All language subtitles for The.Royals.2025.S01E02.HINDI.NF.WEB-DL.H264-playWEB.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,583 --> 00:00:21,041 Fizzy! Fizzy! What was the need to ask for a pitch? 2 00:00:21,125 --> 00:00:22,833 You have put us in a position of compromise. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,125 -Compromise? -Yes. 4 00:00:24,208 --> 00:00:25,250 -Compromise? -Yes. 5 00:00:25,750 --> 00:00:26,791 You made us look desperate. 6 00:00:26,875 --> 00:00:29,000 You said that I should handle Motibagh on my own. 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,750 -But you still feel the need to interfere. -It's simple. 8 00:00:31,833 --> 00:00:33,625 Our partners should share our values with us. 9 00:00:33,708 --> 00:00:36,708 -This company's name is CouchPotato-- -WorkPotato. 10 00:00:37,541 --> 00:00:39,458 -WorkPotato. -That changes everything. 11 00:00:39,541 --> 00:00:41,666 What quality of work do you think they'll offer us then? 12 00:00:55,583 --> 00:00:57,791 -Dude, what are you doing? -Modelling. 13 00:00:57,875 --> 00:01:00,833 -Modelling? You haven't a clue. -Exactly. 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,625 I haven't done any modelling yet. I probably wouldn't do it. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,666 Just as Motibagh is not your thing. So don't do it. 16 00:01:07,166 --> 00:01:08,500 I had already done the deal. 17 00:01:09,541 --> 00:01:12,458 Our lawyers have been through their contracts 10 times already. 10 times! 18 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 I want them to pitch for me just once. Once. 19 00:01:15,625 --> 00:01:17,208 -Pitch to you? -Pitch to me, yeah. 20 00:01:17,291 --> 00:01:19,333 Fine. Keep interfering. I'll call them tomorrow. 21 00:01:19,416 --> 00:01:20,708 -Okay. -You'll be there. 22 00:01:20,791 --> 00:01:21,791 -Sure. -On time! 23 00:01:21,875 --> 00:01:22,875 What time? 24 00:01:24,833 --> 00:01:27,125 I'll tell you. Good night! 25 00:01:27,916 --> 00:01:29,791 This Maharaja will be a handful. 26 00:01:29,875 --> 00:01:31,291 International cover boy. 27 00:01:31,375 --> 00:01:33,666 He's dated Lily, Taylor, Deepika-- 28 00:01:33,750 --> 00:01:35,708 Ma'am, he is a Swiftie. This is a very good indication. 29 00:01:35,791 --> 00:01:37,000 He's not a green flag. He's a green forest. 30 00:01:37,083 --> 00:01:38,500 - Come on. - I don't care. 31 00:01:39,750 --> 00:01:41,583 We arrived at this palace to close this deal, 32 00:01:41,666 --> 00:01:44,083 but we didn't even know who the real Maharaja was. 33 00:01:44,666 --> 00:01:47,250 It's embarrassing, Kunal. He thought we were amateurs, okay? 34 00:01:47,333 --> 00:01:48,833 And that's why he asked for a pitch. 35 00:01:48,916 --> 00:01:51,416 Soph, that's not what they're thinking, though, is it? 36 00:01:51,500 --> 00:01:53,625 We made a little mistake. That's all it is. 37 00:01:53,708 --> 00:01:55,041 Why are you getting so worked up? 38 00:01:56,791 --> 00:01:58,166 What? 39 00:02:00,625 --> 00:02:03,791 The Maharaja is unimportant right now. Do what you do best. 40 00:02:03,875 --> 00:02:05,500 Use the pitch to focus on. 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,291 -Guys-- -Niki, no. 42 00:02:09,625 --> 00:02:12,666 Fine. Niki, show me the designs again. 43 00:02:12,750 --> 00:02:14,541 Keertana, let's go set up my office in my room. 44 00:02:14,625 --> 00:02:16,875 -Yes, ma'am. -Kunal, Digvijay has to confirm a time 45 00:02:16,958 --> 00:02:17,958 for our meeting tomorrow. 46 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 On it. 47 00:02:19,208 --> 00:02:23,250 This Maharaja will now know who really rules the world. 48 00:02:29,708 --> 00:02:33,125 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 49 00:02:33,208 --> 00:02:36,791 ♪ Cause Daddy's gonna get you Diamonds and drama ♪ 50 00:02:36,875 --> 00:02:40,666 ♪ Oh baby, baby We are the tycoons ♪ 51 00:02:40,750 --> 00:02:44,250 ♪ Who rules the world Everyone dances to my tunes ♪ 52 00:02:44,333 --> 00:02:47,333 ♪ Old money, blue blood Rolling out the red rug ♪ 53 00:02:47,416 --> 00:02:49,916 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,916 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 55 00:02:52,000 --> 00:02:55,250 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 56 00:02:57,208 --> 00:02:59,041 ♪ Who rules the world ♪ 57 00:03:00,875 --> 00:03:02,083 ♪ Who rules the world ♪ 58 00:03:02,166 --> 00:03:04,166 Good evening. Why do you need me? 59 00:03:04,250 --> 00:03:06,458 -Your Highness. -Good evening, Master. 60 00:03:06,541 --> 00:03:08,250 You might need to look at this. 61 00:03:09,750 --> 00:03:12,125 Wow! Great handwriting, Pankaj. 62 00:03:12,208 --> 00:03:14,541 Thanks for the compliment, Master. But these are bills. 63 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 -What am I to do? -Sign them. 64 00:03:20,583 --> 00:03:22,041 - Me? - Yes. 65 00:03:23,166 --> 00:03:25,625 Guys, can't we do this a little later? Or you can do it, please? 66 00:03:25,708 --> 00:03:28,041 I have to get up early in the morning and my friends are coming to the airport. 67 00:03:28,125 --> 00:03:29,083 And I can't make the ladies wait. 68 00:03:29,166 --> 00:03:31,416 And what about this lady waiting over here? 69 00:03:31,916 --> 00:03:34,375 I've waited for you to do it forever, Fizzy. 70 00:03:34,458 --> 00:03:37,125 To come home and take care of my responsibilities. 71 00:03:37,708 --> 00:03:41,000 Why didn't Baba sort the bills out with that Maurice along with all the money? 72 00:03:41,083 --> 00:03:42,875 Speaking of which, any update? 73 00:03:43,791 --> 00:03:46,041 Does it look like he's with us? 74 00:03:47,000 --> 00:03:49,083 - Give it here. - Of course. 75 00:03:49,166 --> 00:03:51,708 Second page, sir. Just here. 76 00:03:52,708 --> 00:03:54,416 -The electricity bill? -Yes, the amount-- 77 00:03:54,500 --> 00:03:58,541 -The electricity bill is 30 lakhs? How? -I suppose we have lights on every day. 78 00:03:59,375 --> 00:04:03,458 I mean, this is ridiculous. Look at it. Are we using single malt to bathe with? 79 00:04:04,208 --> 00:04:08,125 No, it's just water. This is a bill of 10 lakhs for water. 