Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,509 --> 00:00:29,659
Richard Arc ?
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,040
On a � parler.
3
00:00:33,510 --> 00:00:35,068
O� voulez-vous aller ?
4
00:01:04,480 --> 00:01:06,720
Dites-moi ce que vous savez.
5
00:01:21,540 --> 00:01:22,940
Mauvaise nouvelle.
6
00:01:23,515 --> 00:01:24,615
Il est mort.
7
00:01:42,040 --> 00:01:44,120
Hail the Fools Team
www.sous-titres.eu
8
00:01:51,260 --> 00:01:53,360
Il �tait plant� l� et il a dit :
9
00:01:53,948 --> 00:01:55,400
"Libens, volens,
10
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
"potens"
11
00:01:58,346 --> 00:01:59,480
Viens, Charlotte.
12
00:02:08,680 --> 00:02:10,440
Pete, n'est-ce pas ?
13
00:02:10,999 --> 00:02:12,280
Je suis Rosalind.
14
00:02:13,720 --> 00:02:15,240
C'est un honneur.
15
00:02:15,400 --> 00:02:18,080
Pouvez-vous m'indiquer la chambre
de Lord Gaudain ?
16
00:02:18,457 --> 00:02:21,120
On a pas le droit
de donner ce genre d'information.
17
00:02:26,016 --> 00:02:27,243
Cour de devant,
18
00:02:27,363 --> 00:02:28,400
escalier 2.
19
00:02:28,643 --> 00:02:29,693
Chambre 15.
20
00:02:30,958 --> 00:02:33,162
Vous avez �t� si serviable.
21
00:02:46,000 --> 00:02:48,112
Cavalier en fou du roi, 4.
22
00:02:48,381 --> 00:02:49,400
Joli coup.
23
00:02:49,520 --> 00:02:50,895
Tour en h7.
24
00:02:51,249 --> 00:02:52,249
�chec.
25
00:02:52,912 --> 00:02:54,321
Vieux schnock.
26
00:02:54,441 --> 00:02:57,079
T'es totalement un vieux schnock.
27
00:02:59,104 --> 00:03:01,151
N'est-ce pas merveilleux ?
28
00:03:02,629 --> 00:03:03,800
Inimaginable.
29
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
Dorian.
30
00:03:31,273 --> 00:03:33,423
Comment va mon splendide cousin ?
31
00:03:35,368 --> 00:03:38,025
Magnifique,
maintenant que je te vois, cousine.
32
00:03:38,145 --> 00:03:39,320
Et l'oncle Harry ?
33
00:03:39,832 --> 00:03:42,240
Il fait des histoires
au sujet du domaine.
34
00:03:43,518 --> 00:03:44,718
Et tante Bea ?
35
00:03:45,648 --> 00:03:47,280
Sur une plage en Argentine,
36
00:03:47,440 --> 00:03:48,740
baisant all�grement.
37
00:04:07,966 --> 00:04:09,840
La bible pr�f�r�e de ton p�re.
38
00:04:10,028 --> 00:04:11,959
Maintenant que tu es ici,
39
00:04:12,121 --> 00:04:13,840
c'est comme s'il �tait avec toi.
40
00:04:14,000 --> 00:04:15,150
Merci, maman.
41
00:04:16,453 --> 00:04:17,703
Je vais partir.
42
00:04:19,240 --> 00:04:21,290
�a fait deux semaines, Charlotte.
43
00:04:21,410 --> 00:04:23,160
Tu ne parles pas de papa.
44
00:04:23,384 --> 00:04:26,360
- Je ne t'ai pas vue pleurer.
- Je le vis � ma fa�on.
45
00:04:28,135 --> 00:04:30,440
Si tu savais
comme Trinity l'a chang�,
46
00:04:31,322 --> 00:04:32,440
l'a transform�.
47
00:04:32,874 --> 00:04:34,600
Cet endroit est �pouvantable.
48
00:04:34,760 --> 00:04:36,160
Ne dis pas �a.
49
00:04:36,967 --> 00:04:38,520
Et ces deux-l� sont mari�s ?
50
00:04:38,856 --> 00:04:41,006
C'�tait pareil au lyc�e.
51
00:04:41,216 --> 00:04:42,760
Je me suis pr�serv�e jusqu'ici.
52
00:04:42,965 --> 00:04:45,165
Papa serait heureux de l'entendre.
53
00:04:48,280 --> 00:04:49,730
Je devrais y aller.
54
00:04:54,493 --> 00:04:56,043
Fais attention � toi.
55
00:05:02,720 --> 00:05:04,280
Pourquoi il a quitt� Trinity ?
56
00:05:04,440 --> 00:05:05,940
Je prierai pour toi.
57
00:05:32,404 --> 00:05:33,404
Cooper ?
58
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Linus ?
59
00:05:45,278 --> 00:05:46,376
Vous voil�.
60
00:05:48,372 --> 00:05:49,572
Dr Maltravers.
61
00:05:49,725 --> 00:05:50,680
Et Galahad ?
62
00:05:51,258 --> 00:05:52,258
�a va mal.
63
00:05:54,715 --> 00:05:56,160
Il nous faut un sablier neuf
64
00:05:56,320 --> 00:05:58,730
sinon on va avoir des probl�mes,
Edmund.
65
00:05:59,040 --> 00:06:01,190
Vous avez imprim� les r�sultats ?
66
00:06:06,350 --> 00:06:07,520
Votre crayon.
67
00:06:10,760 --> 00:06:13,945
- Que faites-vous ?
- �vitons d'�nerver nos ma�tres.
68
00:06:15,220 --> 00:06:17,400
Je dois aller superviser l'arriv�e
69
00:06:17,560 --> 00:06:18,750
des nouvelles merdes,
70
00:06:18,870 --> 00:06:22,565
dont rien de moins que la fille
du regrett� Richard Arc.
71
00:06:53,880 --> 00:06:56,836
BIENVENUE � TRINITY.
TON P�RE SERAIT FIER.
72
00:07:07,155 --> 00:07:08,155
G�nial.
73
00:07:12,278 --> 00:07:13,078
Quoi ?
74
00:07:13,440 --> 00:07:14,800
Je suis encore charg�.
75
00:07:14,960 --> 00:07:16,760
- Et ?
- Et finis-moi.
76
00:07:19,151 --> 00:07:20,459
Sois pas scabreux.
77
00:07:20,579 --> 00:07:22,029
Je suis ta cousine.
78
00:07:33,640 --> 00:07:35,390
D'o� est-ce que tu sors ?
79
00:07:36,197 --> 00:07:37,800
Theo.
Je viens de Lewisham.
80
00:07:38,511 --> 00:07:39,800
Mon oncle le poss�de.
81
00:07:39,960 --> 00:07:42,260
- Il poss�de Lewisham ?
- Rosalind.
82
00:07:45,123 --> 00:07:46,840
Que penses-tu de cet endroit ?
83
00:07:47,153 --> 00:07:50,053
Au d�but,
j'�tais pas trop impressionn�, mais...
84
00:07:50,517 --> 00:07:53,678
- les choses s'arrangent.
- T'es pas dans ma cat�gorie.
85
00:07:53,920 --> 00:07:54,850
Ah non ?
86
00:07:54,970 --> 00:07:57,440
Mon oncle poss�de un Jardiland.
87
00:07:59,963 --> 00:08:02,413
Il y a une soir�e, la F�te des Fous.
88
00:08:02,800 --> 00:08:04,718
- C'est une invitation ?
- Non.
89
00:08:04,838 --> 00:08:06,888
Il n'est pas facile d'y entrer.
90
00:08:07,649 --> 00:08:09,399
Je suis dou� pour entrer.
91
00:08:09,760 --> 00:08:11,310
Ravie de l'apprendre.
92
00:08:11,903 --> 00:08:13,720
Peut-�tre � plus tard, alors.
93
00:08:15,019 --> 00:08:16,019
Peut-�tre.
94
00:08:27,224 --> 00:08:28,824
Je suis Charlotte Arc.
95
00:08:29,168 --> 00:08:30,418
On est voisins.
96
00:08:31,096 --> 00:08:32,096
Enchant�.
97
00:08:33,779 --> 00:08:35,319
J'invite quelques personnes
98
00:08:35,439 --> 00:08:37,468
� prendre le th� dans ma chambre.
99
00:08:37,588 --> 00:08:40,138
Tu aimerais peut-�tre
te joindre � nous.
100
00:08:42,086 --> 00:08:43,040
Pourquoi pas ?
