Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,875 --> 00:00:22,250
- Sophia!
- What?
2
00:00:24,583 --> 00:00:27,750
Aren't you gonna to ask
why I am not going back to New York?
3
00:00:28,333 --> 00:00:31,125
Because all you want
is to chase me out of here, right?
4
00:00:33,833 --> 00:00:36,667
♪ You come to rule ♪
5
00:00:36,750 --> 00:00:42,708
♪ Play the foolBend the rules of the things ♪
6
00:00:42,792 --> 00:00:46,333
♪ Making move and I move ♪
7
00:00:46,417 --> 00:00:50,333
♪ Like a moth to a flame ♪
8
00:01:33,333 --> 00:01:34,417
Where were you?
9
00:01:36,167 --> 00:01:37,167
Well, I…
10
00:01:38,750 --> 00:01:39,625
Me too.
11
00:01:44,250 --> 00:01:47,208
♪ You know ♪
12
00:01:47,708 --> 00:01:52,208
♪ I am playing with fire ♪
13
00:01:52,708 --> 00:01:59,125
♪ You, my heart's desire ♪
14
00:01:59,875 --> 00:02:05,083
♪ You know, I am fla… ♪
15
00:02:06,958 --> 00:02:07,792
Ugh!
16
00:02:08,958 --> 00:02:10,417
♪ Oh no, no ♪
17
00:03:28,750 --> 00:03:32,042
Good morning, Your Majesty.
I'm afraid you have a very busy day today.
18
00:03:49,958 --> 00:03:51,333
Shit.
19
00:03:57,458 --> 00:04:00,458
Ah! Eww!
20
00:04:00,958 --> 00:04:02,583
Why is it getting wet?
21
00:04:02,667 --> 00:04:03,500
Soph!
22
00:04:04,583 --> 00:04:05,417
Soph!
23
00:04:06,000 --> 00:04:07,708
What's this smell?
24
00:04:07,792 --> 00:04:10,167
It's a shit-fest everywhere.
25
00:04:10,250 --> 00:04:11,792
What?
26
00:04:11,875 --> 00:04:14,042
The main pipe's burst,
and there's sewage coming in.
27
00:04:14,125 --> 00:04:15,500
Eww!
28
00:04:16,125 --> 00:04:19,625
They say when the almighty gives,
he gives in abundance.
29
00:04:19,708 --> 00:04:22,500
But that shouldn't include
sewage pipes, bro.
30
00:04:23,042 --> 00:04:25,417
Do you think he gave us
this wing on purpose?
31
00:04:27,042 --> 00:04:31,708
What do we do about our launch now?
We need a plan B right now.
32
00:04:37,125 --> 00:04:40,750
♪ My baby, baby, don't you cryCome to Mama ♪
33
00:04:40,833 --> 00:04:44,417
♪ Cause Daddy's gonna get youDiamonds and drama ♪
34
00:04:44,500 --> 00:04:48,000
♪ Oh baby, babyWe are the tycoons ♪
35
00:04:48,083 --> 00:04:51,458
♪ Who rules the worldEveryone dances to my tunes ♪
36
00:04:51,542 --> 00:04:55,250
♪ Old money, blue bloodRolling out the red rug ♪
37
00:04:55,333 --> 00:04:57,417
♪ Cause we coming at the sceneCause I got the genes ♪
38
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
♪ Coming from a long lineOf kings and queens ♪
39
00:04:59,458 --> 00:05:02,625
♪ Royal, sheen, royalTaking whatever we please, royal ♪
40
00:05:04,375 --> 00:05:06,167
♪ Who rules the world ♪
41
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
♪ Who rules the world ♪
42
00:05:09,833 --> 00:05:12,417
- Sir, your right or my right?
- You can take it a little lower.
43
00:05:12,500 --> 00:05:14,542
Your right
will be my left, right, sir?
44
00:05:14,625 --> 00:05:16,417
- So tense.
- Yes, sir.
45
00:05:16,500 --> 00:05:18,792
- Good morning.
- Oh, hello.
46
00:05:19,917 --> 00:05:21,417
- Shall we start then?
- Pardon?
47
00:05:22,125 --> 00:05:25,417
Your Majesty,
this is your new program for today.
48
00:05:26,750 --> 00:05:29,375
Oh, I gave you
Maharaja Aviraaj's by mistake.
49
00:05:32,417 --> 00:05:33,458
I am sorry, Your Majesty.
50
00:05:33,542 --> 00:05:36,708
Since Maharaja Aviraaj
is also here with us today, so…
51
00:05:37,750 --> 00:05:40,042
Maybe I'll just wait on the bench.
52
00:05:40,958 --> 00:05:43,292
A very good morning,esteemed ladies and gentlemen.
53
00:05:43,375 --> 00:05:48,292
You all must be aware of the relationship
between Morpur and polo, and its history.
54
00:05:48,375 --> 00:05:52,042
But if I may, today I'd like
to talk about something personal.
55
00:05:52,125 --> 00:05:54,083
My father and your Maharaja,
56
00:05:54,583 --> 00:05:58,792
would always tell me about how the game
of polo came from Manipur to Morpur
57
00:05:58,875 --> 00:06:01,000
solely because of his great-grandfather.
58
00:06:01,083 --> 00:06:03,500
But it was Maharaja Yuvanath himself
59
00:06:03,583 --> 00:06:05,500
who brought the game
of polo into our lives.
60
00:06:06,000 --> 00:06:08,083
He loved this sport with all his heart.
61
00:06:08,167 --> 00:06:12,250
Today, he would have been
very proud to see this historic club
62
00:06:12,333 --> 00:06:13,958
and its young champions.
63
00:06:14,042 --> 00:06:19,333
So a heartfelt thanks to our Morpur Sports
Council and the Honorable Chief Minister.
64
00:06:28,208 --> 00:06:29,125
We are cutting ribbons
65
00:06:29,208 --> 00:06:31,667
in the name of the very man
who brought shame to our family.
66
00:06:32,750 --> 00:06:35,042
- Who happens to be your father, Fizzy.
- Good morning.
67
00:06:35,125 --> 00:06:37,208
-Speak with caution, will you?
-Namaste.
68
00:06:38,875 --> 00:06:41,625
Anyway, that fellow Mauriceseems to have robbed us of our money.
69
00:06:41,708 --> 00:06:43,458
-Pankaj?
-Majesty?
70
00:06:43,542 --> 00:06:45,875
Have you managed to pay
the rent for the New York apartment?
71
00:06:45,958 --> 00:06:50,250
Majesty, it's very expensive,
and you know we are facing problems.
72
00:06:50,750 --> 00:06:51,792
Sure, it'll be fun.
73
00:06:51,875 --> 00:06:54,417
Go on. Spell it out.
Finish what you were saying.
74
00:06:55,750 --> 00:06:58,667
We're broke
and completely penniless, right?
75
00:06:58,750 --> 00:07:01,167
Well, there is something, Your Majesty,
76
00:07:01,250 --> 00:07:04,458
the Royal B&B announcement will happen,
and a big cheque will follow.
77
00:07:04,542 --> 00:07:06,458
Just a photoshoot to finish today.
