All language subtitles for The.Royals.2025.S01E04.HINDI.NF.WEB-DL.H264-playWEB.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,083 --> 00:00:24,667 Hey, you! Listen up! 2 00:00:26,750 --> 00:00:28,667 Who taught you how to drive? 3 00:00:28,750 --> 00:00:29,792 You suck! 4 00:00:29,875 --> 00:00:31,333 You're gonna lose, dude. 5 00:00:36,833 --> 00:00:38,583 I'll fucking get him! 6 00:00:38,667 --> 00:00:39,958 Fuck you! 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,083 Moron. Fuck you right back! 8 00:00:49,833 --> 00:00:51,792 Yeah! 9 00:01:04,042 --> 00:01:05,375 And that's a… 10 00:01:05,458 --> 00:01:06,458 Dude, what the hell! 11 00:01:06,542 --> 00:01:08,792 See ya, Fizzy! 12 00:01:13,292 --> 00:01:16,208 I never thought that Fizzy Morpur's car will be behind my car 13 00:01:16,292 --> 00:01:17,833 -kissing my car's bumper. -Ha ha ha! 14 00:01:17,917 --> 00:01:20,792 And I never thought I'd have to drive through Dhruv Dholpur's heap of junk. 15 00:01:20,875 --> 00:01:22,583 -Whatever. -Dump that piece of shit, bro. 16 00:01:22,667 --> 00:01:24,667 -Yeah, bro! Blame the fucking car. -You were amazing! 17 00:01:24,750 --> 00:01:26,125 Oh, he was amazing! 18 00:01:26,208 --> 00:01:27,958 -What a fucking race. -I see how it is. 19 00:01:28,042 --> 00:01:29,792 You're back early, Your Majesty? 20 00:01:30,708 --> 00:01:33,500 As you can see, Royal B&B's started working already. 21 00:01:39,792 --> 00:01:40,917 I suggest the south gate at this time. 22 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 -It's safer, Your Majesty. -What's happening? 23 00:01:42,583 --> 00:01:46,625 -I don't know. Let's check. -Guys, we'll take that entrance. 24 00:01:46,708 --> 00:01:47,542 Come on. 25 00:01:48,667 --> 00:01:50,958 Girdhari. 26 00:01:51,042 --> 00:01:52,083 Thank you. 27 00:01:52,167 --> 00:01:53,167 {\an8}Another royal experience, ma'am? 28 00:01:53,250 --> 00:01:55,417 {\an8}- Wasn't Polo enough? - Polo was great, Keertana. 29 00:01:55,500 --> 00:01:58,625 {\an8}But the only person who got any publicity was Aviraaj, and not us. 30 00:01:58,708 --> 00:02:00,917 {\an8}I really hope the Romeo-Juliet ball changes that. 31 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 {\an8}-We really need positive PR. -Okay, ma'am. 32 00:02:02,667 --> 00:02:04,542 The royals and commoners. 33 00:02:04,625 --> 00:02:06,375 The king and his subjects. 34 00:02:06,458 --> 00:02:08,875 Regular folks and the royal family. 35 00:02:08,958 --> 00:02:10,250 -Keertana. -Yes, ma'am. 36 00:02:10,333 --> 00:02:12,125 You know this is a very important event, right? 37 00:02:12,208 --> 00:02:13,042 Yes, ma'am. 38 00:02:13,125 --> 00:02:14,750 That you obviously will handle really well. 39 00:02:14,833 --> 00:02:16,875 -Thank you, ma'am. -Have you Google translated this? 40 00:02:17,375 --> 00:02:18,708 That obvious, is it, ma'am? 41 00:02:19,417 --> 00:02:23,333 Keertana, this is a very high-profile ball that you're going to be hosting 42 00:02:23,417 --> 00:02:26,958 and not a Qawwali night, so maybe write something original. 43 00:02:27,042 --> 00:02:28,750 -Yes, ma'am. -Not with the help of AI. 44 00:02:28,833 --> 00:02:30,042 What about the RSVPs? 45 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 Ma'am, 70% commoners and 30% royals have confirmed. 46 00:02:33,333 --> 00:02:35,375 By the way, what should we be calling them? Commoners? 47 00:02:35,458 --> 00:02:37,208 Public or ordinary? 48 00:02:37,292 --> 00:02:38,458 No. 49 00:02:38,542 --> 00:02:40,417 30% royals so far…? 50 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 Keertana, if only 30% royals come, 51 00:02:42,583 --> 00:02:44,833 then who will dance with the commoner, our guests? 52 00:02:44,917 --> 00:02:47,625 We at least need a 50-50 for this event to be successful. 53 00:02:47,708 --> 00:02:49,333 And what headline-grabbing name do we have? 54 00:02:49,417 --> 00:02:50,583 You called? 55 00:02:50,667 --> 00:02:52,625 Where's our headline-grabbing name, Kunal? 56 00:02:52,708 --> 00:02:55,083 There's one person in this room who's made the impossible a reality. 57 00:02:55,167 --> 00:02:56,583 Dhondis have confirmed. They'll be here. 58 00:02:56,667 --> 00:02:58,042 -No way. -Yeah. 59 00:02:58,125 --> 00:02:59,667 -No way! -Yeah. 60 00:02:59,750 --> 00:03:01,083 Well done, partner. 61 00:03:04,083 --> 00:03:07,583 -Well, at least some good news. -Zubin sir sent his confirmation as well. 62 00:03:07,667 --> 00:03:09,833 Do I add him to the royals' or commoners' side? 63 00:03:09,917 --> 00:03:11,333 Zubin's coming? 64 00:03:11,417 --> 00:03:13,250 - Yes, ma'am. - Shit. 65 00:03:13,333 --> 00:03:16,000 -Zubin's confirmed? -Zubin has confirmed. 66 00:03:16,083 --> 00:03:17,792 Guys, no matter what happens, 67 00:03:17,875 --> 00:03:21,250 we have to increase the royal confirmations from 30% to 60%. 68 00:03:21,333 --> 00:03:24,042 This is Royal B&B's first event on this scale, guys. 69 00:03:24,125 --> 00:03:26,083 -It has to be a hit. -Soph, we'll do it. 70 00:03:26,167 --> 00:03:28,875 Ma'am, I have an idea. People would never attend my birthday parties 71 00:03:28,958 --> 00:03:30,458 due to my success. They were jealous. 72 00:03:30,542 --> 00:03:34,042 So, in the fifth grade, I approached the most popular girl and made a deal. 73 00:03:34,125 --> 00:03:35,792 In exchange for my beautiful notes, 74 00:03:35,875 --> 00:03:37,958 she'd have to give my party her endorsement. 75 00:03:38,042 --> 00:03:39,458 And my whole class ended up coming-- 76 00:03:39,542 --> 00:03:40,708 -I'll talk to-- -I'll do it. 77 00:03:40,792 --> 00:03:41,833 -Let me-- -I'll talk to him. 78 00:03:41,917 --> 00:03:43,875 -Let me talk-- -I'll do it, Kunal. 79 00:03:45,083 --> 00:03:47,875 - Keertana, check the RSVPs again. - Double-check? 80 00:03:47,958 --> 00:03:49,458 Double-check. Yes. 81 00:03:50,125 --> 00:03:51,500 Soph, let me talk to him. 82 00:03:51,583 --> 00:03:53,667 Why? Why can't I talk to him? 83 00:03:53,750 --> 00:03:56,333 You can talk, but you don't always see eye to eye, right? 84 00:03:56,417 --> 00:03:57,458 That's not true, Kunal. 85 00:03:57,542 --> 00:04:00,042 I do talk to him properly because I'm a professional. 86 00:04:00,125 --> 00:04:02,583 But he… he's a man-child. 