101
00:08:46,081 --> 00:08:47,600
T'es Theo Mackenzie ?
102
00:08:49,527 --> 00:08:52,027
J'ai �t� premi�re
dans trois de mes quatre mati�res.
103
00:08:52,151 --> 00:08:54,792
Je voulais savoir
qui m'avait battue dans la quatri�me.
104
00:08:54,912 --> 00:08:55,720
Je vois.
105
00:09:01,713 --> 00:09:03,313
Je suis chr�tienne, oui.
106
00:09:03,480 --> 00:09:04,831
On est chr�tiens.
107
00:09:11,841 --> 00:09:13,991
Je meurs d'envie de demander.
108
00:09:14,111 --> 00:09:16,264
Biologie, sujet 2, question 13.
109
00:09:18,520 --> 00:09:19,480
Tu as mis ?
110
00:09:22,527 --> 00:09:24,923
- Il y a une soir�e ce soir.
- J'en doute.
111
00:09:25,043 --> 00:09:27,603
Trinity n'a pas
de semaine de pr�paration.
112
00:09:27,723 --> 00:09:29,920
- Ils veulent qu'on �tudie.
- Qu'on �tudie ?
113
00:09:30,080 --> 00:09:32,030
Alors, il n'y a pas de soir�es.
114
00:09:32,913 --> 00:09:34,534
� moins que tu ne parles
115
00:09:34,654 --> 00:09:36,104
de la F�te des Fous ?
116
00:09:38,360 --> 00:09:40,200
Celle du Dandelion Club.
117
00:09:40,360 --> 00:09:41,760
Les dingues riches.
118
00:09:42,040 --> 00:09:43,840
Toutes les filles vont finir
119
00:09:44,000 --> 00:09:45,388
sans v�tements,
120
00:09:45,508 --> 00:09:47,840
� s'offrir au premier gars venu.
121
00:09:50,775 --> 00:09:51,980
Juste pour savoir,
122
00:09:52,100 --> 00:09:54,350
comment je fais...
Comment on fait...
123
00:09:54,720 --> 00:09:56,120
pour y entrer ?
124
00:09:56,480 --> 00:09:58,829
Tu n'envisages pas d'y aller, si ?
125
00:09:59,120 --> 00:10:00,440
Tu pourrais venir.
126
00:10:01,006 --> 00:10:02,706
Je crois pas, non.
127
00:10:10,220 --> 00:10:11,377
J'�tais l� avant.
128
00:10:11,497 --> 00:10:12,747
Bas les pattes.
129
00:10:19,954 --> 00:10:21,080
C'�tait...
130
00:10:22,902 --> 00:10:24,702
Les biscuits �taient excellents.
131
00:10:24,822 --> 00:10:27,160
De tr�s tr�s bons biscuits.
132
00:10:27,320 --> 00:10:28,760
Je pense qu'on va...
133
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
se croiser.
134
00:10:39,362 --> 00:10:40,851
"L'�ge ne peut la fl�trir,
135
00:10:40,971 --> 00:10:43,400
"ni l'habitude
�puiser l'infinie vari�t� de ses appas."
136
00:10:43,779 --> 00:10:44,979
Merci, Edmund.
137
00:10:48,007 --> 00:10:49,407
Donc nous y voil�.
138
00:10:50,172 --> 00:10:51,987
Je suis tr�s fier de toi.
139
00:10:52,107 --> 00:10:53,960
Tu vas faire des merveilles.
140
00:10:54,120 --> 00:10:55,220
Je l'esp�re.
141
00:10:58,637 --> 00:11:00,076
Merci pour tout.
142
00:11:00,196 --> 00:11:02,146
C'est un plaisir, Directrice.
143
00:11:13,026 --> 00:11:14,226
Il y a 20 ans,
144
00:11:14,840 --> 00:11:17,409
j'ai interview� une jeune dipl�m�e
pour un doctorat.
145
00:11:17,600 --> 00:11:19,218
Elle n'�tait qu'une �bauche.
146
00:11:19,338 --> 00:11:20,767
Les cheveux courts.
147
00:11:20,887 --> 00:11:23,040
�voquant un petit gar�on.
148
00:11:25,004 --> 00:11:27,080
Elle est devant vous, maintenant,
149
00:11:27,240 --> 00:11:28,877
minuscule comme jamais,
150
00:11:28,997 --> 00:11:30,961
forte d'une renomm�e acad�mique,
151
00:11:31,081 --> 00:11:32,831
et de plusieurs publications.
152
00:11:33,400 --> 00:11:35,040
Messieurs, Marjorie,
153
00:11:36,141 --> 00:11:37,663
elle est ambitieuse,
154
00:11:38,087 --> 00:11:39,440
avant-gardiste.
155
00:11:40,366 --> 00:11:41,620
Je la connais,
156
00:11:41,740 --> 00:11:44,578
elle se r�jouit de relever
le d�fi de mener notre...
157
00:11:44,698 --> 00:11:46,229
vieille institution
158
00:11:46,349 --> 00:11:48,400
dans le soi-disant monde moderne.
159
00:11:48,838 --> 00:11:50,759
Voici votre nouvelle directrice,
160
00:11:50,920 --> 00:11:52,067
le Dr Angela Donne.
161
00:11:52,187 --> 00:11:53,887
Bon retour � Bridgeford.
162
00:12:03,025 --> 00:12:04,625
J'ai failli le l�cher.
163
00:12:06,284 --> 00:12:07,281
J'arrive.
164
00:12:07,401 --> 00:12:08,401
Zut.
165
00:12:08,656 --> 00:12:09,960
C'est pas la bonne.
166
00:12:10,120 --> 00:12:11,570
C'est pas la bonne.
167
00:12:11,962 --> 00:12:15,160
On devait envoyer tous mes vieux jouets
en Afrique.
168
00:12:15,339 --> 00:12:18,820
Il devait y avoir des v�tements.
� quoi tu pensais, Maddy ?
169
00:12:18,940 --> 00:12:19,956
Idiote !
170
00:12:20,920 --> 00:12:22,280
Maddy, c'est �a ?
171
00:12:24,012 --> 00:12:26,520
Tu penses pas que les Africains
pr�f�reront les v�tements ?
172
00:12:30,297 --> 00:12:31,560
Mais oui ! Non ?
173
00:12:32,902 --> 00:12:34,901
Qu'est-ce qu'ils feraient avec
174
00:12:35,021 --> 00:12:37,186
un Mon Petit Poney ?
175
00:12:37,464 --> 00:12:38,360
Le manger ?
176
00:12:39,353 --> 00:12:41,907
D'un autre c�t�,
ils ont plut�t faim, non ?
177
00:12:42,027 --> 00:12:43,215
Les Africains.
178
00:12:48,269 --> 00:12:49,769
Ils sont tr�s vieux.
179
00:12:52,241 --> 00:12:54,741
Je pense qu'on va se croiser, hein ?
180
00:12:56,229 --> 00:12:57,753
Comment tu t'appelles ?
181
00:13:04,975 --> 00:13:05,975
Beau gosse.
182
00:13:06,248 --> 00:13:08,920
La femme de chambre peut venir.
Merci, M. Dobkin.
183
00:13:15,340 --> 00:13:16,200
Et Ingrid ?
184
00:13:17,760 --> 00:13:19,010
C'est ridicule.
185
00:13:26,245 --> 00:13:27,695
Pardon. J'allais...
186
00:13:28,870 --> 00:13:30,620
Je trouve pas la cl� de...
187
00:13:33,778 --> 00:13:34,600
Bon sang.
188
00:13:36,839 --> 00:13:37,960
O� est-elle ?
189
00:13:38,120 --> 00:13:39,700
Dans votre chambre.
190
00:13:39,820 --> 00:13:40,743
Cet ogre ?
191
00:13:40,863 --> 00:13:43,000
D'habitude, j'ai une Su�doise.
O� est-elle ?
192
00:13:44,006 --> 00:13:45,941
S�rement rentr�e � G�teborg
193
00:13:46,061 --> 00:13:49,020
pour se remettre de l'avortement
qu'on lui a pay�.
194
00:13:50,243 --> 00:13:51,043
Bingo.
195
00:13:52,691 --> 00:13:54,282
Je te serais reconnaissant
196
00:13:55,179 --> 00:13:57,560
de garder ton sperme
dans tes bourses,
197
00:13:57,721 --> 00:13:58,998
ce trimestre.
