All language subtitles for The.Royals.2025.S01E05.HINDI.NF.WEB-DL.H264-playWEB.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,583 --> 00:00:27,917 To suffer an accident at such a young age. What a tragedy. 2 00:00:31,000 --> 00:00:34,083 They will take care of the child from now on. Poor thing. 3 00:00:34,958 --> 00:00:37,125 Sweetheart, why don't you come back 4 00:00:37,208 --> 00:00:38,792 with Grandpa and Grandma now? 5 00:00:41,083 --> 00:00:43,750 I only want to go with Mumma and Papa. 6 00:00:47,375 --> 00:00:50,917 I told you that this venture was risky. The media is laughing at us, Sophia. 7 00:00:51,667 --> 00:00:53,083 After investing so much money, 8 00:00:53,167 --> 00:00:56,417 when it's time for the main launch, your Maharaja is nowhere to be seen. 9 00:00:57,083 --> 00:00:58,875 This is no more than a small setback, Zubin. 10 00:00:58,958 --> 00:01:00,333 We're still very much in control. 11 00:01:00,417 --> 00:01:03,000 Our pilot trended and this last one created a media frenzy. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,667 It's called negative media frenzy, Kunal. 13 00:01:04,750 --> 00:01:08,000 How long are you going to be your CEO's mouthpiece, by the way? 14 00:01:08,083 --> 00:01:09,083 Please let her clarify. 15 00:01:09,167 --> 00:01:10,292 I'm speaking for myself. 16 00:01:10,375 --> 00:01:13,250 -Kunal, really? -And I speak for myself. 17 00:01:14,708 --> 00:01:19,375 Whatever has happened so far, I take full responsibility for it, Zubin. 18 00:01:19,458 --> 00:01:20,958 And I'll be the one to fix that too. 19 00:01:21,042 --> 00:01:22,625 I understand that, Sophia. 20 00:01:23,292 --> 00:01:24,583 But it's not so easy. 21 00:01:24,667 --> 00:01:28,583 And I… well, I mean, all of us, can't risk losing more money. 22 00:01:28,667 --> 00:01:31,042 And what if the main launch fails as well? 23 00:01:31,125 --> 00:01:33,792 Then I'll resign as the CEO of the company. 24 00:01:33,875 --> 00:01:36,500 What? Is she serious? 25 00:01:55,375 --> 00:01:56,208 Niki… 26 00:01:56,292 --> 00:01:57,750 The wall of the Yuvanath wing has been painted wrong. 27 00:01:57,833 --> 00:02:00,542 - Niki… Niki! - And we don’t even… What? 28 00:02:01,417 --> 00:02:02,917 I am going to pick you up at 6:00 a.m. 29 00:02:03,500 --> 00:02:04,625 {\an8}We're going to Alsipur. 30 00:02:04,708 --> 00:02:07,333 {\an8}I have a great plan to bring our launch back on track. 31 00:02:29,375 --> 00:02:30,625 How are you, Salad? 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,542 When did you and this "wannabe royal" become friends? 33 00:02:33,625 --> 00:02:35,958 You used to call him the "Lord of Nowhere." 34 00:02:36,042 --> 00:02:38,333 The moment you left me and went to New York. 35 00:02:38,417 --> 00:02:40,000 I was the one who left you? 36 00:02:40,500 --> 00:02:42,250 Salad looked out for me, supported me. 37 00:02:42,333 --> 00:02:44,417 He and his parties were a welcome distraction. 38 00:02:44,500 --> 00:02:47,333 - It stopped me being lonely without you. - You were lonely? 39 00:02:47,417 --> 00:02:50,167 No goodbye, no warning. 40 00:02:50,750 --> 00:02:53,750 You just upped and left. Is that how you do break-ups? 41 00:02:53,833 --> 00:02:56,750 -Oh, so now I broke up with you? -Do you have water in your ears right now? 42 00:02:56,833 --> 00:02:58,625 Since when did you start writing fiction, Ayesha? 43 00:02:58,708 --> 00:03:00,875 Fiction? Whatever. Come on. 44 00:03:00,958 --> 00:03:04,333 Ignore Salad, if you can. And let's have some fun, okay? 45 00:03:04,417 --> 00:03:07,750 I mean, I would have gladly done it, but he's dressed in a carpet right now. 46 00:03:07,833 --> 00:03:09,667 Fizzy, don't be mean. 47 00:03:09,750 --> 00:03:11,000 Should I? 48 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 No, I'm good, babe. I'm topped up. 49 00:03:14,333 --> 00:03:15,708 I'm fine, babe. 50 00:03:20,667 --> 00:03:22,000 What is she doing here? 51 00:03:25,792 --> 00:03:29,083 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 52 00:03:29,167 --> 00:03:32,750 ♪ Cause Daddy's gonna get you Diamonds and drama ♪ 53 00:03:32,833 --> 00:03:36,750 ♪ Oh baby, baby We are the tycoons ♪ 54 00:03:36,833 --> 00:03:40,208 ♪ Who rules the world Everyone dances to my tunes ♪ 55 00:03:40,292 --> 00:03:43,292 ♪ Old money, blue blood Rolling out the red rug ♪ 56 00:03:43,375 --> 00:03:45,875 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 57 00:03:45,958 --> 00:03:47,917 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 58 00:03:48,000 --> 00:03:51,208 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 59 00:03:53,292 --> 00:03:55,083 ♪ Who rules the world ♪ 60 00:03:57,042 --> 00:03:58,000 ♪ Who rules the world ♪ 61 00:03:58,083 --> 00:04:01,458 - Ms. Shekhar! - Mr. Salauddin! 62 00:04:01,542 --> 00:04:03,458 -Salad, if you love me. -Sure. 63 00:04:03,542 --> 00:04:05,333 I was sure you wouldn't refuse my invitation. 64 00:04:06,708 --> 00:04:10,292 -Welcome. It's so great to see you here. -Well, one of our meetings got pushed. 65 00:04:10,375 --> 00:04:13,375 So, here we are! By the way, that's my colleague, Niki. 66 00:04:13,458 --> 00:04:16,125 Darling, Niki. We've met each other before. 