All language subtitles for The.Royals.2025.S01E06.HINDI.NF.WEB-DL.H264-playWEB.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,583 --> 00:01:16,625 -I can keep doing this. -Hmm? 2 00:01:17,333 --> 00:01:19,125 But shall we do something else next time? 3 00:01:20,292 --> 00:01:21,250 Like what? 4 00:01:22,458 --> 00:01:23,500 A date? 5 00:01:24,167 --> 00:01:25,000 No. 6 00:01:26,333 --> 00:01:27,542 No, I didn't say date. 7 00:01:28,042 --> 00:01:31,250 Just talking, like two regular people talking about regular stuff. 8 00:01:31,333 --> 00:01:33,250 -Hmm… -Why? You want to go on a date? 9 00:01:33,750 --> 00:01:36,375 No. Not at all. 10 00:01:37,042 --> 00:01:38,500 Talking sounds good. 11 00:01:39,250 --> 00:01:41,708 -So, when? Today? -Hmm. 12 00:01:42,958 --> 00:01:46,750 -And no Maharaja talk, no CEO talk. -Not at all. 13 00:01:47,250 --> 00:01:49,542 Just two regular people saying regular things, right? 14 00:01:49,625 --> 00:01:50,458 Right. 15 00:01:52,250 --> 00:01:54,750 Stop it, Aviraaj. The launch is in three days. 16 00:01:54,833 --> 00:01:56,000 Yeah, so what… 17 00:01:57,000 --> 00:01:59,833 So I'll show you the carpet samples tomorrow. 18 00:01:59,917 --> 00:02:00,750 Yeah, sounds good. 19 00:02:00,833 --> 00:02:04,042 -Yeah? Okay. -Yup. Okay. 20 00:02:07,750 --> 00:02:09,750 Girdhari ji? Yes? 21 00:02:09,833 --> 00:02:11,458 The queen would like to see you. 22 00:02:11,542 --> 00:02:13,250 -Right now? -Yes. 23 00:02:13,917 --> 00:02:14,750 Okay. 24 00:02:20,875 --> 00:02:23,250 - Welcome back, Kunal sir. - Sorry for being late. 25 00:02:25,917 --> 00:02:29,708 I'm afraid Royal B&B's launch will have to be postponed. 26 00:02:29,792 --> 00:02:30,958 - What?! - What? Why? 27 00:02:32,208 --> 00:02:34,708 Maharani ji, our launch is in three days. 28 00:02:34,792 --> 00:02:38,042 -And the preparations are all ready. -You are aware, it is Akshaya Tritiya? 29 00:02:38,125 --> 00:02:41,042 Such an auspicious time must be respected, Your Highness. 30 00:02:41,125 --> 00:02:45,250 And that is why, after three days, Aviraaj's coronation must be held. 31 00:02:45,958 --> 00:02:47,792 And Maharani ji, what about our launch? 32 00:02:47,875 --> 00:02:50,750 Our invites have already been sent. We are ready to go. 33 00:02:50,833 --> 00:02:53,250 We are ready and I don't think you understand 34 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 how big a problem this is for us. 35 00:02:55,042 --> 00:02:56,708 Maharani ji, we really need your help. 36 00:02:56,792 --> 00:02:58,958 You may not understand, Sophia, 37 00:02:59,458 --> 00:03:03,458 that a Maharaja's coronation will only happen once in a lifetime. 38 00:03:03,542 --> 00:03:05,042 And so would our launch. 39 00:03:05,125 --> 00:03:08,958 Yes, but I assure you, there's a lot more preparation involved. 40 00:03:09,042 --> 00:03:12,083 More than 40 royal families will travel to be here. 41 00:03:12,708 --> 00:03:14,667 They're coming from all over India. 42 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 But alas! 43 00:03:16,042 --> 00:03:17,583 With things as they are, 44 00:03:17,667 --> 00:03:20,125 Fizzy's coronation will be less grand than usual, 45 00:03:20,208 --> 00:03:23,000 but we can do it and it'll have to do. 46 00:03:27,542 --> 00:03:30,500 Maharani ji, what if we… 47 00:03:31,542 --> 00:03:34,667 do our launch and Aviraaj's coronation on the same day? 48 00:03:36,750 --> 00:03:38,875 - Huh! Okay. - No! 49 00:03:38,958 --> 00:03:41,042 -I think it's a great idea. -Yeah. 50 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 - Yeah. - Right? And you know what? 51 00:03:43,833 --> 00:03:47,208 Royal B&B will foot half of the bill, too. 52 00:03:47,292 --> 00:03:49,708 Invite whoever you want to invite. 53 00:03:49,792 --> 00:03:50,958 Make it grand. 54 00:03:53,750 --> 00:03:57,208 This date is also auspicious for starting a new business. 55 00:03:57,292 --> 00:03:58,333 It's great. 56 00:03:59,292 --> 00:04:02,833 So, what ideas have you had for the launch? 57 00:04:02,917 --> 00:04:04,792 Uh, Morpur will shine like a light. 58 00:04:04,875 --> 00:04:06,917 - That's right. - Top 50 hospitality influencers 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,250 and we'll also invite all the top reporters to attend. 60 00:04:09,333 --> 00:04:12,000 If we offer these influencers front-row seats, 61 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 every one in India will be talking about Aviraaj. 62 00:04:14,833 --> 00:04:17,500 This is going to be big. We will make it big. 63 00:04:18,083 --> 00:04:19,125 Just trust us. 64 00:04:24,500 --> 00:04:25,750 -Okay. -Great. 65 00:04:25,833 --> 00:04:26,667 Great. 66 00:04:28,833 --> 00:04:30,917 -And, Sophia. -Yes? 67 00:04:31,750 --> 00:04:33,500 Aviraaj has to be told. 68 00:04:34,417 --> 00:04:35,250 Sorry? 69 00:04:37,042 --> 00:04:40,542 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 70 00:04:40,625 --> 00:04:44,208 ♪ Cause Daddy's gonna get you Diamonds and drama ♪ 71 00:04:44,292 --> 00:04:48,042 ♪ Oh baby, baby We are the tycoons ♪ 72 00:04:48,125 --> 00:04:51,667 ♪ Who rules the world Everyone dances to my tunes ♪ 73 00:04:51,750 --> 00:04:54,750 ♪ Old money, blue blood Rolling out the red rug ♪ 74 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 75 00:04:57,417 --> 00:04:59,292 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 76 00:04:59,375 --> 00:05:02,458 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 77 00:05:04,583 --> 00:05:06,333 ♪ Who rules the world ♪ 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Kunal. 