198
00:13:59,118 --> 00:14:02,423
- Je veux une autre femme de chambre.
- Impossible.
199
00:14:02,543 --> 00:14:04,481
Une rousse.
C'est bient�t No�l.
200
00:14:04,601 --> 00:14:06,960
Les roux font tr�s No�l, je trouve.
201
00:14:07,120 --> 00:14:10,474
Il faut que tu saches
qu'on a modifi� certaines choses.
202
00:14:10,594 --> 00:14:12,144
On a une nouvelle direction.
203
00:14:12,845 --> 00:14:13,945
Progressiste,
204
00:14:14,614 --> 00:14:16,880
avec des tendances quelque peu...
205
00:14:17,217 --> 00:14:19,026
- gauchistes.
- D�barrasse-toi de lui.
206
00:14:19,146 --> 00:14:20,748
C'est elle, en fait.
207
00:14:21,233 --> 00:14:22,480
Une directrice ?
208
00:14:23,261 --> 00:14:24,800
Papa est au courant ?
209
00:14:26,000 --> 00:14:27,250
� plus tard.
210
00:14:28,318 --> 00:14:29,120
Salut.
211
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
Je kiffe tes Vans.
212
00:14:38,160 --> 00:14:40,010
- Pareil.
- Trop cool.
213
00:14:40,531 --> 00:14:41,531
Merci.
214
00:14:43,458 --> 00:14:46,520
T'aimes le film Donnie Darko ?
215
00:14:47,317 --> 00:14:49,160
On va se d�foncer dans ma chambre ?
216
00:14:49,320 --> 00:14:51,359
- Super Cool !
- G�nial !
217
00:14:54,754 --> 00:14:57,572
J'enseigne dans cette universit�
depuis 30 ans.
218
00:14:57,880 --> 00:14:59,959
Dans les ann�es 70,
hippies et lesbiennes
219
00:15:00,079 --> 00:15:02,810
manifestaient pour obtenir
du changement.
220
00:15:02,930 --> 00:15:04,959
"C'est le 20e si�cle",
qu'ils disaient.
221
00:15:05,120 --> 00:15:07,008
Que faire, dans un cas pareil ?
222
00:15:07,128 --> 00:15:09,090
- Rien.
- Insolent.
223
00:15:09,465 --> 00:15:11,082
On leur donne quelque chose.
224
00:15:11,623 --> 00:15:14,517
Quelque chose qu'on supporte.
Ainsi, ils pensent avoir gagn�.
225
00:15:14,637 --> 00:15:17,038
Accepter les femmes
fut un coup de ma�tre.
226
00:15:17,158 --> 00:15:20,051
Quand le ministre de l'�ducation
est venu me voir
227
00:15:20,171 --> 00:15:22,271
et m'a dit "C'est le 21e si�cle",
228
00:15:22,584 --> 00:15:24,160
j'ai su quoi faire.
229
00:15:24,321 --> 00:15:27,321
- Cette directrice est un coup de pub ?
- C'est...
230
00:15:31,330 --> 00:15:33,736
C'�tait une de mes �tudiantes
en doctorat.
231
00:15:34,377 --> 00:15:35,527
Travailleuse.
232
00:15:36,327 --> 00:15:37,327
Mignonne.
233
00:15:39,141 --> 00:15:41,699
Id�aliste.
Le genre de conneries qui pla�t.
234
00:15:41,819 --> 00:15:43,501
Une coinc�e.
235
00:15:43,621 --> 00:15:46,080
Heureusement, j'ai une f�te ce soir.
236
00:15:46,240 --> 00:15:47,640
En parlant de �a...
237
00:15:47,800 --> 00:15:49,480
Pas touche � la F�te des Fous.
238
00:15:49,640 --> 00:15:51,955
- Moi, non. Elle, oui.
- Impossible.
239
00:15:52,075 --> 00:15:53,822
C'est primordial pour le moral.
240
00:15:53,942 --> 00:15:55,945
Obliger 2 �l�ves de la classe ouvri�re
241
00:15:56,065 --> 00:15:59,692
- � �tre tes laquais pour un an ?
- O� est le probl�me ?
242
00:16:00,161 --> 00:16:01,480
C'est contraire �...
243
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
l'�thique.
244
00:16:05,624 --> 00:16:08,160
Qu'est-ce qui se passe ici ?
245
00:16:08,733 --> 00:16:10,560
- �coute...
- C'est qui ?
246
00:16:11,506 --> 00:16:12,756
Theo Mackenzie.
247
00:16:13,360 --> 00:16:16,034
J'ai eu un entretien avec lui.
Tr�s prometteur.
248
00:16:17,448 --> 00:16:20,512
C'est la meilleure institution
du pays.
249
00:16:20,632 --> 00:16:22,382
Je me tire pour les vacances
250
00:16:22,673 --> 00:16:24,920
et tu la transformes
en �quipe de basket.
251
00:16:25,081 --> 00:16:26,451
Je vais me recoucher.
252
00:16:27,551 --> 00:16:30,133
Il y a une fille dans ton couloir.
Charlotte Arc.
253
00:16:30,427 --> 00:16:31,960
Tu pourras t'en occuper ?
254
00:16:32,158 --> 00:16:34,558
- Elle est comment ?
- Chr�tienne.
255
00:16:35,706 --> 00:16:36,706
Un d�fi.
256
00:16:37,534 --> 00:16:40,400
Pourquoi ?
Tu crois que c'est une trouble-f�te ?
257
00:16:40,560 --> 00:16:41,960
Je connaissais son p�re.
258
00:17:01,040 --> 00:17:02,640
Attends, je devine.
259
00:17:03,440 --> 00:17:04,990
Tes parents te manquent ?
260
00:17:10,880 --> 00:17:12,430
Mon p�re est mort.
261
00:17:12,720 --> 00:17:14,634
Je suis vraiment d�sol�.
262
00:17:16,708 --> 00:17:18,258
O� se trouve sa propri�t� ?
263
00:17:18,449 --> 00:17:20,080
Tu poss�des bien une terre ?
264
00:17:20,241 --> 00:17:23,491
Une maison � Leeds, �a compte ?
265
00:17:25,336 --> 00:17:26,386
D�sol�.
266
00:17:26,933 --> 00:17:28,840
Je t'ai crue noble.
267
00:17:29,329 --> 00:17:31,400
Tu es tellement belle.
268
00:17:31,560 --> 00:17:32,910
Ces pommettes.
269
00:17:33,087 --> 00:17:34,887
On dirait �l�onore d'Aquitaine.
270
00:17:36,395 --> 00:17:40,395
Prends ces tickets pour la f�te
que j'organise ce soir.
271
00:17:40,515 --> 00:17:43,215
Tu y auras parfaitement ta place.
272
00:17:43,716 --> 00:17:45,516
D�jeuner, bient�t.
Je vais me doucher.
273
00:18:03,854 --> 00:18:06,520
Je voulais te dire
que ce que tu as dit
274
00:18:06,680 --> 00:18:09,160
sur la noblesse et ma beaut�,
en fait...
275
00:18:11,960 --> 00:18:13,827
Je crois en la m�ritocratie.
276
00:18:13,947 --> 00:18:16,760
"Noble" ne signifie pas "belle".
Et m�me si c'�tait le cas,
277
00:18:16,920 --> 00:18:18,170
c'�tait malvenu.
278
00:18:19,843 --> 00:18:20,843
D�sol�.
279
00:18:21,857 --> 00:18:22,957
C'est tout ?
280
00:18:25,881 --> 00:18:28,500
- Merci.
- Tr�s bien.
281
00:18:41,089 --> 00:18:43,323
Dr Cooper,
c'est rare de vous voir ici.
282
00:18:43,443 --> 00:18:47,076
C'est vrai.
Il sort peu de son labo, ces jours-ci.
283
00:18:47,236 --> 00:18:50,086
Il prend son boulot au s�rieux.
Pas vrai, Linus ?
284
00:18:51,760 --> 00:18:53,756
- La lumi�re est apparue.
- � minuit.
285
00:18:54,701 --> 00:18:55,858
Un probl�me ?
286
00:18:55,978 --> 00:18:59,049
- Je n'aurai jamais assez de temps.
- Bien s�r que si.
287
00:18:59,535 --> 00:19:00,952
Bien s�r que si.
288
00:19:05,996 --> 00:19:07,196
Gabriel Lloyd.
289
00:19:08,806 --> 00:19:10,040
Tu as grandi ?
