07,150 vous voyez. 502 00:33:07,577 --> 00:33:08,777 Aux chambres ? 503 00:33:09,651 --> 00:33:10,629 Aux chambres ! 504 00:33:11,901 --> 00:33:13,895 Je prends du vin et des verres ! 505 00:33:15,742 --> 00:33:18,042 - T'as des capotes ? - Plus de 400. 506 00:33:26,154 --> 00:33:28,509 Tu viens avec nous. 507 00:33:30,149 --> 00:33:31,909 On sera gentilles... 508 00:33:34,571 --> 00:33:35,749 Attendons Raj ! 509 00:33:37,049 --> 00:33:39,189 C'est une... t�te de n�ud. 510 00:33:41,342 --> 00:33:42,220 Tu... 511 00:33:42,811 --> 00:33:44,309 ressembles � Johnny Depp. 512 00:34:00,015 --> 00:34:01,395 Quelle �clate ! 513 00:34:01,992 --> 00:34:02,992 Vraiment ! 514 00:34:05,983 --> 00:34:08,600 C'est pas tous les jours qu'on abolit le Dandelion Club. 515 00:34:10,186 --> 00:34:11,349 Gr�ce � mon... 516 00:34:11,611 --> 00:34:14,735 - intervention diplomatique. - Que lui as-tu dit ? 517 00:34:16,018 --> 00:34:17,189 Je sais pas. 518 00:34:18,989 --> 00:34:20,068 Tu es brillant. 519 00:34:20,666 --> 00:34:21,469 Tu es... 520 00:34:22,613 --> 00:34:24,035 vraiment brillant ! 521 00:34:33,339 --> 00:34:34,589 D�sol�e, Gabe... 522 00:34:35,659 --> 00:34:36,853 je ne peux pas. 523 00:34:52,451 --> 00:34:53,508 Merci beaucoup. 524 00:34:53,770 --> 00:34:55,107 Merci beaucoup. 525 00:34:58,772 --> 00:35:00,549 C'�tait g�nial. Bien jou� mec ! 526 00:35:00,811 --> 00:35:03,048 - Asseyez-vous. - Bien s�r ! 527 00:35:06,368 --> 00:35:08,629 D'accord... Je m'occupe des verres. 528 00:35:09,235 --> 00:35:10,135 Viens. 529 00:35:21,462 --> 00:35:22,712 Elle est canon. 530 00:35:22,882 --> 00:35:25,064 Mais pourquoi t'infliger �a ? 531 00:35:25,445 --> 00:35:26,749 Je garderais l'autre. 532 00:35:27,155 --> 00:35:29,604 - L'autre ? - Celle des verres. 533 00:35:30,355 --> 00:35:31,771 Vous voulez dire, Mads ! 534 00:35:33,148 --> 00:35:34,408 On est amis. 535 00:35:34,931 --> 00:35:37,433 Tu lui plais. Fais-moi plaisir. 536 00:35:37,603 --> 00:35:39,053 Invite-la � danser. 537 00:35:40,851 --> 00:35:41,804 Et voil�. 538 00:35:42,211 --> 00:35:43,070 D�sol�e. 539 00:35:43,842 --> 00:35:47,025 Deux pour toi, que tu te saoules et perdes tes inhibitions. 540 00:35:47,995 --> 00:35:48,845 Sant�. 541 00:35:51,436 --> 00:35:52,429 Tu danses ? 542 00:35:57,325 --> 00:35:58,349 J'aime danser. 543 00:36:09,461 --> 00:36:11,429 La troisi�me de l'�quipe ! 544 00:36:11,726 --> 00:36:13,589 Je ne t'ai pas encore parl�. 545 00:36:16,871 --> 00:36:18,949 "Tous les abus sont mauvais... 546 00:36:19,359 --> 00:36:20,194 "mais... 547 00:36:20,364 --> 00:36:23,789 "l'abus de champagne est parfait." 548 00:36:24,268 --> 00:36:25,318 Mark Twain. 549 00:36:27,459 --> 00:36:28,789 La femme de mes r�ves. 550 00:36:59,517 --> 00:37:02,389 Qu'est-ce qui t'arrive, Dor ? On s'ennuie ? 551 00:37:04,350 --> 00:37:05,509 Sois pas cruelle. 552 00:37:06,101 --> 00:37:08,444 Sa petite amie va abolir son club demain 553 00:37:08,614 --> 00:37:10,389 et �a le perturbe beaucoup. 554 00:37:12,809 --> 00:37:15,189 Tu te maries dans 3 semaines, pourvu qu'il te frappe. 555 00:37:23,606 --> 00:37:24,771 Tu parles. 556 00:37:36,655 --> 00:37:38,105 On attend pas Raj ? 