80 00:04:10,333 --> 00:04:12,583 Are all the peacocks of Morpur out there being cleaned up? 81 00:04:13,166 --> 00:04:14,666 Stop the fountains running! 82 00:04:15,333 --> 00:04:17,500 Gifts? For who? 83 00:04:17,583 --> 00:04:20,250 Anyone that visits here is given a gift to take home. 84 00:04:20,333 --> 00:04:23,250 - What are we giving, though?! - Well, Pashmina shawls, 85 00:04:23,333 --> 00:04:24,666 Banarasi scarves, 86 00:04:25,500 --> 00:04:28,041 big bottles of single malt. 87 00:04:28,125 --> 00:04:29,166 Gifts to take home. 88 00:04:29,250 --> 00:04:32,583 Girdhari Sa, it's better if our guests leave with only memories from now on. 89 00:04:32,666 --> 00:04:33,875 Please. 90 00:04:33,958 --> 00:04:36,833 And are we exporting all this saffron and almonds, Girdhari? 91 00:04:39,958 --> 00:04:44,458 Every guest in the palace has saffron-almond milk. You know… 92 00:04:51,166 --> 00:04:52,375 Drink it, drink it. No rush. 93 00:04:52,458 --> 00:04:54,958 From tomorrow onwards, serve our guests only water, please. 94 00:04:55,041 --> 00:04:56,666 Master, these are just… the everyday bills. 95 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 -Who is buying all these diamonds? -Uh… 96 00:05:02,083 --> 00:05:03,583 What's a woman supposed to do? 97 00:05:04,125 --> 00:05:05,750 Morpur's queen deserves it, no? 98 00:05:06,333 --> 00:05:09,041 There are many traditions and sometimes I go shopping. 99 00:05:09,541 --> 00:05:11,208 Keeping up appearances. 100 00:05:11,291 --> 00:05:13,416 Does this family spend as much as it can? 101 00:05:13,916 --> 00:05:16,583 And paintings from all these museums, why are they here? 102 00:05:18,125 --> 00:05:21,375 Not fair that everyone's just looking at my hobbies. 103 00:05:21,458 --> 00:05:22,791 What about your vintage cars? 104 00:05:23,458 --> 00:05:25,125 And the horses? Massive ones. 105 00:05:25,208 --> 00:05:27,041 Listen, you leave my horses alone. 106 00:05:27,125 --> 00:05:29,916 You better get rid of the cars then. Petrol costs a lot. 107 00:05:30,000 --> 00:05:31,166 And how about your entourage? 108 00:05:31,250 --> 00:05:32,958 You look like you're out asking everyone to vote for you. 109 00:05:33,041 --> 00:05:36,041 But they're all here to serve Motibagh more than you seem to be. 110 00:05:36,125 --> 00:05:38,875 Well, I apologise, Your Highness. But you'll have to lower your staff. 111 00:05:38,958 --> 00:05:40,708 Miscellaneous? What is this, Jinnie? 112 00:05:41,583 --> 00:05:43,916 Mumma buys more diamonds than I do. 113 00:05:44,000 --> 00:05:46,916 I just invest in people who are like diamonds. 114 00:05:47,000 --> 00:05:48,916 -Excuse me? -You should find mutual funds 115 00:05:49,000 --> 00:05:50,166 to invest in, Jinnie. 116 00:05:50,250 --> 00:05:52,833 Your boyfriends' returns are beneath you. 117 00:05:54,625 --> 00:05:56,500 Maa, why on earth do you need eight masseuses? 118 00:05:57,708 --> 00:06:02,208 -I mean, you only have four limbs. -I'm a widow, not a corpse. 119 00:06:03,416 --> 00:06:07,791 Girdhari, come on. Employ fewer staff from now on, please. 120 00:06:07,875 --> 00:06:10,916 Kitchen staff especially, there's no need. What's the big deal about cooking anyway? 121 00:06:11,000 --> 00:06:14,125 But, Your Majesty, they've worked here for a long time. 122 00:06:14,208 --> 00:06:16,458 That's enough now, please. Good night. And I need a car for tomorrow. 123 00:06:16,541 --> 00:06:18,375 The cars are gone, Your Highness. 124 00:06:18,875 --> 00:06:22,583 -A good Maharaja always leads by example. -And how will I get to the airport? 125 00:06:24,708 --> 00:06:27,750 Careful! 126 00:06:27,833 --> 00:06:29,791 - Oh, my God! - What the fuck! 127 00:06:30,375 --> 00:06:31,791 You're an actual effing prince! 128 00:06:31,875 --> 00:06:33,333 Actual effing prince? 129 00:06:33,416 --> 00:06:35,500 - I mean… - Oh, my-- 130 00:06:35,583 --> 00:06:37,458 It's just ceremonial. That's all. 131 00:06:37,541 --> 00:06:41,333 You never said that you had like a fucking carriage with horses and guards. 132 00:06:41,416 --> 00:06:43,625 We use carriages all the time. It's… 133 00:06:43,708 --> 00:06:46,125 They're more reliable than cars, to be honest, so… 134 00:06:48,041 --> 00:06:49,125 Wow! 135 00:06:49,208 --> 00:06:51,166 It's so beautiful. 136 00:06:52,375 --> 00:06:53,458 Thank you. 137 00:06:57,583 --> 00:06:58,750 Oh, wow! 138 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 Wait. 139 00:07:01,416 --> 00:07:03,416 Next time, at least send two of these, Girdhari. 140 00:07:03,500 --> 00:07:05,250 -Your Majesty… -We put the luggage in there with us. 141 00:07:05,333 --> 00:07:06,750 Baby, what is this? 142 00:07:06,833 --> 00:07:09,500 -This is… -Water. 143 00:07:10,083 --> 00:07:12,166 -This is blessed water. -Blessed water? 144 00:07:12,250 --> 00:07:14,375 - Please help yourselves. - All right. Come on. 145 00:07:14,458 --> 00:07:16,208 Yeah. 146 00:07:20,833 --> 00:07:22,125 Soph. 147 00:07:23,750 --> 00:07:25,583 -Pitch meeting is postponed again. -Huh? 148 00:07:25,666 --> 00:07:28,833 Pitch meeting's postponed, okay? Apparently, the Maharaja is busy. 149 00:07:41,333 --> 00:07:44,916 My car. Seriously? They couldn't find a better time for this. 150 00:07:45,000 --> 00:07:45,833 Keep going. 151 00:07:45,916 --> 00:07:48,333 -Is Pankaj here? -Pankaj sir? 152 00:07:48,833 --> 00:07:49,791 Good morning, ma'am. 153 00:07:50,833 --> 00:07:51,750 Ms. Shekhar. 154 00:07:52,541 --> 00:07:54,208 Seems like you are always riding a horse. 155 00:07:54,291 --> 00:07:56,666 A tradition. I'm sure you'll understand. 156 00:07:56,750 --> 00:08:00,750 You asked for a pitch, and we're ready. Then why are we waiting? 157 00:08:00,833 --> 00:08:03,125 -I'm busy today. -I can see. 158 00:08:03,791 --> 00:08:04,750 You're very busy. 159 00:08:06,583 --> 00:08:08,541 Look, Aviraaj, we have a lot of money to offer. 