290
00:19:10,536 --> 00:19:11,868
S�rement le fait...
291
00:19:12,602 --> 00:19:14,865
de me tenir droit.
Tu n'as pas chang�.
292
00:19:15,199 --> 00:19:16,520
- Non ?
- Pas du tout.
293
00:19:16,681 --> 00:19:18,970
Sauf que tes cheveux
sont plus longs.
294
00:19:19,090 --> 00:19:22,200
Et que tu as un peu moins de taches
de rousseur.
295
00:19:22,840 --> 00:19:23,986
Pardonne-moi.
296
00:19:24,106 --> 00:19:26,286
Je devais venir
� ton discours d'introduction.
297
00:19:26,406 --> 00:19:28,647
Je voulais venir,
mais je ne l'ai pas fait.
298
00:19:28,991 --> 00:19:32,080
Je me suis assis � mon bureau,
pensant que c'�tait idiot.
299
00:19:32,478 --> 00:19:34,560
Je dois crever l'abc�s, donc...
300
00:19:34,723 --> 00:19:37,280
Pardonne-moi
pour ce que j'ai dit la derni�re fois.
301
00:19:37,441 --> 00:19:38,695
C'�tait il y a 20 ans.
302
00:19:38,815 --> 00:19:40,833
Je t'ai dit que je t'aimais.
303
00:19:40,953 --> 00:19:42,753
- Bonne chance.
- Merci.
304
00:19:42,921 --> 00:19:45,171
Je veux juste que tu saches
305
00:19:45,291 --> 00:19:47,244
que j'ai beaucoup chang�.
306
00:19:47,364 --> 00:19:49,942
- Lloyd. En rang.
- D�sol�.
307
00:19:50,354 --> 00:19:53,080
On pourrait prendre un caf�,
un de ces jours,
308
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
se retrouver.
309
00:19:54,609 --> 00:19:55,609
Lloyd !
310
00:20:05,964 --> 00:20:07,064
Question 41.
311
00:20:07,505 --> 00:20:08,755
Angus Fergus,
312
00:20:09,171 --> 00:20:11,029
quelle est votre plus grande
313
00:20:11,366 --> 00:20:13,400
ambition � Trinity ?
314
00:20:13,560 --> 00:20:16,060
Pour �tre honn�te, Raj Puri,
315
00:20:16,976 --> 00:20:19,280
ma plus grand ambition serait
316
00:20:21,212 --> 00:20:23,076
de perdre ma virginit�.
317
00:20:23,321 --> 00:20:25,271
- S�rieux.
- Au lyc�e,
318
00:20:25,579 --> 00:20:27,168
j'ai eu des propositions,
319
00:20:27,482 --> 00:20:29,582
beaucoup m�me, mais...
320
00:20:29,881 --> 00:20:31,680
j'avais pas le temps.
321
00:20:31,840 --> 00:20:34,080
S�rieux, mec.
Pareil pour moi, t'as vu.
322
00:20:34,200 --> 00:20:36,646
Le sexe, c'est un truc de tar�,
pas vrai ?
323
00:20:36,921 --> 00:20:40,880
Comme si t'avais qu'une seule chance
et qu'il fallait la saisir.
324
00:20:41,078 --> 00:20:44,200
S�rieux, �a rebute.
C'est pas cool.
325
00:20:44,361 --> 00:20:45,561
Le sexe est nase.
326
00:20:45,853 --> 00:20:47,360
C'est super nase.
327
00:20:47,797 --> 00:20:48,797
S�rieux.
328
00:20:49,941 --> 00:20:50,991
Pourtant,
329
00:20:51,785 --> 00:20:53,240
on devrait coucher, parfois.
330
00:21:00,699 --> 00:21:02,720
Le d�jeuner est pour bient�t, non ?
331
00:21:02,880 --> 00:21:04,127
Ne crains rien.
332
00:21:04,247 --> 00:21:08,623
Une des grandes qualit�s de Raj Puri,
moi en fait,
333
00:21:08,942 --> 00:21:11,647
est de ne jamais oublier l'heure.
334
00:21:15,205 --> 00:21:16,392
Raj Puri ?
335
00:21:17,640 --> 00:21:18,990
Madeleine Talbot.
336
00:21:29,124 --> 00:21:30,224
Charlotte...
337
00:21:31,835 --> 00:21:33,035
Charlotte Arc.
338
00:21:37,840 --> 00:21:39,656
Bienvenue � Trinity, Charlotte.
339
00:21:51,360 --> 00:21:54,691
- C'est une bague de fian�ailles ?
- C'est Gethin, mon petit ami.
340
00:21:54,811 --> 00:21:57,041
Il a dit qu'il y avait
de fortes chances
341
00:21:57,161 --> 00:21:59,596
que j'aie des aventures
sans lendemain, ici.
342
00:21:59,716 --> 00:22:03,276
Comme il ne pouvait l'accepter,
on s'est fianc�s.
343
00:22:04,344 --> 00:22:06,344
C'est un peu l�ger, non ?
344
00:22:07,131 --> 00:22:08,879
Ce n'est pas s�rieux.
345
00:22:09,545 --> 00:22:12,680
C'est pas comme si on allait
vraiment se marier.
346
00:22:16,047 --> 00:22:18,589
- Pas celui-ci.
- Merci.
347
00:22:18,843 --> 00:22:20,043
Toujours pas.
348
00:22:21,097 --> 00:22:21,920
Ouais.
349
00:22:22,317 --> 00:22:23,317
Merci.
350
00:22:24,897 --> 00:22:27,829
- C'est le verre de la demoiselle.
- D�sol�.
351
00:22:28,074 --> 00:22:30,940
Et on ne boit pas
avant le b�n�dicit�.
352
00:22:31,359 --> 00:22:32,160
Courage.
353
00:22:33,720 --> 00:22:35,749
- Ils ont quoi ?
- Ils sont pointilleux.
354
00:22:36,176 --> 00:22:38,400
Mais si tu lis la brochure...
355
00:22:38,560 --> 00:22:39,860
Debout. B�n�dicit�.
356
00:22:44,800 --> 00:22:46,627
Rang�e Alpha, commencez.
357
00:22:46,889 --> 00:22:48,209
Bendedia, Domine
358
00:22:48,329 --> 00:22:50,320
Nos et haec tua dona
359
00:22:50,841 --> 00:22:53,440
Qua de tua largitate sumus sumpturi
360
00:22:53,888 --> 00:22:54,988
Charlotte.
361
00:22:55,797 --> 00:22:57,760
Tu n'as pas appris le b�n�dicit� ?
362
00:22:57,920 --> 00:23:00,920
J'ai pas lu leur stupide brochure.
363
00:23:01,168 --> 00:23:03,746
- Je savais pas que �a allait...
- Per Christum
364
00:23:03,866 --> 00:23:05,172
Dominum nostrum
365
00:23:05,440 --> 00:23:06,941
"Mensa Coelesti..."
366
00:23:07,865 --> 00:23:08,870
Merde.
367
00:23:09,720 --> 00:23:10,960
Il le connait pas.
368
00:23:11,120 --> 00:23:12,849
Participes faciat nos.
369
00:23:13,221 --> 00:23:14,421
Encore une fois.
370
00:23:14,640 --> 00:23:16,040
Participes faciat nos.
371
00:23:16,471 --> 00:23:19,321
Parti pisser, satcha, toast ?
372
00:23:26,061 --> 00:23:27,116
D�sol�.
373
00:23:27,280 --> 00:23:28,920
Vas-y, dis quelque chose.
374
00:23:29,085 --> 00:23:31,740
Rex aeternae gloriae.
375
00:23:46,720 --> 00:23:48,920
- Fais attention !
- Pardon, pardon.
376
00:23:49,839 --> 00:23:51,476
T'es dans ce Marigold Club.
377
00:23:52,415 --> 00:23:53,415
Dandelion.
378
00:23:53,566 --> 00:23:54,755
Ouais, celui-l�.
379
00:23:54,875 --> 00:23:56,058
Je le pr�side.
380
00:23:56,484 --> 00:23:57,484
Pas mal.
381
00:23:57,605 --> 00:23:59,359
Vous faites une f�te, ce soir ?
382
00:24:00,363 --> 00:24:01,363
En effet.
383
00:24:01,991 --> 00:24:04,654
Enfin quelqu'un ici
qui fait une chose normale.
384
00:24:04,774 --> 00:24:05,774
�coute, mec.
385
00:24:07,178 --> 00:24:08,480
Je peux m'incruster ?