79 00:05:12,167 --> 00:05:13,000 Hi. 80 00:05:14,292 --> 00:05:15,125 Hi. 81 00:05:15,208 --> 00:05:18,792 I know I shouldn't have taken such a big decision without consulting you, 82 00:05:18,875 --> 00:05:21,208 but at that moment, it felt right and… 83 00:05:21,708 --> 00:05:23,083 You know how I am and… 84 00:05:24,292 --> 00:05:25,792 I'm really sorry. 85 00:05:25,875 --> 00:05:28,375 Soph, your decision was absolutely right. 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,292 It's a great idea. 87 00:05:30,375 --> 00:05:31,458 Really? 88 00:05:31,542 --> 00:05:32,708 Yeah. 89 00:05:33,542 --> 00:05:35,542 And Zubin? 90 00:05:36,375 --> 00:05:37,833 Just leave him to me, will you? 91 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 But the launch is up to you. 92 00:05:41,542 --> 00:05:44,375 Kunal, we haven't spoken in a while. 93 00:05:45,000 --> 00:05:46,667 I really miss us. 94 00:05:49,042 --> 00:05:50,125 Let's do dinner? 95 00:05:51,292 --> 00:05:54,000 Yeah. I've been thinking the same. 96 00:05:55,292 --> 00:05:57,417 After the launch? 97 00:06:01,042 --> 00:06:02,750 Yeah. Sure. 98 00:06:02,833 --> 00:06:03,708 Thank you. 99 00:06:04,875 --> 00:06:05,917 I'll see you. 100 00:06:10,208 --> 00:06:12,875 Kunal, funders are really excited. 101 00:06:12,958 --> 00:06:15,542 - They really want to meet you. - So, dress sharp. 102 00:06:16,750 --> 00:06:17,625 I can't make it. 103 00:06:18,750 --> 00:06:20,708 You mean, you didn't tell her. 104 00:06:20,792 --> 00:06:22,833 Kunal, why don't you just simply tell her? 105 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 She'll respect you more for it. 106 00:06:25,458 --> 00:06:27,083 Just because you have feelings for Sophia-- 107 00:06:27,167 --> 00:06:28,583 I don't have feelings for Sophia. 108 00:06:28,667 --> 00:06:31,333 Yeah, right, and I am the Queen of England, aren't I? 109 00:06:52,917 --> 00:06:54,417 We mustn't meet again. 110 00:06:56,167 --> 00:06:58,417 -One mistake can be forgiven-- -Two though. 111 00:06:59,500 --> 00:07:00,542 Two mistakes. 112 00:07:01,708 --> 00:07:04,083 And moments of love shouldn't be labeled as mistakes. 113 00:07:05,708 --> 00:07:07,625 Two mistakes, then, must be forgiven. 114 00:07:08,333 --> 00:07:10,417 But no more. 115 00:07:14,333 --> 00:07:15,583 You should know… 116 00:07:17,792 --> 00:07:19,875 day by day, my queen, you're getting… 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,917 even more ravishing by the second. 118 00:07:26,208 --> 00:07:27,375 Don't flatter me. 119 00:07:29,333 --> 00:07:31,000 Aviraaj's heart wouldn't take it. 120 00:07:32,667 --> 00:07:34,417 And who will look after my heart? 121 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 It's already firmly in your grasp. 122 00:07:39,208 --> 00:07:40,167 Hmm. 123 00:07:42,250 --> 00:07:43,208 All right. 124 00:07:45,167 --> 00:07:49,958 It seems you are happy to crush my heart. So, I won't say anymore. 125 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 Know this… 126 00:07:54,375 --> 00:07:56,667 My burning desire will not go away. 127 00:08:30,167 --> 00:08:32,167 Are we here for a meeting or a date? 128 00:08:36,375 --> 00:08:38,875 Well, your dress is definitely on a date. 129 00:08:56,167 --> 00:08:58,542 Aviraaj, I need to speak to you about something. 130 00:08:59,042 --> 00:09:02,375 Yeah, I know. Two regular people talking about regular stuff, right? 131 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 I'll start with school. So, I used to be a backbencher. 132 00:09:05,833 --> 00:09:08,333 -But I was totally-- -Aviraaj, actually it's about work, you… 133 00:09:09,542 --> 00:09:12,500 You think we could stop the music? 134 00:09:23,667 --> 00:09:25,708 Your coronation is in three days. 135 00:09:32,542 --> 00:09:34,958 - I'm not joking. - Okay. 136 00:09:36,625 --> 00:09:40,333 No, really, I'm serious. The queen called me today for exactly that-- 137 00:09:40,417 --> 00:09:42,500 Whoa, absolutely the fuck not! 138 00:09:44,208 --> 00:09:45,500 Look, 139 00:09:46,333 --> 00:09:49,292 I know this makes you really uncomfortable, Aviraaj, 140 00:09:49,375 --> 00:09:52,583 and I promise you, that only our launch was supposed to happen that day. 141 00:09:52,667 --> 00:09:53,667 But, the queen insisted-- 142 00:09:53,750 --> 00:09:55,958 Sophia, just don't get caught in my mother's trap. 143 00:09:56,917 --> 00:09:57,917 Please. 144 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 Okay? You just put your focus on your launch, 145 00:10:01,292 --> 00:10:03,667 and just please forget about this coronation thing. 146 00:10:03,750 --> 00:10:08,500 But, Aviraaj, think about it. This could be… 147 00:10:08,583 --> 00:10:10,458 This could be so great for us. 148 00:10:10,542 --> 00:10:14,042 You're already the Maharaja. Honestly, it's just a formality. 149 00:10:14,125 --> 00:10:16,083 This is not just a formality. 150 00:10:16,167 --> 00:10:18,792 This formality literally changes your life. 151 00:10:21,333 --> 00:10:23,167 I need more time, Sophia. 152 00:10:23,250 --> 00:10:24,167 I'm not ready. 153 00:10:27,667 --> 00:10:28,583 Okay. 154 00:10:30,583 --> 00:10:31,500 Okay. 155 00:10:33,042 --> 00:10:35,417 If you're not ready, I'll… 156 00:10:36,792 --> 00:10:38,167 I'll find a solution. 157 00:10:39,417 --> 00:10:40,625 Okay? 158 00:10:41,917 --> 00:10:42,917 So, 159 00:10:43,625 --> 00:10:47,000 where were we? School. 