160 00:08:08,625 --> 00:08:11,500 A Mumbai start-up is probably not going to cut it. 161 00:08:11,583 --> 00:08:13,750 My dad's entitlement shop is doing just fine. 162 00:08:13,833 --> 00:08:16,458 Sir, sell the Rolls-Royce too. I'll give you a good deal. 163 00:08:16,541 --> 00:08:18,375 - Sir… - Come with me, please. 164 00:08:18,875 --> 00:08:20,958 What happened? I'll give you a cut. 165 00:08:21,666 --> 00:08:26,291 Look, whatever happened between us was very unfortunate. 166 00:08:26,375 --> 00:08:28,416 But, Aviraaj, I'm very good at what I do. 167 00:08:28,500 --> 00:08:32,291 This Mumbai start-up, I've made a unicorn of it. 168 00:08:32,375 --> 00:08:34,708 Just take the money. Motibagh clearly needs it. 169 00:08:34,791 --> 00:08:35,958 Ms. Shekhar, if you'll excuse me, 170 00:08:36,041 --> 00:08:39,416 I have some actual lovely ladies waiting for me. So, I'll see you later. 171 00:08:41,291 --> 00:08:42,541 Hey, shall we go in? 172 00:08:42,625 --> 00:08:43,791 - Yeah. - Come on, then! 173 00:08:45,875 --> 00:08:47,916 This is the royal road that's going inside the palace. 174 00:08:48,000 --> 00:08:49,083 What is that? 175 00:08:49,750 --> 00:08:53,125 This is the late Maharaja Yuvanath's chambers. 176 00:08:53,208 --> 00:08:54,583 There's nothing to see there. 177 00:08:55,291 --> 00:08:58,791 Come along, I'll show you the nicer parts of the palace. 178 00:09:00,625 --> 00:09:03,791 Oh, Rambha! My paintings. 179 00:09:10,916 --> 00:09:13,500 My paintings, my jewelry, 180 00:09:14,000 --> 00:09:17,458 what remains of me without all of these things? Huh? 181 00:09:17,541 --> 00:09:18,916 What about your children? Hmm? 182 00:09:23,833 --> 00:09:26,000 Some changes are being made in the palace. 183 00:09:26,083 --> 00:09:28,166 You both have served the royal family well. 184 00:09:28,250 --> 00:09:31,083 You will get all the help you need to find a new opportunity. 185 00:09:31,791 --> 00:09:33,000 Good luck. 186 00:09:35,583 --> 00:09:36,666 Good morning, ma'am. 187 00:09:41,833 --> 00:09:43,125 Namaste, Girdhari ji. 188 00:09:43,708 --> 00:09:44,791 Namaste, Sophia. 189 00:09:45,458 --> 00:09:48,041 They… They'd been working here a while? 190 00:09:48,125 --> 00:09:49,625 Over 40 years. 191 00:09:50,416 --> 00:09:51,500 And me as well. 192 00:09:52,250 --> 00:09:55,750 I haven't even been here 40 hours and yet I feel bad. 193 00:09:55,833 --> 00:09:58,833 Your people and you have become a part of this palace. 194 00:09:58,916 --> 00:10:02,958 Girdhari ji, you and I together can change this situation. 195 00:10:03,750 --> 00:10:07,000 For that, all I need is to know the Morpur family better. 196 00:10:07,666 --> 00:10:09,958 If you could help me out a little, please. 197 00:10:19,458 --> 00:10:21,000 Ms. Shekhar! 198 00:10:22,333 --> 00:10:23,625 It's tradition, Majesty. 199 00:10:23,708 --> 00:10:25,125 - Ms. Shekhar! - Hi! 200 00:10:25,208 --> 00:10:26,875 What a lovely surprise. 201 00:10:26,958 --> 00:10:28,583 -Sophia, please. -Sophia. 202 00:10:28,666 --> 00:10:30,291 -Kunal. Yes. -You already know him. 203 00:10:30,375 --> 00:10:32,541 I call dibs on that one. 204 00:10:32,625 --> 00:10:35,625 - They are definitely fucking. - What? 205 00:10:35,708 --> 00:10:38,416 -It's great that we're all here. -That's my Head of Design, Niki. 206 00:10:38,500 --> 00:10:39,833 That's my EA, Keertana. 207 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 -Hi. -Hi, Diggy sir. So big… 208 00:10:41,833 --> 00:10:42,833 Fan. I meant fan. 209 00:10:42,916 --> 00:10:44,791 -Don't mind her. -I hope you're joining us for dinner. 210 00:10:44,875 --> 00:10:46,166 -Yeah, of course. -Sure. 211 00:10:46,958 --> 00:10:48,625 - I'll be back in a second. - Okay. 212 00:10:48,708 --> 00:10:50,708 Who's the one in the purple dress? 213 00:10:50,791 --> 00:10:52,750 - Cheers! - Divyaranjini. 214 00:10:52,833 --> 00:10:55,375 - He's her twin brother. Diggy sir. - Hi. 215 00:10:55,458 --> 00:10:57,750 -Thank you for having me. -So wonderful to see you. 216 00:10:57,833 --> 00:11:00,416 I'm so glad you made it. Guys, Sameera Kashyap. 217 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 -Hi. -She is the head of Raghanis. 218 00:11:01,708 --> 00:11:03,166 -Hi. -Oh, my God. I know her. 219 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 -What a pleasant surprise! -Hi, Sophia. How are you? 220 00:11:04,833 --> 00:11:06,500 -I'm good. How are you? -Good to see you. 221 00:11:06,583 --> 00:11:08,708 -And I know you too. How're you, Kunal? -Hi Sameera. I'm good. 222 00:11:08,791 --> 00:11:10,208 This is my younger brother. 223 00:11:10,291 --> 00:11:11,250 -Pleasure. -Nice to meet you. 224 00:11:11,333 --> 00:11:14,583 -Stunning property. Absolutely beautiful. -Stunning indeed! 225 00:11:14,666 --> 00:11:16,791 -Come. I'll show you around. -See you around. 226 00:11:16,875 --> 00:11:17,833 -How was your flight? -Oh, it was good. 227 00:11:17,916 --> 00:11:19,750 The bar's right there. I insist you have a drink. 228 00:11:19,833 --> 00:11:21,083 I will be with you in just a second. 229 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 -Yes, of course. -Thank you so much. 230 00:11:25,208 --> 00:11:27,916 -Kate, Sameera. Sameera, Kate. -Hey! Nice to meet you. 231 00:11:29,583 --> 00:11:30,791 What is she doing here? 232 00:11:31,291 --> 00:11:32,583 I have no idea what. 233 00:11:33,083 --> 00:11:35,708 -Act normal. -I am acting normal, Kunal. 234 00:11:36,291 --> 00:11:38,833 Ma'am, you may not remember her, we met her at the business awards. 235 00:11:38,916 --> 00:11:40,125 She was your competitor, ma'am. 236 00:11:40,208 --> 00:11:41,625 Her outfit's the same colour as yours, ma'am. How has she done that? 237 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 -I know, Keertana! -Sorry, ma'am. 238 00:11:51,541 --> 00:11:53,458 So, Morpur, what has attracted you here? 239 00:11:53,958 --> 00:11:56,375 Umm… this. 240 00:11:56,458 --> 00:11:59,083 Raghanis are always on the lookout for beautiful heritage properties. 241 00:11:59,166 --> 00:12:01,916 And Aviraaj personally invited me here, so… 242 00:12:02,000 --> 00:12:04,208 there's no way I could've said no. 243 00:12:04,791 --> 00:12:06,000 -It was a no-brainer. -True. 244 00:12:06,083 --> 00:12:09,125 I mean, Raghanis are hospitality industry's royalty after all. 245 00:12:09,208 --> 00:12:10,875 They're always welcome. 