386
00:24:08,640 --> 00:24:12,021
Tu dois �tre membre du Dandelion Club
pour venir � la f�te.
387
00:24:12,141 --> 00:24:13,816
C'est une sorte d'engagement.
388
00:24:13,936 --> 00:24:15,787
Je suis du genre engag�.
389
00:24:17,545 --> 00:24:18,592
Bien, bien.
390
00:24:19,797 --> 00:24:21,804
Nous sommes
une organisation �tudiante
391
00:24:21,929 --> 00:24:23,960
d�di�e � la recherche du plaisir.
392
00:24:24,359 --> 00:24:26,995
On ne s'attend pas
� ce qu'un Dandelion travaille.
393
00:24:27,164 --> 00:24:29,502
Par contre, il doit boire beaucoup
394
00:24:29,622 --> 00:24:31,726
et coucher
avec les plus belles femmes.
395
00:24:32,284 --> 00:24:33,981
�a te correspond ?
396
00:24:34,101 --> 00:24:35,263
Plut�t, oui.
397
00:24:35,507 --> 00:24:36,857
Comment je m'inscris ?
398
00:24:38,902 --> 00:24:39,865
Tu peux pas.
399
00:24:39,985 --> 00:24:41,659
Tes parents sont pauvres.
400
00:24:55,664 --> 00:24:56,664
Directrice !
401
00:24:58,454 --> 00:25:00,560
Dorian, pr�sident du Dandelion Club.
402
00:25:01,157 --> 00:25:03,154
Si �a concerne la F�te des Fous,
d�sol�e
403
00:25:03,274 --> 00:25:04,880
mais rien ne me convaincra.
404
00:25:05,040 --> 00:25:06,515
C'est la tradition. Peut-�tre...
405
00:25:06,684 --> 00:25:08,220
J'�tais l� il y a 20 ans.
406
00:25:08,340 --> 00:25:10,067
Je me souviens du Dandelion Club.
407
00:25:10,793 --> 00:25:13,605
- Tu ennuies la directrice ?
- Je lui explique pourquoi
408
00:25:13,730 --> 00:25:15,493
j'interdis la F�te des Fous.
409
00:25:15,618 --> 00:25:17,560
L'�cole doit vivre avec son temps.
410
00:25:17,720 --> 00:25:19,873
- Vraiment ?
- Forcer deux �tudiants
411
00:25:19,993 --> 00:25:23,665
� �tre vos bouffons toute l'ann�e,
�a s'apparente � de l'esclavage.
412
00:25:23,925 --> 00:25:25,505
Tout � fait.
Donc, Dorian...
413
00:25:25,955 --> 00:25:27,480
Pouvons-nous conclure ?
414
00:25:27,741 --> 00:25:29,080
Bien s�r,
415
00:25:29,240 --> 00:25:31,594
si deux �tudiants postulaient,
alors...
416
00:25:31,714 --> 00:25:32,960
Qui postulerait ?
417
00:25:33,120 --> 00:25:34,280
C'est peu probable,
418
00:25:34,440 --> 00:25:36,062
mais si �a arrivait,
419
00:25:36,187 --> 00:25:38,916
l'�cole devrait respecter
leur d�cision.
420
00:25:39,084 --> 00:25:41,000
Qu'en pensez-vous ?
421
00:25:41,160 --> 00:25:42,576
S'ils postulaient,
422
00:25:42,701 --> 00:25:44,440
je n'aurais rien � y redire.
423
00:25:50,177 --> 00:25:51,836
Trouve tes bouffons et vas-y.
424
00:25:52,000 --> 00:25:54,156
Mais assure-toi
qu'ils sont consentants.
425
00:25:55,135 --> 00:25:56,530
Pas besoin de remercier.
426
00:25:57,209 --> 00:25:58,260
Remercier ?
427
00:25:58,380 --> 00:26:00,408
O� vais-je trouver deux personnes
428
00:26:00,533 --> 00:26:02,789
suffisamment stupides
pour �tre mes esclaves ?
429
00:26:03,160 --> 00:26:04,116
Pardon.
430
00:26:04,593 --> 00:26:06,484
C'est ici, pour le d�jeuner ?
431
00:26:11,306 --> 00:26:13,156
Oublie ce que je viens de dire.
432
00:26:15,360 --> 00:26:16,287
Directrice !
433
00:26:17,848 --> 00:26:19,727
Je suis en 1re ann�e.
Charlotte Arc.
434
00:26:22,249 --> 00:26:23,699
En quoi puis-je vous aider ?
435
00:26:23,819 --> 00:26:25,724
Vous avez peut-�tre connu mon p�re.
436
00:26:26,375 --> 00:26:28,590
J'ai cette photo
et vous �tes dessus.
437
00:26:28,710 --> 00:26:30,210
Je sais que c'est vous.
438
00:26:31,416 --> 00:26:33,331
Apparemment, c'est bien moi.
439
00:26:35,200 --> 00:26:37,680
- Comment s'appelle-t-il, d�j� ?
- Richard Arc.
440
00:26:37,921 --> 00:26:39,021
Richard Arc.
441
00:26:40,503 --> 00:26:42,770
Il �tait dans mon groupe
de doctorat, mais...
442
00:26:44,040 --> 00:26:45,890
je ne le connaissais pas tr�s bien.
443
00:26:46,800 --> 00:26:48,865
J'ai l'air un peu saoule l�-dessus,
non ?
444
00:26:48,985 --> 00:26:52,356
- On se fait plein d'amis.
- Mon p�re est parti brusquement.
445
00:26:52,858 --> 00:26:55,592
J'esp�rais que vous vous rappelleriez
quelque chose.
446
00:26:55,880 --> 00:26:59,240
Charlotte, vous devriez en parler
avec votre p�re.
447
00:26:59,844 --> 00:27:00,954
J'aimerais.
448
00:27:01,262 --> 00:27:02,262
Je peux plus.
449
00:27:03,325 --> 00:27:04,280
Il est mort.
450
00:27:04,801 --> 00:27:05,801
Il est mort ?
451
00:27:07,499 --> 00:27:08,499
Comment ?
452
00:27:09,219 --> 00:27:10,036
Quand ?
453
00:27:10,750 --> 00:27:11,996
Il y a deux semaines.
454
00:27:13,081 --> 00:27:14,100
Je suis navr�e.
455
00:27:14,220 --> 00:27:16,672
Comme je l'ai dit,
je le connaissais peu.
456
00:27:18,155 --> 00:27:19,255
Pouvez-vous...
457
00:27:20,056 --> 00:27:21,606
J'ai beaucoup � faire.
458
00:27:41,871 --> 00:27:44,079
On pourrait aller ensemble
aux travaux dirig�s.
459
00:27:44,240 --> 00:27:45,297
Je pars.
460
00:27:46,413 --> 00:27:47,413
Pourquoi ?
461
00:27:47,913 --> 00:27:50,276
Voyons.
C'est peut-�tre les gens bizarres.
462
00:27:50,396 --> 00:27:51,840
Ou les �tranges couverts.
463
00:27:52,000 --> 00:27:54,344
Ou l'�cole enti�re
qui s'est moqu�e de moi.
464
00:27:54,804 --> 00:27:57,145
J'ai l'impression
de pas �tre � ma place.
465
00:27:57,265 --> 00:27:58,402
C'est Trinity.
466
00:27:58,522 --> 00:28:00,622
Tout le monde la trouve �trange.
467
00:28:01,080 --> 00:28:02,532
Cet endroit est dingue.
468
00:28:02,652 --> 00:28:04,341
Pourquoi �tre aussi blas� ?
469
00:28:04,816 --> 00:28:06,174
T'es entr� � Trinity.
470
00:28:06,800 --> 00:28:08,157
Et dans cinq autres facs.
471
00:28:08,277 --> 00:28:10,160
C'est qu'une universit�.
472
00:28:10,320 --> 00:28:11,960
C'est la meilleure.
473
00:28:12,120 --> 00:28:13,259
Pas pour moi.
474
00:28:18,580 --> 00:28:20,268
T'es plut�t transparent.
475
00:28:20,388 --> 00:28:22,640
Tu inventes �a
parce que tu penses �tre cool
476
00:28:22,800 --> 00:28:25,120
et normal.
Mais tu sais quoi ?
477
00:28:25,595 --> 00:28:26,646
Tu as peur.
478
00:28:26,964 --> 00:28:28,139
Et alors ?