67 00:04:16,208 --> 00:04:19,333 -Really? -Hi, Salad. Nice dressing. 68 00:04:19,417 --> 00:04:22,708 - You like it, huh? - She's clearly very funny. 69 00:04:22,792 --> 00:04:24,458 -Welcome to Alsipur. Have a drink. -Sure. 70 00:04:26,208 --> 00:04:28,792 I see it as a small house in this desert around us. 71 00:04:28,875 --> 00:04:30,542 You're being humble, huh? 72 00:04:30,625 --> 00:04:31,917 Are you calling this small? 73 00:04:32,500 --> 00:04:37,542 Honestly, after the Royal B&B Morpur, the Royal B&B Alsipur will be something. 74 00:04:37,625 --> 00:04:40,000 Ah! I'd really like that too. 75 00:04:40,083 --> 00:04:43,125 But let's talk about work tomorrow. Today, let me show you what's on offer. 76 00:04:43,208 --> 00:04:46,250 - No, unfortunately, we have to get back. - Sophia. 77 00:04:46,333 --> 00:04:47,792 Alsipur is right here. 78 00:04:47,875 --> 00:04:51,667 Alsipur is opening up. Look, I insist. It'll be worth your time. 79 00:04:54,958 --> 00:04:57,792 -Sure. -Okay. Good. 80 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 -What happened? -Soph, let's go back. 81 00:05:01,167 --> 00:05:03,625 If we knew he was here, we wouldn't have come. 82 00:05:04,125 --> 00:05:06,125 We're here because he's here. 83 00:05:06,208 --> 00:05:08,833 Why? Aviraaj hasn't been answering your calls. 84 00:05:08,917 --> 00:05:10,833 There will be no launch without Aviraaj, 85 00:05:10,917 --> 00:05:13,750 and Zubin has been trying so hard to take over the company. 86 00:05:14,250 --> 00:05:16,000 And I'm not going to let that happen. 87 00:05:16,083 --> 00:05:19,625 Yeah. Why are you torturing yourself by staring at them? 88 00:05:20,125 --> 00:05:21,667 I'm okay. Trust me. 89 00:05:21,750 --> 00:05:23,083 -Sophia, come. -Hmm? 90 00:05:30,750 --> 00:05:32,708 ME I DIDN'T SEE YOU AFTER THE BALL 91 00:05:52,292 --> 00:05:53,542 Just look at him. 92 00:05:55,542 --> 00:05:58,500 A very sweet-talking in order to get a deal with Royal B&B. 93 00:05:59,750 --> 00:06:01,958 Even rocks have more virtue than that guy. 94 00:06:02,667 --> 00:06:04,708 Salad doesn't need to sweet-talk. 95 00:06:04,792 --> 00:06:06,833 Salad is a charmer. 96 00:06:07,708 --> 00:06:09,458 Looks like he's interested in her. 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,458 So, do you know her name? 98 00:06:12,625 --> 00:06:13,833 Sophia. 99 00:06:13,917 --> 00:06:15,750 But Salad isn't her type. 100 00:06:17,125 --> 00:06:18,958 I think even she has better taste than that. 101 00:06:21,792 --> 00:06:22,958 Anyway, screw them. 102 00:06:24,250 --> 00:06:27,958 Soon, Papa's hospitality business will be mine to take over. 103 00:06:28,458 --> 00:06:31,458 And then, if you behave yourself this time, 104 00:06:31,542 --> 00:06:34,333 you'll be in the running for a partnership. 105 00:06:35,792 --> 00:06:36,792 Partner? 106 00:06:38,542 --> 00:06:40,333 What? You don't want to be my partner, is it? 107 00:06:43,292 --> 00:06:47,125 Whatever Chef Clinton says, Girdhari, I really want to do this. 108 00:06:48,917 --> 00:06:51,917 {\an8}Today, I'm going to show everyone my true self, Girdhari 109 00:06:52,417 --> 00:06:54,708 I have complete faith in you, Your Majesty. You show them! 110 00:06:55,208 --> 00:06:56,542 I'm sure you'll do it. 111 00:06:57,125 --> 00:06:59,083 - All the best. - Thank you. 112 00:07:04,417 --> 00:07:06,708 - Where is he going? - Hey, what's he doing? 113 00:07:07,208 --> 00:07:09,167 - Excuse me. Is Gastronautics in there? - Hey! Hello! 114 00:07:09,250 --> 00:07:12,042 Why is he pushing in like that? What the hell? 115 00:07:12,125 --> 00:07:13,625 Do you think it’s a bus line we are waiting in? 116 00:07:15,458 --> 00:07:17,125 - But… - Come back in the queue. 117 00:07:17,625 --> 00:07:18,708 Just go back. 118 00:07:18,792 --> 00:07:21,292 Yeah… 119 00:07:25,375 --> 00:07:27,083 -There's the back. -Yeah, I know. 120 00:07:30,167 --> 00:07:31,792 Sir, you will have to stand here. 121 00:07:35,875 --> 00:07:39,833 {\an8}You all have probably worked really hard for many years to come here. 122 00:07:39,917 --> 00:07:42,333 But in order to win our hearts and tastebuds today, 123 00:07:42,417 --> 00:07:44,458 you only have 60 minutes. 124 00:07:44,542 --> 00:07:47,292 What do people find so special about your food 125 00:07:47,375 --> 00:07:49,958 that lasts long after they've tasted it? 126 00:07:50,042 --> 00:07:53,542 To answer this question, your time starts now! 127 00:08:01,042 --> 00:08:02,208 Hurry! 128 00:08:02,792 --> 00:08:07,083 Pick up your best ingredients that suit your recipe. 129 00:08:07,167 --> 00:08:08,708 Excuse me. Sorry. 130 00:08:12,417 --> 00:08:14,208 Sorry. I need to pass. 131 00:08:15,167 --> 00:08:16,542 Thank you. 132 00:08:23,625 --> 00:08:25,250 Damn! We are running out of time. 133 00:08:27,625 --> 00:08:29,667 Sir, can you pass that pan, please? 134 00:08:29,750 --> 00:08:31,917 Only five minutes before we shut the pantry. 135 00:08:32,000 --> 00:08:33,125 Oh! 136 00:08:34,875 --> 00:08:36,750 If you forget any ingredient now, 137 00:08:36,833 --> 00:08:38,917 you won't be able to beg, borrow or steal later. 