160 00:10:47,708 --> 00:10:50,375 -Sadly, I was a topper in school. -One second. 161 00:10:53,333 --> 00:10:55,042 How did you agree with me so easily? 162 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 You were insisting, then it must be something important. 163 00:11:01,542 --> 00:11:02,917 And honestly, Aviraaj, 164 00:11:03,958 --> 00:11:05,208 I don't wanna push you. 165 00:11:07,417 --> 00:11:14,375 Look, clearly this coronation happening on launch day is important to you, right? 166 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 So, just wait then. 167 00:11:17,458 --> 00:11:19,375 I can't push the launch date, Aviraaj. 168 00:11:19,458 --> 00:11:21,875 I decided this months ago and… 169 00:11:23,792 --> 00:11:26,250 honestly, I… I don't even want to do it. 170 00:11:26,333 --> 00:11:29,125 Why not? What is so special about three days later? 171 00:11:42,708 --> 00:11:46,000 So, I don't want you to get weird about this. 172 00:11:51,000 --> 00:11:54,250 Aviraaj, it's my parents' death anniversary in three days. 173 00:12:01,375 --> 00:12:04,208 It took me years to gather the courage to… 174 00:12:07,208 --> 00:12:08,875 do something new this day. 175 00:12:10,542 --> 00:12:14,208 It's probably really silly, but… 176 00:12:15,375 --> 00:12:16,542 I want to do it. 177 00:12:20,125 --> 00:12:21,458 That's why, 178 00:12:22,750 --> 00:12:24,458 I can't change the date. 179 00:12:30,083 --> 00:12:30,917 Look, I… 180 00:12:32,583 --> 00:12:36,417 I told you, don't get weird about it, because if you get weird, 181 00:12:37,417 --> 00:12:40,250 - then I'll get weird-- - It's three days later, huh? 182 00:12:42,917 --> 00:12:43,917 Yeah. 183 00:12:59,375 --> 00:13:00,250 Okay. 184 00:13:01,667 --> 00:13:02,625 Let's do it. 185 00:13:08,000 --> 00:13:09,375 -No. -Yeah. 186 00:13:09,875 --> 00:13:11,542 - No. - The whole thing, let's do it. 187 00:13:11,625 --> 00:13:12,750 Coronation and all. 188 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Aviraaj, you are not up for it, 189 00:13:14,958 --> 00:13:18,292 and I just don't want you to do anything that you don't feel like. 190 00:13:18,375 --> 00:13:19,292 It's fine. 191 00:13:20,208 --> 00:13:21,333 I want to do it. 192 00:13:24,958 --> 00:13:29,083 You're right. It's just a formality. 193 00:13:32,208 --> 00:13:33,042 Okay. 194 00:13:39,750 --> 00:13:41,542 -Sorry, I ruined our date. -Ah! 195 00:13:45,375 --> 00:13:47,375 -What did you ruin? -What did I ruin? 196 00:13:47,458 --> 00:13:49,875 -You said "date." -Date, huh? 197 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 We've been paired for the next round of Gastronautics. 198 00:13:56,708 --> 00:13:59,292 That's the only reason I'm letting you practice, Dilip. Okay? 199 00:13:59,375 --> 00:14:02,833 -Hey! That's enough. What are you doing? -What's the matter? 200 00:14:02,917 --> 00:14:04,333 -Are you here to wrestle? -No. 201 00:14:04,417 --> 00:14:07,458 There's no need to hit it. Move! Scoop. 202 00:14:07,542 --> 00:14:11,083 Just fold it nicely, and massage it like this. 203 00:14:11,583 --> 00:14:14,542 -Let me try it. I'll have a go. -All yours. 204 00:14:15,042 --> 00:14:19,167 - Fold nicely. Massage. - Hmm. 205 00:14:19,250 --> 00:14:21,750 -Fold nicely. -Everything all right? 206 00:14:21,833 --> 00:14:24,042 I just have to get to Morpur. 207 00:14:24,625 --> 00:14:25,750 You live in Morpur? Do you? 208 00:14:25,833 --> 00:14:27,125 -Ah-uh. -Where? 209 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 Moti… bagh. 210 00:14:31,917 --> 00:14:34,417 -Motibagh. -The palace? 211 00:14:35,750 --> 00:14:36,583 Yup. 212 00:14:38,375 --> 00:14:39,958 You kept that quiet. 213 00:14:40,708 --> 00:14:41,958 You work at the palace? 214 00:14:44,292 --> 00:14:46,625 No big deal. I do the washing up. That's all. 215 00:14:49,333 --> 00:14:50,833 Could you take me there one day? 216 00:14:54,208 --> 00:14:55,750 Even my mother is not allowed there. 217 00:14:57,417 --> 00:14:59,000 Okay, then you aren't allowed here. Move! 218 00:14:59,083 --> 00:15:00,292 -What happened? -Just move! 219 00:15:00,375 --> 00:15:02,083 -What's wrong? -Just move. 220 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Okay. 221 00:15:04,792 --> 00:15:06,042 It's difficult, 222 00:15:06,667 --> 00:15:07,833 but I'll try to, though. 223 00:15:08,833 --> 00:15:10,417 I'm not promising anything. I'll ask. 224 00:15:11,875 --> 00:15:13,958 -Massage. Yeah. -Massage. 225 00:15:17,625 --> 00:15:21,042 In 1870, artisans from Lucknow made this sarpech. 226 00:15:21,667 --> 00:15:25,333 It's not just a piece of jewellery, but also a symbol of Morpur's history. 227 00:15:25,417 --> 00:15:27,375 The diamonds and lotus carvings on it 228 00:15:27,958 --> 00:15:30,708 are a symbol of our Maharaja's strength and dignity. 229 00:15:30,792 --> 00:15:35,292 A gift from the Farsi Sultanate, this emerald is the symbol of the heavens. 230 00:15:36,417 --> 00:15:40,125 The peacock on the sarpech represents the arrival of the new Maharaja 231 00:15:41,125 --> 00:15:43,792 who will never abandon Morpur and its people. 232 00:15:45,458 --> 00:15:49,250 Maharaja Aviraaj Singh, the son of our former Maharaja Yuvanath Singh… 233 00:15:53,875 --> 00:15:57,583 - Be careful, Your Highness! - Sorry. 234 00:16:01,042 --> 00:16:03,333 Maa, can we do the rest tomorrow? Please. 