78
00:07:06,542 --> 00:07:08,333
-A photoshoot, today?
-Yes, sir.
79
00:07:08,833 --> 00:07:10,917
How much work
are you going to make me do in a day?
80
00:07:11,625 --> 00:07:14,375
I couldn't even go to London.
Let me at least watch the Wimbledon on TV.
81
00:07:14,458 --> 00:07:16,333
Watch the highlights, Fizzy.
82
00:07:16,417 --> 00:07:19,000
Or the cable
and the Wi-Fi will be cut off.
83
00:07:20,458 --> 00:07:22,292
It's only a photoshoot,
why not let Diggy do it?
84
00:07:22,375 --> 00:07:23,708
He could be handsome too, I guess.
85
00:07:23,792 --> 00:07:25,958
He's not the Maharaja, is he?
86
00:07:26,042 --> 00:07:27,167
You are.
87
00:07:28,167 --> 00:07:29,000
Not yet.
88
00:07:31,917 --> 00:07:33,333
Pankaj, he's absolutely right.
89
00:07:33,417 --> 00:07:36,833
-We shouldn't delay his coronation--
-All right, fine. I'll do it.
90
00:07:40,292 --> 00:07:42,208
But you'll need to do
something for me as well.
91
00:07:43,917 --> 00:07:46,292
Fizzy could have asked
for something less from me.
92
00:07:46,375 --> 00:07:48,250
He's a Bollywood superstar,
you know, ma'am.
93
00:07:48,333 --> 00:07:50,542
Once upon a time,he was the king of hearts
94
00:07:50,625 --> 00:07:53,792
and superstar of the box office.Even today, girls are crazy about him.
95
00:07:53,875 --> 00:07:57,458
You'll get a lot of money for letting himshoot in this palace, ma'am.
96
00:07:57,542 --> 00:08:00,167
- Welcome.
- Your Majesty.
97
00:08:00,250 --> 00:08:01,792
Me…?
98
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
Rambha.
99
00:08:02,958 --> 00:08:04,250
The queen.
100
00:08:05,875 --> 00:08:08,708
Your Majesty. The name is Shroff.
101
00:08:08,792 --> 00:08:12,083
Ranjit Shroff.
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,750
Hmm.
103
00:08:16,375 --> 00:08:18,583
My next blockbuster film
would look perfect
104
00:08:18,667 --> 00:08:20,750
if I shot it here in this mansion.
105
00:08:20,833 --> 00:08:22,167
Mansion?
106
00:08:22,250 --> 00:08:23,917
I am sure you meant palace?
107
00:08:24,000 --> 00:08:25,792
Palace, right.
108
00:08:25,875 --> 00:08:29,708
As you have so generously allowed me
to shoot in your palace,
109
00:08:30,208 --> 00:08:33,125
I'll be your slave forever, Your Majesty.
110
00:08:35,875 --> 00:08:38,042
Chai?
111
00:08:39,292 --> 00:08:41,708
So, exactly what kind of a film is it?
112
00:08:42,458 --> 00:08:46,167
A classic? Or maybe a biography?
113
00:08:46,250 --> 00:08:49,292
Oh, no, you don't know what I do? Do you?
114
00:08:49,375 --> 00:08:50,500
I do know, actually.
115
00:08:50,583 --> 00:08:53,500
-Hmm.
-I am just a royal in name.
116
00:08:54,167 --> 00:08:56,708
But you are the real King.
117
00:08:57,500 --> 00:08:59,500
Of hearts.
118
00:09:09,042 --> 00:09:10,500
Hmm.
119
00:09:10,583 --> 00:09:12,542
{\an8}Shrushti,you are contestant number one.
120
00:09:12,625 --> 00:09:15,750
{\an8}So first of all, your foodwill be tasted in Gastronautics.
121
00:09:18,333 --> 00:09:20,500
{\an8}- I love tasting food.
- Hmm.
122
00:09:20,583 --> 00:09:24,667
{\an8}But it is very difficultto identify each individual flavour.
123
00:09:25,625 --> 00:09:27,250
Always rememberthat while tasting…
124
00:09:27,333 --> 00:09:28,500
What?
125
00:09:28,583 --> 00:09:31,375
…smell isa very powerful sense of ours.
126
00:09:31,458 --> 00:09:32,583
Hmm.
127
00:09:34,667 --> 00:09:38,500
As soon as I smelt it,I knew it must have tomatoes in it,
128
00:09:38,583 --> 00:09:41,875
and also some garlic paste,which was sautéd, I believe…
129
00:09:47,417 --> 00:09:49,000
All right. Next shot. Chair out.
130
00:09:49,083 --> 00:09:52,083
First, you wanna keep it,
then you wanna remove it. Being done, sir.
131
00:09:52,167 --> 00:09:55,000
Look into the lens.
132
00:09:57,250 --> 00:10:00,042
Guys, please move a little closer. Yeah.
133
00:10:01,958 --> 00:10:03,917
-Have you heard?
-Hmm.
134
00:10:04,417 --> 00:10:07,333
If I get any closer to you,
it'll be a little strange.
135
00:10:07,417 --> 00:10:08,458
Lovely.
136
00:10:08,542 --> 00:10:11,375
I'm talking about the Guest Wing, Aviraaj.
137
00:10:11,458 --> 00:10:13,250
The sewage pipe there has burst.
138
00:10:14,375 --> 00:10:16,292
I'm not a plumber.
139
00:10:18,500 --> 00:10:22,500
Maharaj ji, we need
a new wing before our launch.
140
00:10:22,583 --> 00:10:24,167
So, if you could please just help us--
141
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
Ms. Shekhar, I'm actually trying
to focus on this exercise.
142
00:10:27,583 --> 00:10:29,875
- I suggest you do the same.
- Please look over here.
143
00:10:30,375 --> 00:10:32,500
- Here.
- Soph! Look in front.
144
00:10:32,583 --> 00:10:33,750
The camera is here.
145
00:10:34,417 --> 00:10:37,125
If you wish, you can take
an appointment with my ADC.
146
00:10:37,208 --> 00:10:40,833
Ms. Shekhar, will you put your arm
around His Highness? Or Mr. Mehta?
147
00:10:43,333 --> 00:10:44,583
-Soph.
-Hmm?
148
00:10:44,667 --> 00:10:46,500
You've smudged your lipstick.
149
00:10:48,042 --> 00:10:48,875
Yeah.
150
00:10:51,667 --> 00:10:53,542
I don't like this shirt. It's not me.
151
00:10:54,792 --> 00:10:56,042
Take it off!
152
00:10:57,625 --> 00:11:01,208
Excuse me,
nothing no one's never seen before.
153
00:11:07,667 --> 00:11:09,333
- Niki!
- Yeah, Soph?
154
00:11:09,417 --> 00:11:10,250
Touch up.
155
00:11:11,000 --> 00:11:12,083
He was leaving, Niki.
156
00:11:12,167 --> 00:11:15,125
Everything was going well,
and suddenly he just pulled the handbrake?
157
00:11:15,625 --> 00:11:16,792
And I did this too.
158
00:11:19,500 --> 00:11:21,375
-Bro.
-I know.