246 00:12:11,916 --> 00:12:13,416 Two CEOs here? 247 00:12:13,500 --> 00:12:15,833 The net worth of both of them together 248 00:12:15,916 --> 00:12:19,000 is more than enough to buy the whole of Morpur. 249 00:12:30,083 --> 00:12:31,750 That's good. Thank you. 250 00:12:32,375 --> 00:12:36,000 Maharani ji, your brilliant art collection is world-renowned. 251 00:12:36,083 --> 00:12:38,958 So, a little something from us to you. 252 00:12:42,250 --> 00:12:43,791 -Wow! -Wow! 253 00:12:43,875 --> 00:12:46,708 Raja Ravi Varma was my mum's favourite artist. 254 00:12:46,791 --> 00:12:48,458 So it just felt right. 255 00:12:48,541 --> 00:12:50,833 Really sweet of you. Thank you so much. 256 00:12:50,916 --> 00:12:53,375 - You're most welcome. - Congrats, Paddy. 257 00:12:53,458 --> 00:12:55,125 - So happy! I'm so happy! - That's so sweet. 258 00:12:55,208 --> 00:12:58,500 Incredible. What a lovely gift. Thank you, Ms. Shekhar. 259 00:13:01,791 --> 00:13:02,875 Marvellous. 260 00:13:09,875 --> 00:13:11,000 Fizzy, 261 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 what is this? 262 00:13:12,833 --> 00:13:14,250 Portion control? 263 00:13:16,166 --> 00:13:18,000 Are we all dieting? 264 00:13:18,083 --> 00:13:20,791 It's… first course, Maji. 265 00:13:20,875 --> 00:13:21,958 There will be more. 266 00:13:22,875 --> 00:13:24,041 I hope so. 267 00:13:27,208 --> 00:13:30,625 Hi. I'm Divyaranjini. They call me Jinnie with love, though. 268 00:13:30,708 --> 00:13:32,500 Hi, I'm Niki. 269 00:13:32,583 --> 00:13:35,208 And everyone that loves me calls me Niki. 270 00:13:36,833 --> 00:13:39,000 And what is it you do, Jinnie? 271 00:13:39,666 --> 00:13:42,416 Darling, we're Morpur royalty, 272 00:13:42,500 --> 00:13:45,458 which means that's enough. 273 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 We just are. 274 00:13:48,250 --> 00:13:49,458 I am. 275 00:13:52,666 --> 00:13:56,125 Aviraaj, I saw your cover story feature. It's pretty cool. 276 00:13:56,208 --> 00:13:58,291 Thank you. Appreciate it. 277 00:13:58,375 --> 00:13:59,708 So, how did you two meet? 278 00:13:59,791 --> 00:14:03,583 Umm… Last month, was it? Sri Lanka. Yeah. 279 00:14:03,666 --> 00:14:05,791 -During the business awards. -Business awards? 280 00:14:05,875 --> 00:14:08,750 Oh, please, don't get Avi started on Sri Lanka. 281 00:14:08,833 --> 00:14:10,750 He had a terrible time, didn't you? 282 00:14:11,250 --> 00:14:13,083 -Really? You were in Sri Lanka? -What? 283 00:14:13,166 --> 00:14:15,000 -Horse guy? -Well, Soph was there too last month. 284 00:14:15,083 --> 00:14:16,916 Yeah? Yeah. 285 00:14:17,000 --> 00:14:19,791 For Work Potato's success, she received the Entrepreneur of the Year award. 286 00:14:19,875 --> 00:14:22,125 - Oh really? That's amazing. - Why didn't you tell me? 287 00:14:22,208 --> 00:14:23,875 -Congratulations to the two of you. -Thank you. 288 00:14:23,958 --> 00:14:25,208 Well, it's all her. 289 00:14:25,291 --> 00:14:26,708 It's all her. 290 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 Stop it. 291 00:14:30,458 --> 00:14:33,166 Two years ago, they gave that to me. 292 00:14:33,666 --> 00:14:35,875 -Congratulations, Sophia. -Thank you, Sameera. 293 00:14:35,958 --> 00:14:39,958 As you were both in Sri Lanka, surely you guys like bumped into each other? 294 00:14:44,250 --> 00:14:47,875 You know, I was thinking, how exceptional this is. 295 00:14:47,958 --> 00:14:51,625 This is crazy! I mean, we have two reigning CEOs with us. 296 00:14:52,708 --> 00:14:54,833 -We should have a competition. -A what? 297 00:14:54,916 --> 00:14:56,083 How about a pitch-off? 298 00:14:59,833 --> 00:15:01,666 -Sorry? -Uh, so… what? 299 00:15:01,750 --> 00:15:02,791 A pitch-off. 300 00:15:03,750 --> 00:15:06,125 I'm game. Let's do it tomorrow? 301 00:15:19,875 --> 00:15:22,541 -I don't think you understand, Digvijay. -I'm sorry. 302 00:15:22,625 --> 00:15:25,500 No, I don't think you understand Digvijay, This was so embarrassing for me. 303 00:15:25,583 --> 00:15:27,041 You said ours was a done deal. 304 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 We are a very experienced company, Digvijay. 305 00:15:29,416 --> 00:15:31,666 We came here to close the deal and it's turned into a pitch. 306 00:15:31,750 --> 00:15:33,000 And now there's another company. 307 00:15:33,083 --> 00:15:35,083 Just ignore all that, my brother's an idiot. He talks nonsense. 308 00:15:35,166 --> 00:15:38,750 How am I meant to ignore your brother? We're in Morpur and he's the Maharaja! 309 00:15:38,833 --> 00:15:39,833 And so… 310 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 Look, Digvijay, with all due respect, 311 00:15:42,625 --> 00:15:46,625 if you don't find a solution soon, I'll have to look for other options. 312 00:15:46,708 --> 00:15:48,708 I can't keep my board hanging anymore. 313 00:15:52,000 --> 00:15:53,375 - I'm on it. - Okay. 314 00:15:56,791 --> 00:15:58,041 Just shut up and follow me. 315 00:15:58,125 --> 00:15:59,750 - Okay, go. - Alright, yeah! 316 00:15:59,833 --> 00:16:01,458 -Don't make him mad. -Calm down both of you, for God's sake! 317 00:16:01,541 --> 00:16:03,333 Come and witness the state we're in. 318 00:16:03,416 --> 00:16:04,708 Yuck! 319 00:16:04,791 --> 00:16:08,916 You're both living in your own world. No responsibility. No business sense. 320 00:16:09,000 --> 00:16:11,166 Yuck! 321 00:16:11,250 --> 00:16:12,708 Oh, God, Diggy! 322 00:16:12,791 --> 00:16:15,125 Where have you brought us, man? It smells really bad in here. 323 00:16:15,208 --> 00:16:17,125 That smells like poop. 324 00:16:17,208 --> 00:16:18,708 Yes. Correct. 325 00:16:18,791 --> 00:16:20,583 Because it's a literal shithole. 326 00:16:20,666 --> 00:16:21,583 I'm sorry? 327 00:16:21,666 --> 00:16:24,208 As you can see, bats have been living here for years. 