138 00:08:44,208 --> 00:08:48,583 Can't India's most royal couple leave their sun-bed and spend some time with us? 139 00:08:48,667 --> 00:08:51,833 Sophia is my special guest today, and I'm giving her a tour of the Fort. 140 00:08:51,917 --> 00:08:54,458 -Alsipur needs to be associated with her. -Uh-huh! 141 00:08:55,500 --> 00:09:00,292 I will try to impress you by tomorrow a little bit more. 142 00:09:01,042 --> 00:09:05,042 - I'm already quite impressed, Salad. - Ah, I love it! 143 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Hi, Aviraaj. 144 00:09:12,792 --> 00:09:14,000 Hi. Sophia. 145 00:09:14,083 --> 00:09:14,958 Ayesha. 146 00:09:15,458 --> 00:09:19,292 Sorry, at the Romeo and Juliet night, we didn't get to meet. 147 00:09:19,375 --> 00:09:20,500 But it was fun. 148 00:09:20,583 --> 00:09:23,000 Media went a little crazy seeing us back together. 149 00:09:23,500 --> 00:09:25,875 - Right. - You know how it is. 150 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 History and all. 151 00:09:27,708 --> 00:09:29,708 But the ball was awesome. 152 00:09:29,792 --> 00:09:32,083 - Good job. - Well, I'm glad you had fun. 153 00:09:32,833 --> 00:09:34,500 -I'll be right back. -Okay, baby. 154 00:09:37,833 --> 00:09:39,417 - Brother Bilal! - Hi! 155 00:09:39,500 --> 00:09:41,958 -Hey, Salad. -My broski! Hi! 156 00:09:42,042 --> 00:09:44,625 - So good to see you. - After breathing fresh air in the Alps, 157 00:09:44,708 --> 00:09:47,042 he's now chilling in Alsipur. 158 00:09:47,125 --> 00:09:48,500 -And Jinnie! -Hi. 159 00:09:48,583 --> 00:09:50,542 Who doesn't know you? 160 00:09:50,625 --> 00:09:55,042 Jinnie, just a three-day viral infection or will it last longer? 161 00:10:00,958 --> 00:10:03,417 Oh! 162 00:10:03,500 --> 00:10:05,542 - What? - Bilal… Tissues! 163 00:10:05,625 --> 00:10:07,708 Hey, are you okay? 164 00:10:08,208 --> 00:10:10,083 So then? How about a tour? Come on. 165 00:10:10,167 --> 00:10:12,208 Both of you carry on. I'll join you. 166 00:10:12,292 --> 00:10:13,625 -You sure? -Hundred percent. 167 00:10:13,708 --> 00:10:15,042 -C'mon, Niki. -I'll be right there. 168 00:10:15,125 --> 00:10:17,083 Okay, let's go. Come on. 169 00:10:17,167 --> 00:10:19,583 -Come on, Salad. -I'll introduce you to my giraffe. 170 00:10:19,667 --> 00:10:22,958 Aviraaj, I need to talk to you. It's a little urgent. 171 00:10:27,458 --> 00:10:29,083 Watch out. 172 00:10:30,042 --> 00:10:34,208 No. No, Fizzy! 173 00:10:41,542 --> 00:10:44,333 Race you to the other side. 174 00:10:44,417 --> 00:10:46,375 Swim! Swim! 175 00:10:58,292 --> 00:10:59,458 As beautiful as ever. 176 00:11:01,625 --> 00:11:02,542 Namaste. 177 00:11:03,667 --> 00:11:04,708 Namaste. 178 00:11:06,417 --> 00:11:07,833 My dear Queen, 179 00:11:09,958 --> 00:11:14,958 I have a deep belief that Yuvanath's soul is resting peacefully in heaven. 180 00:11:16,167 --> 00:11:20,625 And I can only apologise that I was unable to see you sooner. 181 00:11:23,083 --> 00:11:25,042 I'm sorry you weren't able to see me then. 182 00:11:25,125 --> 00:11:28,500 But even now, you didn't think it appropriate to attend our ball? 183 00:11:30,292 --> 00:11:31,583 Your disappointment is valid. 184 00:11:31,667 --> 00:11:32,625 Invited. 185 00:11:33,917 --> 00:11:35,000 Uninvited. 186 00:11:35,500 --> 00:11:37,167 And then invited again. 187 00:11:37,250 --> 00:11:41,875 So, no doubt you sympathise, and can surely see from my point of view. 188 00:11:41,958 --> 00:11:44,500 One can be forgiven for being uncertain. 189 00:11:45,708 --> 00:11:48,458 At least, Ayesha could be there. 190 00:11:49,375 --> 00:11:51,417 I'm glad I could make something happen. 191 00:11:51,500 --> 00:11:54,542 And I heard that my daughter's presence there 192 00:11:54,625 --> 00:11:56,750 added some spice to the proceedings. 193 00:11:57,542 --> 00:11:59,917 Yes, that's why I've come to see you today. 194 00:12:00,000 --> 00:12:03,333 But also to apologise and hope 195 00:12:03,417 --> 00:12:05,500 that you'll be able to forgive me this time. 196 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 What do you mean? 197 00:12:07,292 --> 00:12:08,750 That evening at the ball, 198 00:12:09,625 --> 00:12:12,667 Aviraaj embarrassed himself in front of all the media. 199 00:12:14,583 --> 00:12:16,375 After all that happened, 200 00:12:16,875 --> 00:12:20,583 I assumed that you wouldn't be prepared to talk to me. 201 00:12:21,292 --> 00:12:23,208 Do you believe that I wouldn't? 202 00:12:24,125 --> 00:12:26,375 My Queen, there seems to be a great misunderstanding. 203 00:12:27,250 --> 00:12:28,208 I wouldn’t dare. 204 00:12:28,292 --> 00:12:32,625 Plus, now happens to be the moment to move things forward. 205 00:12:35,625 --> 00:12:37,833 How fortunate can Aviraaj be? 206 00:12:38,917 --> 00:12:41,167 And bearing in mind everything that happened, 207 00:12:41,250 --> 00:12:46,042 Ayesha and Aviraaj are currently in Alsipur spending time together. 208 00:12:47,833 --> 00:12:52,250 Doing their best to hide from us out there like disobedient children. 209 00:12:52,833 --> 00:12:55,708 Well then, we should try doing the same as them. 210 00:12:56,333 --> 00:12:58,083 Playing a little hide-and-seek of our own. 211 00:13:03,292 --> 00:13:06,292 -Hey, we gonna race. Down there. -Okay. Go. 212 00:13:08,208 --> 00:13:09,417 Fuck it! 213 00:13:13,125 --> 00:13:15,667 -How's your day going? -Superb. 