159
00:11:21,458 --> 00:11:24,458
Listen, getting under someone
to get over someone
160
00:11:24,542 --> 00:11:26,125
is the oldest trick in the book.
161
00:11:26,625 --> 00:11:29,750
Especially when that someone
is your best friend,
162
00:11:29,833 --> 00:11:32,542
business partner, ex, or…
163
00:11:33,042 --> 00:11:36,917
-I mean, what're you doing, Soph?
-I don't know, Niki. I don't know!
164
00:11:37,000 --> 00:11:38,667
Then? Then what happened?
165
00:11:39,417 --> 00:11:41,167
He left me on the blue tick.
166
00:11:42,958 --> 00:11:44,417
Stop it.
167
00:11:45,750 --> 00:11:49,625
So, one gives you a rude reply,
and the other one doesn't reply at all.
168
00:11:50,208 --> 00:11:53,708
I guess neither of them
are interested in you. Perfect!
169
00:11:56,500 --> 00:11:59,125
We need the perfect shot
for our Royal B&B PR.
170
00:11:59,208 --> 00:12:01,542
Yes, ma'am. But ma'am,
in this, ma'am looks angry.
171
00:12:01,625 --> 00:12:03,250
Next.
172
00:12:04,083 --> 00:12:05,083
Uh…
173
00:12:06,125 --> 00:12:06,958
This one?
174
00:12:07,042 --> 00:12:09,208
Oh, shit. Keertana, change. Change!
175
00:12:09,292 --> 00:12:10,375
Yes, ma'am.
176
00:12:11,125 --> 00:12:13,958
Next.
177
00:12:14,042 --> 00:12:15,458
-That's the one.
-Ah, that's the one.
178
00:12:15,542 --> 00:12:16,750
Okay, in sync?
179
00:12:20,000 --> 00:12:23,500
Aviraaj, that reminds me. We couldn't
finish our Guest Wing conversation--
180
00:12:23,583 --> 00:12:26,167
Namaste, Your Majesty.
It's time for your meeting.
181
00:12:26,250 --> 00:12:30,458
-Uh, why don't you ask my ADC for--
-Appointment. Yeah.
182
00:12:30,542 --> 00:12:32,667
Excuse me.
183
00:12:35,750 --> 00:12:37,000
-Pankaj.
-Sir?
184
00:12:37,083 --> 00:12:39,167
- Get the cheque from them today.
- Yes, sir.
185
00:12:41,333 --> 00:12:43,750
Your Majesty, a King has sent you this.
186
00:12:43,833 --> 00:12:45,792
{\an8}- Which King?
- The King of hearts?
187
00:12:45,875 --> 00:12:47,417
Oh, Jinnie!
188
00:12:47,500 --> 00:12:52,250
"After years of drinking tea,
that was the most fun I've ever had.
189
00:12:52,333 --> 00:12:55,083
I'm hopeful that can happen again.
190
00:12:55,167 --> 00:12:56,500
I hope you feel the same.
191
00:12:57,167 --> 00:13:00,542
Forever your admirer, the King of Hearts."
Who is he?
192
00:13:00,625 --> 00:13:03,875
Ranjit Shroff. He's shooting a movie
here at the palace.
193
00:13:03,958 --> 00:13:06,167
So what does
the King of Hearts, your admirer,
194
00:13:06,250 --> 00:13:08,708
want out of meeting you again,
would you say?
195
00:13:09,542 --> 00:13:11,417
Is that how you speak to your mother?
196
00:13:11,500 --> 00:13:13,583
Is this the way to speak
to the Maharani, however?
197
00:13:14,250 --> 00:13:16,875
Maharani Padmaja affects people so…
198
00:13:16,958 --> 00:13:19,917
even emperors and Kings
leave their manners at the door.
199
00:13:20,000 --> 00:13:23,083
{\an8}After all, he's a mere box office emperor.
200
00:13:23,583 --> 00:13:25,667
And had countless
affairs before, you know.
201
00:13:25,750 --> 00:13:29,667
Sorry, Maa, all his girlfriends before
were never over 25 years.
202
00:13:30,167 --> 00:13:31,333
So?
203
00:13:33,750 --> 00:13:35,083
What is the problem?
204
00:13:37,458 --> 00:13:38,417
Nothing.
205
00:13:39,167 --> 00:13:41,792
Majesty, you're amazing.
206
00:13:45,708 --> 00:13:47,833
First of all,
it'll be difficult to get fittings.
207
00:13:47,917 --> 00:13:49,292
Everything is antique.
208
00:13:49,792 --> 00:13:52,125
And on top of that, all this damage.
209
00:13:52,208 --> 00:13:54,208
It's going to cost a lot, Soph.
210
00:13:54,708 --> 00:13:58,417
And look around,
there's water dripping everywhere!
211
00:13:58,500 --> 00:13:59,917
You should know, Soph.
212
00:14:00,625 --> 00:14:01,583
You woke up wet.
213
00:14:04,208 --> 00:14:06,792
Why isn't he just giving us
a new wing, Kunal?
214
00:14:06,875 --> 00:14:09,250
I mean, what's his problem?
Just go talk to him.
215
00:14:09,333 --> 00:14:12,417
Don't worry, Soph. Aviraaj and I
are meeting tomorrow. We have a game.
216
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Yeah, as far as he's not gaming us.
217
00:14:15,917 --> 00:14:17,167
Tell me something, Soph.
218
00:14:17,750 --> 00:14:19,250
Why does he annoy you so much?
219
00:14:19,333 --> 00:14:21,833
What? He doesn't annoy me at all.
220
00:14:21,917 --> 00:14:23,125
- Really?
- Really.
221
00:14:23,958 --> 00:14:25,917
Yeah, Soph, tell us.
222
00:14:26,000 --> 00:14:27,958
Did he do something to you?
223
00:14:30,292 --> 00:14:32,500
He was great at the shoot today. No?
224
00:14:32,583 --> 00:14:34,875
One second. That was being great?
225
00:14:34,958 --> 00:14:37,208
"I don't like this shirt. That's not me."
226
00:14:37,292 --> 00:14:39,000
Well, he's a Maharaja.
He does what he wants.
227
00:14:39,083 --> 00:14:40,000
Please, Kunal.
228
00:14:40,083 --> 00:14:41,708
And anyway, the camera loves him.
229
00:14:41,792 --> 00:14:45,208
Ma'am, Kunal sir speaks the truth.
He's got some serious rizz!.
230
00:14:51,333 --> 00:14:52,708
-So, Aviraaj?
-Hmm?
231
00:14:52,792 --> 00:14:54,042
About that wing…
232
00:14:54,542 --> 00:14:56,750
So, Ms. Shekhar gets you
to do her dirty work, does she?
233
00:14:56,833 --> 00:14:58,542
Not at all. We are partners.
234
00:14:58,625 --> 00:15:00,125
Responsibilities are shared.
235
00:15:00,208 --> 00:15:01,625
Doesn't it complicate things?
236
00:15:01,708 --> 00:15:03,417
Complicated? Why?
237
00:15:03,500 --> 00:15:06,125
- You know…
- Oh, you mean… No.
238
00:15:06,208 --> 00:15:08,583
We're not dating anymore.