235 00:16:17,250 --> 00:16:19,708 Is everything okay with you two? 236 00:16:19,792 --> 00:16:20,833 Yeah. 237 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Excuse me. 238 00:16:34,250 --> 00:16:35,583 -Pankaj. -Yes. 239 00:16:35,667 --> 00:16:36,958 The jacket suits you. 240 00:16:38,125 --> 00:16:39,917 This jacket is a straitjacket. 241 00:16:41,208 --> 00:16:43,500 Your Majesty, during the ritual tomorrow, 242 00:16:43,583 --> 00:16:46,875 you will be given this sword and casket to carry as well. 243 00:16:46,958 --> 00:16:50,750 As well as this. The Maharaja will be bathed 108 times. 244 00:16:51,250 --> 00:16:54,458 If you like, you can use this sword on me right away. Go ahead. 245 00:16:54,958 --> 00:16:57,458 - Your Majesty, what are you saying? - Your Majesty? 246 00:16:59,083 --> 00:17:02,042 Yes? What is the matter, Rafiq uncle? 247 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 He is not eating and has been vomiting as well. 248 00:17:04,167 --> 00:17:07,375 -When did this happen? -This morning, Your Majesty. 249 00:17:08,000 --> 00:17:09,292 And you are telling me now? 250 00:17:09,375 --> 00:17:11,375 It came as a surprise, Your Majesty. 251 00:17:12,833 --> 00:17:15,042 Make sure we get the best treatment possible for Khan. 252 00:17:15,125 --> 00:17:17,000 - Okay. - Do you hear what I said? 253 00:17:17,083 --> 00:17:19,167 I don't care how much money we have to spend. Doesn't matter. 254 00:17:19,250 --> 00:17:20,458 Yes, Your Majesty. 255 00:17:23,292 --> 00:17:24,708 You'll be fine, Khan. 256 00:17:28,833 --> 00:17:30,000 {\an8}HISTORIC MOMENT IN MORPUR 257 00:17:30,083 --> 00:17:32,667 {\an8}CORONATION OF MAHARAJA AVIRAAJ SINGH WILL TAKE PLACE SOON! 258 00:17:33,750 --> 00:17:36,167 {\an8}HE WILL SIT ON THE THRONE HE IS MAHARAJA AVIRAAJ 259 00:17:36,250 --> 00:17:38,125 {\an8}The chants of "Hail the Maharaja" 260 00:17:38,208 --> 00:17:40,833 {\an8}will resound throughout the city of Morpur, here in Rajasthan. 261 00:17:40,917 --> 00:17:43,667 {\an8}The Late Maharaja Yuvanath Singh's elder son, 262 00:17:43,750 --> 00:17:45,708 {\an8}Prince Aviraaj will have the privilege today 263 00:17:45,792 --> 00:17:48,583 {\an8}of wearing the beautiful and historic crown of Morpur. 264 00:17:52,667 --> 00:17:55,292 Sweetheart, are you okay? 265 00:17:59,833 --> 00:18:00,875 I'm okay. 266 00:18:01,875 --> 00:18:03,667 Sending best wishes, sweetheart. 267 00:18:03,750 --> 00:18:06,375 Today is a very important day in your life. 268 00:18:08,250 --> 00:18:09,917 {\an8}All the best, Sophia. 269 00:18:16,167 --> 00:18:17,000 Yeah. 270 00:18:21,667 --> 00:18:26,333 Fizzy, with being a Maharaja, comes loneliness. 271 00:18:27,417 --> 00:18:30,542 But that shouldn't mean you push yourself away from your family. 272 00:18:38,875 --> 00:18:41,000 It's a centuries-old tradition of Morpur 273 00:18:41,083 --> 00:18:44,917 that all the royal families and residents of the province gather here 274 00:18:45,000 --> 00:18:46,375 for the coronation of the Maharaja. 275 00:18:47,167 --> 00:18:49,792 Royal B&B has made the ceremony even more grand 276 00:18:49,875 --> 00:18:52,000 by inviting social media influencers 277 00:18:52,083 --> 00:18:54,667 and selected reporters to attend this historic event. 278 00:18:59,083 --> 00:19:05,167 Long Live, His Royal Highness! 279 00:19:32,833 --> 00:19:34,542 Royal B&B was a dream, 280 00:19:34,625 --> 00:19:39,333 that me and my co-founder, Kunal Mehta saw together. 281 00:19:39,417 --> 00:19:40,500 Today, 282 00:19:41,083 --> 00:19:46,792 all of you hospitality influencers are going to witness a spectacle. 283 00:19:47,917 --> 00:19:50,167 A once in a lifetime event. 284 00:19:50,917 --> 00:19:53,542 The coronation of the Maharaja of Morpur. 285 00:19:53,625 --> 00:19:54,792 - Wow! - Great! 286 00:19:56,000 --> 00:19:57,667 And along with that, 287 00:19:58,917 --> 00:20:01,125 you will also see our dream come true. 288 00:20:03,333 --> 00:20:07,958 From today, Royal B&B is all yours. 289 00:20:08,042 --> 00:20:10,833 And now, we're open for bookings. 290 00:20:11,958 --> 00:20:16,792 I, honestly, would love to bore you with all our business details 291 00:20:16,875 --> 00:20:20,375 but Kunal is worried that you all might run away. 292 00:20:20,458 --> 00:20:24,583 Until then, enjoy Morpur and its beauty. 293 00:20:24,667 --> 00:20:27,042 Enjoy this special experience. 294 00:20:27,125 --> 00:20:30,792 And please, gram the hell out of us. 295 00:20:33,292 --> 00:20:36,917 Thank you so much. Let's go. Lots of stories. Lots of boomerangs. 296 00:20:37,000 --> 00:20:39,167 Please tag us in the photos. 297 00:20:48,792 --> 00:20:50,208 Oh, my God. 298 00:20:50,292 --> 00:20:53,625 -Sophia has outdone herself. -It's so beautiful. 299 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 Diggy, let's go find Fizzy. 300 00:21:06,042 --> 00:21:07,833 Do whatever you like, Paddy, 301 00:21:07,917 --> 00:21:09,083 but always remember, 302 00:21:09,167 --> 00:21:14,333 that a queen's private life should remain private, keep that in mind. 303 00:21:18,458 --> 00:21:21,000 - Are you well, Maharaja Dhondi? - Hello there. Namaste. 304 00:21:21,083 --> 00:21:22,583 - How are you doing? - I am great. 305 00:21:22,667 --> 00:21:24,375 I'm so pleased to meet you. 306 00:21:25,000 --> 00:21:27,500 -Nice to hear that. Excuse me. -Yes, of course. 307 00:21:32,292 --> 00:21:34,042 What's the matter, Maharaja? 308 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Your eye seems to be twitching. 