479
00:28:28,675 --> 00:28:31,755
C'est facile pour toi, tu veux �tre ici
depuis tes cinq ans.
480
00:28:32,257 --> 00:28:34,640
- T'es dans le moule.
- Je me sens pas comme �a.
481
00:28:34,804 --> 00:28:36,598
Crois-moi, tu l'es.
482
00:28:36,718 --> 00:28:37,796
Pas mon p�re.
483
00:28:38,089 --> 00:28:39,436
Il a pass� 10 ans ici.
484
00:28:39,600 --> 00:28:41,000
Il �tait brillant
485
00:28:41,160 --> 00:28:42,762
et d'un coup, il est parti.
486
00:28:43,247 --> 00:28:45,607
Parce que quelque chose
lui est arriv� ici.
487
00:28:46,359 --> 00:28:48,762
Il n'en a pas parl�,
n'a donn� aucune explication.
488
00:28:49,259 --> 00:28:50,282
Il �tait juste
489
00:28:50,517 --> 00:28:51,400
triste.
490
00:28:51,798 --> 00:28:53,249
Il �tait toujours triste.
491
00:28:54,412 --> 00:28:55,812
Et il est mort.
492
00:28:57,536 --> 00:29:00,152
Ne dis pas
que c'est plus facile pour moi,
493
00:29:00,272 --> 00:29:01,843
parce je suis terrifi�e.
494
00:29:01,963 --> 00:29:03,996
J'ai de meilleures raisons que toi.
495
00:29:04,677 --> 00:29:06,676
Je vais aux travaux dirig�s.
496
00:29:07,512 --> 00:29:08,949
Je t'y verrai peut-�tre.
497
00:29:09,640 --> 00:29:10,640
Attends.
498
00:29:11,044 --> 00:29:13,547
"Nous acceptons
d'accomplir toutes les missions
499
00:29:13,667 --> 00:29:15,214
"du Dandelion Club,
500
00:29:15,334 --> 00:29:18,206
"sans aucun amour propre
pour nous-m�mes
501
00:29:18,326 --> 00:29:20,084
"ou nos proches,
502
00:29:20,204 --> 00:29:22,023
"pendant l'ann�e enti�re."
503
00:29:22,143 --> 00:29:24,560
Y aura des filles � la f�te ?
504
00:29:29,646 --> 00:29:31,993
- On doit faire quoi, d�j� ?
- �tre vous-m�mes.
505
00:29:32,578 --> 00:29:34,131
Si vous pouviez le signer
506
00:29:34,404 --> 00:29:35,596
avec votre sang.
507
00:29:36,760 --> 00:29:37,910
Je plaisante.
508
00:29:39,680 --> 00:29:41,360
L'encre rouge ira.
509
00:29:50,320 --> 00:29:52,212
Excusez-moi.
Je peux rendre ma cl� ?
510
00:29:52,332 --> 00:29:53,664
Par ici, jeune homme.
511
00:29:58,493 --> 00:30:00,149
Quelque chose vous d�pla�t ?
512
00:30:00,762 --> 00:30:03,240
Je veux seulement rendre ma cl�.
513
00:30:03,400 --> 00:30:04,640
Tu nous quittes ?
514
00:30:05,811 --> 00:30:07,716
Cinq heures � Trinity.
515
00:30:07,884 --> 00:30:09,840
- Rien � raconter � tes gosses.
- Quoi ?
516
00:30:10,310 --> 00:30:12,560
Je pensais que tu tiendrais
plus longtemps.
517
00:30:12,720 --> 00:30:14,596
Ne le prends pas mal.
Cet endroit...
518
00:30:14,764 --> 00:30:16,194
Qu'est-ce qu'il a ?
519
00:30:16,658 --> 00:30:18,440
Trop de gens comme moi ?
520
00:30:19,508 --> 00:30:22,845
Tu sais, le premier Lord Gaudain
n'�tait qu'un petit �cuyer,
521
00:30:22,965 --> 00:30:24,663
pas vraiment mieux qu'un manant.
522
00:30:25,397 --> 00:30:28,640
Il a invent� une m�thode
pour fabriquer les poign�es d'�p�e.
523
00:30:29,685 --> 00:30:32,302
Il a gagn� des centaines
de milliers de livres.
524
00:30:32,833 --> 00:30:34,906
Des milliards, au taux actuel.
525
00:30:35,617 --> 00:30:37,719
Depuis, aucun membre de sa famille
526
00:30:37,844 --> 00:30:40,200
n'a fr�quent� d'autre universit�.
527
00:30:40,997 --> 00:30:42,197
Tr�s touchant.
528
00:30:42,317 --> 00:30:43,691
Un bon film de No�l.
529
00:30:43,811 --> 00:30:45,666
Il y a deux types de personnes.
530
00:30:45,786 --> 00:30:48,062
Ceux qui en ont
et ceux qui en gagnent.
531
00:30:48,552 --> 00:30:49,506
J'en ai.
532
00:30:50,174 --> 00:30:51,436
Tu dois en gagner.
533
00:30:51,786 --> 00:30:54,756
Vos bagages sont dans votre chambre,
Mlle Gaudain.
534
00:30:54,920 --> 00:30:56,430
Merci, Pete.
535
00:30:58,200 --> 00:30:59,550
Ravie de te conna�tre.
536
00:31:10,767 --> 00:31:11,767
Bon.
537
00:31:12,281 --> 00:31:13,568
Je suis le Dr Maltravers.
538
00:31:13,688 --> 00:31:16,273
J'enseigne dans cette �cole
depuis plus de 30 ans.
539
00:31:16,393 --> 00:31:18,127
Mes recherches ont men�
540
00:31:18,247 --> 00:31:20,547
au d�veloppement du dioxypeptisol,
541
00:31:20,720 --> 00:31:22,120
rem�de contre le cancer
542
00:31:22,280 --> 00:31:23,964
que vous connaissez peut-�tre.
543
00:31:24,084 --> 00:31:25,480
Mlle Arc, n'est-ce pas ?
544
00:31:25,978 --> 00:31:28,254
Le dioxypeptisol
�tait-il vraiment pr�vu
545
00:31:28,374 --> 00:31:30,079
pour soigner le glaucome ?
546
00:31:30,240 --> 00:31:33,280
Nous avons eu quelques soucis
pour identifier ses propri�t�s.
547
00:31:33,530 --> 00:31:36,659
L'enqu�te a r�v�l�
une approbation pr�matur�e.
548
00:31:36,987 --> 00:31:38,706
Quarante b�b�s ont perdu la vue.
549
00:31:38,826 --> 00:31:40,691
C'est amusant que mon �thique
550
00:31:40,811 --> 00:31:42,960
soit remise en question par la fille
551
00:31:43,121 --> 00:31:44,359
de Richard Arc.
552
00:31:47,244 --> 00:31:48,316
Ce trim...
553
00:31:49,367 --> 00:31:50,480
Excusez-moi.
554
00:31:51,763 --> 00:31:53,880
Entrez, M. Mackenzie.
Fermez la porte.
555
00:31:59,883 --> 00:32:02,040
Ce trimestre sera consacr�
� l'anatomie.
556
00:32:03,667 --> 00:32:05,316
Ici, nous avons une morgue.
557
00:32:05,572 --> 00:32:08,563
Vous aurez chacun un cadavre
� diss�quer.
558
00:32:09,604 --> 00:32:11,449
Vous commencerez demain matin.
559
00:32:11,569 --> 00:32:12,880
L'un de vous
560
00:32:13,040 --> 00:32:16,166
devra passer la nuit au labo
et pr�parer une pr�sentation
561
00:32:16,497 --> 00:32:18,347
sur la m�canique du bras.
562
00:32:20,576 --> 00:32:22,276
Vous semblez motiv�e.
563
00:32:23,759 --> 00:32:24,529
Bien.
564
00:32:25,124 --> 00:32:28,529
J'attends votre pr�sentation
pour demain, 9 heures.
565
00:32:28,649 --> 00:32:30,523
Pardon, M. Mackenzie.
566
00:32:32,327 --> 00:32:33,336
� demain.
567
00:32:36,444 --> 00:32:38,159
Tu vas passer une nuit blanche.
568
00:32:38,717 --> 00:32:41,671
Je vais travailler dur ici,
pendant que tu...
569
00:32:41,947 --> 00:32:44,547
t'�clateras � la f�te
du Dandelion Club.
570
00:32:46,550 --> 00:32:47,391
Quoi ?