239
00:15:08,667 --> 00:15:10,083
Previously, but not anymore.
240
00:15:10,667 --> 00:15:13,542
Oh, my apologies. I just assumed…
241
00:15:13,625 --> 00:15:14,792
That's fine.
242
00:15:14,875 --> 00:15:17,417
Umm, so about the wing I mentioned…
243
00:15:18,917 --> 00:15:21,458
Why don't you guys take over
Maharaja Yuvanath's room.
244
00:15:21,542 --> 00:15:22,417
Are you sure?
245
00:15:22,500 --> 00:15:24,250
That's mine. Yeah.
246
00:15:24,333 --> 00:15:27,000
We weren't even
allowed to see it.
247
00:15:27,083 --> 00:15:28,750
Well, I'm allowing it.
248
00:15:29,250 --> 00:15:31,500
Besides, if he has no objections,
then why should we?
249
00:15:31,583 --> 00:15:33,708
Thank you, Aviraaj. This is huge.
250
00:15:35,042 --> 00:15:37,000
- Game point, yeah?
- Yeah, sure.
251
00:15:37,667 --> 00:15:40,083
-Hey, Girdhari.
-Your Majesty?
252
00:15:40,167 --> 00:15:42,583
Arrange a tour
of Maharaja Yuvanath's room for them.
253
00:15:44,292 --> 00:15:45,125
Set?
254
00:15:45,958 --> 00:15:46,792
Yeah.
255
00:15:49,792 --> 00:15:51,625
- Game.
- Your Majesty.
256
00:15:51,708 --> 00:15:53,583
Hi, and welcome here!
257
00:15:53,667 --> 00:15:57,667
As the youngest, and believe it or not,
the most voiceless member of this family,
258
00:15:57,750 --> 00:16:00,458
may I welcome you
to my Baba's luxurious private room?
259
00:16:00,542 --> 00:16:02,292
Feel free to take photos. After you.
260
00:16:02,375 --> 00:16:04,667
Kunal sir, her photo
or that of the palace?
261
00:16:04,750 --> 00:16:06,000
Shut up, Keertana.
262
00:16:08,458 --> 00:16:12,667
This is the only room where Baba
would allow his special friends to enter.
263
00:16:13,417 --> 00:16:15,500
Sometimes for a meeting,
264
00:16:15,583 --> 00:16:18,208
sometimes for a party,
sometimes for a feast.
265
00:16:18,292 --> 00:16:20,875
I mean, nobody
would ever forget Baba's parties.
266
00:16:23,542 --> 00:16:28,083
{\an8}Whenever we met Baba's friends,
life felt like a fairy tale.
267
00:16:28,167 --> 00:16:31,625
It was colorful, and it was fascinating.
268
00:16:31,708 --> 00:16:34,292
-Right, Girdhari?
-Yes, ma'am.
269
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
-Thanks, Jinnie.
-Hmm?
270
00:16:40,167 --> 00:16:42,750
I know this is emotional for you, but…
271
00:16:43,875 --> 00:16:46,167
Of course. Thank you.
272
00:16:52,417 --> 00:16:54,833
Fizzy was mad about Polo.
273
00:16:54,917 --> 00:16:57,167
A national champion, you know.
274
00:16:57,250 --> 00:16:59,542
And Baba was always there to cheer him on.
275
00:17:02,417 --> 00:17:04,417
-He thought we were together.
-Hmm?
276
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
He thought we were dating.
277
00:17:07,208 --> 00:17:09,125
-Who did?
-Aviraaj.
278
00:17:10,958 --> 00:17:13,167
- Why was he asking about us?
- Of course.
279
00:17:13,250 --> 00:17:15,375
God knows. I said yes.
280
00:17:16,083 --> 00:17:18,292
You should see your face.
281
00:17:19,333 --> 00:17:24,625
But I think the real artist was Baba.
I mean, look at this room all around you.
282
00:17:24,708 --> 00:17:28,833
- This 350-year-old hand-painted fresco.
- Wow!
283
00:17:28,917 --> 00:17:31,667
This fluted glass.
That's from Belgium.
284
00:17:31,750 --> 00:17:33,750
- From Belgium.
- And this is from Burma.
285
00:17:34,417 --> 00:17:37,375
- Burma!
- This is incredible, Jinnie.
286
00:17:37,458 --> 00:17:41,208
-Hmm.
-Honestly, it's… all we ever wanted.
287
00:17:41,292 --> 00:17:43,667
It's… so special.
288
00:17:43,750 --> 00:17:46,917
But I can't believe
Fizzy's happy for you to be in here.
289
00:17:48,167 --> 00:17:51,500
Just promise me that you won't change it
unless you need to.
290
00:17:55,292 --> 00:17:56,417
I promise you.
291
00:17:57,417 --> 00:18:00,875
Whatever we do,
we will do with a lot of love.
292
00:18:00,958 --> 00:18:02,667
Hmm. Thank you.
293
00:18:12,958 --> 00:18:14,333
Ma'am, no!
294
00:18:14,417 --> 00:18:16,917
No, ma'am. Stay here, ma'am. Stay here.
295
00:18:18,792 --> 00:18:19,958
-Are you okay?
-I'm okay.
296
00:18:20,042 --> 00:18:22,458
- Sophie ma'am is okay.
- Keertana!
297
00:18:26,042 --> 00:18:28,167
Now, we have to repairthe Yuvanath wing as well.
298
00:18:28,250 --> 00:18:30,000
Will we have to rework the budget?
299
00:18:30,083 --> 00:18:31,583
Yes, but what do we tell Zubin?
300
00:18:31,667 --> 00:18:34,833
Not just the budget,we will have to rework the entire plan.
301
00:18:34,917 --> 00:18:37,375
I need to go for a run, guys.I need to clear my head.
302
00:18:37,458 --> 00:18:38,708
Shit.
303
00:18:44,542 --> 00:18:46,917
- What's his name?
- Prince.
304
00:18:47,667 --> 00:18:49,958
The two princes
in the palace weren't enough, is it,
305
00:18:50,042 --> 00:18:51,458
that you found one here as well?
306
00:18:51,542 --> 00:18:54,833
Maharaja Yuvanath loved horses
more than anyone.
307
00:18:55,333 --> 00:18:57,458
The new Maharaja feels the same.
308
00:18:58,375 --> 00:19:01,667
Loving them is fine, but does he
help you out here with them?
309
00:19:02,292 --> 00:19:03,833
Maybe you should see for yourself.
310
00:19:08,583 --> 00:19:09,500
There!
311
00:19:11,208 --> 00:19:12,417
Is she…?
312
00:19:12,500 --> 00:19:13,750
Yeah.
313
00:19:14,792 --> 00:19:17,208
Our Rani is about to become a mother soon.
314
00:19:20,375 --> 00:19:21,375
Can I help?
315
00:19:27,542 --> 00:19:28,375
Okay.
316
00:19:29,250 --> 00:19:31,792
Rafiq uncle, doctor is on his way.
317
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
Of course, Your Majesty.
318
00:19:43,375 --> 00:19:45,000
-More?
-It's all you can grab?
319
00:19:45,708 --> 00:19:46,708
Yes.