309 00:21:37,875 --> 00:21:41,625 -No. Well… -Namaste, Your Highness. 310 00:21:41,708 --> 00:21:43,167 Perhaps, 311 00:21:44,542 --> 00:21:46,958 just expressing my heart's feelings. 312 00:21:47,042 --> 00:21:48,833 You seem to need reminding. 313 00:21:49,792 --> 00:21:51,792 A Maharani should not be winked at. 314 00:21:52,708 --> 00:21:54,042 Please keep that in mind. 315 00:21:54,542 --> 00:21:57,375 Please, can you forgive my ignorance? 316 00:21:59,292 --> 00:22:00,375 But I would say, 317 00:22:00,458 --> 00:22:03,417 when I previously made mistakes, my Paddy was far more forgiving. 318 00:22:11,750 --> 00:22:13,292 Show your respect. 319 00:22:14,083 --> 00:22:15,333 Respect? 320 00:22:16,958 --> 00:22:19,708 You're going to teach me respect, are you? 321 00:22:22,542 --> 00:22:25,625 Should I be reminding you, Maharani, 322 00:22:26,125 --> 00:22:29,208 this palace will soon be mine. Remember that, my queen. 323 00:22:29,292 --> 00:22:31,417 Have you completely lost your mind? 324 00:22:32,583 --> 00:22:34,833 This is the Maharaja of Morpur's palace. 325 00:22:34,917 --> 00:22:37,958 Who is soon to be my daughter's husband, remember? 326 00:22:39,292 --> 00:22:41,208 I think you've misunderstood something. 327 00:22:41,958 --> 00:22:42,792 Oh? 328 00:22:43,500 --> 00:22:46,292 I see. 329 00:22:47,125 --> 00:22:49,250 So, he must know about us by now then. 330 00:22:49,833 --> 00:22:52,792 Or maybe I should inform him. 331 00:22:54,083 --> 00:22:56,792 -Threatening me, are you? -I would never be so bold. 332 00:22:57,917 --> 00:23:01,250 It's just business that we're doing here. 333 00:23:02,458 --> 00:23:03,542 Maharani ji. 334 00:23:04,042 --> 00:23:07,333 I'm so sorry to interrupt but do you know where Aviraaj is? 335 00:23:28,875 --> 00:23:34,500 I've given him the medication. It should take effect in an hour or two. 336 00:23:36,125 --> 00:23:37,208 But… 337 00:23:42,292 --> 00:23:43,208 But what? 338 00:23:43,292 --> 00:23:46,083 But if Khan shows no improvement, then maybe we should put him to sleep-- 339 00:23:46,167 --> 00:23:47,083 You can leave now. 340 00:23:51,333 --> 00:23:53,750 - But, Your Majesty, your-- - Did you not hear me? 341 00:23:56,042 --> 00:23:56,917 Your Majesty. 342 00:24:02,667 --> 00:24:08,083 - Rafiq, listen, no one will touch Khan. - Of course, Your Majesty. 343 00:24:17,125 --> 00:24:20,125 Aviraaj, I know a really good vet. We'll call him. 344 00:24:20,208 --> 00:24:21,917 Everything will be fine. Okay? 345 00:24:22,000 --> 00:24:23,625 I told you, didn't I? 346 00:24:24,875 --> 00:24:26,375 That everything changes. 347 00:24:26,458 --> 00:24:29,542 That a coronation is not just a formality. 348 00:24:30,042 --> 00:24:31,042 I said it. 349 00:24:32,167 --> 00:24:33,292 And you didn't listen. 350 00:24:33,792 --> 00:24:35,417 That's not fair, Aviraaj. 351 00:24:36,375 --> 00:24:37,792 I just made a request. 352 00:24:37,875 --> 00:24:40,333 -This was completely your decision-- -He died. 353 00:24:41,667 --> 00:24:44,750 Aviraaj, Khan is alive. 354 00:24:44,833 --> 00:24:47,167 -Listen to me. -I am listening. 355 00:24:47,250 --> 00:24:49,708 -You're not listening. Listen! -I am listening to you, Aviraaj. 356 00:24:49,792 --> 00:24:52,042 -Can you hear me out for a second? Huh? -Okay. 357 00:24:52,542 --> 00:24:55,042 Okay, calm down. I'm listening to you. 358 00:25:00,333 --> 00:25:01,542 He died. 359 00:25:02,208 --> 00:25:03,667 And I couldn't do anything. 360 00:25:05,792 --> 00:25:07,375 He left without saying goodbye to me. 361 00:25:10,875 --> 00:25:11,750 Aviraaj. 362 00:25:14,167 --> 00:25:15,208 Aviraaj. 363 00:25:17,625 --> 00:25:20,125 He's… He's with you, Aviraaj. 364 00:25:20,208 --> 00:25:23,375 -He's in you. You are-- -How is he in me? 365 00:25:23,458 --> 00:25:24,625 He's dead. 366 00:25:28,333 --> 00:25:31,000 And when he was alive, I ran away! 367 00:25:33,333 --> 00:25:34,625 So, what's the point now? 368 00:25:37,583 --> 00:25:39,542 You've understood it, Aviraaj. 369 00:25:41,833 --> 00:25:44,375 You've finally understood everything. 370 00:25:45,542 --> 00:25:47,833 You are standing here. You didn't run away. 371 00:25:47,917 --> 00:25:49,375 You didn't run away, right? 372 00:25:49,458 --> 00:25:52,500 You didn't do what's easy like I didn't do what's easy. 373 00:25:53,667 --> 00:25:56,875 On this day, I am doing the biggest launch of my life, Aviraaj. 374 00:25:57,542 --> 00:26:00,583 It's tough for me to do this on this day. 375 00:26:01,083 --> 00:26:03,917 And I'm only doing it for them. For my mum and my dad. 376 00:26:04,000 --> 00:26:07,750 -Like you are doing it for him. -You are only doing this for yourself. 377 00:26:08,250 --> 00:26:09,083 Not for them. 378 00:26:17,292 --> 00:26:21,542 Do you really think, I am doing this for myself? 379 00:26:22,208 --> 00:26:23,333 You know what's funny? 380 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 I was doing all this for you. 381 00:26:44,375 --> 00:26:45,417 Fizzy? 382 00:26:46,500 --> 00:26:48,750 Have you run away again? Fizzy! 383 00:26:54,417 --> 00:26:55,500 Hello? 384 00:27:27,208 --> 00:27:29,042 Together we will lock this traitor away. 385 00:27:29,125 --> 00:27:33,042 Wait there. Even the traitors of Morpur are shown sympathy when I'm in charge. 386 00:27:33,125 --> 00:27:34,333 Sympathy? 387 00:27:34,417 --> 00:27:36,000 All hail Maharaja Digvijay! 388 00:27:36,083 --> 00:27:37,583 Put your hands together for Digvijay! 389 00:27:37,667 --> 00:27:39,667 All hail Maharaja Digvijay! 