214 00:13:15,750 --> 00:13:18,583 Are you being ignored as well? 215 00:13:19,875 --> 00:13:21,542 Is your Maharaja ignoring you? 216 00:13:23,083 --> 00:13:24,625 He's in a special mood. 217 00:13:25,542 --> 00:13:26,667 But I'll handle him. 218 00:13:29,042 --> 00:13:30,750 -I need a drink. -Hmm. 219 00:13:48,000 --> 00:13:50,375 The person you are calling is not-- 220 00:13:57,917 --> 00:14:00,417 The person you are calling is not answering. 221 00:14:00,500 --> 00:14:01,875 Please call back later. 222 00:14:02,375 --> 00:14:04,250 The person you are calling-- 223 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 Ow! 224 00:14:17,542 --> 00:14:19,792 Oh shit! Sorry, sorry! I'm going to fail. 225 00:14:25,708 --> 00:14:29,292 Only twelve people will qualify for the next round in Mumbai. 226 00:14:29,375 --> 00:14:33,000 Once there, you will be paired up making six teams competing against each other. 227 00:14:33,083 --> 00:14:34,167 Oh, fuck! 228 00:14:34,250 --> 00:14:36,375 -All the best. -Anyone got any saffron? 229 00:14:39,000 --> 00:14:39,875 No one has it. 230 00:14:39,958 --> 00:14:41,625 -Come on! -The next 15 minutes 231 00:14:41,708 --> 00:14:42,833 could change your destiny. 232 00:14:43,833 --> 00:14:45,292 So, start plating now. 233 00:14:55,667 --> 00:14:56,542 Of course. 234 00:15:00,167 --> 00:15:02,000 Listen, Kunal. Don't get me wrong. 235 00:15:02,083 --> 00:15:03,083 -Yeah. -Okay? But… 236 00:15:03,958 --> 00:15:06,500 you're really wasting your time at WorkPotato, buddy. 237 00:15:06,583 --> 00:15:09,875 See, I know Sophia and me, we are competitors here, yeah-- 238 00:15:09,958 --> 00:15:13,083 Sameera, once the anecdotes about you and Sophia start, they're never gonna end. 239 00:15:13,167 --> 00:15:14,708 For that, no more coffee. Only tequila. 240 00:15:14,792 --> 00:15:17,000 I get it. Okay. Listen. 241 00:15:17,500 --> 00:15:19,167 Nobody is denying her abilities, 242 00:15:19,917 --> 00:15:23,542 but she does everything so impulsively without careful thought. 243 00:15:23,625 --> 00:15:27,250 And you know it, Kunal, that a leader should be… 244 00:15:27,333 --> 00:15:29,167 What's that word? Stable. 245 00:15:29,667 --> 00:15:31,833 Stable, not impulsive, anyway. 246 00:15:33,583 --> 00:15:35,333 What are you trying to say to me, Sameera? 247 00:15:36,125 --> 00:15:37,667 Do whatever you want 248 00:15:38,250 --> 00:15:40,000 once you become a CEO. 249 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 Lead your own team your way. 250 00:15:44,250 --> 00:15:48,083 It's time to stop worrying about funding. You don't need to worry about that. 251 00:15:48,167 --> 00:15:50,042 Leave that to me. I'll handle it. 252 00:16:00,375 --> 00:16:02,417 Promise me you'll think about it. Hmm? 253 00:16:09,750 --> 00:16:10,583 Trust me. 254 00:16:10,667 --> 00:16:13,292 The projects that we are about to work on are really big. 255 00:16:30,792 --> 00:16:32,708 All right, everyone. 256 00:16:33,708 --> 00:16:38,375 In five, four, three, two, and one! 257 00:16:39,250 --> 00:16:40,500 Time's up! 258 00:16:41,667 --> 00:16:43,958 Please step away from your stations. 259 00:16:48,292 --> 00:16:49,792 Ready for a surprise? 260 00:16:51,292 --> 00:16:54,500 So, here to judge round 1 of Gastronautics, 261 00:16:54,583 --> 00:16:56,667 India's most favourite chef, 262 00:16:56,750 --> 00:16:59,542 please welcome Chef Clinton. 263 00:17:04,500 --> 00:17:05,625 Thank you, sir. 264 00:17:05,708 --> 00:17:07,125 Glad to be here. 265 00:17:07,208 --> 00:17:09,542 -Thank you so much. Such a pleasure. -Welcome to the show. 266 00:17:11,708 --> 00:17:13,250 Let's start! 267 00:17:13,750 --> 00:17:15,875 - Contestant 512? - Yes, ma'am. 268 00:17:19,000 --> 00:17:22,333 The presentation looks good. But there are too many flavours clashing. 269 00:17:22,417 --> 00:17:23,708 Better luck next time. 270 00:17:25,708 --> 00:17:27,500 Contestant 251. 271 00:17:35,708 --> 00:17:36,917 Looks interesting. 272 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 {\an8}When I got the call from Gastronautics, to be fair, I was skeptical. 273 00:17:49,167 --> 00:17:53,875 I wondered if any of the contestants would bring anything new to the table. 274 00:17:54,625 --> 00:17:56,917 So I am happy they have. 275 00:17:58,292 --> 00:18:00,000 {\an8}Molshri Mittal, 276 00:18:00,583 --> 00:18:02,250 {\an8}welcome to round two in Bombay! 277 00:18:03,250 --> 00:18:06,417 -Well done! -Thank you! 278 00:18:07,500 --> 00:18:08,917 -Thank you, Chef. -Congratulations 279 00:18:09,000 --> 00:18:11,167 -It's our pleasure. She did well. -All the best. 280 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Contestant 157. 281 00:18:24,667 --> 00:18:28,375 So then, what have we here today, Dilip? 282 00:18:31,375 --> 00:18:32,542 Saffron Shorba. 283 00:18:34,042 --> 00:18:35,500 Can you tell us something about it? 284 00:18:36,833 --> 00:18:39,750 Yep, it's a family recipe that I've made for you here today. 