320
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
- Sophia.
- Yeah?
321
00:20:17,375 --> 00:20:19,250
She's going to take some more time.
322
00:20:19,333 --> 00:20:22,167
And it's still raining. So, come, sit.
323
00:20:56,125 --> 00:20:56,958
Better?
324
00:20:59,917 --> 00:21:00,750
Yeah.
325
00:21:03,750 --> 00:21:04,875
You're shivering.
326
00:21:05,375 --> 00:21:06,542
I know.
327
00:21:38,708 --> 00:21:42,875
Sophia, I haven't been to Maharaja
Yuvanath's wing for many years.
328
00:21:43,458 --> 00:21:46,042
So, I had no idea
what the state of the room is.
329
00:21:47,167 --> 00:21:48,083
I know.
330
00:22:16,042 --> 00:22:19,292
Guys!
331
00:22:19,375 --> 00:22:21,000
- Guys!
- What?
332
00:22:21,083 --> 00:22:24,083
"Polo with the Prince!"
That's it! That's the idea.
333
00:22:24,167 --> 00:22:26,917
- Slow down. What are you saying?
- Let me explain.
334
00:22:27,000 --> 00:22:29,083
{\an8}Now, we just have five months left, right?
335
00:22:29,167 --> 00:22:32,458
{\an8}As per our pilot launch schedule,
our next step should've been…?
336
00:22:32,542 --> 00:22:34,708
{\an8}Accommodations, ma'am. Rooms.
337
00:22:34,792 --> 00:22:37,875
{\an8}Exactly. The B&B of Royal B&B.
338
00:22:38,708 --> 00:22:40,417
{\an8}But there's sewage leakingin the Guest Wing.
339
00:22:40,500 --> 00:22:43,042
{\an8}And as for our second option,Maharaja Yuvanath's wing,
340
00:22:43,125 --> 00:22:44,292
{\an8}the walls are crumbling there.
341
00:22:44,375 --> 00:22:48,292
{\an8}This means we need more money,more time, which equals more delays.
342
00:22:48,375 --> 00:22:51,792
This isn't good. We'll have to change
our launch date. So, we're screwed.
343
00:22:51,875 --> 00:22:53,542
No. We aren't screwed, Kunal.
344
00:22:53,625 --> 00:22:56,542
Why are we wasting our time?
Let's pull up our next phase.
345
00:22:56,625 --> 00:23:00,125
{\an8}Let's start testingour royal experiences. Our USP.
346
00:23:01,000 --> 00:23:03,792
{\an8}And I also think, guys,
that this "Polo with the Prince"
347
00:23:03,875 --> 00:23:05,333
{\an8}will be great PR for us.
348
00:23:05,917 --> 00:23:08,583
Royal B&B is about
giving people a royal experience,
349
00:23:08,667 --> 00:23:10,833
and "Polo with the Prince"
is exactly that!
350
00:23:11,583 --> 00:23:14,125
And you know what? He's great with horses.
351
00:23:17,917 --> 00:23:19,583
But will he do it?
352
00:23:19,667 --> 00:23:23,375
Aviraaj, if you want the payment
from Sophia, you'll have to play.
353
00:23:23,458 --> 00:23:26,667
No. Absolutely not.
And there's zero chance, so stop trying.
354
00:23:26,750 --> 00:23:28,917
Why? Does Morpur's favourite Maharaja
355
00:23:29,000 --> 00:23:31,250
not want to take on
his responsibilities anymore?
356
00:23:31,333 --> 00:23:34,208
I'm barely a Maharaja,
you've turned me into a royal puppet.
357
00:23:34,292 --> 00:23:36,000
You just make me dance to your tunes.
358
00:23:43,958 --> 00:23:47,083
By not paying Polo,
who are you really punishing, Fizzy?
359
00:23:47,750 --> 00:23:49,458
Yourself? Or him?
360
00:24:02,208 --> 00:24:03,750
These grapes had a purpose.
361
00:24:04,333 --> 00:24:06,042
They were a sommelier's dream.
362
00:24:06,792 --> 00:24:08,875
-Yes, Your Majesty.
-That's their place here.
363
00:24:10,625 --> 00:24:11,958
The best grapes around.
364
00:24:12,458 --> 00:24:13,958
-Hmm?
-Yes, Your Majesty.
365
00:24:14,458 --> 00:24:15,500
Delicious.
366
00:24:16,250 --> 00:24:17,458
Exquisite!
367
00:24:20,833 --> 00:24:22,958
But if no one had discovered their talent…
368
00:24:25,583 --> 00:24:26,750
what then?
369
00:24:26,833 --> 00:24:27,875
Yes, Your Majesty.
370
00:24:28,583 --> 00:24:30,083
What would've happened then?
371
00:24:30,667 --> 00:24:33,417
They'd be ignored. Left to rot away.
372
00:24:35,375 --> 00:24:36,833
As a humble raisin.
373
00:24:54,375 --> 00:24:55,750
It's just one game, you know.
374
00:24:57,542 --> 00:24:58,708
No chance.
375
00:24:59,875 --> 00:25:03,333
I'd promised myself that Baba
would never see me play a polo game again.
376
00:25:04,417 --> 00:25:06,625
He won't be there
to see the game or your anger.
377
00:25:10,417 --> 00:25:11,875
Baba's gone, Fizzy.
378
00:25:12,708 --> 00:25:14,333
It's not just about him, Jinnie.
379
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
No matter how much I do for this palace,
I just have to keep doing more.
380
00:25:19,708 --> 00:25:20,958
I mean, I have my own life.
381
00:25:21,625 --> 00:25:24,708
At least, you're getting
to do something.
382
00:25:26,208 --> 00:25:27,292
Look at me.
383
00:25:28,625 --> 00:25:30,542
I am just a joke of the family.
384
00:25:32,000 --> 00:25:32,958
Why?
385
00:25:40,375 --> 00:25:42,083
-Jinnie.
-Yeah?
386
00:25:42,583 --> 00:25:44,375
You're a genius.
387
00:25:44,875 --> 00:25:46,750
You're… welcome.
388
00:25:47,250 --> 00:25:50,417
In fact, you're a Jinnie-us.
389
00:25:53,250 --> 00:25:54,833
Okay. Thank you.
390
00:25:56,458 --> 00:25:58,167
I have great news, team.
391
00:25:58,250 --> 00:26:01,875
{\an8}Aviraaj has agreed.Okay, we need to get to work.
392
00:26:01,958 --> 00:26:05,208
{\an8}We'll give some lucky winnersa chance to play with the Maharaja.
393
00:26:07,458 --> 00:26:11,250
{\an8}When our special guests, their families,and some of the common people of Morpur
394
00:26:11,333 --> 00:26:14,875
{\an8}are busy enjoying the firstroyal experience of Royal B&B,
395
00:26:14,958 --> 00:26:18,708
{\an8}we will focus on gettingsome online publicity for Royal B&B.
396
00:26:19,917 --> 00:26:23,458
{\an8}We can't screw it up.This is the best chance for us to convert
397
00:26:23,542 --> 00:26:27,917
the disaster with the room into a win."Polo with the Prince," here we come!