390 00:27:41,458 --> 00:27:42,708 Fizzy! 391 00:27:44,083 --> 00:27:45,875 Fizzy! 392 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Fizzy, what's wrong? 393 00:27:50,250 --> 00:27:51,208 Oh. 394 00:28:02,667 --> 00:28:03,708 Is that better, Fizzy? 395 00:28:05,000 --> 00:28:06,750 Huh? Something you ate? 396 00:28:10,250 --> 00:28:11,917 What happened? 397 00:28:21,833 --> 00:28:24,667 Okay, okay. Relax. 398 00:28:26,375 --> 00:28:27,208 Relax. 399 00:28:30,167 --> 00:28:32,208 -I can't do it. -What? 400 00:28:34,500 --> 00:28:37,583 -What? -Baba died, Diggy! 401 00:28:40,458 --> 00:28:44,000 - This crown swallowed him up! - Fizzy. 402 00:28:46,917 --> 00:28:48,750 The crown is worn on the outside, Fizzy. 403 00:28:50,917 --> 00:28:52,250 His pain was on the inside. 404 00:29:00,292 --> 00:29:03,417 I don't want it. I can't do it. 405 00:29:03,500 --> 00:29:04,875 -Stop them! -Get up! 406 00:29:04,958 --> 00:29:07,000 -I can't do it. -Get up! 407 00:29:07,083 --> 00:29:09,875 I can't do it, Diggy. I can't… 408 00:29:09,958 --> 00:29:11,167 Huh? 409 00:29:11,250 --> 00:29:12,667 What the fuck, dude? 410 00:29:12,750 --> 00:29:13,958 That felt really good. 411 00:29:14,042 --> 00:29:16,333 Okay, now that you're awake… 412 00:29:17,958 --> 00:29:21,917 Come on. 413 00:29:23,958 --> 00:29:25,042 I can't do it. 414 00:29:26,583 --> 00:29:29,542 - I can't do it. - You will be able to. 415 00:29:29,625 --> 00:29:32,500 And you will do it because you have to do it. 416 00:29:36,792 --> 00:29:37,875 Uh! 417 00:29:42,292 --> 00:29:45,208 Fizzy, you were born for this. 418 00:29:47,167 --> 00:29:48,708 You're the eldest son of the house. 419 00:29:49,750 --> 00:29:52,833 Everybody loves you. And that is clear. 420 00:29:57,750 --> 00:30:02,583 There's thousands come from all over. Morpur has gathered here. 421 00:30:03,167 --> 00:30:04,167 And they are here… 422 00:30:06,042 --> 00:30:07,042 for the Maharaja. 423 00:30:08,708 --> 00:30:09,792 That's you. 424 00:30:12,000 --> 00:30:14,708 So, believe me, when I say it, you got this. 425 00:30:17,417 --> 00:30:18,458 Genuinely. 426 00:30:19,833 --> 00:30:20,667 Okay? 427 00:30:23,958 --> 00:30:26,958 And I am here, right? Don't stress. 428 00:30:27,042 --> 00:30:31,417 I know without a shadow of a doubt, Baba would've been proud of you today. 429 00:30:34,458 --> 00:30:37,750 Okay? 430 00:30:37,833 --> 00:30:39,958 Okay. 431 00:30:40,958 --> 00:30:42,583 Go, wash your face. You look like shit. 432 00:30:47,208 --> 00:30:48,042 Hello? 433 00:30:49,083 --> 00:30:51,458 How do I know what name is written on his badge? 434 00:30:51,542 --> 00:30:53,583 -Ma'am, please-- -How many people called Dilip work here? 435 00:30:53,667 --> 00:30:56,083 There is Dilip. Dilip, just tell this man you know me. 436 00:30:56,167 --> 00:30:57,167 Your Highness. 437 00:30:58,375 --> 00:30:59,417 Your Highness? 438 00:31:00,292 --> 00:31:02,375 -Do you know this lady? But, sir… -Yes. 439 00:31:02,458 --> 00:31:03,500 You… You didn't message me? 440 00:31:03,583 --> 00:31:06,375 Listen, Dilip, or whatever your name is, 441 00:31:06,458 --> 00:31:07,500 don't ever call me again 442 00:31:07,583 --> 00:31:09,500 or else I will tell everyone at Gastronautics 443 00:31:09,583 --> 00:31:11,167 -that you're one big fraud. -One minute. 444 00:31:11,250 --> 00:31:12,083 You're getting this wrong-- 445 00:31:12,167 --> 00:31:13,750 I'm not getting disqualified because of you. 446 00:31:14,250 --> 00:31:16,208 Maharaj. Maharaja! 447 00:31:17,875 --> 00:31:19,958 Let me… Let me drop you in the car. Please come inside. 448 00:31:20,042 --> 00:31:21,125 I'll go on my own. 449 00:31:21,708 --> 00:31:23,208 -Your Highness! -I'm not the Maharaja, you know. 450 00:31:23,292 --> 00:31:24,958 -Your Royal Highness? -What? 451 00:31:25,625 --> 00:31:28,042 All this belongs to Maharaja Aviraaj. 452 00:31:28,542 --> 00:31:29,542 I'm aware of that. 453 00:31:33,917 --> 00:31:36,250 -Sophia, hi. Congratulations. -Nandini, hi. 454 00:31:36,333 --> 00:31:38,917 Thank you so much. I hope Keertana is taking care of you. 455 00:31:39,000 --> 00:31:40,833 -Oh, don't worry about it. -Okay, I'm glad. 456 00:31:40,917 --> 00:31:41,875 -Okay, listen. -Yeah? 457 00:31:41,958 --> 00:31:44,708 Can you give me an exclusive interview after the ceremony? 458 00:31:44,792 --> 00:31:46,708 Sorry, Nandini, not today. 459 00:31:46,792 --> 00:31:49,542 Kunal and I are very busy, but I promise you, tomorrow. 460 00:31:49,625 --> 00:31:50,792 Uh… 461 00:31:52,750 --> 00:31:55,250 What happened? Did I say something wrong? 462 00:31:56,333 --> 00:31:58,750 Not wrong. But untrue. 463 00:31:59,917 --> 00:32:00,917 What? 464 00:32:01,542 --> 00:32:04,792 I mean, Kunal can't give an interview with you 465 00:32:04,875 --> 00:32:06,458 because he is leaving your company. 466 00:32:11,708 --> 00:32:15,875 Okay, I'm getting a call. I'll talk to you later. Okay? 467 00:32:43,000 --> 00:32:44,083 You're alive. 468 00:32:47,833 --> 00:32:50,250 So, why aren't you answering my calls today? 469 00:32:52,333 --> 00:32:53,625 Sorry to disappoint. 470 00:32:54,667 --> 00:32:55,917 Ayesha, we should… 471 00:32:56,875 --> 00:32:58,083 We should talk. 472 00:32:58,792 --> 00:33:00,542 Hmm. I agree. 473 00:33:01,583 --> 00:33:03,000 But you're becoming the Maharaja. 474 00:33:03,083 --> 00:33:04,542 Everyone's waiting. 