87 00:04:03,792 --> 00:04:06,042 Okay, talk to him, but be cautious, okay? 88 00:04:06,125 --> 00:04:08,292 -I can handle him, okay? -I know. 89 00:04:09,958 --> 00:04:11,583 -Soph. -Hmm? 90 00:04:11,667 --> 00:04:16,875 Well, the other day… I mean, the other night, that text… 91 00:04:18,125 --> 00:04:22,250 Kunal, actually, that night, I was a little… 92 00:04:22,750 --> 00:04:24,500 Actually, best to talk later, yeah? 93 00:04:24,583 --> 00:04:25,667 -Best! -Yeah. 94 00:04:25,750 --> 00:04:26,917 -Best. -Yeah. 95 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 -Okay. -Yeah. 96 00:04:31,542 --> 00:04:35,000 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 97 00:04:35,083 --> 00:04:38,667 ♪ Cause Daddy's gonna get you Diamonds and drama ♪ 98 00:04:38,750 --> 00:04:42,500 ♪ Oh baby, baby We are the tycoons ♪ 99 00:04:42,583 --> 00:04:46,125 ♪ Who rules the world Everyone dances to my tunes ♪ 100 00:04:46,208 --> 00:04:49,208 ♪ Old money, blue blood Rolling out the red rug ♪ 101 00:04:49,292 --> 00:04:51,792 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 102 00:04:51,875 --> 00:04:53,708 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 103 00:04:53,792 --> 00:04:57,000 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 104 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 ♪ Who rules the world ♪ 105 00:05:01,792 --> 00:05:04,083 -Yeah, right. We'll see. -Wow. Very pretty. 106 00:05:04,167 --> 00:05:05,458 -Namaste, Majesty. -Namaste. 107 00:05:05,542 --> 00:05:08,000 -I need to discuss with you-- -Not now, Pankaj, do you mind? 108 00:05:08,083 --> 00:05:10,458 Sir, there's a problem with the Royal B&B Romeo-Juliet dance-- 109 00:05:10,542 --> 00:05:12,250 What is this? Poetry? What are you saying? 110 00:05:12,333 --> 00:05:15,167 -You need to get fitted, Your Majesty. -I don't need any fittings done. 111 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 But Her Majesty feels that… 112 00:05:16,583 --> 00:05:19,000 Since when is Her Majesty been bothered about my clothes? 113 00:05:19,083 --> 00:05:20,875 -Ow! The fuck! -Okay. Look at what's happening. 114 00:05:20,958 --> 00:05:22,042 Who's attending tomorrow? 115 00:05:22,125 --> 00:05:24,542 Your Majesty, royal families from all over will be attending. 116 00:05:24,625 --> 00:05:25,458 Like who? 117 00:05:25,542 --> 00:05:28,833 For example, Ahilyapur, Shorpur, Vaaniganj. 118 00:05:28,917 --> 00:05:31,667 -And? -The Dhondis, Your Majesty. 119 00:05:32,875 --> 00:05:33,708 Where is she? 120 00:05:37,958 --> 00:05:39,958 Bombay is calling us, you know. 121 00:05:41,708 --> 00:05:43,708 Have you lost your mind? 122 00:05:43,792 --> 00:05:46,792 You've driven me crazy, Lilypad. 123 00:05:47,542 --> 00:05:51,333 The cinema King's Bombay palace feels so lonely. 124 00:05:51,417 --> 00:05:54,250 Your Majesty? Maharaja Aviraaj is on his way over. 125 00:05:55,292 --> 00:05:58,375 It must be urgent, excuse me. I'll be right back. 126 00:06:03,667 --> 00:06:04,583 Maa! 127 00:06:34,125 --> 00:06:36,042 You could've called first. 128 00:06:38,375 --> 00:06:40,125 Why are the Dhondis coming tomorrow? 129 00:06:40,208 --> 00:06:41,167 When? 130 00:06:41,250 --> 00:06:44,167 Maa, when you know you are a bad liar, why do you even try? 131 00:06:44,250 --> 00:06:46,917 But I don't know what you mean? 132 00:06:47,958 --> 00:06:49,083 I'm not coming tomorrow. 133 00:06:51,292 --> 00:06:54,917 You better, as your future depends on what you do tomorrow. 134 00:06:55,000 --> 00:06:56,583 And what's the problem anyway? 135 00:06:57,167 --> 00:07:01,208 Ayesha would like to see you. And she's beautiful, cultured and single. 136 00:07:01,292 --> 00:07:03,208 - Here we go. - She's from a royal family. 137 00:07:03,292 --> 00:07:04,958 A Harvard graduate and a sarod player. 138 00:07:05,042 --> 00:07:07,708 So, am I to have her play me the sarod every day, Maa? 139 00:07:08,208 --> 00:07:11,458 And by the way, Ms. Shekhar is also beautiful, well-behaved, unmarried. 140 00:07:11,542 --> 00:07:13,250 She's even been to IIM. 141 00:07:13,333 --> 00:07:15,625 She loves horses as well. Should I marry her then? 142 00:07:15,708 --> 00:07:18,000 You think this is a big joke, don't you? 143 00:07:20,708 --> 00:07:24,333 Do you have any idea how it will go if the Royal B&B doesn't go well? 144 00:07:24,417 --> 00:07:26,167 What are we going to do? 145 00:07:26,250 --> 00:07:28,375 Have you even thought about this? 146 00:07:28,458 --> 00:07:31,625 How much more of our stuff will be up for sale, Fizzy? 147 00:07:31,708 --> 00:07:35,583 Soon, I'll have to ask Rambha to order a beautiful donation box for me, 148 00:07:35,667 --> 00:07:37,125 and install it in the centre of town. 149 00:07:37,208 --> 00:07:39,375 - Okay. - No, seriously. 150 00:07:39,458 --> 00:07:41,625 What do you think, Fizzy? 151 00:07:41,708 --> 00:07:45,458 Do you think that all of these friends will always choose to hang out with you? 152 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Hmm? 153 00:07:47,083 --> 00:07:51,167 They'll move on in a heartbeat. And you know that, don't you? 154 00:07:51,833 --> 00:07:55,708 A common girl like Sophia is never going to be worthy of you. 155 00:07:57,042 --> 00:07:58,667 So, I'm saying this again. 156 00:07:59,625 --> 00:08:02,417 Tomorrow, give Ayesha special attention. 157 00:08:03,333 --> 00:08:05,083 You have to make this work. 158 00:08:08,583 --> 00:08:10,042 You know me, Maa. 159 00:08:11,375 --> 00:08:13,542 Do you really think Ayesha and I will work? 160 00:08:14,542 --> 00:08:18,167 You're a Maharaja now, Fizzy. 161 00:08:20,208 --> 00:08:23,667 And a Maharaja realises all of his duties. 162 00:08:24,625 --> 00:08:25,875 Lilypad! 163 00:08:28,792 --> 00:08:30,625 I'm waiting. 164 00:08:30,708 --> 00:08:32,500 Well… 165 00:08:43,000 --> 00:08:44,375 Chicken marinade, please. 166 00:08:44,458 --> 00:08:46,875 -Service at six. And garnish it. -Chef Clinton! 167 00:08:47,500 --> 00:08:49,625 I said mashed potatoes, not diced! 168 00:08:49,708 --> 00:08:53,042 -Absolute pleasure to meet you, Chef. -The pleasure is mine, Your Highness. 169 00:08:53,125 --> 00:08:55,375 {\an8}-I hope your stay has been comfortable. -Very well taken care of. 170 00:08:55,458 --> 00:08:57,000 {\an8}- Amazing. - Are the prawns marinated? 