571
00:32:47,811 --> 00:32:49,240
C'est pas trop mon truc.
572
00:32:50,816 --> 00:32:51,928
Emm�ne Maddy.
573
00:32:57,528 --> 00:32:58,916
Mitose asexu�e.
574
00:33:01,080 --> 00:33:02,876
Biologie, question 13.
575
00:33:03,828 --> 00:33:05,478
J'y avais pas pens�.
576
00:33:07,037 --> 00:33:07,882
Merci.
577
00:33:08,160 --> 00:33:09,185
De rien.
578
00:33:18,214 --> 00:33:20,797
Repr�sentant l'enseignement public,
579
00:33:20,917 --> 00:33:23,302
voici Maddy Talbot
et Theo Mackenzie.
580
00:33:24,303 --> 00:33:26,664
Theo, tout le monde est tellement...
581
00:33:27,247 --> 00:33:28,160
malin,
582
00:33:28,320 --> 00:33:30,417
beau et... chic.
583
00:33:30,537 --> 00:33:31,655
Tais-toi.
584
00:33:31,775 --> 00:33:34,128
Tu seras la plus �l�gante
de la f�te.
585
00:33:34,402 --> 00:33:35,520
Tu crois ?
586
00:33:35,645 --> 00:33:37,458
�videmment. Allez !
587
00:33:45,404 --> 00:33:47,316
Ta robe, ta culotte.
Tu devrais...
588
00:33:58,643 --> 00:33:59,737
Manants.
589
00:34:00,387 --> 00:34:01,316
Entrez.
590
00:34:01,480 --> 00:34:03,242
Essuyez vos chausses d�go�tantes !
591
00:34:31,556 --> 00:34:32,916
Y a quoi, dans la bo�te ?
592
00:34:33,080 --> 00:34:34,122
Tu sais,
593
00:34:34,242 --> 00:34:36,484
�a va nous �tre tr�s utile.
594
00:34:36,609 --> 00:34:38,357
- Tu crois ?
- J'en suis s�r !
595
00:34:38,939 --> 00:34:41,279
Le premier pas vers le sexe
est d'�tre remarqu�.
596
00:34:41,404 --> 00:34:42,490
Apr�s ce soir,
597
00:34:42,610 --> 00:34:44,916
chaque fille de l'universit�
saura qui on est.
598
00:34:45,828 --> 00:34:47,528
- C'est s�r !
- C'est s�r !
599
00:35:45,519 --> 00:35:46,876
Qu'y a-t-il, cousin ?
600
00:35:47,040 --> 00:35:48,796
Tu me trouves inconvenante ?
601
00:35:48,960 --> 00:35:50,676
Je vais faire un discours.
602
00:35:50,840 --> 00:35:52,760
Apr�s, on finira
ce qu'on a commenc�.
603
00:35:52,920 --> 00:35:54,240
De quoi tu parles ?
604
00:35:54,400 --> 00:35:55,700
Tu m'as laiss� haletant.
605
00:35:55,825 --> 00:35:56,628
Ouf !
606
00:35:56,826 --> 00:35:57,641
Dorian,
607
00:35:57,802 --> 00:35:59,836
c'est normal qu'on en ait eu envie.
608
00:36:00,213 --> 00:36:03,424
Ces petits jeux dans les �curies,
les parties de Twister � No�l.
609
00:36:03,549 --> 00:36:05,755
Qui ne se sentirait pas
un peu incestueux ?
610
00:36:06,160 --> 00:36:08,268
C'�tait juste un acte de r�bellion.
611
00:36:08,388 --> 00:36:09,480
C'est du pass�.
612
00:36:09,640 --> 00:36:12,225
- C'�tait ce matin !
- C'est du pass� !
613
00:36:19,737 --> 00:36:22,295
Puis-je avoir votre attention,
s'il vous pla�t ?
614
00:36:24,013 --> 00:36:25,715
Certains parmi vous l'ignorent,
615
00:36:25,840 --> 00:36:28,196
mais une chose indispensable
� la F�te des Fous,
616
00:36:28,360 --> 00:36:29,160
c'est...
617
00:36:29,321 --> 00:36:30,314
des fous !
618
00:36:32,640 --> 00:36:34,596
Vu la nouvelle r�glementation,
619
00:36:34,760 --> 00:36:36,938
ce fut ardu de les trouver,
cette ann�e.
620
00:36:38,040 --> 00:36:40,440
Mais j'ai fait de mon mieux
et je peux affirmer
621
00:36:40,600 --> 00:36:42,668
que j'ai trouv� deux vraies stars.
622
00:36:44,640 --> 00:36:45,752
Je vous offre...
623
00:36:46,016 --> 00:36:47,145
Jester Primus,
624
00:36:47,467 --> 00:36:48,883
monsieur Angus Fergus !
625
00:36:49,400 --> 00:36:50,676
Et Jester Secundus,
626
00:36:50,840 --> 00:36:52,316
monsieur Raj Puri !
627
00:36:54,487 --> 00:36:55,887
Les r�gles du jeu.
628
00:36:56,920 --> 00:36:59,240
Le premier � brandir
la balle dor�e a gagn�.
629
00:37:02,703 --> 00:37:03,836
� mon signal.
630
00:37:04,004 --> 00:37:07,076
Comme on a dit, les mecs.
Montrez � ces filles ce que vous valez.
631
00:37:13,880 --> 00:37:15,796
Mille livres sur le marron.
632
00:37:24,849 --> 00:37:27,773
J'ai eu ton message.
Je pensais pas t'entendre si vite.
633
00:37:28,389 --> 00:37:30,036
Tu savais, pour Richard ?
634
00:37:31,840 --> 00:37:33,480
Tu savais qu'il �tait mort ?
635
00:37:33,640 --> 00:37:34,441
Oui.
636
00:37:35,840 --> 00:37:37,396
Tu �tais � son enterrement ?
637
00:37:39,760 --> 00:37:41,414
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
638
00:37:42,393 --> 00:37:44,693
C'est sa fille qui me l'a appris.
639
00:37:45,355 --> 00:37:47,356
Tu n'as pas vraiment
gard� le contact.
640
00:37:48,698 --> 00:37:50,560
D�sol�.
Je ne voulais pas �tre sec.
641
00:37:52,943 --> 00:37:54,744
Je croyais le revoir un jour.
642
00:37:55,480 --> 00:37:56,481
Vraiment ?
643
00:37:58,069 --> 00:38:01,019
Richard �tait plut�t d�termin�
� ne voir personne.
644
00:38:02,323 --> 00:38:04,423
Je pensais � lui chaque jour,
Gabriel.
645
00:38:07,065 --> 00:38:08,065
Chaque jour.
646
00:38:10,311 --> 00:38:12,111
D�sol�, Angie, je ne peux pas.
647
00:38:12,480 --> 00:38:14,434
Je ne peux pas pleurer Richard Arc.
648
00:38:33,815 --> 00:38:35,556
Tu n'approuves pas ?
649
00:38:35,720 --> 00:38:37,796
� chacun son truc.
650
00:38:37,960 --> 00:38:41,516
Sais-tu que je suis 45e sur la liste
des pr�tendants au tr�ne ?
651
00:38:42,641 --> 00:38:44,676
Tu risques pas d'y arriver, si ?
652
00:38:45,342 --> 00:38:47,996
- L� n'est pas la question.
- Alors, c'est quoi ?
653
00:38:48,160 --> 00:38:49,417
Eh bien...
654
00:38:50,086 --> 00:38:53,290
as-tu d�j� joui
sur un membre de la famille royale ?
655
00:39:34,640 --> 00:39:35,840
T'es pas venue.
656
00:39:36,000 --> 00:39:37,804
Je travaillais. J'ai d�...
657
00:39:38,209 --> 00:39:39,560
J'�tais au labo...
658
00:39:39,720 --> 00:39:40,636
C'est bon.
659
00:39:40,800 --> 00:39:42,504
Non, je ne pense pas que...
660
00:39:42,960 --> 00:39:44,476
J'ai perdu mon p�re aussi.
661
00:39:44,921 --> 00:39:45,796
Vraiment ?
662
00:39:46,700 --> 00:39:47,543
Vraiment.
663
00:39:48,750 --> 00:39:50,556
Accident de chasse.
664
00:39:51,669 --> 00:39:52,819
C'est vrai ?
665
00:39:53,438 --> 00:39:55,038
Comme je te le dis.
666
00:39:56,903 --> 00:39:59,822
Tu as parfois l'impression
de le voir ?