475 00:33:05,417 --> 00:33:06,417 Come, let's go. 476 00:33:07,958 --> 00:33:09,250 Hang on. 477 00:33:12,583 --> 00:33:13,875 Ayesha, umm… 478 00:33:16,083 --> 00:33:19,375 Sophia and I hooked up. 479 00:33:24,792 --> 00:33:25,792 It's fine. 480 00:33:26,667 --> 00:33:27,625 Let's go. 481 00:33:28,792 --> 00:33:30,708 Whoa. One second. 482 00:33:32,042 --> 00:33:33,833 Does it not matter to you one bit? 483 00:33:37,375 --> 00:33:40,083 You guys hooked up. Big deal. 484 00:33:41,625 --> 00:33:43,583 Affairs have no real future. 485 00:33:44,458 --> 00:33:48,750 But we do. Therefore, we need to move on. 486 00:33:48,833 --> 00:33:49,750 Come on. 487 00:33:49,833 --> 00:33:52,708 Why did you come that night, to the ball? 488 00:33:55,542 --> 00:33:57,042 You are okay though, aren't you? 489 00:33:57,750 --> 00:34:01,125 Adulthood bothering you? Need help, do you? 490 00:34:02,250 --> 00:34:03,375 Don't worry about me, Ayesha. 491 00:34:03,458 --> 00:34:05,625 Please, will you just answer my question? 492 00:34:06,958 --> 00:34:08,375 Why did you come? 493 00:34:11,208 --> 00:34:13,208 If I'm to become a Maharani, 494 00:34:13,292 --> 00:34:16,333 I would rather that I became one to a certain Maharaja. 495 00:34:16,417 --> 00:34:20,625 One who will be happy living in New York. Leaving me to run Dhondi Hospitality. 496 00:34:20,708 --> 00:34:23,875 Let's be honest. Motibagh is nowhere in your plans. 497 00:34:23,958 --> 00:34:25,208 So, I don't see a problem. 498 00:34:27,125 --> 00:34:28,417 There's one problem. 499 00:34:31,292 --> 00:34:32,958 We don't have a future, Ayesha. 500 00:34:33,042 --> 00:34:35,583 And you and Sophia have? Have you? 501 00:34:36,417 --> 00:34:38,667 Does she know that you like to run away 502 00:34:38,750 --> 00:34:41,542 from Morpur, from people, 503 00:34:41,625 --> 00:34:43,667 from yourself? 504 00:34:45,917 --> 00:34:48,750 -Or is she as screwed up as you? -You don't know Sophia. 505 00:34:49,708 --> 00:34:52,792 And don't even bother trying to understand her because she is nothing like you. 506 00:34:52,875 --> 00:34:55,375 We both know, she can never possibly be like me. 507 00:34:56,292 --> 00:35:00,125 She's just a commoner, Maharaja. 508 00:35:00,208 --> 00:35:01,792 Please leave, Ayesha. 509 00:35:02,917 --> 00:35:04,167 Pankaj! 510 00:35:04,750 --> 00:35:05,625 Yes, Your Majesty. 511 00:35:06,500 --> 00:35:07,958 Please escort the lady to her car. 512 00:35:09,917 --> 00:35:11,417 Thank you, Pankaj. 513 00:35:12,208 --> 00:35:13,875 I can go on my own. 514 00:35:36,292 --> 00:35:37,500 Welcome, Your Highness. 515 00:35:40,917 --> 00:35:42,500 I see. 516 00:35:43,417 --> 00:35:45,833 So, this is Morpur's hospitality. 517 00:35:45,917 --> 00:35:47,958 The Maharaja has sent a message. 518 00:35:48,458 --> 00:35:51,625 Princess Ayesha will be leaving with you right now. 519 00:35:53,708 --> 00:35:57,833 Then, in that case, mother and son have become as wayward as each other. 520 00:35:58,417 --> 00:35:59,250 Excuse me. 521 00:36:02,167 --> 00:36:04,792 You are talking about the Maharaja of Morpur. 522 00:36:05,750 --> 00:36:07,042 I'd be careful if I were you. 523 00:36:07,917 --> 00:36:09,875 Another word out of place, 524 00:36:11,042 --> 00:36:13,500 and you will find yourself thrown out of here. 525 00:36:15,500 --> 00:36:17,542 Think carefully though, Queen. 526 00:36:20,542 --> 00:36:23,542 Making an enemy of me could be expensive. 527 00:36:23,625 --> 00:36:26,375 It just means that I will settle for something cheaper. 528 00:36:28,708 --> 00:36:31,375 Money is not something I have at the moment. 529 00:36:36,625 --> 00:36:37,625 Shall we? 530 00:36:53,375 --> 00:36:54,292 Kunal, 531 00:36:55,750 --> 00:36:57,583 are you joining Sameera's company? 532 00:36:59,125 --> 00:37:01,208 -Just give us a minute. -Oh, my God, Kunal! 533 00:37:02,625 --> 00:37:04,042 When were you going to tell me? 534 00:37:04,125 --> 00:37:05,750 Sophia, I was going to tell you. Trust me. 535 00:37:05,833 --> 00:37:08,333 When were you planning on telling me, Kunal? I found out from Nandini. 536 00:37:08,417 --> 00:37:09,958 Sophia, this is not the place or the time. 537 00:37:10,042 --> 00:37:11,167 -I'll talk-- -Then when? 538 00:37:11,250 --> 00:37:12,333 Were you waiting for our launch 539 00:37:12,417 --> 00:37:14,292 or were you waiting for a press conference? 540 00:37:14,875 --> 00:37:16,667 What is it that she's offering you? 541 00:37:17,167 --> 00:37:20,417 Sellout bonus? She's doubling your stocks? Or a private jet? What is it? 542 00:37:20,500 --> 00:37:21,583 She values me. 543 00:37:23,042 --> 00:37:26,417 Oh. And I don't value you, right? 544 00:37:26,917 --> 00:37:28,542 Fuck you, Kunal. 545 00:37:28,625 --> 00:37:30,958 -Fuck you! -Zubin also wants me to stay, you know. 546 00:37:32,083 --> 00:37:33,125 Zubin what? 547 00:37:33,208 --> 00:37:35,125 It's important you know, I have turned him down. 548 00:37:36,083 --> 00:37:38,000 But Zubin also wants me to be the CEO. 549 00:37:59,042 --> 00:38:01,667 The heir to the throne of Morpur, 550 00:38:01,750 --> 00:38:05,125 the son of late Maharaja Yuvanath Singh, 551 00:38:05,208 --> 00:38:07,417 His Royal Highness Aviraaj Singh, 552 00:38:07,500 --> 00:38:10,833 on the auspicious occasion of his grand coronation, 553 00:38:10,917 --> 00:38:12,792 witnessed by his subjects 554 00:38:12,875 --> 00:38:16,292 has now arrived to claim his rightful throne! 555 00:39:16,000 --> 00:39:22,833 Long live the Maharaj! Long live Maharaj Aviraaj! 556 00:40:22,917 --> 00:40:26,292 Long live the Maharaj! Long live Maharaj Aviraaj! 