171 00:08:57,083 --> 00:09:00,083 Chef, my friend has entered Gastronautics this year. 172 00:09:00,667 --> 00:09:01,917 -Hmm. -If you wouldn't mind, 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,583 would you be happy to try this dish of his? 174 00:09:07,667 --> 00:09:09,958 {\an8}Looks pretty colourful. 175 00:09:11,083 --> 00:09:12,833 {\an8}A traditional Morpur recipe. 176 00:09:16,167 --> 00:09:17,000 Hmm. 177 00:09:28,375 --> 00:09:29,417 Hmm. 178 00:09:30,958 --> 00:09:34,417 {\an8}You know, if I had it my way, I'd serve this tomorrow. 179 00:09:39,000 --> 00:09:39,958 You know what? 180 00:09:40,625 --> 00:09:42,500 That can happen. Did you hear, Girdhari? 181 00:09:42,583 --> 00:09:45,667 Chef's instructions. The guests will be served this tomorrow. 182 00:09:47,500 --> 00:09:50,250 -Of course. -There you go. Your wish has been granted. 183 00:09:50,333 --> 00:09:51,542 It'll be taken care of. 184 00:09:52,125 --> 00:09:53,250 You're welcome, Chef. 185 00:10:10,167 --> 00:10:11,458 Madam CEO. 186 00:10:12,333 --> 00:10:13,625 Maharaja ji. 187 00:10:14,208 --> 00:10:15,083 Tell me, 188 00:10:16,083 --> 00:10:17,333 How may I be of service to you? 189 00:10:17,917 --> 00:10:20,917 We have received very few confirmations from the royal families, 190 00:10:21,000 --> 00:10:24,625 so I was wondering if you could send personal invitations? 191 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 Maybe that'll help. 192 00:10:26,958 --> 00:10:27,792 Done. 193 00:10:30,167 --> 00:10:31,000 Really? 194 00:10:31,583 --> 00:10:32,417 Yeah. 195 00:10:33,250 --> 00:10:34,875 Anything for Royal B&B. 196 00:10:42,625 --> 00:10:43,500 Umm… 197 00:10:44,125 --> 00:10:46,000 I've heard that the Dhondis are coming tomorrow. 198 00:10:48,083 --> 00:10:51,667 Our relationship with the Dhondis is a bit… complicated. 199 00:10:53,167 --> 00:10:57,333 But they've accepted the invitation, so maybe it's not that complicated? 200 00:10:58,833 --> 00:11:00,458 And the media will be there too? 201 00:11:01,333 --> 00:11:02,167 Yes. 202 00:11:07,417 --> 00:11:08,250 Well then, I'm sorry, 203 00:11:08,333 --> 00:11:11,917 -I won't be able to attend tomorrow. -No. No, Aviraaj. 204 00:11:12,000 --> 00:11:13,542 My event is in 24 hours! 205 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 Yeah, and I'll make sure that it's really successful. 206 00:11:15,708 --> 00:11:18,375 Aviraaj, the guests are coming to meet you, not me. 207 00:11:18,458 --> 00:11:21,208 -I hope you understand that. -Well, I'm sorry to disappoint them. 208 00:11:21,292 --> 00:11:24,458 You… Why can't you be more understanding? 209 00:11:24,542 --> 00:11:27,500 First, the cost of all the repairs, then the polo disaster. 210 00:11:27,583 --> 00:11:29,458 You may think that the polo was a great success 211 00:11:29,542 --> 00:11:31,750 because "Shirtless Sultan" was trending, but it wasn't. 212 00:11:31,833 --> 00:11:34,667 By the time you came to your senses, half of my audience had left. 213 00:11:34,750 --> 00:11:36,667 And the Royal B&B was honestly completely ignored. 214 00:11:36,750 --> 00:11:38,667 Okay, here's the thing. Sophia, if I come tomorrow 215 00:11:38,750 --> 00:11:41,833 and I am seen with the Dhondis, the media's focus will be only on us. 216 00:11:41,917 --> 00:11:43,667 Not on Royal B&B. I'm trying to help you. 217 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 Aviraaj, 218 00:11:45,750 --> 00:11:47,667 my launch is in two months. 219 00:11:47,750 --> 00:11:49,333 I am under a lot of pressure. 220 00:11:49,417 --> 00:11:52,000 My board thinks I'm a complete failure, and you know what, 221 00:11:52,083 --> 00:11:53,667 I need your cooperation. 222 00:11:53,750 --> 00:11:55,500 Ayesha Dhondi is my ex. 223 00:11:56,250 --> 00:11:57,125 All right? 224 00:12:01,625 --> 00:12:04,083 Okay. So? 225 00:12:04,167 --> 00:12:07,583 So? My mother wants us to get married. 226 00:12:07,667 --> 00:12:10,583 -Two great royal families coming together. -And you don't want that. 227 00:12:12,042 --> 00:12:14,125 Actually, you know what? This is none of my business. 228 00:12:14,208 --> 00:12:16,083 -No, it's okay. -No, I'm truly sorry. I am just… 229 00:12:16,167 --> 00:12:17,917 No, I want to, but not with her. 230 00:12:18,417 --> 00:12:20,250 Yeah, with some other princess then. 231 00:12:20,333 --> 00:12:21,875 That's what the Queen wants. 232 00:12:22,625 --> 00:12:25,000 And honestly, the traditions and the customs of my family 233 00:12:25,083 --> 00:12:26,250 are not just for… 234 00:12:26,333 --> 00:12:28,750 -Non-royal? -…a normal young woman, 235 00:12:29,250 --> 00:12:31,708 who'll find it hard to understand, Sophia. 236 00:12:33,833 --> 00:12:36,875 But I don't believe that. I don't believe these things. 237 00:12:36,958 --> 00:12:41,083 Yeah, but you'll only do whatever is easy for you. 238 00:12:43,083 --> 00:12:44,458 It's not easy, Sophia. 239 00:12:45,042 --> 00:12:48,250 I am Maharaja just by name. I can't do what I feel like. 240 00:12:49,542 --> 00:12:51,625 By the way, the royals won't dance with the commoners. 241 00:12:52,292 --> 00:12:55,292 So now you know why the RSVPs from royal families are so low. 242 00:12:58,708 --> 00:13:01,542 Sophia, I will try and help you in every which way that I can. 243 00:13:02,208 --> 00:13:04,750 But no promises. All right? 244 00:13:05,917 --> 00:13:06,750 Sure. 245 00:13:08,750 --> 00:13:10,333 And I'll try my best 246 00:13:11,083 --> 00:13:13,167 with the Dhondis, however I can help. 247 00:13:14,833 --> 00:13:15,833 Thank you. 248 00:13:17,792 --> 00:13:20,583 And let's keep this between us? Please. 249 00:13:21,167 --> 00:13:22,375 Of course. 250 00:13:38,167 --> 00:13:39,375 - Boo! - God! 251 00:13:39,875 --> 00:13:41,083 Jinnie. 252 00:13:41,167 --> 00:13:43,458 I'm so sorry. 253 00:13:43,542 --> 00:13:45,875 -You scared me, dude. -I'm so sorry. 254 00:13:50,000 --> 00:13:53,292 -So, what are you wearing tomorrow? -Umm… 255 00:13:53,375 --> 00:13:54,417 Won't be going. 256 00:13:54,500 --> 00:13:56,417 I've gone to so many of these balls over the years 257 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 and I hate these fake events. 