285 00:18:39,833 --> 00:18:40,750 Hmm… 286 00:18:40,833 --> 00:18:44,958 Only using ingredients that can withstand the heat of our region that it comes from. 287 00:18:45,917 --> 00:18:49,583 Lentil flour, whole spices and saffron. 288 00:19:02,833 --> 00:19:04,417 I often say to people, 289 00:19:05,000 --> 00:19:08,125 the only difference between home-cooked or chef-made 290 00:19:08,208 --> 00:19:09,417 is that inner fire. 291 00:19:10,625 --> 00:19:13,958 Sure, it's cooked by the stove fire but that's not what elevates it. 292 00:19:14,458 --> 00:19:17,417 Because that's the inner fire and chefs are made by that. 293 00:19:18,500 --> 00:19:19,333 Yes, of course. 294 00:19:19,917 --> 00:19:23,708 And today, in this dish you've made… 295 00:19:28,000 --> 00:19:30,458 You have used both fires excellently! 296 00:19:30,542 --> 00:19:32,250 It's pretty well done, Dilip. 297 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 As dreadful as it looks, the taste is on point. 298 00:19:35,417 --> 00:19:36,417 Hmm. 299 00:19:36,500 --> 00:19:39,917 But, Dilip, to be a Gastronaut one day, 300 00:19:41,125 --> 00:19:42,917 you'll have to do lots more. 301 00:19:43,500 --> 00:19:48,042 So, in the next round, work hard on your flaws and keep that fire burning. 302 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 Yes, Chef. 303 00:19:49,750 --> 00:19:50,917 Congratulations. 304 00:19:52,083 --> 00:19:54,542 -Congratulations. -Congratulations and all the best! 305 00:20:05,208 --> 00:20:07,625 Ayesha is a perfect child in every way. 306 00:20:08,125 --> 00:20:10,625 She's beautiful, and smart as well. 307 00:20:11,333 --> 00:20:13,083 A daughter of yours after all. 308 00:20:15,125 --> 00:20:18,083 Undoubtedly, she will receive many proposals. 309 00:20:18,792 --> 00:20:20,708 There have been many proposals. 310 00:20:22,375 --> 00:20:26,083 And by the way, out of all three of my children, 311 00:20:26,167 --> 00:20:28,292 Ayesha is the smartest by far. 312 00:20:29,000 --> 00:20:33,917 I assume that's the reason, she's picked your Aviraaj out of everyone. 313 00:20:36,500 --> 00:20:38,000 I believe you're aware, 314 00:20:39,125 --> 00:20:41,250 Morpur has lost some of its glory. 315 00:20:43,250 --> 00:20:47,583 Don't worry, my dear Queen, I'm well aware of your debts. 316 00:20:47,667 --> 00:20:51,917 And despite all that, Aviraaj has made quite a name for himself. 317 00:20:52,000 --> 00:20:54,333 Morpur may no longer be well known, 318 00:20:55,167 --> 00:20:58,667 but Aviraaj… everyone knows him. 319 00:21:01,292 --> 00:21:05,042 I believe, what's destined to happen 320 00:21:05,125 --> 00:21:08,333 is that soon after Ayesha and Aviraaj get married to each other, 321 00:21:09,500 --> 00:21:13,333 my business, Dhondi Hospitality, will be known all over the world. 322 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 Aren't you afraid that you're dreaming too big? 323 00:21:22,333 --> 00:21:26,292 If we turn this friendship into a relationship today, 324 00:21:27,458 --> 00:21:29,667 this dream of mine will become destiny. 325 00:21:32,792 --> 00:21:34,750 Are your dreams always this big? 326 00:21:42,500 --> 00:21:44,250 You should share my dreams one day. 327 00:22:06,042 --> 00:22:07,667 -Hi. -Hi. 328 00:22:08,167 --> 00:22:11,250 -We really need to talk, Aviraaj. -Let it be, Sophia. 329 00:22:11,333 --> 00:22:13,000 How can I let it be, Aviraaj? 330 00:22:13,083 --> 00:22:15,542 You've been avoiding me because of a misunderstanding. 331 00:22:15,625 --> 00:22:17,250 And I think it's time we talk. 332 00:22:17,333 --> 00:22:19,208 You know, I think I overreacted a bit that night. 333 00:22:20,708 --> 00:22:22,917 Anyway, Ayesha and I were bound to meet sooner than later. 334 00:22:23,000 --> 00:22:25,583 So, you just made it happen sooner. 335 00:22:30,208 --> 00:22:32,667 Well, I'm glad I could help. 336 00:22:33,667 --> 00:22:36,167 Now, can we discuss the launch? 337 00:22:36,667 --> 00:22:39,458 -Aviraaj, your presence there is very-- -No, that's impossible. 338 00:22:41,125 --> 00:22:42,833 Now, I know I can't trust you anymore. 339 00:22:44,292 --> 00:22:47,458 And you know you can't expect anything from me though. So… 340 00:22:47,542 --> 00:22:48,875 Hey, Fizzy! 341 00:22:48,958 --> 00:22:50,583 Are you ready for a wild night? 342 00:22:50,667 --> 00:22:52,542 You look so good. 343 00:22:53,167 --> 00:22:55,042 -Oh, hi. -Hi. 344 00:22:55,125 --> 00:22:56,042 You look cute. 345 00:22:56,125 --> 00:22:57,542 -So do you. -I know. 346 00:22:57,625 --> 00:22:59,208 -Shall we? -Sure, let's go. 347 00:23:01,042 --> 00:23:02,917 There you go. Come. 348 00:23:03,000 --> 00:23:04,750 - Jinnie's coming, right? - Yeah, I suppose so. 349 00:23:05,333 --> 00:23:09,417 Aviraaj still doesn't even know if he actually wants Morpur or not. 350 00:23:11,833 --> 00:23:13,417 Ayesha also doesn't know 351 00:23:14,167 --> 00:23:16,542 if she wants Aviraaj or not. 352 00:23:17,333 --> 00:23:21,167 It seems like every minute, our children change their minds. 353 00:23:21,250 --> 00:23:24,792 They say something today and then do something different. Huh! 354 00:23:25,458 --> 00:23:26,542 Forget about them. 355 00:23:27,542 --> 00:23:28,375 Hmm? 356 00:23:29,292 --> 00:23:30,500 And how about… 357 00:23:32,458 --> 00:23:34,542 you tell me what it is that… 358 00:23:39,042 --> 00:23:40,708 you actually desire? 