328 00:16:25,166 --> 00:16:27,833 And thanks to them, we are receiving an annual income here. 329 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 By selling their droppings to an organic fertilizer company, 330 00:16:31,625 --> 00:16:33,583 who come to pick up what's here. 331 00:16:35,500 --> 00:16:37,458 Yeah, funny. Poop. 332 00:16:39,291 --> 00:16:41,291 Shit. 333 00:16:41,375 --> 00:16:43,166 Bat shit. 334 00:16:43,250 --> 00:16:47,000 Oh, just laugh, go on. But it's the truth, isn't it? About Motibagh, yeah. 335 00:16:47,083 --> 00:16:49,833 But ever since the walls have crumbled, 336 00:16:49,916 --> 00:16:51,666 our beloved bats have also decided to leave. 337 00:16:56,875 --> 00:16:59,750 -You both find this funny, do you? -Sorry. 338 00:16:59,833 --> 00:17:02,291 You're both undervaluing the poo. No bats, no poo. 339 00:17:02,375 --> 00:17:05,333 That's what starts the process. No poo, no fertilizer, no income! 340 00:17:05,416 --> 00:17:07,416 Basically, without this, we'll be in deep financial-- 341 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Deep shit? 342 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 So good. 343 00:17:15,041 --> 00:17:17,416 - Just crazy, guys. - Sorry. 344 00:17:17,500 --> 00:17:19,458 -Okay, Diggy, stop. -Sorry. 345 00:17:19,958 --> 00:17:21,416 Calm down. Jinnie, stop it. 346 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 -Yeah, I'll stop it. -Go on. 347 00:17:23,083 --> 00:17:25,041 Apart from this, only our name is left. 348 00:17:25,125 --> 00:17:26,541 If you want to save our status here, 349 00:17:26,625 --> 00:17:28,875 we have to lock in a deal with Sophia now. 350 00:17:28,958 --> 00:17:30,958 -And stop this Sameera nonsense. -Okay. 351 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 I mean, Diggy has a point. 352 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 - Oh, yeah, does he? - He does. Yeah. 353 00:17:36,250 --> 00:17:39,083 An upstart entrepreneur can save us, huh? You believe that? 354 00:17:39,166 --> 00:17:40,833 from this shithole? 355 00:17:42,000 --> 00:17:43,541 Fizzy also has a point. 356 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 - You agree with him? Makes sense? - Dude. 357 00:17:45,750 --> 00:17:47,375 -So we die here? In a corner? Lying down. -Calm down. 358 00:17:47,458 --> 00:17:49,000 -Calm down. Relax. -I am calm. 359 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Guys, I have an idea! 360 00:17:50,916 --> 00:17:52,291 Now that both of them are here, 361 00:17:52,375 --> 00:17:54,250 Let's just hear what both of them have to say, 362 00:17:54,333 --> 00:17:55,500 and then we can just decide. 363 00:17:55,583 --> 00:17:57,250 I mean, I have been saying that. 364 00:17:57,958 --> 00:17:59,750 Yeah, but I said it just now, right? 365 00:18:08,791 --> 00:18:11,666 This is the uninterrupted backside of the palace. 366 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 -But there's no guards. -You've been clocking that? 367 00:18:14,208 --> 00:18:17,291 I have been. They've been following us everywhere. 368 00:18:18,041 --> 00:18:19,541 Why would you ever wanna leave? 369 00:18:23,208 --> 00:18:25,250 New York's got that Kate energy. 370 00:18:25,791 --> 00:18:28,416 -And frankly, it just has better coffee. -It does have better coffee. 371 00:18:28,500 --> 00:18:31,000 -It's just the coffee. -It's just the coffee. Come here. 372 00:18:39,333 --> 00:18:42,166 Why did the lights turn off? 373 00:18:43,666 --> 00:18:46,041 It's just a family ritual. 374 00:18:46,125 --> 00:18:47,583 -Okay. -Yeah, we call it Pratha. 375 00:18:47,666 --> 00:18:49,375 - Where are the candles? - I get that. 376 00:18:51,166 --> 00:18:52,291 What the… 377 00:18:52,375 --> 00:18:53,333 Your Majesty. 378 00:18:55,791 --> 00:18:57,375 I'm sorry to disturb you. 379 00:18:57,458 --> 00:19:00,250 But Her Majesty begs to see you. 380 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 What? 381 00:19:02,958 --> 00:19:05,208 -Who's Her Majesty? -Umm… 382 00:19:05,291 --> 00:19:06,333 That's my mom. 383 00:19:06,416 --> 00:19:07,958 -Oh! -I'm gonna… 384 00:19:08,041 --> 00:19:09,583 - Umm… Should I come? - No! 385 00:19:09,666 --> 00:19:12,416 That's fine. Not just yet. 386 00:19:12,500 --> 00:19:13,333 Okay. 387 00:19:25,250 --> 00:19:26,083 This is amazing. 388 00:19:28,416 --> 00:19:29,666 Oh. 389 00:19:29,791 --> 00:19:32,291 There's no electricity anywhere except here? 390 00:19:32,375 --> 00:19:34,750 -Aviraaj… -Oh, new weed babies. 391 00:19:34,833 --> 00:19:36,708 I know. Aren't they lovely? 392 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 -Aviraaj? -Hmm? 393 00:19:38,500 --> 00:19:41,208 I'm aware that you have started seeing that woman. 394 00:19:43,250 --> 00:19:46,333 What are you talking about, Maa? What, which woman? 395 00:19:46,416 --> 00:19:49,583 That unmarried lady and you cannot share the same room together. 396 00:19:50,208 --> 00:19:51,125 Kate. 397 00:19:51,958 --> 00:19:54,458 -Who says that she's unmarried? -Huh? 398 00:19:54,541 --> 00:19:56,166 I'm not a kid, you know, Maa. 399 00:19:56,250 --> 00:19:58,458 You are still Morpur's Maharaja, you know. 400 00:19:58,541 --> 00:20:01,666 Unless you're planning for this girlfriend of yours 401 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 to become your Maharani. 402 00:20:03,166 --> 00:20:06,041 Oh, a French Maharani. Bonjour. 403 00:20:06,125 --> 00:20:07,958 Ça va? Je m'appelle Rambha. 404 00:20:08,041 --> 00:20:12,708 Joie de vivre. C'est la vie. Bon appétit. Croissant. 405 00:20:12,791 --> 00:20:15,583 Pas français. No croissant. 406 00:20:15,666 --> 00:20:16,500 She's American. 407 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 -Aha! -Doesn't matter. 408 00:20:18,250 --> 00:20:21,833 Stars and Stripes forever. 409 00:20:21,916 --> 00:20:23,916 Maa, you can relax. She's not my girlfriend. 410 00:20:24,000 --> 00:20:26,708 -So what is she? -I mean… 411 00:20:27,958 --> 00:20:29,250 It's a situationship. 412 00:20:29,333 --> 00:20:31,833 -Huh? -What on earth is that? 413 00:20:32,875 --> 00:20:37,083 -What is situationship? -A casual, undefined relationship. 414 00:20:37,166 --> 00:20:39,958 It means all things are possible here. 415 00:20:40,041 --> 00:20:42,000 Without drama, however. 