258 00:13:58,042 --> 00:14:00,917 "Oh, you're so pretty", "Oh, you're so nice", "What's this dress, oh…" 259 00:14:01,000 --> 00:14:03,125 And then, some boring guy says, "May I?" 260 00:14:03,208 --> 00:14:05,292 - And because girls have to be polite. - A girl can also say that. 261 00:14:05,375 --> 00:14:08,583 And then I have no choice but to dance with those idiots. 262 00:14:08,667 --> 00:14:09,708 So, no, thank you. 263 00:14:10,708 --> 00:14:12,042 Oh, it's too bad, you know. 264 00:14:12,125 --> 00:14:14,625 I've worked really hard and I thought we could go together. 265 00:14:14,708 --> 00:14:15,667 Fine, I'll come. 266 00:14:16,792 --> 00:14:18,250 -You will? -Yeah. 267 00:14:18,333 --> 00:14:21,583 I mean, it won't kill me if I go for one more time. Okay? 268 00:14:21,667 --> 00:14:24,083 -Whee! Bring it in. Uh… -Uh… 269 00:14:24,167 --> 00:14:27,042 Okay, that's weird. Oh, no. Side kiss. 270 00:14:29,125 --> 00:14:30,167 -See you. -See you. 271 00:14:30,250 --> 00:14:31,125 Okay. Bye. 272 00:14:31,208 --> 00:14:32,167 -Bye. -Bye. 273 00:14:32,250 --> 00:14:33,292 -Bye. -See you. 274 00:14:33,375 --> 00:14:34,500 -Okay, bye. -Bye. 275 00:14:34,583 --> 00:14:35,417 Bye. 276 00:14:36,708 --> 00:14:37,833 So, who died? 277 00:14:39,125 --> 00:14:40,625 Ayesha Dhondi is coming tomorrow. 278 00:14:40,708 --> 00:14:43,625 And you'll run off to New York again? How unpredictable! 279 00:14:44,125 --> 00:14:47,292 -And you'll run off with her? -Who? Niki? 280 00:14:47,375 --> 00:14:48,500 Please. 281 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 You know that "Who? Niki?" is into you, right? 282 00:14:52,125 --> 00:14:53,458 Ha ha. So mature. 283 00:14:53,542 --> 00:14:55,875 -It's quite obvious. -Okay, you know what's obvious? 284 00:14:55,958 --> 00:14:59,125 It's obvious that Sophia is into you and you're into Sophia. 285 00:14:59,208 --> 00:15:01,667 Please go and bug your girlfriend. I don't have time. 286 00:15:01,750 --> 00:15:04,125 -You go bug your girlfriend. -Don't. 287 00:15:04,208 --> 00:15:06,042 -Don't hit me, Fizzy! -Don't be violent with me. 288 00:15:06,125 --> 00:15:07,458 Fizzy, leave me alone! 289 00:15:07,542 --> 00:15:09,417 Niki! Where the hell were you? 290 00:15:09,500 --> 00:15:11,458 -I was with Jinnie. -I don't care! 291 00:15:11,542 --> 00:15:13,542 Aviraaj's ex-girlfriend is coming tomorrow night. 292 00:15:13,625 --> 00:15:16,583 And she's a fucking Dhondi! Ayesha Dhondi. 293 00:15:16,667 --> 00:15:18,917 Okay. Is he still into her? 294 00:15:19,000 --> 00:15:22,792 No! In fact, he wants us to dis-invite her. 295 00:15:22,875 --> 00:15:24,458 Some royal family drama. 296 00:15:24,542 --> 00:15:26,458 If she comes, he won't come. 297 00:15:26,958 --> 00:15:29,208 Okay, so he's definitely still into her. 298 00:15:29,292 --> 00:15:31,833 -Were you looking at her photos? -No. 299 00:15:32,333 --> 00:15:33,542 What were you doing? 300 00:15:34,042 --> 00:15:36,792 - I was looking at her photos. - And? 301 00:15:36,875 --> 00:15:38,125 She's okay. 302 00:15:38,208 --> 00:15:41,042 - No. No! - Give it! 303 00:15:42,042 --> 00:15:44,750 Bro, she's flawless. 304 00:15:44,833 --> 00:15:45,958 Please. 305 00:15:46,583 --> 00:15:49,583 Soph, if you're really my best friend, then you won't dis-invite her. 306 00:15:52,125 --> 00:15:54,708 She must have never done a day's work in her life. 307 00:15:56,750 --> 00:15:59,042 In other news, Jinnie likes me. 308 00:15:59,125 --> 00:16:00,833 Really? She said that? 309 00:16:00,917 --> 00:16:02,333 Some things don't need to be said. 310 00:16:02,417 --> 00:16:04,042 Anyway, she's my date tomorrow night. 311 00:16:04,125 --> 00:16:06,583 Hmm… And does she know about this? 312 00:16:06,667 --> 00:16:07,833 Obviously. 313 00:16:07,917 --> 00:16:10,750 We're not going to church, we're going to a Romeo and Juliet ball. 314 00:16:10,833 --> 00:16:13,000 Don't be so sure, Niki. 315 00:16:13,083 --> 00:16:16,000 These royals are capable of frying your mind. 316 00:16:16,083 --> 00:16:19,500 They say one thing, do something else, and don't mean any of it. 317 00:16:19,583 --> 00:16:23,333 By the end of it, all they want is the same old prince or princess. 318 00:16:23,417 --> 00:16:24,500 And you know what? 319 00:16:24,583 --> 00:16:27,250 They don't even want to dance with people like us. 320 00:16:28,083 --> 00:16:29,667 Who's been getting on your nerves? 321 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 All the fake Romeos and fraud fucking Juliets! 322 00:16:44,792 --> 00:16:47,958 I didn't want you to hear this from someone else. 323 00:16:48,667 --> 00:16:53,250 Fizzy, I've been thinking about this for what seems like forever. 324 00:16:54,125 --> 00:16:55,625 And you really have to know. 325 00:16:56,625 --> 00:17:00,042 Nothing will ever change between us. I promise. 326 00:17:00,125 --> 00:17:02,458 Why did you get married if you were going to get divorced? 327 00:17:02,542 --> 00:17:04,292 Fizzy, it's just a separation. 328 00:17:04,375 --> 00:17:06,208 And this is between your mother and me, remember. 329 00:17:06,292 --> 00:17:08,083 This isn't just about the two of you, though. 330 00:17:08,167 --> 00:17:10,042 Diggy, Jinnie, me… 331 00:17:10,125 --> 00:17:12,250 You need to think about us as well! 332 00:17:12,333 --> 00:17:14,208 Actually, it doesn't make any difference to you. 333 00:17:14,292 --> 00:17:16,125 You'll do what you want anyway! 334 00:17:16,208 --> 00:17:18,667 No matter what a Maharaja wishes to do, Fizzy, 335 00:17:19,250 --> 00:17:20,792 we always have to do 336 00:17:22,292 --> 00:17:23,792 what our subjects decide. 337 00:17:36,250 --> 00:17:38,125 {\an8}The chandeliers are here, but there are no lights. 338 00:17:38,208 --> 00:17:40,750 Switch on the lights. Light! Light! Not Kite! Light. 339 00:17:40,833 --> 00:17:42,708 You want to fly kites? Yeah. 340 00:17:42,792 --> 00:17:44,625 What about those 500 candles Niki ma'am ordered? 341 00:17:44,708 --> 00:17:46,208 Where're they? I'll wax you in a minute. 