359 00:23:48,208 --> 00:23:51,958 Lord Salauddin Khan welcomes you to another unforgettable party. 360 00:23:52,042 --> 00:23:54,042 I assume you're all ready to rock. 361 00:23:54,542 --> 00:23:57,875 Today, all of you will see Alsipur in its full glory. 362 00:23:57,958 --> 00:24:01,208 It's a celebration of friendship, love and the desert! 363 00:24:01,292 --> 00:24:03,208 Yeah, come on! Come on, everybody! 364 00:24:03,292 --> 00:24:05,292 Get some. Try it. Take some. Come on. 365 00:24:05,375 --> 00:24:08,667 -You can get some. Try it. Don’t feel shy. -I think I'll skip it. 366 00:24:08,750 --> 00:24:11,042 Come on! Trust me, nothing's gonna happen. 367 00:24:11,125 --> 00:24:15,375 It's all good. Just a little bit of fun. 368 00:24:15,458 --> 00:24:17,958 Come on! Try it. 369 00:24:18,042 --> 00:24:20,792 Ms. Shekhar is not exactly aware of the concept of fun and enjoyment. 370 00:24:20,875 --> 00:24:22,750 So, maybe you should show her your ways. 371 00:24:26,167 --> 00:24:29,000 Yeah, baby! Yeah! 372 00:24:29,792 --> 00:24:31,292 Whoo! 373 00:24:32,667 --> 00:24:36,625 Okay. One more. Go for it. Whoo! 374 00:24:37,958 --> 00:24:39,792 Okay. Let's go! 375 00:26:36,667 --> 00:26:38,375 Hey, do you know that girl? 376 00:26:39,125 --> 00:26:41,000 She's been staring at me for a while now. 377 00:26:41,083 --> 00:26:42,417 It looks like she's into me. 378 00:26:42,500 --> 00:26:44,625 What do you think? She hasn't moved all night… 379 00:26:45,625 --> 00:26:47,125 Do I know her? 380 00:26:47,208 --> 00:26:48,917 No. No, you don't know her. 381 00:26:49,000 --> 00:26:50,042 You don't know her. 382 00:26:55,333 --> 00:26:57,167 Uh… 383 00:26:59,083 --> 00:26:59,917 Jinnie! 384 00:27:00,833 --> 00:27:01,667 Niki! 385 00:27:02,583 --> 00:27:05,292 -Niki! Niki, wait. Wait. -I got the message. 386 00:27:05,375 --> 00:27:07,083 That's not what's going on here, I promise. 387 00:27:07,167 --> 00:27:08,292 I know what's going on. 388 00:27:09,208 --> 00:27:11,792 What you're doing now, I already did it ten years ago. 389 00:27:13,000 --> 00:27:16,583 It's difficult to accept reality. I know. 390 00:27:17,083 --> 00:27:19,792 And I don't want to force you, 391 00:27:19,875 --> 00:27:22,958 but that doesn't mean, Jinnie, that you're allowed to treat me like shit. 392 00:27:23,042 --> 00:27:23,917 No. No, that's… 393 00:27:25,458 --> 00:27:27,542 Okay. I'm sorry. 394 00:27:27,625 --> 00:27:29,583 You know, what happened between us the other night, 395 00:27:29,667 --> 00:27:31,125 has never happened to me, you see. 396 00:27:31,208 --> 00:27:34,333 I mean, obviously, it's happened before but with a… 397 00:27:34,417 --> 00:27:36,250 And I was completely terrified. 398 00:27:37,125 --> 00:27:40,375 You're fearless and great, and more power to you. 399 00:27:40,458 --> 00:27:42,458 But I don't know if I'm ready for this. 400 00:27:42,542 --> 00:27:45,417 And I don't know why I kissed that stupid Bilal! 401 00:27:45,500 --> 00:27:46,375 I'm really sorry-- 402 00:28:05,125 --> 00:28:07,167 I'm feeling sick, Fizzy. 403 00:28:07,250 --> 00:28:08,958 - I can't walk. - Okay. 404 00:28:10,042 --> 00:28:11,125 Here we go. 405 00:28:12,958 --> 00:28:14,542 -Thank you. -Are you okay? 406 00:28:14,625 --> 00:28:17,250 - Kiss me! - I love it here! 407 00:28:17,333 --> 00:28:20,167 That's why I say, come to Alsipur because magic… 408 00:28:20,250 --> 00:28:21,292 All right. Let's go. 409 00:28:21,792 --> 00:28:24,208 Alsipur. 410 00:28:25,250 --> 00:28:27,667 Come on, Sophia Shekhar. 411 00:28:27,750 --> 00:28:29,167 It's not over. 412 00:28:29,667 --> 00:28:31,708 -Come on. -Stop it. 413 00:28:32,500 --> 00:28:33,833 Come on. 414 00:28:37,708 --> 00:28:40,875 - Ayesha, what are you doing? - Hold me properly, Fizzy. 415 00:28:51,458 --> 00:28:52,625 Just come. 416 00:28:57,500 --> 00:29:00,250 {\an8}Wow, Your Majesty! 417 00:29:01,667 --> 00:29:03,125 This was great fun. 418 00:29:03,208 --> 00:29:05,625 -Congratulations. -Thank you. 419 00:29:10,458 --> 00:29:12,917 I appreciate you coming along, Girdhari. 420 00:29:13,542 --> 00:29:17,292 One day, I'll come to your house and cook something special for your whole family. 421 00:29:19,125 --> 00:29:21,750 Your Majesty, you're welcome to come, but it will only be me there. 422 00:29:24,750 --> 00:29:28,125 Who else do I have in my family apart from you, Your Majesty? 423 00:29:37,250 --> 00:29:38,583 Sometimes I feel… 424 00:29:40,667 --> 00:29:42,542 like you're the only family I've got to. 425 00:29:55,875 --> 00:29:56,708 Cheers! 426 00:30:01,958 --> 00:30:03,417 Yeah. 427 00:30:03,500 --> 00:30:05,208 Yeah, okay, Ash, you're good? 428 00:30:05,292 --> 00:30:06,625 Okay, let it out. 429 00:30:07,167 --> 00:30:10,000 Okay. 430 00:30:10,083 --> 00:30:11,000 Just… 431 00:30:11,083 --> 00:30:14,042 - Hold my hair. - I'm holding it. Okay? 432 00:30:14,792 --> 00:30:16,833 You're spoiling it. 433 00:30:16,917 --> 00:30:20,667 -Should I hold it? Okay. Just… -You're spoiling my hair. 434 00:30:23,125 --> 00:30:24,917 Okay, let it out. 435 00:30:25,000 --> 00:30:25,875 Again! 