416 00:20:42,083 --> 00:20:44,916 Ah! There's no way that's true. There's always going to be drama. 417 00:20:45,000 --> 00:20:49,541 Oh, Paddy, you must see that you have a great deal to learn. 418 00:20:49,625 --> 00:20:52,916 Hmm. And teach her privately, please. My situationship is waiting for me. 419 00:20:53,000 --> 00:20:55,291 "Situationship." Yeah! 420 00:20:55,375 --> 00:20:56,500 Huh? 421 00:20:58,416 --> 00:21:03,000 -Undefined, casual relationship? -Causal relationship. 422 00:21:17,125 --> 00:21:18,958 It's just a pitch, Sophia. 423 00:21:20,000 --> 00:21:21,458 You're a strong girl. 424 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 You're a strong girl, Sophia. 425 00:21:28,000 --> 00:21:30,250 If this project gets green-lit, then by the first quarter-- 426 00:21:30,333 --> 00:21:31,791 I'm really sorry, Kunal. 427 00:21:32,375 --> 00:21:35,333 I am very thankful that you're a part of my life. 428 00:21:37,708 --> 00:21:42,250 Every time I'm frustrated with work, I remove it on you and I just feel bad. 429 00:21:43,250 --> 00:21:45,916 It's okay, as long as we're together. 430 00:21:48,041 --> 00:21:50,333 -Professionally, I mean. -Of course. 431 00:21:50,833 --> 00:21:52,750 -What did you think? -Exactly that. 432 00:21:53,250 --> 00:21:55,291 -You thought something else? -Not at all. 433 00:22:00,083 --> 00:22:04,583 Until now, people have learned about you from books or they've seen your pictures. 434 00:22:05,083 --> 00:22:06,916 By staying with you at the Royal B&B, 435 00:22:07,000 --> 00:22:10,750 our customers will be able to have an authentic experience 436 00:22:10,833 --> 00:22:12,791 of your history, art and culture. 437 00:22:17,291 --> 00:22:18,416 These are great. 438 00:22:19,166 --> 00:22:20,333 Thank you. 439 00:22:22,666 --> 00:22:25,083 Basically, your plan is to make a royal spectacle out of us. 440 00:22:25,166 --> 00:22:26,875 Oh, not at all. 441 00:22:26,958 --> 00:22:31,750 In fact, we want you to become the face of Indian royalty globally. 442 00:22:36,416 --> 00:22:37,541 Raghanis. 443 00:22:37,625 --> 00:22:41,458 Global leaders of luxury hospitality over the last 90 years. 444 00:22:41,541 --> 00:22:44,500 Simply put, the best of the best. 445 00:22:47,125 --> 00:22:52,125 Seven countries, 32 hotels, 21 award-winning restaurants. 446 00:22:52,208 --> 00:22:53,500 Ten Michelin-star chefs. 447 00:22:53,583 --> 00:22:56,291 But our credibility is built on something stronger. 448 00:22:56,375 --> 00:23:00,458 Like Morpur, our brand is associated with values that we all share. 449 00:23:00,541 --> 00:23:01,500 History, 450 00:23:02,458 --> 00:23:04,916 tradition, and legacy. 451 00:23:05,541 --> 00:23:08,083 And I assure you that only a 90-year-old company 452 00:23:08,166 --> 00:23:09,458 can earn that reputation. 453 00:23:11,083 --> 00:23:12,041 Fair point. 454 00:23:15,250 --> 00:23:18,208 Our plan for visitors who come here is to arrive as guests, 455 00:23:18,291 --> 00:23:20,041 and to leave here as your friends. 456 00:23:20,125 --> 00:23:23,333 Some of our guests will learn how to cook your traditional recipes 457 00:23:23,416 --> 00:23:25,708 from your head chef in your kitchen. 458 00:23:25,791 --> 00:23:29,708 Some will even be able to celebrate festivals like Holi, Diwali with you. 459 00:23:29,791 --> 00:23:32,333 And some while learning how to horse ride, 460 00:23:32,416 --> 00:23:37,791 might even become friends with the famous round-eared Malani horses of Morpur. 461 00:23:44,125 --> 00:23:48,000 These numbers, these projections… these are all fantastic. 462 00:23:48,083 --> 00:23:49,875 But this will only be possible 463 00:23:49,958 --> 00:23:52,708 if you're prepared to move out and live elsewhere. 464 00:23:57,875 --> 00:23:58,708 What? 465 00:23:59,375 --> 00:24:01,333 Sorry, Sameera, I think we're a bit confused. 466 00:24:01,916 --> 00:24:03,666 Yeah, I can see that. 467 00:24:03,750 --> 00:24:06,666 I apologize if I wasn't clear enough. Listen, let's be honest. 468 00:24:06,750 --> 00:24:09,583 Motibagh needs renovating completely. 469 00:24:09,666 --> 00:24:10,875 And to do that properly, 470 00:24:10,958 --> 00:24:13,583 I'm sorry, but the property would need to be empty. 471 00:24:17,708 --> 00:24:19,291 Surely there's another way. 472 00:24:19,375 --> 00:24:23,041 Umm… I can imagine the hesitation for some of you. 473 00:24:23,125 --> 00:24:27,000 But let me assure you that your palace is in really safe hands. 474 00:24:27,083 --> 00:24:31,375 And after all, the palace will become a hotel in the future, right? 475 00:24:31,875 --> 00:24:33,833 So eventually, you will have to move out. 476 00:24:33,916 --> 00:24:34,958 Fair point. 477 00:24:38,541 --> 00:24:40,625 The Royal B&B. 478 00:24:40,708 --> 00:24:43,000 This will be a very authentic royal experience. 479 00:24:43,083 --> 00:24:47,083 So it's important to us that all of you continue living here. 480 00:24:47,583 --> 00:24:50,583 Without the royal family, the Royal B&B is impossible. 481 00:24:50,666 --> 00:24:53,791 So, no panic. 482 00:25:01,416 --> 00:25:03,375 ♪ Who rules the world ♪ 483 00:25:04,875 --> 00:25:07,750 This couldn't have happened without your support, Zubin. 484 00:25:08,375 --> 00:25:10,333 Of course, I'll keep you posted. 485 00:25:10,833 --> 00:25:11,666 Bye. 486 00:25:14,125 --> 00:25:16,291 Soph, you're so full of praise for Zubin. 487 00:25:16,375 --> 00:25:18,625 I know a load of it's fake, but I'd like some too. 488 00:25:18,708 --> 00:25:20,875 Kunal, the problem is I just can't thank you enough. 489 00:25:20,958 --> 00:25:24,208 For example, what a brilliant presentation. 490 00:25:24,291 --> 00:25:25,250 It exuded charm. 491 00:25:25,333 --> 00:25:28,250 Well, the charm I'll take. Presentation was Keertana's. 492 00:25:28,333 --> 00:25:30,416 -Well done, Keertana. -Thank you, ma'am. 493 00:25:33,208 --> 00:25:36,250 Okay, can you two please stop flirting with each other? 494 00:25:36,333 --> 00:25:37,666 It's really weird for me. 495 00:25:37,750 --> 00:25:40,625 We aren't flirting. What are we doing, Kunal? 