557 00:40:52,375 --> 00:40:54,667 Hi, Sophia. How's the launch going? 558 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 Zubin, you offered Kunal the position of CEO? 559 00:41:02,417 --> 00:41:05,583 The board decided this, Sophia. I can't do anything alone. 560 00:41:05,667 --> 00:41:07,250 Bullshit, Zubin. 561 00:41:07,333 --> 00:41:09,833 You have been trying to get rid of me from the very beginning. 562 00:41:09,917 --> 00:41:12,250 Why would I remove you from your own company? 563 00:41:12,917 --> 00:41:14,750 Unless you failed at running it. 564 00:41:14,833 --> 00:41:16,958 How have I failed in running the company, Zubin? 565 00:41:17,042 --> 00:41:20,917 Everything is going well. Come and see. What is the fucking problem? 566 00:41:21,000 --> 00:41:24,292 What exactly is your definition of "well," Sophia? 567 00:41:25,542 --> 00:41:28,417 Your deliverables, your timelines keep changing. 568 00:41:28,500 --> 00:41:30,417 Your client relationship is complicated. 569 00:41:30,500 --> 00:41:33,375 Your team is unhappy with you. Sophia, I have said it before. 570 00:41:34,167 --> 00:41:36,708 A founder is not necessarily the best CEO. 571 00:41:36,792 --> 00:41:40,292 Well, the CEO of your choice is leaving. What exactly are you going to do? 572 00:41:41,125 --> 00:41:42,167 We'll get someone else. 573 00:41:43,042 --> 00:41:44,542 Zubin, we had a deal. 574 00:41:44,625 --> 00:41:47,375 I told you, if I fail, I will put in my resignation myself. 575 00:41:47,458 --> 00:41:48,542 Then why are you doing this? 576 00:41:48,625 --> 00:41:52,417 Failure would not be looking ahead. Safeguarding our investment is a priority. 577 00:41:53,208 --> 00:41:56,292 Zubin, this is my company, and I'm going to fight tooth and nail 578 00:41:56,375 --> 00:41:58,917 to make sure the vote swings towards me. You wait and watch-- 579 00:41:59,000 --> 00:42:01,042 Sophia, listen, the board wants you to resign. 580 00:42:01,750 --> 00:42:03,000 We have the majority. 581 00:42:03,833 --> 00:42:05,250 Six-three. 582 00:42:08,375 --> 00:42:12,042 Long live Maharaj Aviraaj! 583 00:43:54,583 --> 00:43:55,542 Your Majesty? 584 00:43:56,792 --> 00:43:58,583 Your Majesty! Namaste, Your Majesty. 585 00:43:58,667 --> 00:44:00,875 Sir, Ms. Shekhar is nowhere to be seen. 586 00:44:00,958 --> 00:44:04,000 But Khan seems much better now. Perhaps you'd like to see him. 587 00:44:09,083 --> 00:44:10,208 Dear Fizzy, 588 00:44:11,917 --> 00:44:13,625 today Morpur is yours. 589 00:44:14,750 --> 00:44:18,333 I wanted you to receive this letter on the day you became Maharaja. 590 00:44:19,667 --> 00:44:22,000 I tried my best to teach you 591 00:44:22,083 --> 00:44:25,333 the many lessons concerning the dignity of a Maharaja. 592 00:44:25,417 --> 00:44:28,875 I often spoke about the loneliness that can come with being one. 593 00:44:28,958 --> 00:44:32,125 In writing this letter, I hope to make you aware, 594 00:44:32,208 --> 00:44:35,375 that it's up to you now to find your true love. 595 00:44:35,458 --> 00:44:38,042 Without love, we are all weak. 596 00:44:38,125 --> 00:44:39,875 Even a Maharaja is weak. 597 00:44:39,958 --> 00:44:44,000 I spent my life listening to others and forgot to listen to my own heart. 598 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 I lived a lie. 599 00:44:46,000 --> 00:44:49,958 Until one day, life introduced me to my strength. 600 00:44:50,042 --> 00:44:50,917 My true love. 601 00:44:51,875 --> 00:44:54,375 All that time, Fizzy, I had been wrong. 602 00:44:54,958 --> 00:44:58,708 A Maharaja can feel desire, can banish loneliness. 603 00:44:59,208 --> 00:45:02,542 Finally, I want to tell you the name of your Baba's love. 604 00:45:02,625 --> 00:45:04,833 And that name is Maurice. 605 00:46:18,042 --> 00:46:20,250 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 606 00:46:20,333 --> 00:46:22,125 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 607 00:46:22,208 --> 00:46:25,375 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 608 00:46:25,458 --> 00:46:29,125 ♪ The world is at my feet Who rules the world? That is me ♪ 609 00:46:31,125 --> 00:46:32,792 ♪ Who rules the world ♪ 610 00:46:34,792 --> 00:46:36,917 ♪ Who rules the world ♪ 611 00:46:51,292 --> 00:46:53,042 ♪ My baby, my baby ♪ 612 00:46:53,125 --> 00:46:56,708 ♪ My baby, baby don't you cry Come to Mama ♪ 613 00:46:56,792 --> 00:47:00,333 ♪ Who rules the world Who needs no diamonds and drama ♪ 614 00:47:00,417 --> 00:47:04,042 ♪ Hearts are also connected In the game of eyes ♪ 615 00:47:04,125 --> 00:47:08,667 ♪ The whole world is now at your feet ♪ 616 00:47:08,750 --> 00:47:12,500 ♪ I am the woman, I'm the Goddess I'm going to get up to the top ♪ 617 00:47:12,583 --> 00:47:16,125 ♪ I'm going to turn around the system I'm the force that you can't stop ♪ 618 00:47:16,208 --> 00:47:20,333 ♪ Got the zeal, royal feel, royal Tumbling crowns at my feet, royal ♪ 619 00:47:20,417 --> 00:47:24,042 ♪ The world is at my feet Who rules the world? Me ♪ 620 00:47:26,125 --> 00:47:28,000 ♪ Who rules the world ♪ 621 00:47:29,750 --> 00:47:31,750 ♪ Who rules the world ♪ 622 00:47:33,458 --> 00:47:35,167 ♪ Who rules the world ♪ 623 00:47:37,083 --> 00:47:38,708 ♪ Who rules the world ♪ 624 00:47:40,750 --> 00:47:42,375 ♪ Who rules the world ♪ 625 00:47:44,375 --> 00:47:45,875 ♪ Who rules the world ♪ 626 00:47:48,042 --> 00:47:49,917 ♪ Who rules the world ♪ 47598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.