667
00:40:00,040 --> 00:40:00,964
Sans arr�t.
668
00:40:01,089 --> 00:40:03,713
J'ai eu cet horrible sentiment,
apr�s sa mort.
669
00:40:03,838 --> 00:40:04,996
Un truc bizarre.
670
00:40:05,493 --> 00:40:07,539
Je voulais tellement lui parler
671
00:40:07,664 --> 00:40:09,313
que j'ai d� imaginer...
672
00:40:09,438 --> 00:40:10,916
et c'�tait une illusion.
673
00:41:12,423 --> 00:41:13,228
Arr�te.
674
00:41:13,455 --> 00:41:14,402
Je t'en prie.
675
00:41:14,522 --> 00:41:15,815
C'est ma premi�re fois.
676
00:41:15,940 --> 00:41:16,744
Quoi ?
677
00:41:17,185 --> 00:41:18,418
Tu es vierge ?
678
00:41:20,028 --> 00:41:20,936
G�nial !
679
00:41:43,960 --> 00:41:46,103
Pendant le combat, je suis certain
680
00:41:46,223 --> 00:41:48,404
que cette nana
m'a fait les yeux doux.
681
00:41:48,529 --> 00:41:49,779
Bien jou�, mec !
682
00:41:56,769 --> 00:41:57,983
Silence !
683
00:41:58,481 --> 00:42:00,516
O� est Dorian ?
Il devrait commencer.
684
00:42:01,480 --> 00:42:02,560
Tr�s bien.
685
00:42:02,721 --> 00:42:04,722
En tant que vice-pr�sident
du Dandelion Club,
686
00:42:04,847 --> 00:42:06,756
je lancerai le premier jet.
687
00:42:11,324 --> 00:42:13,196
�a vous pla�t, les fous ?
688
00:42:30,105 --> 00:42:31,279
C'�tait...
689
00:42:32,802 --> 00:42:34,390
C'est toujours aussi bon ?
690
00:42:37,557 --> 00:42:38,641
Pas du tout.
691
00:42:39,040 --> 00:42:40,812
Je pensais pas que �a pouvait...
692
00:42:41,382 --> 00:42:43,863
On me l'avait dit, mais...
693
00:42:46,856 --> 00:42:48,698
Donne-moi juste deux minutes
694
00:42:49,192 --> 00:42:51,313
et on verra si la foudre
frappe deux fois.
695
00:42:53,083 --> 00:42:55,457
J'ai une tr�s bonne bouteille
de champagne.
696
00:43:01,233 --> 00:43:02,036
Mon Dieu.
697
00:43:03,872 --> 00:43:05,516
J'y crois pas, je viens de...
698
00:43:06,724 --> 00:43:08,876
- Tu m'as s�duite !
- Je t'ai s�duite ?
699
00:43:09,040 --> 00:43:11,410
- Je dois partir.
- Et le deuxi�me round ?
700
00:43:11,623 --> 00:43:12,647
Tu es...
701
00:43:13,105 --> 00:43:14,396
tout ce que je d�teste.
702
00:43:14,560 --> 00:43:16,397
Tu es un ramassis d'impi�t�
703
00:43:16,517 --> 00:43:18,316
et de pr�jug�s h�r�ditaires et...
704
00:43:19,501 --> 00:43:21,675
Je ne veux plus jamais te revoir !
705
00:43:22,440 --> 00:43:24,246
J'habite juste � c�t� ! Allez !
706
00:43:24,665 --> 00:43:27,796
Je sais qu'on est pas des �mes s�urs,
mais apparemment, on... tu sais.
707
00:43:27,964 --> 00:43:29,631
Comment oses-tu ?
708
00:43:31,766 --> 00:43:32,766
Attends !
709
00:43:39,928 --> 00:43:41,916
� mon avis, c'est pas de la pluie.
710
00:43:42,528 --> 00:43:43,859
Reste dans le coin.
711
00:43:43,984 --> 00:43:45,513
Presque tout tombe � c�t�.
712
00:43:45,752 --> 00:43:46,559
Alors,
713
00:43:46,720 --> 00:43:48,902
qu'as-tu pens�
de ton premier jour ici ?
714
00:43:49,901 --> 00:43:51,316
C'�tait int�ressant,
715
00:43:51,480 --> 00:43:53,368
mais, au final, tr�s d�moralisant.
716
00:43:54,540 --> 00:43:55,881
T'as du shit ?
717
00:43:56,874 --> 00:43:58,676
J'en ai un peu dans mon string.
718
00:44:06,725 --> 00:44:07,948
Dandelion !
719
00:44:13,960 --> 00:44:14,827
Camelot.
720
00:44:14,947 --> 00:44:17,400
- La conversation est-elle s�curis�e ?- Oui, Avalon.
721
00:44:17,560 --> 00:44:20,480
- Comment allez-vous ?
- Plut�t bien, merci.
722
00:44:20,640 --> 00:44:22,586
Nous vous souhaitons
une bonne rentr�e.
723
00:44:22,711 --> 00:44:23,916
Merci beaucoup.
724
00:44:24,795 --> 00:44:26,076
Quand vous voulez.
725
00:44:26,928 --> 00:44:30,116
Galahad poss�de
les caract�ristiques suivantes.
726
00:44:30,463 --> 00:44:31,268
Quarante.
727
00:44:32,000 --> 00:44:33,156
Soixante-seize.
728
00:44:33,320 --> 00:44:34,863
GH quatre-vingt douze.
729
00:44:36,007 --> 00:44:36,836
LB...
730
00:44:37,000 --> 00:44:38,836
soixante-cinq sur quatre-vingt.
731
00:44:39,000 --> 00:44:41,236
Confirmez-vous ces statistiques ?
732
00:44:44,357 --> 00:44:45,158
Oui.
733
00:44:45,343 --> 00:44:46,655
Prot�gez le projet.
734
00:44:46,780 --> 00:44:48,756
Veillez sur le Dandelion Club.
735
00:44:48,920 --> 00:44:51,543
Le futur arrivera plus t�t
qu'on ne le croit.
736
00:45:04,882 --> 00:45:06,705
Pr�t � y retourner, champion ?
737
00:45:07,560 --> 00:45:08,756
J'adore cet endroit !
738
00:45:17,517 --> 00:45:19,884
Je crois que ma queue
touche ta jambe.
739
00:45:20,278 --> 00:45:23,716
Raj, je croyais que l'universit�
allait �tre bien mieux que �a.
740
00:45:29,604 --> 00:45:31,156
Votez pour Charlotte Arc !
741
00:45:31,320 --> 00:45:33,276
C'est maintenant
que �a devient chaud.
742
00:45:39,400 --> 00:45:41,676
Je suis tr�s beau
et je baise comme un champion.
743
00:45:41,844 --> 00:45:43,867
J'ai une nouvelle pour toi,
Dorian Gaudain,
744
00:45:43,987 --> 00:45:45,596
tu ne peux pas m'avoir.
745
00:45:46,440 --> 00:45:47,244
Encore.
746
00:45:47,564 --> 00:45:50,036
D�sol� pour �a, les filles.
O� on en �tait ?
747
00:45:51,600 --> 00:45:52,360
G�nial.
748
00:45:52,520 --> 00:45:54,636
Je tiens ton cheval en joue.
749
00:45:54,804 --> 00:45:56,916
Vous contemplez mon vagin.
750
00:46:02,400 --> 00:46:04,489
Vous essayez de vous jouer de moi.
751
00:46:04,614 --> 00:46:06,756
C'est vilain, tr�s vilain.
752
00:46:12,484 --> 00:46:14,396
Vous essayez d'�viter la presse.
753
00:46:14,867 --> 00:46:16,276
Vous cachez quelque chose.
754
00:46:17,644 --> 00:46:19,716
Tu ne sais pas ce qu'ils me font.
755
00:46:22,760 --> 00:46:24,503
Putain, tu es mon ami,
756
00:46:24,628 --> 00:46:26,706
mais tu finiras mort et d�shonor�
757
00:46:26,826 --> 00:46:28,436
parce qu'on m'y obligera.
758
00:46:30,053 --> 00:46:33,503
Prot�gez le projet.
Veillez sur le Dandelion Club.
759
00:46:34,183 --> 00:46:35,980
Cette �cole est pourrie
760
00:46:36,100 --> 00:46:37,889
de bas en haut.
761
00:46:42,738 --> 00:46:44,161
Surtout en haut.
52116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.