342 00:17:46,292 --> 00:17:48,125 I asked you to get rid of these two days ago-- 343 00:17:48,208 --> 00:17:50,167 - Calm down! - I'll calm down, ma'am. 344 00:17:50,250 --> 00:17:52,042 Priyanka ma'am, you've got the flowers at last? 345 00:17:52,125 --> 00:17:55,375 And why are the chandelier bulbs off, guys? I can't take it! 346 00:17:59,208 --> 00:18:00,375 Are you sure, Soph? 347 00:18:00,458 --> 00:18:02,792 If the Dhondis don't come, you won't get your headlines. 348 00:18:02,875 --> 00:18:05,042 Kunal, if the Dhondis come, Aviraaj won't. 349 00:18:05,125 --> 00:18:08,333 If Aviraaj won't come, the royals won't come… 350 00:18:08,417 --> 00:18:09,958 Okay. Again. 351 00:18:10,042 --> 00:18:12,667 Hmm? 352 00:18:12,750 --> 00:18:14,958 It won't be easy, but I can do it. 353 00:18:16,250 --> 00:18:18,250 -I'm sorry. -For what? 354 00:18:19,167 --> 00:18:21,000 I know you have worked very hard. 355 00:18:21,083 --> 00:18:23,500 -You know what the real work is, Soph? -What? Ah! 356 00:18:23,583 --> 00:18:24,500 This. 357 00:18:25,667 --> 00:18:28,417 But can you believe it, Kunal? 358 00:18:28,500 --> 00:18:31,583 These royals don't even want to dance with people like us. 359 00:18:31,667 --> 00:18:34,458 It's like they're bloody stuck in the 19th century. 360 00:18:34,542 --> 00:18:37,333 You know, the world of the royals is slowly fading away. 361 00:18:37,833 --> 00:18:39,667 Entrepreneurs now hold more power than they do. 362 00:18:39,750 --> 00:18:41,542 -True. -It must hurt. 363 00:18:44,333 --> 00:18:45,792 Did he say anything else? 364 00:18:46,875 --> 00:18:47,750 No. 365 00:18:56,583 --> 00:19:00,250 Kunal, I'm sorry I sent you that message. 366 00:19:00,917 --> 00:19:04,792 I'm sorry that I didn't reply. If I had, would you have responded? 367 00:19:06,333 --> 00:19:10,083 If you respond, I'll respond. 368 00:19:11,125 --> 00:19:14,000 Fine. If you do, I will do too. 369 00:19:16,167 --> 00:19:17,208 Unbelievable! 370 00:19:17,708 --> 00:19:19,042 We're falling apart back here, 371 00:19:19,125 --> 00:19:20,917 and you're out here being romantic together. 372 00:19:21,000 --> 00:19:23,250 Zubin is coming, guys! Have you forgotten? 373 00:19:55,083 --> 00:19:59,333 -Romeo, Romeo, wherefore thou art, Romeo? -What are you up to? 374 00:19:59,417 --> 00:20:01,458 Just looking for my Romeo for tonight, you know. 375 00:20:02,042 --> 00:20:05,750 Guess what? Fizzy thinks it's a date between us. He is crazy. 376 00:20:05,833 --> 00:20:07,542 Well, yeah, it is a date. 377 00:20:08,125 --> 00:20:11,583 Yeah, I mean, obviously it's a date, but like… a "friend" date. 378 00:20:11,667 --> 00:20:14,625 Like a buddy date. Not a "date" date, you know. 379 00:20:17,458 --> 00:20:18,500 Fuck. 380 00:20:19,292 --> 00:20:20,625 She always says the right thing. 381 00:20:21,583 --> 00:20:22,667 What? 382 00:20:24,542 --> 00:20:28,208 Look, Jinnie, Romeo and Juliet were never friends. 383 00:20:29,792 --> 00:20:33,000 And just like that, you and I can never be just friends. 384 00:20:38,083 --> 00:20:39,583 Actually, you know, 385 00:20:40,083 --> 00:20:42,250 I think you should go to the ball with someone else. 386 00:20:47,250 --> 00:20:49,583 I've never been rejected without going on a date. 387 00:20:53,333 --> 00:20:56,333 Jinnie, you don't even know who is rejecting whom. 388 00:21:13,583 --> 00:21:15,375 Nice dress. 389 00:21:25,708 --> 00:21:27,542 God, you're such a robot. 390 00:21:39,958 --> 00:21:42,000 Going to someone's funeral? 391 00:21:43,833 --> 00:21:45,875 I'm not letting you go to the ball like this, bro. 392 00:21:45,958 --> 00:21:48,000 Why? It's so nice. 393 00:21:48,083 --> 00:21:50,667 -For whom? -For me. 394 00:21:51,167 --> 00:21:53,250 Looks like it. 395 00:21:55,750 --> 00:21:57,250 I'll be your date. 396 00:21:58,000 --> 00:21:59,375 For life. 397 00:22:10,958 --> 00:22:11,958 {\an8}Turn left, please. 398 00:22:12,042 --> 00:22:13,833 {\an8}Sir, right. Sir, this way, please. 399 00:22:30,333 --> 00:22:34,625 Ladies and gentlemen, Sophia Shekhar and Kunal Mehta. 400 00:22:44,542 --> 00:22:45,667 You look amazing. 401 00:22:46,375 --> 00:22:47,208 Huh? 402 00:22:47,750 --> 00:22:49,292 I said you look amazing. 403 00:22:50,417 --> 00:22:52,958 -Zubin? -He's here. 404 00:22:53,042 --> 00:22:54,667 And the Dhondis? 405 00:22:54,750 --> 00:22:56,958 Not here, as you know, Soph. Chill. 406 00:22:57,958 --> 00:23:00,958 -You know we make a great team, right? -We do, don't we? 407 00:23:02,458 --> 00:23:04,042 Hello? 408 00:23:05,042 --> 00:23:05,958 Hello, there. 409 00:23:06,042 --> 00:23:09,167 Today, Sophia reminded me of that night 410 00:23:09,250 --> 00:23:11,708 when I met Indranath for the first time. 411 00:23:12,292 --> 00:23:13,667 Our ballroom meeting. 412 00:23:13,750 --> 00:23:17,667 And Motibagh was decorated just like this. 413 00:23:18,167 --> 00:23:19,125 And me… 414 00:23:20,292 --> 00:23:22,083 I looked just as good as that. 415 00:23:22,167 --> 00:23:24,375 Ladies and gentlemen, 416 00:23:24,458 --> 00:23:27,750 the Maharaja of Morpur, accompanied by his auntie Maji. 417 00:23:27,833 --> 00:23:30,458 Zubin, I'm glad you could make it. 418 00:23:30,542 --> 00:23:31,792 -Looking lovely. -Thank you. 419 00:23:31,875 --> 00:23:33,417 -So are you. -So are you. 420 00:23:33,917 --> 00:23:35,000 I love this. 421 00:23:35,083 --> 00:23:37,500 Well, 82% test audience results. 422 00:23:37,583 --> 00:23:39,708 22% gross profit margin. 423 00:23:39,792 --> 00:23:42,458 14% projected net profit. 424 00:23:42,542 --> 00:23:43,875 The Royal B&B. 425 00:23:43,958 --> 00:23:45,833 -What do you think? -Ah… 426 00:23:45,917 --> 00:23:49,625 I think the room disaster was converted pretty quickly into an opportunity. 427 00:23:49,708 --> 00:23:50,875 Congratulations on that. 428 00:23:52,042 --> 00:23:53,250 But I also feel 429 00:23:54,000 --> 00:23:57,375 the royal experience testing will lead us to becoming an event management company. 430 00:23:57,458 --> 00:23:58,875 -Hmm… -We're more than that. 431 00:23:58,958 --> 00:24:00,708 Royal B&B is nothing without the rooms. 432 00:24:00,792 --> 00:24:02,292 I would also add, 433 00:24:02,375 --> 00:24:04,708 the Bharmar Palace decision was an impulsive one. 434 00:24:04,792 --> 00:24:06,792 Otherwise, you'd be testing both things tonight. 435 00:24:07,375 --> 00:24:09,542 Never mind. 436 00:24:10,125 --> 00:24:13,833 We have this event to focus on. We'll take this up tomorrow. 