496 00:25:40,708 --> 00:25:42,083 We are flirting. 497 00:25:43,708 --> 00:25:44,875 Why did we ever break up? 498 00:25:46,541 --> 00:25:49,208 Because we'd rather schedule a meeting than a date with each other. 499 00:25:51,375 --> 00:25:54,625 Okay, that's a great time for everyone to have a drink. 500 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 Right. 501 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 Ma'am, Ma'am, talking about drinks, 502 00:25:58,083 --> 00:26:00,458 Aviraaj sir's farewell party is happening. Kate invited us. 503 00:26:00,541 --> 00:26:02,166 Should we go? 504 00:26:02,250 --> 00:26:04,708 Guys, they are our new business partners, yeah? 505 00:26:04,791 --> 00:26:07,041 We should go and make friends with everybody. 506 00:26:07,125 --> 00:26:08,666 - Networking, Sir. Networking. - Right. 507 00:26:09,250 --> 00:26:11,958 -Everybody? -Yes, Soph. Everybody. 508 00:26:12,041 --> 00:26:15,250 -Everybody? -Guys, it's a big deal we've cracked here. 509 00:26:15,333 --> 00:26:17,375 Let it just be us today. Hmm? 510 00:26:18,291 --> 00:26:21,500 -It's boring, Soph. Tell him! -We should go. 511 00:26:23,291 --> 00:26:27,250 We welcome all the participants to Gastronautics. 512 00:26:27,333 --> 00:26:29,000 Today, the best chefs in India… 513 00:26:29,083 --> 00:26:30,458 Hey, Diggy. 514 00:26:30,541 --> 00:26:33,875 Oh? Um? Yeah? 515 00:26:33,958 --> 00:26:36,875 I know your secret, bro. 516 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 S… Secret? 517 00:26:39,291 --> 00:26:42,500 Yeah, I'm talking about Baba's single malts all being hidden here. 518 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 Uh-huh. Yeah… 519 00:26:49,541 --> 00:26:50,375 Yeah. 520 00:26:50,458 --> 00:26:52,208 But I'm gonna take them for Fizzy's party. 521 00:26:52,291 --> 00:26:54,250 -Party? -Yeah. 522 00:26:54,333 --> 00:26:57,416 To what party? Man, Fizzy loves noisy parties all the time. 523 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 I think he… 524 00:26:59,250 --> 00:27:02,083 A party to drown out the inner noise, I would say. 525 00:27:03,458 --> 00:27:05,875 But he's going to leave tomorrow, right? So… 526 00:27:06,541 --> 00:27:08,291 Shouldn't you be overjoyed about that? 527 00:27:09,291 --> 00:27:10,541 Diggy, might as well party. 528 00:27:24,625 --> 00:27:28,375 Fizzy, I know you won't believe it, but it was good to see you, dude. 529 00:27:29,250 --> 00:27:31,166 You won't believe it, but you were right. 530 00:27:31,750 --> 00:27:34,208 - Am I ever as wrong as you? - Always. 531 00:27:36,583 --> 00:27:40,000 - Let's go! - That's a lot of eye contact. 532 00:27:40,083 --> 00:27:42,541 -Jinnie, we love you! -Jinnie, we love you! 533 00:27:42,625 --> 00:27:46,250 -Tap out! I need a champagne. -Yeah, bring the champagne. Bring it. 534 00:27:46,333 --> 00:27:48,208 - Excuse me. - We love you. 535 00:27:48,708 --> 00:27:51,625 - Bring the whole bar! - It used to be my favourite… 536 00:27:52,291 --> 00:27:53,541 What a great party, Jinnie. 537 00:27:54,041 --> 00:27:56,375 Let's drink! 538 00:27:56,458 --> 00:27:57,875 Niki. 539 00:27:58,500 --> 00:28:01,125 She's our client. Don't complicate it. 540 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 -It complicates it, does it? -Hmm. 541 00:28:04,708 --> 00:28:06,208 You've told him then, have you? 542 00:28:06,708 --> 00:28:07,958 Cheers! 543 00:28:09,000 --> 00:28:10,208 About what, though? 544 00:28:11,166 --> 00:28:12,791 What "about what, though"? 545 00:28:14,708 --> 00:28:16,916 -There's nothing to say here. -Really? 546 00:28:17,000 --> 00:28:18,250 Really. 547 00:28:21,416 --> 00:28:25,333 The Maharaja will leave tomorrow and then everything will be okay. 548 00:28:25,833 --> 00:28:28,083 Oh, I've seen that look before. 549 00:28:28,166 --> 00:28:29,541 Just go. 550 00:28:31,916 --> 00:28:33,875 - Hey, guys. - Hi. 551 00:28:43,750 --> 00:28:46,583 - Come on. - Me? 552 00:28:49,500 --> 00:28:50,583 You. Come. 553 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Hi. 554 00:29:01,583 --> 00:29:03,583 -Hi. -How's your night? 555 00:29:03,666 --> 00:29:04,500 Good. 556 00:29:05,166 --> 00:29:06,208 Come dance. 557 00:29:07,416 --> 00:29:08,958 -No. -Come on, it's my last night. 558 00:29:09,041 --> 00:29:09,875 No! 559 00:29:20,500 --> 00:29:21,875 No way. 560 00:29:22,458 --> 00:29:24,166 You've not heard this song? 561 00:29:25,500 --> 00:29:28,208 This was my parents' favourite song. 562 00:30:54,291 --> 00:30:56,083 All right, ladies and gentlemen, 563 00:30:56,583 --> 00:31:00,208 this song is dedicated to our favourite Maharaja, 564 00:31:00,291 --> 00:31:02,916 HH Fizzy. 565 00:31:14,958 --> 00:31:17,333 Your mound of Venus is so strong. 566 00:31:17,833 --> 00:31:19,416 Are you fond of painting? 567 00:31:19,500 --> 00:31:21,583 At college, it was one of my minors. 568 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 You seem like an artist for sure. 569 00:31:26,666 --> 00:31:29,708 It says you're a dancer, too. 570 00:31:29,791 --> 00:31:30,875 - I am? - Yeah. 571 00:31:53,875 --> 00:31:58,875 I think the other day, both of us were a little too hasty in judging each other. 572 00:32:01,416 --> 00:32:03,208 Forgive my error, Maharaja ji. 573 00:32:03,291 --> 00:32:05,791 Forgive my error, Madam CEO. 574 00:32:07,291 --> 00:32:09,083 -A question for you. -Hmm? 575 00:32:09,166 --> 00:32:11,708 That song that was on earlier, 576 00:32:12,916 --> 00:32:16,041 you said it was… your parents' favourite song. 577 00:32:18,208 --> 00:32:19,416 What happened to them? 578 00:32:39,583 --> 00:32:41,541 Now, may I ask you something? 579 00:32:43,875 --> 00:32:44,958 Shoot. 580 00:32:46,250 --> 00:32:48,416 Why are you going back to New York? 581 00:32:52,000 --> 00:32:54,583 I know this house is a little small, 582 00:32:55,125 --> 00:32:58,041 but your fan following here is quite huge. 583 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 You know, the fan following is huge everywhere. 584 00:33:00,208 --> 00:33:01,791 Ah, really? 