557 00:37:39,773 --> 00:37:41,433 Il est vraiment sympa... 558 00:37:41,985 --> 00:37:44,029 et il adore le sexe � plusieurs. 559 00:37:47,405 --> 00:37:49,069 Au moins autant que moi. 560 00:38:05,470 --> 00:38:06,995 Il faut attendre Raj. 561 00:38:07,864 --> 00:38:09,059 Pas vrai ? 562 00:38:24,252 --> 00:38:25,589 Je dois faire une pause. 563 00:38:25,851 --> 00:38:27,589 Il y a un salon quelque part. 564 00:38:27,851 --> 00:38:29,408 Viens, allons-y. 565 00:38:37,639 --> 00:38:39,999 Vous ne voulez pas qu'ils sortent ensemble ? 566 00:38:40,218 --> 00:38:42,266 Non, c'est pas �a. Mais... 567 00:38:43,189 --> 00:38:45,389 il lui pla�t plus qu'elle lui pla�t. 568 00:38:46,614 --> 00:38:49,126 Un conseil d'un homme ordinaire. 569 00:38:50,067 --> 00:38:51,389 Tu dois plus t'amuser. 570 00:38:54,725 --> 00:38:56,469 J'ai eu des jours meilleurs. 571 00:38:58,602 --> 00:38:59,866 Tu sais quoi ? 572 00:39:00,254 --> 00:39:01,909 Quel que soit ton probl�me... 573 00:39:03,116 --> 00:39:06,214 je suis pr�t � parier que dans quelques heures... 574 00:39:07,516 --> 00:39:09,109 �a ne sera plus si grave. 575 00:39:12,353 --> 00:39:15,069 Je vais fumer une cigarette. Je veux bien de la compagnie. 576 00:39:17,066 --> 00:39:18,149 Pourquoi pas. 577 00:39:28,879 --> 00:39:30,320 D�sol� de l'interruption. 578 00:39:30,490 --> 00:39:32,118 Silence, s'il vous pla�t. 579 00:39:32,530 --> 00:39:34,378 Je suis pr�sident du Dandelion Club, 580 00:39:34,548 --> 00:39:37,531 et je n'ai pas encore dans� avec ma reine du bal. 581 00:39:40,781 --> 00:39:42,631 Un truc lent, s'il vous pla�t. 582 00:39:54,291 --> 00:39:55,909 N'en parlons pas. 583 00:39:56,290 --> 00:39:58,429 Oublions �a, rien que ce soir. 584 00:40:26,202 --> 00:40:28,309 Je n'ai pas trouv� Ravensby. 585 00:40:39,394 --> 00:40:41,488 Je suis d�sol�. Vraiment d�sol�. 586 00:40:42,128 --> 00:40:44,892 Ils nous auraient tu�s. Tout ce travail pour rien. 587 00:40:45,062 --> 00:40:47,189 Ne faites rien d'insens� ! Ne me laissez pas ! 588 00:40:48,334 --> 00:40:49,775 Edmund, s'il vous pla�t ! 589 00:41:01,714 --> 00:41:03,667 On peut laisser Charlotte seule ? 590 00:41:03,930 --> 00:41:05,543 Pearce s'occupe d'elle. 591 00:41:05,821 --> 00:41:08,502 - Il est gentil. - Oui, et intelligent. 592 00:41:08,672 --> 00:41:10,587 - Tu sais ce qu'il m'a dit ? - Quoi ? 593 00:41:10,844 --> 00:41:12,505 D'oublier Rosalind, 594 00:41:12,675 --> 00:41:15,257 qu'il y avait plein de meilleures nanas. 595 00:41:15,736 --> 00:41:16,740 Vraiment ? 596 00:41:20,201 --> 00:41:21,858 Il a donn� des exemples ? 597 00:41:24,246 --> 00:41:25,504 Il en a donn� un. 598 00:41:28,923 --> 00:41:31,567 Il a l'air en effet tr�s intelligent. 599 00:41:45,731 --> 00:41:46,781 L�che-moi ! 600 00:41:47,544 --> 00:41:49,904 Allez ! Je t'ai rapport� une douzaine de verres. 601 00:41:50,074 --> 00:41:52,990 - �a vaut pas une r�compense ? - On peut retourner danser ? 602 00:41:53,250 --> 00:41:56,029 On pourrait, si t'�tais pas une salope aussi sexy. 603 00:41:57,451 --> 00:41:58,369 Piti�... 604 00:41:58,605 --> 00:41:59,714 l�che-moi. 605 00:42:02,679 --> 00:42:03,579 D�gage ! 