436 00:30:27,167 --> 00:30:29,167 Take it off, Salad. 437 00:30:29,250 --> 00:30:31,333 Take it off! Come on! 438 00:30:31,417 --> 00:30:32,667 You like this, huh? 439 00:30:32,750 --> 00:30:34,083 I love it. 440 00:30:36,083 --> 00:30:37,542 I don't usually lose. 441 00:30:39,833 --> 00:30:40,875 Neither do I. 442 00:30:41,917 --> 00:30:44,042 Oh. This game I don't mind losing. 443 00:30:45,167 --> 00:30:46,042 Your deal. 444 00:30:46,750 --> 00:30:47,583 Come on. 445 00:30:49,292 --> 00:30:51,292 Wait a second. 446 00:30:52,292 --> 00:30:54,667 If I lose again this time… 447 00:30:56,875 --> 00:30:58,458 then let the real games begin. 448 00:31:06,417 --> 00:31:07,500 You know what? 449 00:31:09,583 --> 00:31:11,333 I think we should call it a night. 450 00:31:12,708 --> 00:31:13,583 Yeah. 451 00:31:14,500 --> 00:31:16,708 Niki and I have to leave tomorrow, 452 00:31:16,792 --> 00:31:18,667 and I'm very drunk. 453 00:31:18,750 --> 00:31:20,542 I'm very tired. 454 00:31:21,292 --> 00:31:24,500 And I had so much fun. Thank you, Salad. 455 00:31:24,583 --> 00:31:26,542 I thought my dreams would come true 456 00:31:27,917 --> 00:31:29,708 But He believes in waiting 457 00:31:31,208 --> 00:31:33,625 I thought my dreams would come true 458 00:31:34,125 --> 00:31:35,875 But He believes in waiting 459 00:31:35,958 --> 00:31:38,500 I have been sitting On the bank of the river 460 00:31:39,250 --> 00:31:42,208 But alas, my thirst is not abating 461 00:31:45,292 --> 00:31:47,292 If I quench your thirst 462 00:31:48,083 --> 00:31:49,667 Then you might drown 463 00:31:50,625 --> 00:31:52,458 So put on your shirt 464 00:31:52,542 --> 00:31:54,250 And go lie down 465 00:31:56,917 --> 00:31:59,708 -I have a question for you. -Hmm? 466 00:32:02,292 --> 00:32:03,583 Why are you in Alsipur? 467 00:32:05,208 --> 00:32:07,083 To discuss our plans for the future. 468 00:32:07,167 --> 00:32:09,208 With me or with Aviraaj? 469 00:32:11,167 --> 00:32:14,167 Aviraaj and I, we keep having our discussions. 470 00:32:14,250 --> 00:32:16,292 Anyway, our launch is coming up soon. 471 00:32:16,375 --> 00:32:21,708 so I thought maybe it's a great time for us to discuss Royal B&B Alsipur. Hmm? 472 00:32:24,458 --> 00:32:26,250 Do you know what we have in common? 473 00:32:26,958 --> 00:32:29,167 -What, Salad? -Ambition. 474 00:32:29,917 --> 00:32:31,000 Right. 475 00:32:32,500 --> 00:32:34,167 Morpur doesn't value you. 476 00:32:35,500 --> 00:32:36,542 But I do. 477 00:32:37,833 --> 00:32:39,583 So, I'm offering you another option. 478 00:32:43,625 --> 00:32:46,042 -What? -Meaning, 479 00:32:47,000 --> 00:32:49,750 Dhondi Hospitality is now managed by Ayesha. 480 00:32:51,917 --> 00:32:52,833 So? 481 00:32:54,583 --> 00:32:56,458 If she and Aviraaj are together, 482 00:32:57,208 --> 00:32:58,417 which company… 483 00:32:59,792 --> 00:33:03,667 which company do you think Motibagh will do business with? Hmm? 484 00:33:05,583 --> 00:33:06,958 Yeah, but, 485 00:33:08,083 --> 00:33:10,292 Aviraaj has signed a contract with us. 486 00:33:10,375 --> 00:33:14,875 And honestly, they don't have enough money to end this contract. So… 487 00:33:16,583 --> 00:33:18,500 But the Dhondi Maharaja possibly could. 488 00:33:20,625 --> 00:33:21,750 Yeah, but it… 489 00:33:22,333 --> 00:33:23,167 it… 490 00:33:23,250 --> 00:33:26,042 It just doesn't make any good business sense, so… 491 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Business sense? Sophia, business sense? 492 00:33:30,292 --> 00:33:31,667 Who cares about business here? 493 00:33:32,542 --> 00:33:34,583 Our existence is defined by our image. 494 00:33:34,667 --> 00:33:36,417 And for Morpur, which is it? 495 00:33:36,917 --> 00:33:39,958 Dhondi's reputation or Sophia Shekhar? 496 00:33:41,333 --> 00:33:43,583 Now you've seen into the world of royalty, 497 00:33:43,667 --> 00:33:45,708 it's important you know the truth. 498 00:33:46,875 --> 00:33:49,042 Beneath our gold and expensive clothing, 499 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 we wear torn and tattered garments. 500 00:34:07,458 --> 00:34:09,542 -You okay? -Hmm. 501 00:34:15,500 --> 00:34:17,292 Please don't go, Fizzy. 502 00:34:17,958 --> 00:34:19,208 Look after me? 503 00:34:19,292 --> 00:34:21,417 -Don't go. -Okay. 504 00:34:27,458 --> 00:34:28,292 Sleep now. 505 00:34:28,375 --> 00:34:31,333 I'm so glad we met again. 506 00:34:33,958 --> 00:34:35,208 Imagine, 507 00:34:35,708 --> 00:34:38,792 your mother might not have called me the other day, 508 00:34:39,917 --> 00:34:42,708 and we'd never have met again. 509 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 Ma… 510 00:34:46,250 --> 00:34:47,792 Maa called you? 511 00:34:48,792 --> 00:34:51,208 -Hmm? -Ash, you said Maa called you? 512 00:34:51,792 --> 00:34:52,792 Yeah. 513 00:34:52,875 --> 00:34:55,417 She wants us to get married. 514 00:34:56,500 --> 00:34:58,917 You and I know, right? 515 00:35:00,667 --> 00:35:03,375 We deserve each other. 