398
00:26:28,000 --> 00:26:30,333
These look fantastic, Niki. Great job.
399
00:26:30,417 --> 00:26:31,250
Thanks, Kunal.
400
00:26:31,333 --> 00:26:32,542
Soph, they are so good, yeah.
401
00:26:32,625 --> 00:26:34,458
Finally, something is going right.
402
00:26:34,542 --> 00:26:37,792
Whatever the crisis,
it won't stop her. Impossible!
403
00:26:38,792 --> 00:26:40,000
I am a champion.
404
00:26:40,083 --> 00:26:42,542
-What?
-I know I'm the best.
405
00:26:42,625 --> 00:26:43,625
I agree.
406
00:26:46,042 --> 00:26:48,875
Ma'am, you go girl, ma'am!
407
00:26:50,375 --> 00:26:52,708
Kunal, I had sent you
a message the other day.
408
00:26:53,667 --> 00:26:55,500
- Guys.
- Uh…
409
00:26:55,583 --> 00:26:57,125
Guys, have you seen this?
410
00:26:58,250 --> 00:27:00,875
-The on-ground team just sent it to me.
-What?!
411
00:27:00,958 --> 00:27:03,042
{\an8}Forget about Royal B&B customers,
412
00:27:03,125 --> 00:27:05,125
{\an8}we can't even fit the general public.
413
00:27:14,250 --> 00:27:15,500
That's a lot of people.
414
00:27:16,375 --> 00:27:18,667
Maharaja is playing
polo again after so long.
415
00:27:20,708 --> 00:27:22,042
Hello, everyone.
416
00:27:22,125 --> 00:27:24,125
Welcome to "Polo with the Prince,"
417
00:27:24,625 --> 00:27:28,000
Royal B&B's first royal experience.
418
00:27:28,083 --> 00:27:31,417
We have received about 500 applications,
419
00:27:31,917 --> 00:27:33,917
but all of you are lucky draw winners.
420
00:27:34,000 --> 00:27:35,917
- So, congratulations.
- Congratulations.
421
00:27:36,000 --> 00:27:36,958
-These are limited edition caps.
-Thank you.
422
00:27:37,042 --> 00:27:39,542
Please be careful. No cap.
423
00:27:41,042 --> 00:27:43,833
-I want to play in Prince Aviraaj's team.
-Don't we all?
424
00:27:43,917 --> 00:27:46,500
-Even I want to be on his team.
-Sir, you're already on the team with him.
425
00:27:46,583 --> 00:27:49,208
-How much does he charge for a selfie?
-750 rupees. Cash only--
426
00:27:49,292 --> 00:27:50,708
I'm sure he'll do it for free.
427
00:27:51,583 --> 00:27:52,500
Where is Aviraaj?
428
00:27:52,583 --> 00:27:54,375
Well, he should've been here
half an hour ago.
429
00:27:54,458 --> 00:27:56,333
-Ma'am, sorry, I don't know.
-Maybe call his ADC?
430
00:27:56,417 --> 00:27:57,708
Yes, ma'am. Yes!
431
00:27:57,792 --> 00:27:59,625
Most importantly,
have a great time.
432
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
-Ma'am, ADC?
-Figure it out, Keertana.
433
00:28:02,292 --> 00:28:06,250
- Yes, ma'am. Of course.
- Sir! One photo, sir.
434
00:28:12,000 --> 00:28:13,083
Filter, please.
435
00:28:13,167 --> 00:28:15,333
{\an8}- Thank you, sir.
- Yes, of course.
436
00:28:15,417 --> 00:28:17,667
- Side please. Side.
- Thank you.
437
00:28:22,917 --> 00:28:24,000
{\an8}My Queen.
438
00:28:28,083 --> 00:28:28,917
Uh.
439
00:28:35,542 --> 00:28:37,042
Maji.
440
00:28:38,750 --> 00:28:39,917
-Uh?
-Jinnie.
441
00:28:45,000 --> 00:28:48,458
You have gone from dieting
to double dessert, Paddy!
442
00:28:48,542 --> 00:28:50,000
Behave yourself.
443
00:28:53,167 --> 00:28:55,125
Good afternoon, ladies and gentlemen.
444
00:28:55,708 --> 00:28:57,833
{\an8}-Where the fuck is he?
-I have no idea.
445
00:28:57,917 --> 00:29:01,083
…Roya B&B's Polo with the Prince
Sudden Death Charity Event.
446
00:29:01,667 --> 00:29:04,333
{\an8}After many years,
we return to the historic
447
00:29:04,417 --> 00:29:07,417
Motibagh polo ground
for this exciting match.
448
00:29:07,500 --> 00:29:10,333
Please give a warm welcome
and a huge round of applause
449
00:29:10,417 --> 00:29:12,208
to Morpur's very own prince,
450
00:29:12,292 --> 00:29:14,667
national polo champion,
and your future Maharaja,
451
00:29:14,750 --> 00:29:17,708
His Royal Highness,
Aviraaj Singh of Morpur.
452
00:29:17,792 --> 00:29:19,417
-Riding his steed, Thunder.
-Fizzy!
453
00:29:29,250 --> 00:29:31,083
What the actual fuck!
454
00:29:31,167 --> 00:29:33,125
What the hell is this?
455
00:29:52,083 --> 00:29:53,375
Jinnie-us,
456
00:29:55,208 --> 00:29:57,292
now, you are not
the only useless one in this family.
457
00:30:01,542 --> 00:30:03,542
Love you, Maa.
458
00:30:03,625 --> 00:30:04,917
To win today's game,
459
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
only one goal is needed in four rounds.
460
00:30:08,417 --> 00:30:10,500
And if a goal is scored by either team,
461
00:30:10,583 --> 00:30:13,250
they will take home
this magnificent trophy.
462
00:30:14,708 --> 00:30:16,500
So, let the match begin!
463
00:30:21,125 --> 00:30:22,167
All the best!
464
00:30:22,250 --> 00:30:25,125
Right from the throw-in,
the guest team has taken the ball.
465
00:30:25,208 --> 00:30:28,667
But what is His Royal Highness
Aviraaj waiting for?
466
00:30:28,750 --> 00:30:32,000
The guest team heads
towards the goal at a great pace.
467
00:30:32,083 --> 00:30:35,042
Let's see, will HRH try to stop them?
468
00:30:35,125 --> 00:30:38,208
And finally, HRH moves
at a galloping pace,
469
00:30:38,292 --> 00:30:40,875
eventually overtaking
Rakesh of the guest team.
470
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
Go, Aviraaj sir!
471
00:30:45,042 --> 00:30:47,625
Moving at a fast pace
towards the goal now.
472
00:30:50,167 --> 00:30:52,208
Remember, only one goal is needed.
473
00:30:52,292 --> 00:30:53,875
But what did HRH just do?
474
00:30:53,958 --> 00:30:57,750
He's hit the ball away from the goal post
towards the spectators!
475
00:30:57,833 --> 00:31:00,833
What? Why didn't he score?
476
00:31:01,875 --> 00:31:03,625
- What is he doing?
- God knows.
477
00:31:05,083 --> 00:31:07,292
Neither team
has scored after the first round.