585 00:33:04,291 --> 00:33:05,750 I see what you mean. 586 00:33:07,583 --> 00:33:10,625 But I see no real reason for me to stay here. 587 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 Unless you can give me one. 588 00:33:16,041 --> 00:33:16,875 I can. 589 00:33:17,958 --> 00:33:19,583 Your people here. 590 00:33:20,750 --> 00:33:22,583 Well, you are their favourite Maharaja. 591 00:33:24,291 --> 00:33:26,875 I mean, can you blame them? 592 00:33:28,083 --> 00:33:30,750 But you know what? I get it. 593 00:33:31,750 --> 00:33:33,500 I love New York. 594 00:33:34,208 --> 00:33:37,833 And I would say, you've become very used to it. 595 00:33:38,916 --> 00:33:40,333 The air there, 596 00:33:41,083 --> 00:33:42,791 the people there, 597 00:33:43,458 --> 00:33:45,708 and Morpur is not New York, is it? 598 00:33:45,791 --> 00:33:46,750 But luckily for you, 599 00:33:46,833 --> 00:33:49,750 Digvijay loves Morpur and his responsibilities here. 600 00:33:49,833 --> 00:33:52,416 So you can easily run away to New York. 601 00:33:52,500 --> 00:33:54,666 So, it's a win-win, right? 602 00:34:01,291 --> 00:34:03,416 Okay. Is that what you think of me? 603 00:34:03,916 --> 00:34:05,125 Hmm? 604 00:34:05,708 --> 00:34:09,000 So, Motibagh is a responsibility and I'm running away? 605 00:34:10,083 --> 00:34:11,041 Huh? 606 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 You knew who I was earlier, didn't you? 607 00:34:16,458 --> 00:34:18,708 -You knew it. -Sorry? 608 00:34:18,791 --> 00:34:21,875 -This was all an act. -An act? 609 00:34:24,250 --> 00:34:26,583 -An act for what? -You tell me. 610 00:34:28,583 --> 00:34:33,000 Aviraaj, I don't even know what is it that you do here, Your Highness. 611 00:34:33,083 --> 00:34:36,208 What exactly will I get from you? Huh? 612 00:34:36,291 --> 00:34:38,125 Anyway, you are running away to New York. 613 00:34:38,208 --> 00:34:40,375 Oh, hey, there you are! 614 00:34:40,458 --> 00:34:44,041 Babe, I'm so drunk. How are we going to get past airport security? 615 00:34:44,125 --> 00:34:46,291 -Ma'am, what are you doing? Let's go! -Kiki! 616 00:34:46,375 --> 00:34:47,875 Hey, how's the Lord? 617 00:34:47,958 --> 00:34:49,583 What's up with you, Lord? Huh? 618 00:34:50,958 --> 00:34:53,250 Shots? 619 00:34:54,125 --> 00:34:57,083 Speech. You need a speech. Come on, speech. 620 00:34:57,166 --> 00:34:59,750 - Speech! - Speech! 621 00:35:05,833 --> 00:35:08,875 What a fucking night. 622 00:35:09,541 --> 00:35:11,083 What a fucking night. 623 00:35:11,708 --> 00:35:13,041 It's finally happening. 624 00:35:14,083 --> 00:35:15,291 Congrats, partner. 625 00:35:19,083 --> 00:35:20,500 Congrats, partner. 626 00:35:21,541 --> 00:35:26,875 Speech! 627 00:35:26,958 --> 00:35:29,916 Speech! 628 00:35:30,000 --> 00:35:33,625 -Speech! -Speech! 629 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 My dear brother, Aviraaj, 630 00:35:38,375 --> 00:35:39,875 Handsome, house-trained, 631 00:35:39,958 --> 00:35:41,541 is going back to New York. 632 00:35:43,583 --> 00:35:45,833 I'm very sad, but I'm very happy, 633 00:35:45,916 --> 00:35:47,833 he gets to return to his life in New York. 634 00:35:47,916 --> 00:35:48,750 Aren't you happy? 635 00:35:49,833 --> 00:35:52,000 And now, a proper farewell speech, Fizzy. 636 00:35:52,083 --> 00:35:58,208 Speech! 637 00:35:58,291 --> 00:36:02,333 I don't know when you will come back, so say goodbye lovingly, Fizzy. 638 00:36:04,500 --> 00:36:06,916 I won't be saying goodbye lovingly, Jinnie… 639 00:36:10,375 --> 00:36:12,458 because I am not going back to New York now. 640 00:36:12,541 --> 00:36:14,000 -What? -What? 641 00:36:19,125 --> 00:36:21,166 The responsibility of Morpur, 642 00:36:21,666 --> 00:36:24,125 from now on, will be up to your favourite Maharaja. 643 00:36:24,875 --> 00:36:26,875 Oh, my God! 644 00:36:29,541 --> 00:36:32,750 ♪ Old money, blue blood Rolling out the red rug ♪ 645 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 ♪ Cause we coming at the scene Cause I got the genes ♪ 646 00:36:35,458 --> 00:36:37,333 ♪ Coming from a long line Of kings and queens ♪ 647 00:36:37,416 --> 00:36:40,458 ♪ Royal, sheen, royal Taking whatever we please, royal ♪ 648 00:36:41,458 --> 00:36:44,958 ♪ The world is at my feet Who rules the world? Me ♪ 649 00:36:47,500 --> 00:36:49,041 ♪ Who rules the world ♪ 650 00:36:50,916 --> 00:36:52,666 ♪ Who rules the world ♪ 651 00:36:54,541 --> 00:36:56,208 ♪ Who rules the world ♪ 652 00:36:58,208 --> 00:36:59,916 ♪ Who rules the world ♪ 653 00:37:14,708 --> 00:37:18,250 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 654 00:37:18,333 --> 00:37:21,916 ♪ Who rules the world Who needs no diamonds and drama ♪ 655 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 ♪ Hearts are also connected In the game of eyes ♪ 656 00:37:25,541 --> 00:37:30,250 ♪ The whole world is now at your feet ♪ 657 00:37:30,333 --> 00:37:34,083 ♪ I am the woman, I'm the Goddess I'm going to get up to the top ♪ 658 00:37:34,166 --> 00:37:37,791 ♪ I'm going to turn around the system I'm the force that you can't stop ♪ 659 00:37:37,875 --> 00:37:41,916 ♪ Got the zeal, royal feel, royal Tumbling crowns at my feet, royal ♪ 660 00:37:42,000 --> 00:37:45,500 ♪ The world is at my feet Who rules the world? Me ♪ 661 00:37:47,666 --> 00:37:49,333 ♪ Who rules the world ♪ 662 00:37:51,333 --> 00:37:53,041 ♪ Who rules the world ♪ 663 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 ♪ Who rules the world ♪ 664 00:37:58,583 --> 00:38:00,708 ♪ Who rules the world ♪ 665 00:38:15,166 --> 00:38:18,708 ♪ My baby, baby, don't you cry Come to Mama ♪ 666 00:38:18,791 --> 00:38:22,416 ♪ Who rules the world Who needs no diamonds and drama ♪ 667 00:38:22,500 --> 00:38:26,083 ♪ It's not for nothing That my heart loves someone ♪ 668 00:38:26,166 --> 00:38:29,875 ♪ Who rules the world There is no doubt ♪ 669 00:38:31,666 --> 00:38:33,416 ♪ Who rules the world ♪ 670 00:38:35,291 --> 00:38:37,208 ♪ Who rules the world ♪ 671 00:38:38,916 --> 00:38:40,833 ♪ Who rules the world ♪ 672 00:38:42,625 --> 00:38:44,500 ♪ Who rules the world ♪ 52137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.