437 00:24:14,333 --> 00:24:16,042 Have a good evening. 438 00:24:16,125 --> 00:24:17,542 -Cheers. -Cheers. 439 00:24:19,208 --> 00:24:21,958 I will kill him, Kunal. I'll kill him. 440 00:24:22,042 --> 00:24:22,875 We'll do it together. 441 00:24:22,958 --> 00:24:27,708 Ladies and gentlemen, the Governor of Alsipur, Salauddin Khan. 442 00:24:30,667 --> 00:24:33,417 - Salad! - Babe, you look so hot! 443 00:24:33,500 --> 00:24:35,333 Oh, my God, you look amazing! 444 00:24:35,417 --> 00:24:38,958 -Hi! What is this outfit? -Hello, ladies! Come on. Good to see you. 445 00:24:39,042 --> 00:24:41,958 -Hello. How are you doing, man? -Nice to meet you. 446 00:24:42,042 --> 00:24:43,500 -How are you? -Ah! 447 00:24:44,292 --> 00:24:47,083 So, the wanderer's remembered his way back to his yard, yeah? 448 00:24:47,833 --> 00:24:49,958 -Welcome back. -How are you? 449 00:24:50,042 --> 00:24:52,167 How is Alsipur? 450 00:24:52,250 --> 00:24:55,708 -Still there, or have you sold it? -Come over to Alsipur and you'll see. 451 00:24:55,792 --> 00:24:57,250 Why not? Please. 452 00:24:57,750 --> 00:24:59,000 Oh! 453 00:24:59,500 --> 00:25:01,708 A special and joyous occasion today 454 00:25:01,792 --> 00:25:04,167 Our amazing Maharaja Has come from a way 455 00:25:04,792 --> 00:25:06,292 But to keep him another day 456 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 Let's take his passport away 457 00:25:10,708 --> 00:25:12,958 Immaculate poetry as always, Salad. 458 00:25:13,458 --> 00:25:16,083 You've indeed always been my well-wisher. 459 00:25:16,167 --> 00:25:19,292 But fret not, I'm back home now. Now, the world will come to Morpur. 460 00:25:19,375 --> 00:25:20,208 Ah! 461 00:25:20,292 --> 00:25:23,292 And on that note, cheers to the Royal B&B. 462 00:25:23,375 --> 00:25:24,625 -Cheers. -Cheers! 463 00:25:31,375 --> 00:25:35,833 Ladies and gentlemen, the Prince of Morpur, Digvijay Singh. 464 00:25:38,167 --> 00:25:40,542 -I think, let's go? Yeah? -Yes, ma'am. 465 00:25:40,625 --> 00:25:42,083 -All the best. -Thank you. 466 00:25:49,417 --> 00:25:52,750 Hello. Hi. 467 00:25:52,833 --> 00:25:54,875 Good evening, Queen Mother, 468 00:25:54,958 --> 00:25:57,042 umm… HRH Maharaja Aviraaj, 469 00:25:57,125 --> 00:25:58,583 Romeos and Juliets, 470 00:25:58,667 --> 00:26:02,583 princes and princesses, lovely ladies and gentlemen. 471 00:26:02,667 --> 00:26:04,750 Tonight, behind everybody's masks, 472 00:26:04,833 --> 00:26:07,667 you will not be able to see "royal" or "regular." 473 00:26:07,750 --> 00:26:11,125 You will find new friends and new dance partners. 474 00:26:11,208 --> 00:26:13,792 At the end of every song, you'll find a new partner. 475 00:26:13,875 --> 00:26:17,250 Who knows which Romeo will find which Juliet? 476 00:26:17,750 --> 00:26:20,833 Please join me in welcoming our very special guests 477 00:26:20,917 --> 00:26:24,542 to the Royal B&B's Romeo and Juliet dance! 478 00:26:24,625 --> 00:26:26,125 Excuse me. 479 00:26:26,208 --> 00:26:28,417 Queen Mother and HRH Maharaja Aviraaj, 480 00:26:28,500 --> 00:26:30,708 may I please request you to lead the first dance? 481 00:26:30,792 --> 00:26:32,417 May I have this dance? 482 00:26:32,917 --> 00:26:35,250 -Why yes, of course. -And you'll be joined on the dance floor 483 00:26:35,333 --> 00:26:39,875 by Royal B&B's founders, Kunal Mehta and Sophia Shekhar! 484 00:26:41,875 --> 00:26:43,292 Dance properly, Fizzy. 485 00:26:44,042 --> 00:26:45,833 Don't go crazy on me. 486 00:26:45,917 --> 00:26:49,625 I have no wish to have my good name sullied. 487 00:26:49,708 --> 00:26:52,042 You've been making me dance to your tunes ever since ever, right? 488 00:26:52,125 --> 00:26:54,250 That is true. Yes. 489 00:27:06,792 --> 00:27:08,583 This is a new experience for me. 490 00:27:08,667 --> 00:27:12,125 I'm not used to someone looking at another girl while I'm in the room. 491 00:27:12,208 --> 00:27:13,875 -Okay. -Apologies, Maji. 492 00:27:14,833 --> 00:27:16,458 Eyes only for you from now on. 493 00:27:20,292 --> 00:27:22,500 Lord Salauddin Khan. 494 00:27:22,583 --> 00:27:25,167 But you can call me Salad if you like the dressing. 495 00:27:27,792 --> 00:27:29,917 - May I have this dance? - Presenting Her Royal Highness, 496 00:27:30,000 --> 00:27:31,708 Divyaranjini of Morpur. 497 00:27:35,833 --> 00:27:38,500 Absolutely, Mr. Salad. 498 00:27:42,708 --> 00:27:44,250 Dance with me. 499 00:27:45,250 --> 00:27:48,292 -Sorry, miss, I'm not dancing tonight-- -I'm the Princess of Morpur. 500 00:27:48,375 --> 00:27:50,667 This is not a request, it's an order. 501 00:27:50,750 --> 00:27:52,917 -Dance with me! -Okay. 502 00:27:56,583 --> 00:27:58,625 I like your feathers. 503 00:27:58,708 --> 00:28:00,667 Naughty! Want to pluck one? 504 00:28:01,167 --> 00:28:03,542 By the way, how are you finding Miss Shekhar and Royal B&B? 505 00:28:04,042 --> 00:28:05,167 Do you have any issues? 506 00:28:05,250 --> 00:28:07,750 I wouldn't call it an issue. 507 00:28:08,917 --> 00:28:12,958 Just a little communication gap and a slight misunderstanding. 508 00:28:13,042 --> 00:28:14,875 Hmm. Okay. 509 00:28:15,542 --> 00:28:16,792 Actually, she's great. 510 00:28:18,417 --> 00:28:19,500 Really? 511 00:28:25,917 --> 00:28:28,333 Let's get the caviar out for plating, please. 512 00:28:30,458 --> 00:28:32,625 Hurry it up, guys. Move it! 513 00:28:34,583 --> 00:28:36,417 Chef, why aren't you serving my dish this evening? 514 00:28:36,500 --> 00:28:38,792 Your dish or your friend's dish? 515 00:28:39,375 --> 00:28:40,458 Hurry it up! 516 00:28:42,542 --> 00:28:45,375 - Five chickens, come on, pick it up. - Okay, sir. 517 00:28:46,125 --> 00:28:48,708 So, you are not going to serve my dish then? 518 00:28:48,792 --> 00:28:50,042 No. 519 00:28:51,208 --> 00:28:52,667 -Why? -Paneer is getting cold. 520 00:28:52,750 --> 00:28:54,833 - Someone, pick it up, please! - Yes, Chef. 521 00:28:56,792 --> 00:28:59,167 - One more kebab, please. - Coming right up. 522 00:28:59,250 --> 00:29:01,000 Can I become a chef or not? 523 00:29:06,167 --> 00:29:07,250 No. 524 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 You praised the dish when you tasted it. 525 00:29:09,833 --> 00:29:13,292 You are the prince, and praise is what you always hear. 526 00:29:13,792 --> 00:29:15,875 Dear Prince, 527 00:29:15,958 --> 00:29:18,125 becoming a chef is no easy task. 528 00:29:18,208 --> 00:29:22,000 Yes, presentation is key, but taste is paramount. 