478
00:31:07,375 --> 00:31:09,458
So the score remains nil-nil.
479
00:31:13,417 --> 00:31:14,875
So, we begin round two…
480
00:31:14,958 --> 00:31:18,875
Huh! He's drunk.
That's why he can't score.
481
00:31:20,292 --> 00:31:22,083
In this round,
it's clear to see…
482
00:31:22,167 --> 00:31:23,708
What is he doing?
483
00:31:23,792 --> 00:31:27,125
…because HRH is not even
pretending to try anymore.
484
00:31:27,208 --> 00:31:30,333
- That's not right, right?
- Soph, our Royal B&B customers
485
00:31:30,417 --> 00:31:32,583
are getting irritated.
What's going on there?
486
00:31:34,625 --> 00:31:36,042
No. Where are you guys off to?
487
00:31:36,125 --> 00:31:39,167
Soph, what'll we do
if this polo event is also a failure?
488
00:31:39,667 --> 00:31:42,750
-Ma'am, future clients are leaving, ma'am.
-Go, stop them, Keertana!
489
00:31:42,833 --> 00:31:45,500
That's it!
490
00:31:46,375 --> 00:31:49,875
{\an8}Aviraaj, what do you think you're doing?
491
00:31:51,583 --> 00:31:55,333
Is everything a joke for you? Is there
anything that you value? Anything?
492
00:31:55,417 --> 00:31:58,000
We are approaching
the final seconds of round two.
493
00:31:58,083 --> 00:32:02,250
Still, no team has managed to score,
or show any interest in doing so.
494
00:32:03,708 --> 00:32:05,833
Ma'am,
he is feeling sleepy, ma'am.
495
00:32:06,333 --> 00:32:07,458
What are we going to do?
496
00:32:07,542 --> 00:32:10,500
Ma'am, this is just rubbish, ma'am.
One brother's out there prancing around.
497
00:32:10,583 --> 00:32:12,458
The other's living
on Happy Meals at the palace.
498
00:32:12,542 --> 00:32:13,750
What kind of royals are they?
499
00:32:13,833 --> 00:32:16,000
- Please, sit down, sir.
- What kind of planning is this?
500
00:32:16,083 --> 00:32:19,917
You are amazing, Keertana.
You are amazing!
501
00:32:20,000 --> 00:32:22,500
While we wait
for the game to pick up, I'd like to…
502
00:32:22,583 --> 00:32:23,625
Thank you, ma'am.
503
00:32:29,958 --> 00:32:33,375
Digvijay, I know
this is really last moment,
504
00:32:33,458 --> 00:32:35,958
but can you please come right away
to play polo with us?
505
00:32:39,458 --> 00:32:40,917
-Polo?
-Hmm.
506
00:32:41,000 --> 00:32:42,083
-Me?
-Yeah.
507
00:32:42,167 --> 00:32:43,917
-Now?
-Yes, please.
508
00:32:46,917 --> 00:32:49,250
The game
has been uneventful so far.
509
00:32:49,333 --> 00:32:50,833
Spectators are leaving the ground--
510
00:32:50,917 --> 00:32:52,125
Very good, sir. Very good.
511
00:32:52,208 --> 00:32:55,417
Unbelievable polo commentary.
Legend! Superb! What a great hat!
512
00:32:55,500 --> 00:32:58,083
Can I speak for a minute or two? Yeah?
Thank you so much. So nice.
513
00:32:58,167 --> 00:33:00,125
Everybody,
why are you going?
514
00:33:00,208 --> 00:33:03,042
This match is just about to begin
because a second prince,
515
00:33:03,125 --> 00:33:06,542
our own Digvijay Singh,
is arriving right now! Wohoo!
516
00:33:06,625 --> 00:33:08,583
Sophia ma'am
has cleverly played her trump card
517
00:33:08,667 --> 00:33:10,792
by bringing on Digvijay to HRH's team.
518
00:33:10,875 --> 00:33:12,333
Give it up for Sophia ma'am!
519
00:33:12,417 --> 00:33:13,625
Bread, butter, jam,
520
00:33:13,708 --> 00:33:16,125
Long live, Sophia ma'am
with a side of ham!
521
00:33:16,208 --> 00:33:18,750
Aviraaj sir, ma'am has done her job.
522
00:33:18,833 --> 00:33:23,833
Sir, now it's on you to play like a pro
because, bro, it's Prince and Polo.
523
00:33:23,917 --> 00:33:25,208
Wohoo! Crazy!
524
00:33:25,292 --> 00:33:28,042
Oh, my God! I have never been
to a polo match before.
525
00:33:28,125 --> 00:33:30,792
So, I am here for the first time,
absolutely loving it!
526
00:33:30,875 --> 00:33:31,833
Repeat after me.
527
00:33:31,917 --> 00:33:33,458
Altogether! "Prince and Polo!"
528
00:33:33,542 --> 00:33:35,292
I can't hear you. "Prince and Polo!"
529
00:33:35,375 --> 00:33:38,333
Thanks to Sophia ma'am,
Round three begins with red-hot passion.
530
00:33:38,417 --> 00:33:42,042
And Digvijay sir's horse's name
is also Passion.
531
00:33:43,750 --> 00:33:46,875
Look at him go, bro!
Prince Digvijay is owning that Polo ball
532
00:33:46,958 --> 00:33:49,042
in a manner that no man has ever owned me!
533
00:33:53,083 --> 00:33:56,375
And check him out!
HRH Aviraaj is back in the game.
534
00:33:56,458 --> 00:33:58,250
Racing like a cheetah on his horse.
535
00:33:58,333 --> 00:34:00,333
Having his bro on his team,
looks like he has found
536
00:34:00,417 --> 00:34:03,750
a new interest in the game. Let's go, bro!
537
00:34:05,083 --> 00:34:07,125
What's your favourite rom-com,
polo audience?
538
00:34:07,208 --> 00:34:10,250
Let me tell you. This one
that's happening right here. Right now!
539
00:34:10,333 --> 00:34:12,875
This bromance between HRH Aviraaj Singh
540
00:34:12,958 --> 00:34:17,042
and his brother Prince Digvijay Singh
is a glory to behold!
541
00:34:17,125 --> 00:34:19,375
The bromantic pair of brothers
are stunning to watch.
542
00:34:19,458 --> 00:34:23,250
And it seems not only difficult,
but impossible to beat!
543
00:34:23,750 --> 00:34:26,250
This duo's combination play
is simply unplayable.
544
00:34:26,333 --> 00:34:28,292
The best we have seen all afternoon,
545
00:34:28,375 --> 00:34:30,833
maybe ever on this hallowed turf.
546
00:34:30,917 --> 00:34:34,625
Not since Sachin and Sourav have I ever
seen a partnership as good as this!
547
00:34:34,708 --> 00:34:37,958
Digvijay is tackling the guest team
to make way for this brother
548
00:34:38,042 --> 00:34:39,958
just like I tackle therapy every week.
549
00:34:40,958 --> 00:34:42,375
HRH Aviraaj now has possession,
550
00:34:42,458 --> 00:34:44,875
and he's racing towards the goal,
in total control of the ball.
551
00:34:44,958 --> 00:34:48,083
And he… and he… he scores a goal!