516 00:35:04,792 --> 00:35:08,625 And our families deserve each other. So, lucky them. 517 00:35:10,625 --> 00:35:14,083 And you still love me, I know it. 518 00:35:14,167 --> 00:35:15,292 -Ash… -You love me, no? 519 00:35:15,375 --> 00:35:17,917 Ash, it's okay. Go to sleep now. 520 00:35:18,625 --> 00:35:19,917 It's okay. Just rest. 521 00:35:20,708 --> 00:35:22,083 When did Maa call you? 522 00:35:22,583 --> 00:35:24,333 Hmm? Can you tell me? 523 00:35:25,292 --> 00:35:30,708 After we heard those stupid event people had dis-invited us. 524 00:35:33,833 --> 00:35:36,125 You know it's crazy, right? 525 00:35:37,500 --> 00:35:39,042 But it's okay 526 00:35:40,125 --> 00:35:45,458 because Paddy aunty made a point of inviting us to the ball again. 527 00:35:46,250 --> 00:35:49,667 So, it's all good. 528 00:36:19,708 --> 00:36:21,500 Whatever has happened so far, 529 00:36:21,583 --> 00:36:23,708 I take full responsibility for it, Zubin. 530 00:36:23,792 --> 00:36:25,458 And I will be the one to fix that too. 531 00:36:25,542 --> 00:36:27,125 I understand your wish. 532 00:36:27,958 --> 00:36:29,167 But it's not so easy. 533 00:36:29,250 --> 00:36:33,375 And I… well, I mean, all of us, can't risk losing more money. 534 00:36:33,458 --> 00:36:35,542 And what if the main launch fails-- 535 00:36:35,625 --> 00:36:37,625 Then I'll resign as the CEO of the company. 536 00:36:38,625 --> 00:36:40,833 Sophia, I am coming in. 537 00:36:48,042 --> 00:36:50,625 Hang on, don't do that. Let me do it. 538 00:36:51,125 --> 00:36:53,042 -Wait, I've got this. One second. -I'm okay. 539 00:36:53,125 --> 00:36:55,708 -I'm okay, Aviraaj! I said I can do it! -I'll do it, Sophia. 540 00:36:55,792 --> 00:36:58,250 I'll do it. Just… I'll do it. 541 00:36:58,958 --> 00:37:00,958 It's okay. I'll take care of it. 542 00:37:02,458 --> 00:37:03,667 It's fine. 543 00:37:08,792 --> 00:37:10,250 Sophia, there's something I need to talk to you about. 544 00:37:10,333 --> 00:37:12,292 Yeah, but I'm not interested in talking to you. 545 00:37:13,583 --> 00:37:15,750 My patience level is running out. 546 00:37:15,833 --> 00:37:17,458 My patience level is running out 547 00:37:17,542 --> 00:37:19,958 to be fighting with everyone, especially with you. 548 00:37:22,292 --> 00:37:24,792 Okay, no, I'm not here to fight. I just want to talk, that's it. 549 00:37:24,875 --> 00:37:27,917 Oh, now you want to talk? Now you want to talk?! 550 00:37:28,000 --> 00:37:30,042 How many days have I been calling you for? 551 00:37:30,125 --> 00:37:33,667 Today, all day like a bloody stalker, I was running behind you. 552 00:37:33,750 --> 00:37:36,750 And all you kept saying was, "Not now, Sophia!" 553 00:37:36,833 --> 00:37:38,583 Now, I don't want to talk to you! 554 00:37:38,667 --> 00:37:43,083 You know what? I feel like everyone's standing with a weapon to fight with me. 555 00:37:43,667 --> 00:37:46,792 My board is trying to take over my company, Aviraaj. 556 00:37:46,875 --> 00:37:50,458 My company! My company, for which I sacrificed everything! 557 00:37:50,542 --> 00:37:52,792 I had no friends. I took no vacations. 558 00:37:52,875 --> 00:37:56,000 I had no family. No personal life! Nothing at all! 559 00:37:56,083 --> 00:37:59,708 And I've become so pathetic that nobody is even answering my calls. 560 00:37:59,792 --> 00:38:02,208 Diggy isn't answering, neither is Kunal. And you! 561 00:38:02,292 --> 00:38:04,708 -You aren't even talking to me, Aviraaj! -I'm here. 562 00:38:04,792 --> 00:38:06,042 I'm here, Sophia. 563 00:38:06,667 --> 00:38:10,125 Now you're here. Yeah? Really? 564 00:38:10,667 --> 00:38:13,125 If you're here, then why do I keep feeling like 565 00:38:13,208 --> 00:38:15,792 I have to do everything without you, Aviraaj? 566 00:38:16,292 --> 00:38:20,000 I thought you were angry with me because of Ayesha. 567 00:38:21,375 --> 00:38:23,417 Then what is Ayesha doing here with you? 568 00:38:23,500 --> 00:38:24,792 Why is she here with you? 569 00:38:27,250 --> 00:38:28,833 - Let me explain. - No! 570 00:38:28,917 --> 00:38:31,125 I don't need an explanation, Aviraaj! 571 00:38:31,625 --> 00:38:36,042 I'm so done with you treating me like a bloody hobby! 572 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 Today, you'll show interest. Tomorrow, you won't show interest. 573 00:38:39,458 --> 00:38:41,542 Today, you'll dance. Tomorrow, you won't dance. 574 00:38:41,625 --> 00:38:43,667 I'm done! And you know what? I get it. 575 00:38:43,750 --> 00:38:45,208 -If Ayesha who is a princess, -I hear you. 576 00:38:45,292 --> 00:38:46,333 -wants to be with you, -I understand. 577 00:38:46,417 --> 00:38:48,708 then why would you be interested in a common girl like me. 578 00:38:48,792 --> 00:38:50,500 -Okay, I'm listening. -You're not listening! 579 00:38:50,583 --> 00:38:53,375 Okay, Sophia, just shut up! Shut up. Please. 580 00:38:57,375 --> 00:38:59,542 I know that you dis-invited Ayesha. 581 00:39:00,750 --> 00:39:03,250 Doesn't matter because you didn't believe me. 582 00:39:03,333 --> 00:39:04,875 Sorry. I'm sorry. 583 00:39:04,958 --> 00:39:07,792 I should've trusted you before. I didn't. I'm sorry. 584 00:39:10,750 --> 00:39:12,708 I'm not interested in Ayesha at all. 585 00:39:18,708 --> 00:39:20,417 I'm not interested in anyone else. 586 00:39:22,875 --> 00:39:24,708 I've never met anyone like you. 44821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.