529 00:29:22,792 --> 00:29:27,417 Precision, art, science. Cooking is a combination of all this. 530 00:29:27,500 --> 00:29:30,208 A chef's shortcomings are criticised a thousand times a day. 531 00:29:30,292 --> 00:29:33,875 Until eventually, he becomes worthy of praise. 532 00:29:34,833 --> 00:29:37,917 I'm sorry, I have to get on, but I wish you all the best. 533 00:29:40,083 --> 00:29:44,208 Ladies and gentlemen, Maharani Padmaja Devi. 534 00:29:45,875 --> 00:29:48,958 - Good evening, Your Majesty. - Lilypad! 535 00:29:49,458 --> 00:29:52,417 -What are you doing here? -I came here to surprise you. 536 00:29:52,500 --> 00:29:53,750 Good evening, Rani Sa. 537 00:29:53,833 --> 00:29:56,958 Okay, I'm surprised. Please, will you now leave? 538 00:29:57,042 --> 00:29:58,917 Only if you come to Bombay with me. 539 00:30:00,125 --> 00:30:03,375 - Yes, all in good time. Now go, will you? - This is so good… 540 00:30:03,458 --> 00:30:05,083 I'll get a drink, huh? 541 00:30:05,167 --> 00:30:07,417 Now, the time has come to choose a new partner. 542 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 Our regular ladies and gentlemen, 543 00:30:09,583 --> 00:30:11,833 find yourself a prince or princess. 544 00:30:13,667 --> 00:30:14,833 -Please go on. -Guys. 545 00:30:17,625 --> 00:30:19,750 We are not playing musical statue here, guys. 546 00:30:19,833 --> 00:30:23,667 New Romeos, new Juliets. Royal and regular gentlemen. 547 00:30:24,167 --> 00:30:26,000 Exchange partners. 548 00:30:27,542 --> 00:30:29,708 - I'm getting stressed. - It's fine. Calm down. 549 00:30:34,042 --> 00:30:38,250 No need to be shy, by the way. The music is ready to start, right away. 550 00:30:40,125 --> 00:30:42,417 Oh, yeah! That's what I'm talking about. 551 00:30:42,500 --> 00:30:45,958 The Maharaja of Morpur, Aviraaj, is striding onto the dance floor, 552 00:30:46,042 --> 00:30:50,833 and it looks like he's going towards my boss, of course! 553 00:30:53,458 --> 00:30:54,417 May I have this dance? 554 00:30:54,500 --> 00:30:56,792 My boss is talented, gorgeous, fabulous, beautiful. 555 00:30:56,875 --> 00:30:58,625 She's the Entrepreneur of the Year! 556 00:30:58,708 --> 00:31:01,167 I mean, I have so many great stories about her… 557 00:31:01,250 --> 00:31:03,125 Sophia Shekhar! 558 00:32:31,000 --> 00:32:32,875 So, you've finally proven it, 559 00:32:33,792 --> 00:32:36,042 that a normal girl can do just about anything. 560 00:32:36,667 --> 00:32:38,000 Common princess. 561 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 You've also proved 562 00:32:41,625 --> 00:32:45,417 that sometimes a Maharaja can also follow his heart's desires. 563 00:32:46,417 --> 00:32:48,208 -Just sometimes? -Sometimes. 564 00:32:48,292 --> 00:32:51,042 She's very lucky to have you as her partner. 565 00:32:51,833 --> 00:32:55,125 Sophia is hardworking but impulsive too. 566 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 You… 567 00:32:57,708 --> 00:32:58,958 You are sensible. 568 00:32:59,042 --> 00:33:01,417 And that is what makes this work. 569 00:33:01,500 --> 00:33:03,458 So, when the Royal B&B becomes popular, you'll-- 570 00:33:03,542 --> 00:33:05,375 So, we're going to be popular? 571 00:33:19,917 --> 00:33:22,208 Oh! What's going on, Jinnie? 572 00:33:32,958 --> 00:33:34,333 I'm sorry. 573 00:34:12,167 --> 00:34:13,500 I knew it. 574 00:34:14,000 --> 00:34:15,792 She can't always be right. 575 00:34:17,250 --> 00:34:18,083 Who? 576 00:34:28,500 --> 00:34:29,833 Thank you for today. 577 00:34:31,625 --> 00:34:33,708 - Thank you for today. - Our special guest, 578 00:34:33,792 --> 00:34:36,917 the Princess of Dhondi, Ayesha. 579 00:34:37,917 --> 00:34:41,125 - Ayesha? - Oh my God. Ayesha Dhondi is here! 580 00:34:41,208 --> 00:34:44,583 ♪ I'm going to turn around the system I'm the force that you can't stop ♪ 581 00:34:44,667 --> 00:34:47,417 ♪ Got the zeal, royal feel, royal Tumbling crowns at my feet… ♪ 582 00:34:48,000 --> 00:34:48,875 Ayesha. 583 00:34:51,292 --> 00:34:52,708 Ma'am, was she invited? 584 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 I… I don't know how this happened. 585 00:34:55,667 --> 00:34:58,042 I promise you, I dis-invited her. I… 586 00:34:58,125 --> 00:35:01,750 When Ayesha and Fizzy get back together once and for all, Rambha, 587 00:35:02,500 --> 00:35:05,583 -our problems will go away. -And they were dis-invited, and I had… 588 00:35:05,667 --> 00:35:08,667 We will not need to dance with these commoners anymore. 589 00:35:08,750 --> 00:35:10,167 Your Majesty. 590 00:35:10,250 --> 00:35:12,917 Sir, I personally cancelled Ayesha ma'am's RSVP, sir. 591 00:35:13,000 --> 00:35:15,542 -Then what the hell is she doing here? -I don't know, sir. 592 00:35:15,625 --> 00:35:17,250 Maybe she called the Maharaja directly. 593 00:35:17,333 --> 00:35:19,833 It's difficult with exes, sir. Sometimes they just remain friends. 594 00:35:19,917 --> 00:35:22,500 Wait a minute. Aviraaj and Ayesha are exes? 595 00:35:22,583 --> 00:35:24,375 Yes, sir. My exes are also my friends. 596 00:35:24,458 --> 00:35:26,292 They keep on calling me. "Where are you? Who are you with?" 597 00:35:26,375 --> 00:35:28,250 I'm like, "Relax, Vishnu. Kunal sir is my boss." 598 00:35:28,333 --> 00:35:29,583 Just let me fix this, yeah? 599 00:35:29,667 --> 00:35:31,333 Fizzy looks pissed. 600 00:35:31,417 --> 00:35:33,125 I knew she'd show up. I told you, right? 601 00:35:33,208 --> 00:35:34,583 How can she just show up like this? 602 00:35:34,667 --> 00:35:36,625 -Mr. Mehta. -Yes? 603 00:35:38,292 --> 00:35:40,208 She looks divine! 604 00:35:40,292 --> 00:35:42,375 What's going to happen? 605 00:35:42,458 --> 00:35:44,000 May I have a word with you? 606 00:35:44,667 --> 00:35:46,708 -Aviraaj, let me fix this. -Please don't touch me. 607 00:35:57,167 --> 00:35:59,583 New Yorkers must say hello to each other too, Fizzy? 608 00:36:00,625 --> 00:36:04,083 And now, to set the ballroom floor on fire, 609 00:36:04,167 --> 00:36:07,542 we have a dance by two beautiful, stunning royals. 