552
00:34:48,167 --> 00:34:51,000
HRH Aviraaj's team has won.
This is too much!
553
00:34:52,583 --> 00:34:53,917
Fizzy!
554
00:34:55,208 --> 00:34:57,667
Yes! Come on!
555
00:34:57,750 --> 00:35:00,208
A match which had never really
got out of the stables
556
00:35:00,292 --> 00:35:03,792
has turned into a bromantic thriller,
all thanks to Sophia ma'am!
557
00:35:03,875 --> 00:35:07,083
Thank you, Sophia ma'am. From me
and all of you, thank you, Sophia ma'am.
558
00:35:07,167 --> 00:35:09,375
Say it after me. Say it louder.
559
00:35:09,458 --> 00:35:15,583
"Prince with Polo!"
Say it together, "Prince with Polo!"
560
00:35:18,375 --> 00:35:20,167
Yeah. Let's go.
561
00:35:36,042 --> 00:35:37,167
Tears of joy?
562
00:35:39,708 --> 00:35:42,375
- He's playing again.
- Yes!
563
00:35:59,917 --> 00:36:03,625
Long live Maharaja Aviraaj.
564
00:36:03,708 --> 00:36:07,583
Long live Maharaja Aviraaj.
565
00:36:07,667 --> 00:36:11,417
Long live Maharaja Aviraaj.
566
00:36:11,500 --> 00:36:15,042
Long live Maharaja Aviraaj.
567
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
Long live Maharaja Aviraaj.
568
00:36:38,333 --> 00:36:40,208
Yeah, thank you. Thank you so much.
569
00:36:41,958 --> 00:36:42,958
Appreciate that.
570
00:36:43,542 --> 00:36:44,875
I'll call you back. Yeah.
571
00:36:44,958 --> 00:36:49,083
{\an8}-Learned a few things, Ms. Shekhar?
-Your win was just luck.
572
00:36:49,667 --> 00:36:52,792
It's like your winning over Coffee
on the beach was just luck?
573
00:36:57,750 --> 00:36:59,375
You won't leave me alone, will you?
574
00:37:17,083 --> 00:37:18,542
Can you believe this guy?
575
00:37:19,708 --> 00:37:21,083
He only thinks of himself.
576
00:37:22,125 --> 00:37:23,750
I hope it won't cost us.
577
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
Next.
578
00:37:33,792 --> 00:37:35,375
- Dilip.
- Yeah.
579
00:37:36,542 --> 00:37:37,375
Thank you.
580
00:37:42,750 --> 00:37:45,000
What else is left for me, Girdhari?
581
00:37:46,542 --> 00:37:49,208
If Morpur and Motibagh belong to him now,
582
00:37:49,292 --> 00:37:51,542
it's about time
I had my own life out there.
583
00:38:27,583 --> 00:38:31,417
Fizzy, you can quit on me,but not the game.
584
00:38:33,417 --> 00:38:34,792
I have to.
585
00:38:35,667 --> 00:38:37,375
For me, you and Polo are connected.
586
00:38:43,125 --> 00:38:45,000
Don't lose outon your happiness and love
587
00:38:45,083 --> 00:38:46,375
because of anger, son.
588
00:40:03,708 --> 00:40:04,833
Yes, Pankaj?
589
00:40:04,917 --> 00:40:07,958
Your Majesty, we have receivedthe payment from Royal B&B.
590
00:40:08,042 --> 00:40:10,500
Should I pay the rentfor your apartment in New York?
591
00:40:12,958 --> 00:40:15,833
No, Pankaj.
First, clear Maa's credit card bills.
592
00:40:15,917 --> 00:40:17,083
Okay, Your Highness.
593
00:40:18,375 --> 00:40:20,250
There are enough hotels in New York.
594
00:40:20,833 --> 00:40:22,333
Okay, Your Majesty.
595
00:40:24,125 --> 00:40:25,958
- Thank you.
- Yes, sir.
596
00:40:46,458 --> 00:40:47,792
What about them?
597
00:41:23,125 --> 00:41:26,333
Because I knew art inspires you.
598
00:41:27,750 --> 00:41:29,833
And this was your Baba's favourite.
599
00:41:38,917 --> 00:41:42,083
Okay, then…
600
00:41:42,167 --> 00:41:44,083
you are officially,
601
00:41:44,875 --> 00:41:46,500
from this moment, my…
602
00:41:48,583 --> 00:41:50,125
best friend of all!
603
00:42:55,208 --> 00:42:58,958
♪ I am the woman, I'm the GoddessI'm going to get up to the top ♪
604
00:42:59,042 --> 00:43:02,667
♪ I'm going to turn around the systemI'm the force that you can't stop ♪
605
00:43:02,750 --> 00:43:06,792
♪ Got the zeal, royal feel, royalTumbling crowns at my feet, royal ♪
606
00:43:06,875 --> 00:43:10,583
♪ The world is at my feetWho rules the world? Me ♪
607
00:43:12,542 --> 00:43:14,417
♪ Who rules the world ♪
608
00:43:16,208 --> 00:43:18,125
♪ Who rules the world ♪
609
00:43:19,917 --> 00:43:21,833
♪ Who rules the world ♪
610
00:43:23,375 --> 00:43:25,375
♪ Who rules the world ♪
611
00:43:40,083 --> 00:43:41,792
♪ My baby, my baby ♪
612
00:43:41,875 --> 00:43:45,500
♪ My baby, baby, don't you cryCome to Mama ♪
613
00:43:45,583 --> 00:43:49,125
♪ Who rules the worldWho needs no diamonds and drama ♪
614
00:43:49,208 --> 00:43:52,792
♪ Hearts are also connectedIn the game of eyes ♪
615
00:43:52,875 --> 00:43:56,833
♪ The whole world is now at your feet ♪
616
00:44:12,917 --> 00:44:16,625
♪ My baby, baby, don't you cryCome to Mama ♪
617
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
♪ Who rules the worldWho needs no diamonds and drama ♪
618
00:44:20,292 --> 00:44:23,917
♪ It's not for nothingThat my heart loves someone ♪
619
00:44:24,000 --> 00:44:27,375
♪ Who rules the worldThere is no doubt ♪
620
00:44:27,458 --> 00:44:29,708
♪ Cause we coming at the sceneCause I got the genes ♪
621
00:44:29,792 --> 00:44:31,583
♪ Coming from a long lineOf kings and queens ♪
622
00:44:31,667 --> 00:44:34,708
♪ Royal, sheen, royalTaking whatever we please, royal ♪
623
00:44:34,792 --> 00:44:38,458
♪ The world is at my feetWho rules the world? Me ♪
624
00:44:40,500 --> 00:44:42,417
♪ Who rules the world ♪
625
00:44:44,125 --> 00:44:46,083
♪ Who rules the world ♪
626
00:44:47,833 --> 00:44:50,042
♪ Who rules the world ♪
627
00:44:51,458 --> 00:44:53,458
♪ Who rules the world ♪
628
00:44:55,125 --> 00:44:57,042
♪ Who rules the world ♪
629
00:44:58,833 --> 00:45:00,167
♪ Who rules the world ♪
49494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.