606 00:42:05,548 --> 00:42:06,448 D�gage. 607 00:42:11,316 --> 00:42:12,580 Tout va bien ? 608 00:42:14,889 --> 00:42:17,282 Et qui voil�. Lord Lewisham ? 609 00:42:18,167 --> 00:42:19,767 Elle a un peu trop bu. 610 00:42:20,299 --> 00:42:23,029 Fais pas ton jaloux. �a n'a pas r�ussi � Othello. 611 00:42:26,093 --> 00:42:27,633 Allez. Allons-y. 612 00:42:27,869 --> 00:42:30,149 �coute mon pote, c'est une agression. 613 00:42:30,678 --> 00:42:33,269 - Arr�te �a. - C'est quoi ton foutu probl�me ? 614 00:42:36,431 --> 00:42:37,869 Bon sang, Theo ! 615 00:42:40,883 --> 00:42:43,032 - �a va ? - Ram�ne-moi. 616 00:42:49,011 --> 00:42:50,581 Je suis d�sol�, Mads. 617 00:42:52,611 --> 00:42:53,509 Viens l�. 618 00:43:42,566 --> 00:43:44,184 O� tu m'emm�nes ? 619 00:43:47,614 --> 00:43:48,985 Comment �a marche, 620 00:43:49,737 --> 00:43:51,109 ce pl�biscite ? 621 00:43:51,371 --> 00:43:54,269 J'annonce ma d�cision au conseil, puis, au balcon, 622 00:43:54,531 --> 00:43:56,528 je parle du vote � toute l'universit�. 623 00:43:58,968 --> 00:44:01,740 Demain � cette heure-ci, je serai sans emploi ! 624 00:44:03,164 --> 00:44:05,364 Et c'en sera fini ? De nous ? 625 00:44:06,531 --> 00:44:07,795 Ce n'est pas forc�. 626 00:44:07,965 --> 00:44:09,860 Tu sais que tu vaux mieux qu'eux ? 627 00:44:10,030 --> 00:44:11,709 T'as pas besoin du Club ! 628 00:44:12,269 --> 00:44:13,869 T'es brillant et charmant 629 00:44:14,577 --> 00:44:15,791 et intelligent. 630 00:44:16,235 --> 00:44:17,315 Intelligent ? 631 00:44:19,052 --> 00:44:20,105 Je t'aime. 632 00:44:23,876 --> 00:44:25,189 Fais pas l'idiot. 633 00:44:26,311 --> 00:44:27,708 Vraiment, je t'aime. 634 00:44:32,941 --> 00:44:34,340 Et je suis d�sol�. 635 00:44:34,736 --> 00:44:35,549 D�sol� ? 636 00:44:35,811 --> 00:44:36,961 De quoi ? 637 00:44:39,031 --> 00:44:40,469 C'est bon, on est pr�ts ! 638 00:44:40,820 --> 00:44:42,069 Que se passe-t-il ? 639 00:44:42,919 --> 00:44:44,829 Dorian, ne fais pas �a ! 640 00:44:45,599 --> 00:44:47,509 Je te laisserai pas abolir mon club. 641 00:44:47,984 --> 00:44:49,290 Ne fais pas �a ! 642 00:44:52,054 --> 00:44:53,154 Enfoir� ! 643 00:45:11,211 --> 00:45:12,649 T'es un cam� et un idiot. 644 00:45:12,819 --> 00:45:14,904 Tu me rappelles les com�dies am�ricaines 645 00:45:15,074 --> 00:45:17,513 o� deux cr�tins passent leur temps ensemble 646 00:45:17,683 --> 00:45:19,349 � parler de trucs stupides. 647 00:45:19,723 --> 00:45:21,321 J'ai jusqu'� 16 h 648 00:45:21,650 --> 00:45:22,789 pour te persuader 649 00:45:23,051 --> 00:45:24,509 qu'on est toujours li�s. 650 00:45:24,771 --> 00:45:28,469 S'il te pla�t... J'ai vraiment besoin que tu m'aides. 651 00:45:29,058 --> 00:45:30,869 C'est une question de vie ou de mort. 652 00:45:31,283 --> 00:45:34,429 Vous avez tu� l'�missaire. Vous �tes devenu dingue ? 653 00:45:34,691 --> 00:45:36,309 J'ai �t� sage, Julius. 654 00:45:36,571 --> 00:45:38,309 Putain, je vous verrai mourir. 655 00:45:38,610 --> 00:45:39,671 Viens l�. 656 00:45:41,339 --> 00:45:42,549 Encore une fois. 657 00:45:45,783 --> 00:45:46,948 Je suis pr�t. 47487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.