610 00:36:07,625 --> 00:36:09,583 Maharaja Aviraaj of Morpur, 611 00:36:09,667 --> 00:36:12,458 and Princess Ayesha of Dhondi! 612 00:37:24,292 --> 00:37:25,167 Wow! 613 00:37:27,500 --> 00:37:30,708 And now, the moment we've all been waiting for! 614 00:37:31,292 --> 00:37:33,542 The Royal B&B presents 615 00:37:33,625 --> 00:37:38,458 the first exclusive look of Princess Ayesha and Maharaja Aviraaj. 616 00:37:38,542 --> 00:37:42,875 Are they going to be the most beautiful couple of this world? 617 00:37:42,958 --> 00:37:45,042 If they do, it will be such great news. 618 00:37:45,125 --> 00:37:47,083 -For all of us. -Stop! 619 00:37:47,583 --> 00:37:49,625 Who told you to say all of these things? 620 00:37:50,458 --> 00:37:52,750 Ma'am, Kunal sir said. 621 00:38:39,792 --> 00:38:40,833 What was that, Kunal? 622 00:38:42,083 --> 00:38:43,208 Our headline. 623 00:38:44,208 --> 00:38:46,167 -A problem, is it? -Kunal, I had told you-- 624 00:38:46,250 --> 00:38:47,792 That Ayesha is Aviraaj's ex-girlfriend? 625 00:38:47,875 --> 00:38:49,292 Yeah, so what? 626 00:38:50,417 --> 00:38:52,083 -You knew, did you? -Yes, I did know. 627 00:38:53,417 --> 00:38:57,042 I'm so fucking stupid. 628 00:38:57,750 --> 00:38:59,250 Kunal, he told me this in confidence-- 629 00:38:59,333 --> 00:39:01,417 I am this company's co-founder, damn it! 630 00:39:01,500 --> 00:39:03,625 Confiding in me should have been considered. 631 00:39:06,167 --> 00:39:09,708 You are screaming at me, Kunal. I've always discussed everything with you. 632 00:39:09,792 --> 00:39:11,042 -Is that so? Really? -What's the problem? 633 00:39:11,125 --> 00:39:12,167 -Yes! -So tell me, 634 00:39:12,250 --> 00:39:13,583 -What happened at the award event? -What happened? 635 00:39:13,667 --> 00:39:15,542 That's what I'm asking you! What happened? 636 00:39:16,333 --> 00:39:17,208 I don't have time-- 637 00:39:17,292 --> 00:39:19,958 Don't you fucking run away from this, Soph! Tell me! 638 00:39:20,042 --> 00:39:21,042 Fine! 639 00:39:21,625 --> 00:39:24,583 I did meet him there, but I had no idea who he was. 640 00:39:24,667 --> 00:39:26,292 Then I came here, and he was here. 641 00:39:26,375 --> 00:39:28,542 But it doesn't matter because nothing happened, Kunal! 642 00:39:28,625 --> 00:39:30,917 This "nothing happened" of yours is what we're dealing with. 643 00:39:31,000 --> 00:39:32,417 -Can't you see it, Soph? -What? 644 00:39:32,500 --> 00:39:34,208 Where's your fucking objectivity? 645 00:39:35,792 --> 00:39:38,625 Don't you dare question my objectivity. 646 00:39:38,708 --> 00:39:42,208 I don't need another Zubin in my life to keep questioning my decisions, Kunal. 647 00:39:42,292 --> 00:39:44,042 Are you fucking serious right now? 648 00:39:44,125 --> 00:39:46,458 I've supported you in every decision you've made, even against him. 649 00:39:46,542 --> 00:39:47,750 -So? -But you know what? 650 00:39:47,833 --> 00:39:50,792 You are completely unable to see anyone but yourself, Soph. 651 00:39:50,875 --> 00:39:53,542 And I'm fucking done! I'm done dealing with you anymore! 652 00:39:53,625 --> 00:39:55,708 You know what is it that you can't handle? 653 00:39:55,792 --> 00:40:00,000 While the company belongs to both of us, it's my name that people know, Kunal. 654 00:40:06,958 --> 00:40:07,917 I'm… 655 00:40:08,000 --> 00:40:09,417 I am sorry, Kunal. 656 00:40:09,917 --> 00:40:11,542 -Fuck you, Soph. -Sorry. 657 00:40:12,042 --> 00:40:14,917 -Fuck you. -Kunal, I really didn't mean it. I… 658 00:40:58,083 --> 00:40:59,833 How do you always find me? 659 00:41:02,458 --> 00:41:04,000 I'm never that far away. 660 00:41:07,500 --> 00:41:08,667 I know you. 661 00:41:16,458 --> 00:41:20,083 ♪ Old money, blue blood Rolling out the red rug ♪ 662 00:41:20,167 --> 00:41:22,250 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 663 00:41:22,333 --> 00:41:24,208 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 664 00:41:24,292 --> 00:41:27,375 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 665 00:41:27,458 --> 00:41:31,125 ♪ The world is at my feet Who rules the world? Me ♪ 666 00:41:33,208 --> 00:41:35,167 ♪ Who rules the world ♪ 667 00:41:36,833 --> 00:41:38,833 ♪ Who rules the world ♪ 668 00:41:40,500 --> 00:41:42,458 ♪ Who rules the world ♪ 669 00:41:44,125 --> 00:41:46,250 ♪ Who rules the world ♪ 670 00:42:00,667 --> 00:42:02,375 ♪ My baby, my baby ♪ 671 00:42:02,458 --> 00:42:06,083 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 672 00:42:06,167 --> 00:42:09,750 ♪ Who rules the world Who needs no diamonds and drama ♪ 673 00:42:09,833 --> 00:42:13,375 ♪ Hearts are also connected In the game of eyes ♪ 674 00:42:13,458 --> 00:42:18,042 ♪ The whole world is now at your feet ♪ 675 00:42:18,125 --> 00:42:21,833 ♪ I am the woman, I'm the Goddess I'm going to get up to the top ♪ 676 00:42:21,917 --> 00:42:25,542 ♪ I'm going to turn around the system I'm the force that you can't stop ♪ 677 00:42:25,625 --> 00:42:29,667 ♪ Got the zeal, royal feel, royal Tumbling crowns at my feet, royal ♪ 678 00:42:29,750 --> 00:42:33,417 ♪ The world is at my feet Who rules the world? Me ♪ 679 00:42:44,375 --> 00:42:46,542 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 680 00:42:46,625 --> 00:42:48,417 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 681 00:42:48,500 --> 00:42:51,667 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 682 00:42:51,750 --> 00:42:55,542 ♪ The world is at my feet Who rules the world? Me ♪ 683 00:42:57,417 --> 00:42:59,292 ♪ Who rules the world ♪ 684 00:43:01,083 --> 00:43:02,833 ♪ Who rules the world ♪ 685 00:43:02,917 --> 00:43:06,500 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 686 00:43:06,583 --> 00:43:10,083 ♪ Who rules the world Who needs no diamonds and drama ♪ 687 00:43:10,167 --> 00:43:13,875 ♪ It's not for nothing That my heart loves someone ♪ 688 00:43:13,958 --> 00:43:18,417 ♪ Who rules the world There is no doubt ♪ 689 00:43:23,125 --> 00:43:24,917 ♪ Who rules the world ♪ 690 00:43:26,750 --> 00:43:28,625 ♪ Who rules the world ♪ 691 00:43:30,417 --> 00:43:32,208 ♪ Who rules the world ♪ 53989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.